﻿1
00:00:06,272 --> 00:00:09,337
مرحبًا بك في مأوى
سان دييغو" لحالات الطوارئ"

2
00:00:10,407 --> 00:00:12,574
حسنًا، ضعوهنّ هناكَ

3
00:00:12,576 --> 00:00:13,842
!واصلوا إحضارهن يا فتيان

4
00:00:13,844 --> 00:00:15,177
نحن نعمل بأقصى جهدّ

5
00:00:15,179 --> 00:00:16,745
نحصّل على زبائن جدَد من حمولة الشاحنة

6
00:00:16,747 --> 00:00:19,881
حسنًا، دعونَا نُحرك هذه الصنادّيق

7
00:00:19,883 --> 00:00:21,149
مالذي جرى؟

8
00:00:21,151 --> 00:00:23,118
هم آتوا في منتصف الليل

9
00:00:23,120 --> 00:00:24,753
.و أخذوا كل ما لدّينا

10
00:00:24,755 --> 00:00:26,521
.. بطاقات التموين، الطعام، الملابس

11
00:00:26,523 --> 00:00:28,390
.منّزلنا

12
00:00:28,392 --> 00:00:30,592
أخبرّونا أنه لدينا 4 ساعاتَ للرحيل

13
00:00:30,594 --> 00:00:32,060
.قالوا أننا نعمل لصّالحهم الآن

14
00:00:32,062 --> 00:00:33,729
من قال هذا؟ -
مشاة البحرية -

15
00:00:33,731 --> 00:00:36,131
لقد بدلوا شاراتهم
بشارات قوات "كاليفورنيا" المتحدة

16
00:00:36,133 --> 00:00:38,300
،انا تربيتُ في قاعدة عمليات
.و أعرّف من كانوا

17
00:00:38,302 --> 00:00:39,968
أسمعُكِ، لكن عليكِ أن تعرّفي

18
00:00:39,970 --> 00:00:41,203
مشاة البحرية هؤلاء لمَ يكونوا
على علمَ بما يفّعلون

19
00:00:41,205 --> 00:00:42,404
.كانوا مخَدوعيّن مثلنا

20
00:00:42,406 --> 00:00:44,206
.هم أخذَوا كل شيء

21
00:00:44,208 --> 00:00:45,540
لا تتخَلي عنْ الأمل، أتسّمعينني؟

22
00:00:45,542 --> 00:00:47,075
.سنعبر من هذه المرحلة

23
00:00:47,077 --> 00:00:50,178
سنفعل -
شكرًا -

24
00:00:54,785 --> 00:00:57,352
كلا، إنه كرسّيك، أتفهم هذا

25
00:00:57,354 --> 00:00:59,988
سيكون كل شيء على ما يرامَ
.هذا ما سأفعله

26
00:01:00,703 --> 00:01:02,048
،سأعطيك مضادات حيوية

27
00:01:02,050 --> 00:01:03,449
لكن عليك أن لا تَقف على قدميكّ

28
00:01:03,451 --> 00:01:06,919
هي مصابة بشدة -
حسنًا، شكرًا طبيب -

29
00:01:08,540 --> 00:01:10,340
إنتباه، من فضلكَم

30
00:01:10,342 --> 00:01:12,088
إن كنتَم بحاجة مسّاعدة
،طبية فورية

31
00:01:12,250 --> 00:01:14,210
.من فضلكم إرفعوا يديكم، و سأتي لكم

32
00:01:14,212 --> 00:01:15,612
المعذرة -
لا يمكنني أن أسّاعد بهذا -

33
00:01:15,614 --> 00:01:17,313
حظًا موفقًا -
.. هنا، دعيني -

34
00:01:17,315 --> 00:01:19,983
لا مزيد! أتركنا و شأننا

35
00:01:19,985 --> 00:01:21,518
.لقد قمتم بما يكَفي

36
00:01:31,460 --> 00:01:47,827

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By @iDreamO 

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami

37
00:01:48,000 --> 00:01:51,076
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

38
00:01:51,716 --> 00:01:54,417
السيد (كاستيلو)، كان
صريحًا جدًا بشأن التفاصيل

39
00:01:54,419 --> 00:01:55,665
.المتعلقة بالقادة الإقليميين الآخرون

40
00:01:55,666 --> 00:01:58,053
منازلهم، سلوكهم، تفاصيلهم الأمنية

41
00:01:58,068 --> 00:02:00,135
قمنا بتعيين قمر إصطناعي
للقيام ببعض الإستطلاع المبكر

42
00:02:00,137 --> 00:02:01,403
كل شيء مضمونَ

43
00:02:01,405 --> 00:02:03,105
"راندال كروفت)، مدينة "نيويورك)

44
00:02:03,107 --> 00:02:05,140
يعيش في شقة فوق السطح، 60 طابق
فوق "بارك أفنيو

45
00:02:05,142 --> 00:02:07,042
سيكون أمر صعب
التسّلل إليه

46
00:02:07,044 --> 00:02:08,643
هو يُحب الشراب

47
00:02:08,645 --> 00:02:09,946
.يمكنني التأكد بهذا القدر من المعلومات

48
00:02:10,138 --> 00:02:12,881
في معظم الليالي، يمكنك إيجادّه
،يترنَح خارج حانة في الجانب الغربي

49
00:02:12,883 --> 00:02:14,249
.قبل ساعات من شروق الشمس

50
00:02:14,251 --> 00:02:16,451
و (ويلسون)، خارجًا
في مزرعة في مكان ما، صحيح؟

51
00:02:16,453 --> 00:02:18,520
"اجل سيدي، 50 ميل جنوب مدينة "دي مون

52
00:02:18,522 --> 00:02:21,156
ينام و النوافذّ مفتوحة
.يحب الهواء المنعش

53
00:02:21,158 --> 00:02:23,158
لديه كلاب، لكن يمكننا تولي أمرها

54
00:02:23,160 --> 00:02:24,960
برايس) هي الأذكى و الأكثر شرًا)

55
00:02:24,962 --> 00:02:25,961
منزلها أشبه بحصن

56
00:02:25,963 --> 00:02:27,095
،أتركَ أمرها لي

57
00:02:27,097 --> 00:02:28,663
.إن كان كل هذا مشابه بالنسّبة لك

58
00:02:28,665 --> 00:02:32,234
إذًا، فرق صغيرة، عينوا الأهداف

59
00:02:32,236 --> 00:02:35,670
إعتداء في الوقت نفسه
للقضاء على زعماء القيادة

60
00:02:35,672 --> 00:02:37,739
إن سّار كل شيء بشكل صحيّح
.سنتوقع خسائر محدودّة

61
00:02:37,741 --> 00:02:40,575
إذًا بإنقضاض واحد
نقضي على القادة الثلاثة؟

62
00:02:40,577 --> 00:02:44,212
أربعة، علينا القضاء على العقل المدبر

63
00:02:44,214 --> 00:02:46,548
(علينا القضاء على (شاو

64
00:02:49,219 --> 00:02:51,353
،أعلم أن جميعكم قلقون
لكن إلزموا أماكنكم

65
00:02:51,355 --> 00:02:53,121
متأكدة أن (كاستيلو) يمتلكَ تفسيرًا

66
00:02:53,123 --> 00:02:54,656
،لسبب عدّم وصول القطار

67
00:02:54,658 --> 00:02:57,192
!أو لما هو لا يجيبّ على أي من إتصالاتنا

68
00:02:57,194 --> 00:02:58,827
(أمر ما يحدث، (أليسون

69
00:02:58,829 --> 00:03:02,030
(أجل، هو يسّرق مواشِ (بيتي
هذا هو ما يحدّث

70
00:03:02,032 --> 00:03:04,466
.مواشينا، لوجه الرب

71
00:03:04,468 --> 00:03:08,804
مصادّري تخبرَني أن هذا
(ليس عمل مدبرًا من (كاستيلو

72
00:03:08,806 --> 00:03:11,072
ذلك القطار تم مهاجمتَه

73
00:03:11,074 --> 00:03:14,843
،و كيف تم الإستّيلاء عليه
.هذه لمَ تكن عملية متمردّين صغيرةَ

74
00:03:14,845 --> 00:03:16,278
اجل، حسنًا إن كانت هذه هي المسألة

75
00:03:16,280 --> 00:03:17,879
،و ابتدأت ثورة من الغرب

76
00:03:17,881 --> 00:03:20,482
.عندها سينتَهي أمرنا حقًا

77
00:03:20,484 --> 00:03:23,285
و إن إنتهى أمر (كاستيلو)، من
سيتولى السيطرة على إقليمه؟

78
00:03:23,287 --> 00:03:25,420
توقفوا، جميعكم
سأتعامل مع هذا

79
00:03:25,422 --> 00:03:26,756
كما تعاملتِ معه من قبل؟

80
00:03:26,883 --> 00:03:29,023
متى ما عادوا رجالي
بأجوبة تخصّ القطار

81
00:03:29,181 --> 00:03:32,474
.سنقرر أفضل طريقة للمضّي .. سويًا

82
00:03:33,740 --> 00:03:36,531
قمَ بتجهيزهم، حسنًا
سأعلمهم بالأمر

83
00:03:36,533 --> 00:03:37,766
هل وجدّتهم؟

84
00:03:37,768 --> 00:03:39,992
نظن أنهم في مكان ما
.. خارج ساحل "سان دييغو" لكننا

85
00:03:39,994 --> 00:03:42,170
(انا لا أتحدث عن السفينة (باول

86
00:03:42,172 --> 00:03:46,508
كلا، لم نجدّهم بعد

87
00:03:46,510 --> 00:03:49,344
أستمروا بالبحث

88
00:03:54,851 --> 00:03:56,183
،آخر مرة ألقتَ بها نظرة

89
00:03:56,185 --> 00:03:58,085
(كانوا ينفصّلون عن عائلة (تشاندلر

90
00:03:58,087 --> 00:03:59,753
متأكدة أن أمي وجدتَ مكانًا جيدًا

91
00:03:59,755 --> 00:04:01,522
.لهم للإختباء مع الطفل

92
00:04:01,524 --> 00:04:03,324
(كارا) يجب أن تأخذّي (ويلسون)

93
00:04:03,326 --> 00:04:06,560
(دعينّي أتولى أمر (شاو
لا يمكنكِ جعل المسألة شخصّية

94
00:04:06,562 --> 00:04:07,928
أنظريّ، هذه مهمة

95
00:04:07,930 --> 00:04:10,231
.. إن جعلتَي قرارك يؤثّر عليه الغضب أو

96
00:04:10,233 --> 00:04:12,166
هذه مسألة شخصية لجميعنا

97
00:04:12,168 --> 00:04:13,868
لكن ليس هذا سببُ ذهابي

98
00:04:13,870 --> 00:04:15,302
.لا أحد يعرف (شاو) بقدّري

99
00:04:15,304 --> 00:04:17,571
ماذا لو حدّث أمر ما لكلانا؟

100
00:04:17,573 --> 00:04:19,039
عندها (فرانكي)، سّيعلم أننا مُتنا

101
00:04:19,041 --> 00:04:21,542
.عندها لن يكبرّ في عالم كهذا

102
00:04:21,544 --> 00:04:23,944
هذا لنْ يحدث

103
00:04:23,946 --> 00:04:25,846
قنابل، أضواء كيميائية

104
00:04:25,848 --> 00:04:29,617
مسدس عيار 45، مع 30 رصاصة

105
00:04:31,387 --> 00:04:34,488
أبي .. إهتمَ بشؤونك

106
00:04:36,465 --> 00:04:38,559
لا تنسّى ذخائرك الإضافية
،موجودّة بجيبك الأيمن

107
00:04:38,561 --> 00:04:39,727
.و ليس الأيسر

108
00:04:39,729 --> 00:04:41,662
.نعم سيدتي

109
00:04:41,664 --> 00:04:44,565
أي نصائَح أخرى قبل التوجه للهدف؟

110
00:04:44,567 --> 00:04:45,799
لقنهم درسًا

111
00:04:45,801 --> 00:04:47,701
.عُلم

112
00:04:49,539 --> 00:04:52,373
"المحطة الجوية "نورث آيلاند
"السفينة "ناثان جايمس

113
00:04:52,375 --> 00:04:55,609
توقعوا وصول 0700 من
طاقم عملياتنا

114
00:04:55,611 --> 00:04:57,077
"عُلم، السفينة "ناثان جايمس

115
00:04:57,079 --> 00:04:59,179
طائرات النقل مزودّة بالوقود
و على أهبة الإستعداد

116
00:04:59,181 --> 00:05:01,549
شكرًا، السفينة "ناثان جايمس" إنتهى

117
00:05:01,551 --> 00:05:04,885
الطائرة "قراي هاوند" 1
الممر خالي للإقلاع

118
00:05:04,887 --> 00:05:07,621
المدرج 2-9، إتجاه الرياح 0-1-0-7-2

119
00:05:07,623 --> 00:05:09,123
مقياس الإرتفاع 2-9-9-2

120
00:05:09,125 --> 00:05:12,626
إتصال المغادرة 125.15
أتمنى لك يومًا طيبًا

121
00:05:24,340 --> 00:05:28,776
،يبدو أن كل مرة نحاول لملمة البلاد

122
00:05:28,778 --> 00:05:30,444
.تنهار مجددًا

123
00:05:30,446 --> 00:05:32,680
لا نزال هنا، نقيب

124
00:05:32,682 --> 00:05:34,682
عندما تنهار، سنصلحها

125
00:05:34,684 --> 00:05:38,085
إنها بلاد كبيرة

126
00:05:41,257 --> 00:05:43,732
.بلاد كبيرة

127
00:05:55,921 --> 00:05:59,582
سيدي لدينا مقاطع تصويرية
.من الفرق الأربعة البرية

128
00:05:59,684 --> 00:06:01,651
و الـ"أي إس آر"؟

129
00:06:01,653 --> 00:06:03,086
أعدّنا تعيين الأقمار الإصطناعية

130
00:06:03,088 --> 00:06:05,455
لنوفر لك مسّاحة ميلين مربعين
.حول كل هدف

131
00:06:05,457 --> 00:06:06,956
أي إس آر"؟"

132
00:06:06,958 --> 00:06:09,659
الإستخبارات، المراقبة و الإستطلاع

133
00:06:09,661 --> 00:06:10,484
هذا يعطينا صورة أكبر للوضع

134
00:06:10,506 --> 00:06:12,172
إذًا أنت ملاكهم الحارس؟

135
00:06:12,174 --> 00:06:13,807
شيء مشابه لهذا

136
00:06:13,809 --> 00:06:16,576
جميع الفرق، إستعدوا للوصل
.بالقمر الإصطناعي و تقرير بالمركز

137
00:06:18,848 --> 00:06:21,529
(الهدف: (شاو
"سانت لويس"

138
00:06:21,675 --> 00:06:24,833
(الهدف: (برايس
"تيكساركانا"

139
00:06:25,810 --> 00:06:28,283
(الهدف: (ويلسون
"دي موين"

140
00:06:28,557 --> 00:06:30,557
كم من الوقت قبل أن تكون مستعدًا؟
نحن جاهزونَ للبدء -

141
00:06:30,559 --> 00:06:33,293
حالما يحصل فريق "النسر" على
نطاق رؤية على (كروفت)، سنتقدّم

142
00:06:33,295 --> 00:06:34,594
،إن سار كل شيء كما مخطط له

143
00:06:34,596 --> 00:06:37,097
سينتهي هذا بمرور ساعة، سيدي

144
00:06:38,767 --> 00:06:41,701
تم تأكيد الوصل بالقمر
في الاقاليم الأربعة، سيدي

145
00:06:41,703 --> 00:06:44,504
بث الفيديو جاهز من كل فريق

146
00:06:50,746 --> 00:06:53,647
اجل، ذلك هو

147
00:06:53,649 --> 00:06:55,515
"السفينة "ناثان جايمس"، معكم فريق "النسر

148
00:06:55,517 --> 00:06:57,651
نراقب الهدف، مستعدّون لأشارتَكم

149
00:06:57,653 --> 00:06:58,985
"عُلم، فريق "النسر

150
00:06:58,987 --> 00:07:00,754
جميع الفرق، نطلبّ تقرير بالوضع للإنطلاق

151
00:07:00,756 --> 00:07:03,190
هذا فريق "النمر" جاهزون للإنطلاق -
فريق "النسر" جاهز -

152
00:07:03,192 --> 00:07:04,658
فريق "كوبرا" جاهز للإنطلاق

153
00:07:04,660 --> 00:07:07,627
"معك فريق "رابتور
جاهزون لـ تلقين البعض درسًا

154
00:07:07,629 --> 00:07:12,866
جميع الفرق، إستعدوا للتنفيذ عند
1 .. 2 .. 3

155
00:07:12,868 --> 00:07:14,434
.نفذوا

156
00:07:22,945 --> 00:07:26,279
فريق "النمر" لا أرى أية حركة
في الجانب الشمالي الشرقي

157
00:07:26,281 --> 00:07:29,749
لا يزالونَ بأماكنهم
أنتم آمنون بالتقدم

158
00:07:31,453 --> 00:07:34,988
فريق "النسر" , (كروفت)، يعبّر من الزقاق الشمالي

159
00:07:34,990 --> 00:07:36,990
فريق "كوبرا" المدخل آمن

160
00:08:03,485 --> 00:08:06,019
فريق "رابتور" عدو غير معلوم يقتربّ منك

161
00:08:06,021 --> 00:08:07,087
عُلم

162
00:08:14,062 --> 00:08:17,264
فريق "النسر" , (كروفت)، و رفاقه
،على بعد 100 ياردة غربكم

163
00:08:17,266 --> 00:08:18,732
.متجَهين إلى الجنوب

164
00:08:18,734 --> 00:08:20,309
إنحرفوا يسارًا نحو ركن المبنى

165
00:08:20,310 --> 00:08:22,869
ثم تقدّموا شمالاً، يمكنك قطع الطريق عليهم

166
00:08:27,042 --> 00:08:28,408
.. إنتظر

167
00:08:30,412 --> 00:08:33,580
(إبتسم من اجل الكاميرا، (كروفت

168
00:08:34,750 --> 00:08:36,483
فريق "النمر" دخَل

169
00:08:43,125 --> 00:08:44,891
إستيقظ يا وغد

170
00:08:48,297 --> 00:08:50,764
(ربحنا، قبضّنا على (ويلسون

171
00:08:50,766 --> 00:08:54,234
رابتور" يتقدّم في الجناح الرئيسي"

172
00:09:06,381 --> 00:09:10,150
رابتور" كيف هو تقدّمك؟" -
سحقًا -

173
00:09:10,152 --> 00:09:11,851
برايس) ليست هنا)

174
00:09:16,525 --> 00:09:19,826
غرفة المعيشة آمنة، نقترب من غرفة النوم

175
00:09:23,065 --> 00:09:24,931
آمنة

176
00:09:24,933 --> 00:09:26,533
(لا وجود لـ(شاو

177
00:09:26,535 --> 00:09:28,969
سحقًا، لدينا أثنان فقط

178
00:09:28,971 --> 00:09:30,236
سنقبض على الآخرين

179
00:09:30,238 --> 00:09:32,105
إبقيني على علمَ -
نعم، سيدي -

180
00:09:32,107 --> 00:09:33,373
كوبرا" أين هي؟"

181
00:09:33,375 --> 00:09:34,641
نعمل على معرّفة هذا

182
00:09:34,643 --> 00:09:37,510
هناك مكان وحيدّ آخر
يمكن أن تتوجد به

183
00:09:38,947 --> 00:09:41,047
لدينا مشكلة النقيب (تشاندلر)، على قيد الحياة

184
00:09:41,049 --> 00:09:43,316
نعتقد أنه من أوقف ذلك القطار

185
00:09:43,318 --> 00:09:45,218
رأينا السفينة تغرّق، يفترض أنه ميت

186
00:09:45,220 --> 00:09:46,987
.سيموت

187
00:09:46,989 --> 00:09:49,489
معلوماتنا تقول أنه على متن السفينة
و (كاستيلو) في السجن

188
00:09:49,491 --> 00:09:51,591
إذًا هو يلاحقَنا؟ -

189
00:09:51,593 --> 00:09:52,766
لهذا السبب طلبتُ منكِ القدوم هنا

190
00:09:52,915 --> 00:09:54,327
لم انا؟ لماذا لم تطلبي (كروفت) أو (ويلسون)؟

191
00:09:54,329 --> 00:09:55,729
(هل حقًا تودّين من (كروفت) أو (ويلسون

192
00:09:55,731 --> 00:09:57,731
أن يضعوا أصابعهم
على الزر، (روبيرتا)؟

193
00:09:57,733 --> 00:10:02,135
لماذا، أنتِ ذات وجهين؟

194
00:10:02,137 --> 00:10:04,771
.لقد بعتَيهم

195
00:10:06,274 --> 00:10:07,874
نحن جاهزونّ

196
00:10:09,311 --> 00:10:11,878
هذه المرة، أريد حل موثوق أكثر

197
00:10:13,181 --> 00:10:15,582
ماذا لدينا، أسلحة نووية؟

198
00:10:15,584 --> 00:10:18,284
يا إلهي (روبيرتا)، نحنُ
"نتحدث عن "كاليفورنيا

199
00:10:18,286 --> 00:10:19,486
انا لستُ بالساخرة

200
00:10:19,488 --> 00:10:20,688
حسنًا، عليكِ أن تعذريني

201
00:10:20,725 --> 00:10:22,522
لعدم إفادتّي لكِ بالشك

202
00:10:22,524 --> 00:10:24,662
الأسلحة النووية فوضوية جدًا
لدينا شيء أكثر فاعلية

203
00:10:24,663 --> 00:10:26,142
،"سنجد السفينة "ناثان جايمس

204
00:10:26,143 --> 00:10:29,295
سّنضربها و نشاهد (تشاندلر)، يموتَ

205
00:10:42,010 --> 00:10:46,079
ويلسون) و (كروفت)، تم التأمين عليهم)
في سجون محلية

206
00:10:46,081 --> 00:10:47,345
و البقية؟

207
00:10:47,461 --> 00:10:48,915
الأقمار الإصطناعية إلتقطت

208
00:10:48,917 --> 00:10:50,683
"طائرة (برايس) تهبط في "سانت لويس

209
00:10:50,685 --> 00:10:53,486
تخميننا أنها متجهة إلى
(البيت الأبيض لمقابلة (شاو

210
00:10:53,488 --> 00:10:56,156
حولت جميع الفرق لذلك الموقع

211
00:10:56,158 --> 00:10:57,590
،حالما نقوم بحجزهم

212
00:10:57,592 --> 00:10:59,993
سنضعك على الهواء مباشرة
لمخاطبة الشعب

213
00:10:59,995 --> 00:11:01,895
و ماذا أقول؟

214
00:11:01,897 --> 00:11:03,830
(لقد قمنا بتنحية رجل (كاستيلو

215
00:11:03,832 --> 00:11:06,699
لكن ماذا لو كان بقية
الجنرالات لا يقتنعون بسّهولة؟

216
00:11:06,701 --> 00:11:08,001
قد نفتعل حرب أهلية

217
00:11:08,003 --> 00:11:10,136
الجنود سينضمونَ لنا

218
00:11:10,138 --> 00:11:12,072
.هم تناسوا فقط من هم

219
00:11:12,074 --> 00:11:13,339
من سيذكرهم؟

220
00:11:13,341 --> 00:11:15,208
،نظمت مهمة إنتحارية في المكتب

221
00:11:15,210 --> 00:11:16,576
.و انا أحصل على فائدة منها

222
00:11:16,578 --> 00:11:19,212
نحن أعداء العامة
الرقم واحد و أثنان

223
00:11:19,214 --> 00:11:20,680
الشعب لا يثقُ بنا

224
00:11:20,682 --> 00:11:23,149
لأنه قد تم تسميمهم

225
00:11:23,151 --> 00:11:24,784
سنغير ارائهم

226
00:11:24,786 --> 00:11:27,954
،تعلم

227
00:11:27,956 --> 00:11:30,657
"قبل تشغيل الحجر الصحي في "سانت لويس

228
00:11:30,659 --> 00:11:35,628
كنت انا لوحدي و 15 شخص
"في "كوستكو

229
00:11:35,630 --> 00:11:37,597
لكنني كنت قادر على حمايتَهم

230
00:11:37,599 --> 00:11:40,567
.لأنهم أرادّوا الحماية أكثر من أي شيء

231
00:11:40,569 --> 00:11:44,804
ليسوا مثل هؤلاء الأناس
الوهنون الذين رأيناهم في المأوى

232
00:11:44,806 --> 00:11:47,574
في تلك الفترة، كان الناس يودون القتال

233
00:11:47,576 --> 00:11:49,409
و لا يزالون يودّون هذا، سيدي

234
00:11:51,246 --> 00:11:55,615
لست متأكدًا

235
00:11:56,918 --> 00:12:00,019
"السفينة "ناثان جايمس" , فريق "كوبرا
نحنُ في البيت الأبيض

236
00:12:00,021 --> 00:12:01,588
"عُلم "كوبرا

237
00:12:01,590 --> 00:12:03,823
نعين الأقمار الإصطناعية لمنطقتكم

238
00:12:09,998 --> 00:12:14,167
لدينا 10 حراس بالمقدمة خارجًا
من يعلمَ كم عددهم بالداخّل

239
00:12:17,172 --> 00:12:21,541
الفريق "كوبرا" في مركزه
عند مدخل تحت الأرض

240
00:12:22,410 --> 00:12:24,878
عدة حراس عند المصعد

241
00:12:24,880 --> 00:12:26,513
هم بالتأكيد شددوا من الحراسة

242
00:12:26,515 --> 00:12:28,848
جميع الإشارات تدّل على وجود
أشخاص مهمون

243
00:12:28,850 --> 00:12:31,718
من المؤكد أن (شاو)، و (برايس) بالداخل

244
00:12:31,720 --> 00:12:33,553
"عُلم هذا، فريق "كوبرا
إسّتعدوا

245
00:12:33,555 --> 00:12:35,054
الدعَم في الطريقّ

246
00:12:36,258 --> 00:12:37,490
لدينا هدف

247
00:12:37,492 --> 00:12:39,759
فلنبدأ

248
00:12:43,098 --> 00:12:44,764
!صاروخ مضاد

249
00:12:44,766 --> 00:12:46,499
047 ورود صاروخ "بولدوغ" بأتجاه

250
00:12:46,501 --> 00:12:49,369
إضربوا المسار 86086 بالصواريخ

251
00:12:49,371 --> 00:12:50,904
.المسار 86086

252
00:12:53,441 --> 00:12:55,308
تخميننا أنه تم إبطال الصاروخ

253
00:12:55,310 --> 00:12:57,343
لا شيء على السطح

254
00:12:57,345 --> 00:12:59,679
الرادار لمَ يلتقط إشارة الصاروخ
حتى أصبح فوقنا

255
00:12:59,681 --> 00:13:01,080
الرادار لا يكتشف أي طائرات

256
00:13:01,082 --> 00:13:02,682
أيمكن أن الصاروخ تأخر قليلاً؟

257
00:13:02,684 --> 00:13:04,017
سنرصده قريبًا

258
00:13:04,019 --> 00:13:06,119
رأيت شيء ما على الرادار لثانية فقط

259
00:13:06,121 --> 00:13:07,987
لكن ثم .. إختفى

260
00:13:14,596 --> 00:13:17,117
تم إطلاقه من طائرة بدون طيار

261
00:13:23,428 --> 00:13:25,313
نكتشف 2 كلا 3 مسارات معادية جديدة

262
00:13:25,314 --> 00:13:26,971
تم التعرف على الطائرة بدون طيار
و هي من نوع إم كيو-9 ريبر

263
00:13:26,973 --> 00:13:28,059
ابطل كل الصواريخ المعادية

264
00:13:28,060 --> 00:13:29,952
ملازم (جرانديرسون)، حدد موقع التحكم الأرضي

265
00:13:29,953 --> 00:13:31,456
أريد أن أعرف من يديرّ تلك الطائرة

266
00:13:31,460 --> 00:13:33,525
نعم سيدي، نحاصّر
التوقع الإلكتروني

267
00:13:33,527 --> 00:13:35,227
المسار 86089، تخميننا أنه أبطل

268
00:13:35,229 --> 00:13:37,062
المسار 90، تخميننا أنه أبطل

269
00:13:37,064 --> 00:13:39,998
السفينة "ناثان جايمس" تقاتّل بشكل جيد
لكن ليس لوقتَ طويل

270
00:13:40,000 --> 00:13:43,001
.. آخر إشارة ناشئة من

271
00:13:43,003 --> 00:13:44,769
"سانت لويس"

272
00:13:44,771 --> 00:13:46,872
(شاو)

273
00:13:47,350 --> 00:13:50,975
جميع الفرق كونوا على علمَ
السفينة تحت الهجّوم

274
00:13:51,144 --> 00:13:52,986
القيادة و التحكم بالهجوم
في البيت الأبيض

275
00:13:52,988 --> 00:13:54,421
أكرر، هجوم الطائرة بدون طيار

276
00:13:54,423 --> 00:13:56,657
منشأه من البيت الأبيض

277
00:13:56,659 --> 00:13:57,925
فريق "كوبرا" بحاجة دعَم
بأسرع وقت ممكن

278
00:13:57,927 --> 00:14:00,494
فريق "النمر" على بعد 30 دقيقة

279
00:14:00,496 --> 00:14:04,164
هذا ليس بسباق يمكننا كسّبه
رابتور" على بعد 45 دقيقة"

280
00:14:04,166 --> 00:14:06,467
فريق "النسر" على بعد ساعة و نصف

281
00:14:06,469 --> 00:14:08,702
فريق "كوبرا" تمسّكوا بمراكزكم

282
00:14:08,704 --> 00:14:11,372
لكن كونوا على جاهزيّة للتقدم
"حالما يصل فريقي "النمر" و "رابتور

283
00:14:11,374 --> 00:14:14,508
سيدي، لا يمكننا الإنتظار
يفترض بفريق "كوبرا" الدخَول الآن

284
00:14:14,510 --> 00:14:16,210
لن أرسّل فريق "كوبرا" بدون دعَم

285
00:14:16,212 --> 00:14:17,644
لن يعبروا البوابة الأمامية حتى

286
00:14:17,646 --> 00:14:19,380
ملازم، حدد موقع
القمر الإصطناعي الذي يسّتخدمونه

287
00:14:19,382 --> 00:14:21,515
لا يمكننا القضاء على المصدر
.سنقضي على الإتصال

288
00:14:21,517 --> 00:14:22,783
نعم، سيدي

289
00:14:28,824 --> 00:14:30,190
وجدّناهم

290
00:14:30,192 --> 00:14:33,160
مالذي تتحدثون عنه؟
يبدو أمر مهمًا

291
00:14:33,162 --> 00:14:34,862
المادة التالية بجدول أعمالنا

292
00:14:34,864 --> 00:14:36,230
و هي؟ -
هذه -

293
00:14:38,134 --> 00:14:41,602
أمكنكم تحذيرّي! أذناي سترّن طوال اليوم

294
00:14:41,604 --> 00:14:43,537
تخلصوا منها و تولوا أمر حراسّها

295
00:14:43,539 --> 00:14:45,372
علينا إنهاء هذا العمل، عقيد

296
00:14:46,567 --> 00:14:48,409
صاروخ وارد جديد
!بإتجاه 0-3-1 درجة

297
00:14:48,411 --> 00:14:50,110
ملازم، أين قمري الإصطناعي؟

298
00:14:50,112 --> 00:14:51,278
ضيقَتها لـ2

299
00:14:51,280 --> 00:14:53,180
أحلل إستعمال الموجة الآن

300
00:14:53,182 --> 00:14:54,448
إنها قريبة جدًا على أن تضربها صواريخنا

301
00:14:54,450 --> 00:14:55,516
نحول لمدفع 5 إنشات

302
00:14:55,518 --> 00:14:57,851
نحمل عيارات قريبة شديدّة الإنفجار

303
00:15:01,157 --> 00:15:03,090
تم إبطال المسار 91

304
00:15:03,092 --> 00:15:05,159
ضرب لطيف -
تم التأكيد على القمر -

305
00:15:05,161 --> 00:15:09,296
الطائرة بدون طيار تستخدّم
"انيكإف31 نوراد 58763"

306
00:15:09,298 --> 00:15:11,265
منسق العمل، عين الرادار بذلك الإتجاه

307
00:15:11,267 --> 00:15:13,300
جهز صاروخًا و أطلقه عند إشارتي

308
00:15:13,302 --> 00:15:14,868
سنبطل ذلك القمر الإصطناعي

309
00:15:14,870 --> 00:15:17,104
تم معرفة الهدف
نحسب التصويب على الهدف

310
00:15:17,106 --> 00:15:19,473
لدي صاروخ مصوبّ على القمر الإصطناعي

311
00:15:25,915 --> 00:15:28,849
ضربة مباشرة

312
00:15:28,851 --> 00:15:32,019
تقرير بالضرر -
المولد 2 عُطل -

313
00:15:32,021 --> 00:15:33,687
حولت القوة إلى الأنظمة
الضرورية فقط

314
00:15:33,689 --> 00:15:34,955
الرادار تعطل

315
00:15:34,957 --> 00:15:36,757
الصوريخ و مدفع الـ5 إنشات غير مسّتجيبة

316
00:15:36,759 --> 00:15:38,792
لقد خسّرنا الإتصال بالأقمار الإصطناعية
و الكاميرات

317
00:15:38,794 --> 00:15:41,962
غرفة المحرك، ما هي حالتكم؟

318
00:15:41,964 --> 00:15:43,497
،وحدة التبريد معطلة

319
00:15:43,499 --> 00:15:45,332
و نحتَاج بضعة دقائق
لنكون على جاهزية

320
00:15:45,334 --> 00:15:47,401
بدون وحدة تحكم إطلاق النار
نحن بلا حماية

321
00:15:47,403 --> 00:15:49,937
شغلوا الرادارات الملاحية
و راقبوا الصواريخ

322
00:15:49,939 --> 00:15:51,572
الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية

323
00:15:51,574 --> 00:15:54,174
السفن الحربية انشأت ستار من الدخان
عن طريق تغيير إعدادات المحرك

324
00:15:54,176 --> 00:15:55,843
أيمكننا تجهيز محركاتنا لفعل الأمر نفسه؟

325
00:15:55,845 --> 00:15:59,046
اجل، ربما إن زودنا خزانات الخدمة
بوقود منخفض الدرجة

326
00:15:59,048 --> 00:16:01,114
لكن يمكننا تحمل هذا لبضعة دقائق فقط

327
00:16:01,116 --> 00:16:02,549
قبل تضريرّ المحرك

328
00:16:02,551 --> 00:16:04,351
إفعليها

329
00:16:04,353 --> 00:16:07,588
!صفوا ثلاث صمامات من المخزن للخدمة

330
00:16:07,590 --> 00:16:09,623
!و تجنبّوا مرحلة تنقية الوقود

331
00:16:09,625 --> 00:16:11,992
!أحتاج علبّ وقود غير مرشح، الآن

332
00:16:11,994 --> 00:16:15,195
نعم سيدي -
(أوكونور) -

333
00:16:15,197 --> 00:16:16,930
لا نزال نعمل، سيدتي

334
00:16:16,932 --> 00:16:18,932
أعمل بشكل أسّرع

335
00:16:18,934 --> 00:16:21,702
نضيف الوقود! أعطني 10 ثواني

336
00:16:21,704 --> 00:16:24,838
كلا كلا أفعل هذا مجددًا
أعد تدويره مجددًا

337
00:16:24,840 --> 00:16:26,740
القيادة العامة، غرفة المحرك

338
00:16:26,742 --> 00:16:29,309
تم إصطفاف أنظمة الوقود
.المحركات في حالة إبطال للمعركة

339
00:16:29,311 --> 00:16:30,177
!أغلق

340
00:16:30,179 --> 00:16:31,712
زيدوا الخناق على المحركات

341
00:16:31,714 --> 00:16:35,082
منصة السفينة، زيدوا الخناق عليها
و دوروا على المسار

342
00:16:40,089 --> 00:16:41,221
سحقًا -
مالخطب؟ -

343
00:16:41,223 --> 00:16:42,169
.خسّرنا الرؤية

344
00:16:42,170 --> 00:16:45,259
السفينة تستخَدم دخانًا
للتغطية عن موقعها

345
00:16:45,261 --> 00:16:47,094
حسنًا، صوب على الدخان
حتمًا ستضرب شيء ما

346
00:16:47,096 --> 00:16:49,229
الأمر ليس بهذه السهولة
أعمل عليه الآن

347
00:16:49,231 --> 00:16:53,133
أين وحدة تحكم إطلاق النار، رادار؟

348
00:16:53,135 --> 00:16:55,969
سيدي، الأنابيب متضررة بشدة

349
00:16:55,971 --> 00:16:57,471
سيتوجب علينا قطع إمدادات المياه

350
00:16:57,473 --> 00:16:58,805
لكم من الوقت؟

351
00:16:58,807 --> 00:17:02,442
ساعة قبل أن نعد الرادار للعمل

352
00:17:13,489 --> 00:17:16,990
فريق "كوبرا" لا نزال تحتَ الهجوم

353
00:17:16,992 --> 00:17:18,926
.و خسّرنا التحكم وحدة إطلاق النار

354
00:17:18,928 --> 00:17:21,495
الطريقة الوحيدة لإيقاف الطائرة
بدون طيار، هي السيطرة على البيت الأبيض

355
00:17:21,497 --> 00:17:24,231
أيمكنك إختراق الموقع
بدون دعَم؟

356
00:17:33,576 --> 00:17:36,877
يمكننا فعلها
وجدّنا نقطة ضعفهم

357
00:17:36,879 --> 00:17:38,745
سنراسلك عندما ننتهي

358
00:17:40,816 --> 00:17:43,383
عُلم، إنتهى

359
00:17:49,058 --> 00:17:52,559
"عينوا حالة الطوارئ، الحالة "ألفا

360
00:18:18,550 --> 00:18:21,795
الصواريخ هي متعقبات
و السفينة في حالة طوارئ

361
00:18:21,803 --> 00:18:23,295
أيمكنك قتلهم، أم لا عقيد؟

362
00:18:23,452 --> 00:18:25,118
إنتظريّ فحسب

363
00:18:27,823 --> 00:18:30,791
سيدي، لدينا ما يقل عن ثلاث دقائق

364
00:18:30,793 --> 00:18:32,793
.حتى تنهار المحركات

365
00:18:32,795 --> 00:18:35,896
،متى ما فتحت هذه الأبواب
.لا توجدّ عودة للوراء

366
00:18:35,898 --> 00:18:39,066
نعم سيدتي -
عُلم هذا -

367
00:18:47,509 --> 00:18:50,010
!إطلاق نار

368
00:18:50,012 --> 00:18:51,845
!مطلقوا نار عدة

369
00:18:53,415 --> 00:18:56,350
!إرمي

370
00:19:00,990 --> 00:19:02,689
!مطلقوا نار عدة

371
00:19:09,965 --> 00:19:11,899
من هذا الإتجاه! هنا

372
00:19:16,272 --> 00:19:17,704
!إهتم بهذا

373
00:19:17,706 --> 00:19:19,206
إتصل بدعم إن كنا بحاجته

374
00:19:19,208 --> 00:19:21,675
سيدي، حرارة المحركات بالغة

375
00:19:21,677 --> 00:19:23,710
علينا إطفائها

376
00:19:23,712 --> 00:19:25,479
قائد، حالما لاحظنا إقتراب صاروخ

377
00:19:25,481 --> 00:19:28,081
سيكون لديك 5 ثواني فقط
للقضاء عليه

378
00:19:28,083 --> 00:19:29,950
نعم سيدي

379
00:19:29,952 --> 00:19:31,618
لدينا ما نريد، يجب أن نرحل

380
00:19:31,620 --> 00:19:32,819
!ليس بعد

381
00:19:32,821 --> 00:19:36,023
لدي هدف -
إذًا أضربه -

382
00:19:38,360 --> 00:19:40,827
ورود صاروخ، بإتجاه 096

383
00:19:40,829 --> 00:19:42,763
اطلق سلاح البعد القريب بذلك الإتجاه

384
00:20:08,791 --> 00:20:10,691
!انا بخير

385
00:20:22,204 --> 00:20:24,671
هناك 3 مصابون

386
00:20:28,143 --> 00:20:29,443
ساعدّني

387
00:20:36,919 --> 00:20:39,453
هو معد على الإطلاق الأوتوماتيكي
لقد أطلقوه بالفعل

388
00:20:39,455 --> 00:20:42,889
صاروخ معادِ بإتجاه 082 -
صاروخ ثانِ، بإتجاه 036 -

389
00:20:42,891 --> 00:20:45,859
صاروخ ثالث بإتجاه، 042 -
أطلقوا النار -

390
00:20:55,838 --> 00:20:57,938
مدفع إطلاق النار على بعد قريب
نفذت منه الذخيرة

391
00:20:57,940 --> 00:21:00,273
لدى تلك الطائرة بدون طيار
صاروخين متبقيين على الأقل

392
00:21:00,275 --> 00:21:01,408
(هيا (ساشا

393
00:21:17,092 --> 00:21:19,726
سيدي، إختفت الصواريخ

394
00:21:19,728 --> 00:21:21,261
لا إكتشاف لتهديدات واردة

395
00:21:21,263 --> 00:21:23,563
!نلتقط شيء على السطح

396
00:21:23,565 --> 00:21:25,165
تأثير على المياه

397
00:21:25,167 --> 00:21:26,767
هو كبير للغاية
على أن يكون صاروخًا

398
00:21:26,769 --> 00:21:28,335
يجب أن يكون الطائرة بدون طيار

399
00:21:30,873 --> 00:21:32,239
!هم هنا

400
00:21:32,241 --> 00:21:34,841
هيا! ساعدنّي

401
00:21:36,045 --> 00:21:38,345
!المقاومة الآخيرة

402
00:21:38,347 --> 00:21:41,048
أكسروا حالة الطوارئ

403
00:21:41,050 --> 00:21:42,649
"حاولوا الإتصال بـ فريق "كوبرا

404
00:21:42,651 --> 00:21:43,917
.نعمَ سيدي

405
00:21:44,888 --> 00:21:46,787
بالتأكيد هناك عشرات
من الحراس بالخارج

406
00:21:46,789 --> 00:21:48,121
تشبثا بقوة

407
00:22:14,716 --> 00:22:19,386
"ناثان جايمس" معكم فريق "كوبرا"
في البحرية الحمراء، إنتهى

408
00:22:25,094 --> 00:22:27,961
"فريق "كوبرا" معكم السفينة "ناثان جايمس

409
00:22:27,963 --> 00:22:29,563
لقد أنقذتمونا

410
00:22:29,565 --> 00:22:31,832
.لن أكذبّ

411
00:22:31,834 --> 00:22:34,734
نحن بالتأكيد مسرورون
بسماع صوتك

412
00:22:34,736 --> 00:22:37,871
لتكون على علمَ

413
00:22:37,873 --> 00:22:40,373
البيت الأبيض آمن

414
00:22:48,951 --> 00:22:50,717
أين السيدة (برايس)؟

415
00:22:50,719 --> 00:22:52,619
رجال (تشاندلر)، قتلوها
و هم على الأرجح ليسوا

416
00:22:52,621 --> 00:22:54,020
بعيدين جدًا منا
علينا الخَروج من هنا

417
00:22:54,022 --> 00:22:55,188
و من هؤلاء الجنود؟

418
00:22:55,190 --> 00:22:57,257
الآن -
لقد سمعتها، هيا بنا -

419
00:23:10,439 --> 00:23:13,039
إسمي النقيب (مايك سلاتري) من
قوات بحرية الولايات المتحدة

420
00:23:13,041 --> 00:23:15,142
!ألقوا أسلحتكَم يا جنود

421
00:23:15,144 --> 00:23:16,476
نحن لا نعمل تحت آمرتك

422
00:23:16,478 --> 00:23:18,745
تم تكليفي بإعتلاء تلك الطائرة

423
00:23:18,747 --> 00:23:19,946
(و إعتقال (أليسون شاو

424
00:23:19,948 --> 00:23:21,815
(بـ أمر من الرئيس (هاورد أوليفر

425
00:23:21,817 --> 00:23:24,684
!قف بمكانك يا عريف

426
00:23:24,686 --> 00:23:27,154
الرئيس (أوليفر)، مجرم

427
00:23:27,156 --> 00:23:28,421
(و كذلك النقيب (تشاندلر

428
00:23:28,423 --> 00:23:30,056
لن تخَرج من هنا ابدًا

429
00:23:30,058 --> 00:23:31,558
،و حتى إن خرجَت

430
00:23:31,560 --> 00:23:35,228
لدينا قواذف صاروخية
مسّتعدة للإطاحة بتلك الطائرة

431
00:23:35,230 --> 00:23:37,597
الآنسة (شاو) جاهزة للتفاوض

432
00:23:37,599 --> 00:23:40,267
!حول شروط إستسلامها

433
00:23:46,041 --> 00:23:47,774
(معك النقيب (توم تشاندلر

434
00:23:47,776 --> 00:23:50,443
أبي؟ -
(أشلي) -

435
00:23:50,445 --> 00:23:53,914
أبي، لقد أختطفونّا

436
00:23:55,050 --> 00:23:56,516
هذا يكفي -
حسنًا -

437
00:23:56,518 --> 00:23:58,218
ستكونين بخير، حسنًا؟

438
00:23:58,220 --> 00:24:01,288
الآن نقيب، دّعنا نتحدث
.عن العمل

439
00:24:01,290 --> 00:24:02,789
"أود مغادّرة "سانت لويس

440
00:24:02,791 --> 00:24:04,090
أنتِ أصغي إلي

441
00:24:04,092 --> 00:24:07,360
إن لمستَي إبني أو إبنتي

442
00:24:07,362 --> 00:24:11,865
.سأبحث عنكِ و سأقتُلكِ

443
00:24:11,867 --> 00:24:13,333
ستفعل هذا بكلا الحالتين

444
00:24:13,335 --> 00:24:15,101
لهذا أود عقد صّفقة

445
00:24:15,103 --> 00:24:19,039
تبادل .. أطفالك مقابلك

446
00:25:06,248 --> 00:25:07,620
،أجرينا ببعض الإستطلاعات مبكرًا

447
00:25:07,746 --> 00:25:09,289
.توصلنّا لخيارات مختلفة قليلة

448
00:25:09,422 --> 00:25:10,312
هي لا زالت بحاجة للنظر إليها -
لا أريد خيارات -

449
00:25:10,313 --> 00:25:11,578
أريد إستعادة أطفالي

450
00:25:11,580 --> 00:25:12,903
هذا جزء من كل خطة توصلنا لها

451
00:25:12,906 --> 00:25:14,715
علينا أن نكَون أذكياء حيال هذا -
(إنها عائلتّي، (مايك -

452
00:25:14,717 --> 00:25:16,417
.لن أخاطر

453
00:25:16,419 --> 00:25:19,186
.. انا ذاهبُ معك -
بالطبع لا -

454
00:25:19,188 --> 00:25:21,355
.. إن ذهبت هناك بمفردك

455
00:25:21,357 --> 00:25:24,391
.تخَاطر بأن يقتلوا ثلاثتكم

456
00:25:35,171 --> 00:25:37,571
.. إن حدث أي مكروه لي

457
00:25:37,573 --> 00:25:39,239
(سنهتَم بـ(سام) و (أشلي

458
00:25:39,241 --> 00:25:41,041
.لك وعدّي

459
00:25:41,043 --> 00:25:44,111
فقط لإحضار الأولاد

460
00:25:51,454 --> 00:25:53,487
هيا بنا

461
00:25:58,361 --> 00:26:01,595
إن أقلعت تلك الطائرة
لن نراه مجددًا

462
00:26:01,597 --> 00:26:02,663
.لدينا خيارّات

463
00:26:02,665 --> 00:26:05,499
نخرج الأطفال، و نفعل ما علينا فعله

464
00:26:14,944 --> 00:26:16,577
أنت فقط

465
00:26:16,579 --> 00:26:19,713
هي هنا لأخذّ أطفالي من الطائرة

466
00:26:22,318 --> 00:26:25,486
هو هنا للتأكد من عدم
إطلاق النار علي خلال حدّوث هذا

467
00:26:28,791 --> 00:26:30,090
حسنًا

468
00:27:00,222 --> 00:27:02,022
هل أنتم بخير؟

469
00:27:02,024 --> 00:27:04,158
نحن بخير، أبي

470
00:27:10,232 --> 00:27:12,299
ها أنا ذا

471
00:27:12,301 --> 00:27:14,735
الآن دّعيهم يرحلونَ

472
00:27:24,576 --> 00:27:27,210
أبي -
أبي -

473
00:27:28,614 --> 00:27:31,548
لا بأس

474
00:27:31,550 --> 00:27:32,983
انا هنا الآن

475
00:27:36,355 --> 00:27:38,855
.. (أشلي)

476
00:27:38,857 --> 00:27:40,890
هل أنتِ بخير؟

477
00:27:40,892 --> 00:27:43,193
،ليسّت لي

478
00:27:46,531 --> 00:27:48,832
.لقد قتلوا جدي

479
00:28:00,379 --> 00:28:03,146
كارا) ستأخذكِ)
ستكونين بخير

480
00:28:05,083 --> 00:28:07,584
هيا يا رفاق فلنذهب

481
00:28:08,654 --> 00:28:10,687
أبي، ماذا عنك؟ -
(أشلي) -

482
00:28:10,689 --> 00:28:13,223
حسنًا، علينا أن نذهب هيا

483
00:28:21,400 --> 00:28:23,299
أنت أيضًا

484
00:28:24,703 --> 00:28:27,871
كُن بأمان، عميد

485
00:28:38,717 --> 00:28:40,183
حسنًا حركوا الشاحنات

486
00:28:40,185 --> 00:28:43,787
!حركوهن

487
00:29:16,988 --> 00:29:18,455
إلى أين نحن ذاهبونَ؟

488
00:29:18,457 --> 00:29:19,456
إنه عالم كبير

489
00:29:19,458 --> 00:29:21,191
هناك الكثير من الأماكن اللطيفة

490
00:29:22,928 --> 00:29:27,363
و عندما نصل، ستقتلينني

491
00:29:27,365 --> 00:29:29,499
هذه هي الخطة، أجل

492
00:29:52,057 --> 00:29:53,389
الآن؟

493
00:29:53,391 --> 00:29:55,425
ليس بعد

494
00:30:00,332 --> 00:30:01,498
!عريف

495
00:30:01,500 --> 00:30:04,734
رئيس العمليات البحرية
للولايات المتحدة على متن تلك الطائرة

496
00:30:04,736 --> 00:30:07,070
رئيس عملياتك -
لا تنصت له -

497
00:30:07,072 --> 00:30:09,839
،طالما ترتدّون هذه الأزياء الرسمية

498
00:30:09,841 --> 00:30:12,809
فأنتم مقسّمون على حماية
الدستور من جميع الأعداء

499
00:30:12,811 --> 00:30:14,310
.ما إن كانوا أجانب أم محليون

500
00:30:14,312 --> 00:30:16,513
تلك الامرأة على متن الطائرة
هي العدو

501
00:30:16,515 --> 00:30:17,747
!تعلمونَ هذا

502
00:30:17,749 --> 00:30:19,015
هذا يكفي، نقيب

503
00:30:19,017 --> 00:30:20,784
تم الكذبّ على جميعكم

504
00:30:20,786 --> 00:30:24,320
أميركا لم تنهار
لأن 4 أشخاص قالوا هذا

505
00:30:24,322 --> 00:30:27,190
لا تنصتَوا له! هو العدو

506
00:30:27,192 --> 00:30:30,393
الوقت لمَ يتأخر على إختياركم
!للجانب الصحيح

507
00:30:31,530 --> 00:30:35,431
إستسلموا الآن، ألقوا أسلحتكم

508
00:30:35,433 --> 00:30:36,866
إنضموا لنا

509
00:30:36,868 --> 00:30:40,403
لا أحد سينضم لأحد
أبقوا هذه الأسلحة مرفّوعة

510
00:30:44,810 --> 00:30:46,409
(قتل (ميشنر

511
00:30:46,411 --> 00:30:48,645
هل كان هذا دائمًا جزء من الخطة؟

512
00:30:48,647 --> 00:30:50,113
كلا، هذا كان خطأك

513
00:30:50,115 --> 00:30:52,482
إن بقيت على متن تلك الطائرة
"في "هونج كونغ

514
00:30:52,484 --> 00:30:53,483
.لكنا تجنبناه

515
00:30:53,485 --> 00:30:56,286
هو توفى، لأنه صدّق بك

516
00:30:56,288 --> 00:30:59,989
و لأنه لمَ يتعلم الدروس
المأخوذة من الوباء

517
00:30:59,991 --> 00:31:01,850
و التي هي؟

518
00:31:01,993 --> 00:31:03,426
هناك فائزون و خاسرون

519
00:31:03,428 --> 00:31:04,961
إن أردت الفوز، عليك القتال

520
00:31:04,963 --> 00:31:08,965
أفترض أن هذه
طريقة للنظر في الأمر

521
00:31:08,967 --> 00:31:11,568
إنها الطريقة الوحيدة
للنظر بالأمر، نقيب

522
00:31:11,570 --> 00:31:14,237
آتيت من مدينة صغيرة
كان الجميع على معرفة ببعضهم

523
00:31:14,239 --> 00:31:16,105
كان الناس يتركون أبواب بيوتهم مفتوحة

524
00:31:16,107 --> 00:31:17,707
،حتى آتى الفيروس

525
00:31:17,709 --> 00:31:20,844
و مزقّوا بعضهمَ البعض
ليبقوا على قيدّ الحياة

526
00:31:20,846 --> 00:31:22,345
الرجل الذي أدار المنطقة الآمنة

527
00:31:22,347 --> 00:31:25,014
أخرج شقيقتي و إبن أختي و أمي

528
00:31:25,016 --> 00:31:28,451
.. ليس لأنهم كانوا مرضى

529
00:31:28,453 --> 00:31:32,555
.لكن لأنه أرادّ المزيد من الطعام لنفسه

530
00:31:32,557 --> 00:31:34,224
و ثم آتى الفيروس

531
00:31:34,226 --> 00:31:37,060
و واحد تلو الآخر، شاهدتهم يموتَون

532
00:31:41,366 --> 00:31:46,436
هو قتلهم، لذا قتلته

533
00:31:46,438 --> 00:31:50,173
و منذ ذلك الحين
بدأنا بإجراء الأمور بطريقتي

534
00:31:50,175 --> 00:31:52,175
انا من تُجري الإختيارات

535
00:31:58,049 --> 00:32:00,049
!الآن

536
00:32:04,389 --> 00:32:06,155
اللعنة

537
00:32:06,157 --> 00:32:08,091
!ورائك

538
00:32:13,765 --> 00:32:15,498
أتسّمع هذا؟

539
00:32:19,337 --> 00:32:21,004
بكلا الحالتين إنتهى الأمر

540
00:32:21,006 --> 00:32:22,639
إنهضي

541
00:32:29,180 --> 00:32:32,115
لا تفعل هذا، عريف

542
00:32:33,785 --> 00:32:35,718
أعلمَ بما تفكر

543
00:32:38,990 --> 00:32:40,690
هي لا تسّتحق العناء

544
00:32:51,095 --> 00:32:53,436
.هذا ليس من طباعَك

545
00:32:57,175 --> 00:33:00,243
سحقًا -
(تيكس) -

546
00:33:00,245 --> 00:33:01,744
(تيكس)

547
00:33:04,749 --> 00:33:06,416
(تيكس)

548
00:33:13,258 --> 00:33:15,625
أنت رجل صالح

549
00:33:32,477 --> 00:33:34,243
أنت أميركي، عقيد

550
00:33:34,245 --> 00:33:36,112
تنحى

551
00:34:30,602 --> 00:34:33,236
تفضل

552
00:34:33,238 --> 00:34:36,072
خُذنَي بعيدًا، هذا لنْ يهم

553
00:34:36,074 --> 00:34:38,174
شخص ما آخر، سّيحل بمنصبي

554
00:34:38,176 --> 00:34:40,610
شخص ما يرى العالم كما هو

555
00:34:40,612 --> 00:34:42,478
.و يغتَنم الفرصّة

556
00:34:42,480 --> 00:34:44,714
الشعب مصابّ و خائفُ للغاية

557
00:34:44,716 --> 00:34:45,948
.على التفكير بأنفسّهم

558
00:34:45,950 --> 00:34:47,750
اليوم يتبّعونك، لكن غدًا

559
00:34:47,752 --> 00:34:50,420
سيجدّون عجل ذهبي آخر ليعبدوه

560
00:34:50,422 --> 00:34:52,288
.هذا ما  تعلمتّه

561
00:34:52,290 --> 00:34:54,357
هل أنت ساذجُ لهذه الدرجة؟

562
00:34:54,359 --> 00:34:57,593
نقيب، أنت لمَ تنقد العالم

563
00:34:57,595 --> 00:34:59,762
أنت أطلقت العنانْ
لأسوء ما في الطبيعة البشرية

564
00:34:59,764 --> 00:35:01,431
،أنت تريد إنقاذ الناس حقًا

565
00:35:01,433 --> 00:35:02,799
عليك إرهابهم

566
00:35:02,801 --> 00:35:04,600
عليك السيطرة عليهم

567
00:35:04,602 --> 00:35:07,136
عليك أن تكون أكثر فظاعة معهم
حتى لا يكونوا معك كذلك

568
00:35:07,138 --> 00:35:09,005
.و بأعماقك، تعلم أن هذا هو الأمر الصحيح

569
00:35:09,007 --> 00:35:10,673
!أميركا التي تؤمن بها رحلت

570
00:36:26,016 --> 00:36:29,251
لمَ يكن علي قتلُها

571
00:36:30,988 --> 00:36:33,755
هي مسؤولة عن ما حدث في آسيا

572
00:36:33,757 --> 00:36:36,291
هي خطفتَ أولادك، قتلت والدك

573
00:36:36,293 --> 00:36:39,928
وقفت .. على متن هذه السفينة

574
00:36:39,930 --> 00:36:45,067
و حاضرتُ (رايتشل)، عن سلطة القانون

575
00:36:45,870 --> 00:36:48,270
.أنت مجرد إنسّان كبقيتنا

576
00:36:48,272 --> 00:36:51,173
علي السّيطرة على نفسي
لمستوى أعلى

577
00:36:54,411 --> 00:36:58,747
شاو) كانت محقّة حيال أمر وحيد)

578
00:36:58,749 --> 00:37:03,485
هذه البلاد قدّ خسرت بوصلتَها الأخلاقية

579
00:37:05,389 --> 00:37:09,525
هي بحاجة أحد ما لإرشادّها

580
00:37:09,527 --> 00:37:14,363
.يعيدها إلى قيمها الجوهرية

581
00:37:17,902 --> 00:37:20,669
لا يمكن أن أكون ذلك الشخص

582
00:37:20,671 --> 00:37:21,737
(توم)

583
00:37:37,922 --> 00:37:39,321
داني)؟)

584
00:37:39,323 --> 00:37:43,258
هناك شخص ما هنا
يود مقابلتك

585
00:37:47,431 --> 00:37:51,033
كان قلقًا قليلاً في الطريق

586
00:37:51,035 --> 00:37:54,636
أعتقدُ أنه علم
أنه ذاهب لمقابلة والده

587
00:37:58,342 --> 00:38:00,275
أتريد حمله؟

588
00:38:00,277 --> 00:38:02,477
أجل

589
00:38:04,215 --> 00:38:05,781
مرحبًا

590
00:38:05,783 --> 00:38:07,849
أنظر لنفسّك

591
00:38:07,851 --> 00:38:09,818
مرحبًا أيها الصغير

592
00:38:09,820 --> 00:38:12,788
يسّتعرض عضلاته بالفعل

593
00:38:12,790 --> 00:38:15,257
ياللعجب

594
00:38:19,463 --> 00:38:20,929
سررتُ برؤيتك آخيرًا

595
00:38:48,259 --> 00:38:51,460
توم) لا يمكنك أن تَرحل)

596
00:38:51,462 --> 00:38:54,029
.لدينا الكثير من الأمور المتبقيّة لفعلها

597
00:38:54,031 --> 00:38:57,266
إنها سفينة (سلاتري)، الآن

598
00:38:57,268 --> 00:38:58,800
.و هو يأمركِ

599
00:38:58,802 --> 00:39:01,903
ذلك الطاقم بالخارج، بحاجتكَ

600
00:39:01,905 --> 00:39:04,539
كاثلين) بحاجتكَ)

601
00:39:04,541 --> 00:39:05,907
كانت تبكَي طوال الليل

602
00:39:05,909 --> 00:39:07,943
لمَ تذهب للحديث معها حتى

603
00:39:07,945 --> 00:39:09,811
ماذا يفتّرض بي أن أقول؟

604
00:39:09,813 --> 00:39:12,247
أي خطاب يفترض بي إلقاءه، (ساشا)؟

605
00:39:12,249 --> 00:39:14,816
ذلك الخطاب عن "خسّائر الحرب"؟

606
00:39:14,818 --> 00:39:18,153
أو ذلك الخطابُ عن البطل
،الذي يموتَ من أجل سبب ما

607
00:39:18,155 --> 00:39:22,991
مثل الخطابات التي ألقيتها على أهالي
(مايسون) و (كوسيتي)، (كروز)

608
00:39:22,993 --> 00:39:27,429
(تشانج)، (فرانكي) (رافيت)

609
00:39:30,167 --> 00:39:32,801
.(رايتشل)

610
00:39:36,407 --> 00:39:41,143
لمَ أكن هناك معها
عندما إحتاجتّني

611
00:39:41,145 --> 00:39:44,913
(لم أكن مع (دارين
لم أكن مع أولادي

612
00:39:44,915 --> 00:39:46,682
.. مع والدي

613
00:39:46,684 --> 00:39:49,084
أيًا يكن ما تفكر أنه محطم
.يمكننا إصّلاحه

614
00:39:50,954 --> 00:39:52,854
إرتدي زيك الرسمي

615
00:40:47,845 --> 00:40:52,447
أتحدث معكم اليوم، كرجل متواضع

616
00:40:52,449 --> 00:40:54,616
إقترفتُ أخطاءً

617
00:40:54,618 --> 00:40:57,819
كنت صامتًا عندما إفترض بي الحديث

618
00:40:57,821 --> 00:41:02,257
هربتّ عندما أفترض بي
الوقوف و القتال

619
00:41:03,727 --> 00:41:10,132
لكن في أوقات الشدة
نجدُ القوة و الشجاعة

620
00:41:10,134 --> 00:41:14,269
قال النقيب البحري العظيم (نيميتز)، ذات مرة

621
00:41:14,271 --> 00:41:18,840
منحني الرب الشجاعة"
بأن لا أتخلى عن ما أعتقد أنه صحيح

622
00:41:18,842 --> 00:41:23,412
".حتى مع أنني أعتقد أنه ميؤوس منه

623
00:41:23,414 --> 00:41:26,114
قفوا بجانّبي

624
00:41:26,116 --> 00:41:28,450
قاتلوا معي

625
00:41:28,452 --> 00:41:32,421
لأنه سويًا، يمكننا المضي قدمًا

626
00:41:32,423 --> 00:41:38,894
سويًا، يمكن أن نكون أقوياء مجددًا

627
00:41:49,740 --> 00:41:53,408
إذن بالذهاب للشاطئ
للمرة الآخيرة

628
00:41:54,097 --> 00:41:56,511
.تم منّح الإذن

629
00:42:14,972 --> 00:42:17,213
!لا تنظرّ للوراء

630
00:42:25,236 --> 00:42:44,003

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By @iDreamO 

{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami

