﻿1
00:00:02,851 --> 00:00:08,424
"شمال المحيط الأطلسي"
"قبل 5 أشهر"

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,960
الإتجاه 0-4-5

3
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
ثابته بسرعة عشر عقد

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,360
لا أستطيع أن أرى

5
00:00:20,421 --> 00:00:22,651
يا سيدي؟ يا سيدي؟

6
00:00:23,112 --> 00:00:24,672
أبقي المسار ثابت

7
00:00:24,672 --> 00:00:26,782
العمق  تشغيل السونار ؟
أيها  الكابتن ؟

8
00:00:26,783 --> 00:00:29,243
الإتجاه 0-4-5

9
00:00:45,728 --> 00:00:46,888
أيها  الكابتن ؟

10
00:00:48,338 --> 00:00:49,518
ياإلهي

11
00:00:49,889 --> 00:00:52,109
ياإلهي

12
00:00:55,180 --> 00:00:56,850
مالذي يجري بحق الجحيم ، (شون) ؟

13
00:00:57,140 --> 00:00:58,810
الجميع ماتوا بإستثنائنا

14
00:00:59,111 --> 00:01:01,621
فقدنا القائد نحن الآن وحدنا

15
00:01:02,052 --> 00:01:04,252
(ولم يأتنا رد من القاعدة في (فاسلاين

16
00:01:04,632 --> 00:01:06,062
كيف يمكننا العودة للوطن؟

17
00:01:07,393 --> 00:01:08,613
(شون)

18
00:01:09,053 --> 00:01:10,513
(سوف نعود للوطن ،(بروف

19
00:01:10,774 --> 00:01:12,064
كيف تعلم؟

20
00:01:13,985 --> 00:01:15,315
لأنني أعلم

21
00:02:35,355 --> 00:02:36,465
الأمل

22
00:02:37,165 --> 00:02:40,115
مفهوم بدأ يتلاشى هذه الأيام

23
00:02:40,736 --> 00:02:44,166
مرغوب جدا ... لكنه لا يغذي بالشكل المطلوب

24
00:02:44,777 --> 00:02:47,037
أنا أستمتع بتسجيل هذه السجلات مرة أخرى

25
00:02:47,648 --> 00:02:50,268
حتى تخليت عن فعل ذلك مؤخراً

26
00:02:50,439 --> 00:02:52,049
مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي

27
00:02:52,049 --> 00:02:55,299
كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية

28
00:02:55,950 --> 00:02:59,050
لكن الآن مع شبكة الأقمار الصناعية تعمل وتم تشغيلها

29
00:02:59,731 --> 00:03:02,981
لقد أصبحوا (حمامي الزاجل) المضمون

30
00:03:04,002 --> 00:03:06,982
يسعدني أن أعلن أن العلاج قد هبط بسلام

31
00:03:06,983 --> 00:03:09,013
في مختبرات في جميع أنحاء البلاد وفي أوروبا

32
00:03:09,013 --> 00:03:12,843
(وأنا في طريقي إليك،د(هنتر

33
00:03:12,994 --> 00:03:15,304
يا صديقي، ومعلمي

34
00:03:16,205 --> 00:03:17,655
سنتوقف أولا في (سافانا)

35
00:03:17,665 --> 00:03:18,975
لإنشاء مختبر هناك

36
00:03:18,976 --> 00:03:21,886
قبل أن نتوجه إليك في ولاية (فلوريدا) مع العلاج

37
00:03:22,017 --> 00:03:22,777
كما وعدتك

38
00:03:22,777 --> 00:03:25,497
أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن

39
00:03:25,497 --> 00:03:28,957
وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به

40
00:03:29,268 --> 00:03:32,258
وتجمع أفكارك بطريقة أسرع للنسخ المتماثل

41
00:03:32,299 --> 00:03:36,209
لأن الوقت ، كما تعلم جيدا ، هو جوهر المسألة

42
00:03:37,120 --> 00:03:39,620
والملايين لا تزال مستمرة في العيش في خطر

43
00:03:40,351 --> 00:03:43,031
اذا أعتني بنفسك ،يا صديقي القديم

44
00:03:44,032 --> 00:03:46,012
و سأراك قريبا

45
00:03:47,183 --> 00:03:50,133
باب الوعاء المعدني المعقم لا يزال لم يغلق

46
00:03:50,134 --> 00:03:51,744
وسينفذ منا (الايثانول) قريبا

47
00:03:51,744 --> 00:03:54,864
أعرف. لقد تم تشغيل المعدات بكامل طاقتها

48
00:03:54,865 --> 00:03:57,285
و مع ما فعلته تلك الجنود لنا في (بالتيمور)

49
00:03:57,285 --> 00:03:59,485
إنها معجزة أن يعمل أي شيء على الإطلاق

50
00:04:00,836 --> 00:04:03,916
إسمح لي ،يا سيدتي . يجب أن تري هذا

51
00:04:05,837 --> 00:04:08,977
سفينة طبية بحرية(سولاس)
غادرت محطة (نورفولك) البحرية

52
00:04:08,978 --> 00:04:10,818
قبل أسبوعين بإتجاه الجنوب والجنوب الشرقي

53
00:04:10,819 --> 00:04:12,459
مكان الوصول؟
هذه هي فقط يا سيدي

54
00:04:12,459 --> 00:04:14,169
سجلات الميناء الرئيسية لا تظهر إلى أين اتجهت

55
00:04:14,169 --> 00:04:16,179
اذا  توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء

56
00:04:16,180 --> 00:04:18,480
ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيدا عن الشاطئ

57
00:04:18,481 --> 00:04:19,271
هذا ما طرأ ببالي، يا سيدي

58
00:04:19,271 --> 00:04:21,211
لكنني تحققت من قائمة السفينة

59
00:04:21,441 --> 00:04:23,101
و بصرف النظر عن طاقم السفينة من

60
00:04:23,102 --> 00:04:25,042
أسطول الشحن العسكري لتشغيل السفينة

61
00:04:25,042 --> 00:04:26,662
لقد كان هناك فقط 15 طبيبا على متنها

62
00:04:26,663 --> 00:04:28,843
أعني ،هذا سيقلل الوضع التشغيلي

63
00:04:28,843 --> 00:04:30,783
مع الوباء , ربما ذلك كل ماتبقى

64
00:04:30,784 --> 00:04:32,154
(حتى ولو ,(ماستر تشيف

65
00:04:32,154 --> 00:04:33,964
سولاس) تم إعادة تهيئتها وتعديلها خصيصا)

66
00:04:33,964 --> 00:04:35,174
قبل مغادرتها

67
00:04:35,175 --> 00:04:38,245
المعدات السلبية الضغط والحاضنات، الدوارات الحرارية

68
00:04:38,245 --> 00:04:41,375
تحديدا الأدوات التي يحتاجها المرء لإنشاء مختبر حيوي

69
00:04:41,376 --> 00:04:43,986
خمسة عشر طبيبا، كل تلك المعدات

70
00:04:43,987 --> 00:04:45,657
أعتقد أن هذا هو المختبر المفقود من (نورفولك)؟

71
00:04:45,657 --> 00:04:48,557
يجب أن يكون هو
وضع على السفينة ونقل بعيدا عن الشاطئ

72
00:04:50,258 --> 00:04:52,768
لنتواصل معهم
حسنا يا سيدي

73
00:04:53,159 --> 00:04:55,479
لقد أحضروا معدات كافية على تلك السفينة الطبية

74
00:04:55,480 --> 00:04:57,950
لبناء مختبر ثلاثة أضعاف حجم مختبرنا

75
00:04:57,950 --> 00:05:01,920
مع العلاج
فإنهم يمكن أن ينتجوا عشرات الآلاف من الجرعات يوميا

76
00:05:01,921 --> 00:05:04,201
ويوصلونها مباشرة للناس التي بحاجتها

77
00:05:04,202 --> 00:05:06,012
جنوب أمريكا , أوروبا

78
00:05:07,443 --> 00:05:09,303
سنحصل على سفينة آخرى

79
00:05:12,686 --> 00:05:29,863
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o  & @Just_Nawaf6"</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

80
00:05:29,887 --> 00:05:32,436
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ34: ( السفينه سولاس"

81
00:05:55,165 --> 00:05:56,315
أيها السادة

82
00:05:57,345 --> 00:05:59,145
الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء

83
00:05:59,146 --> 00:06:00,656
ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة

84
00:06:00,656 --> 00:06:02,976
لذلك أريد أن أقدم لكم  اثنين من أعضاء فريقنا الجديد

85
00:06:02,977 --> 00:06:04,297
كل من هؤلاء البحارة كانوا جزء من

86
00:06:04,307 --> 00:06:06,167
القوات البحرية القتالية للعمليات المشتركة الخاصة

87
00:06:06,167 --> 00:06:07,947
(برنامج تدريبي في (نورفولك

88
00:06:07,948 --> 00:06:09,748
عندما ضرب القرف الدوارات قبل حوالي ثلاثة أشهر

89
00:06:09,748 --> 00:06:11,598
تطوعوا للانضمام إلينا في مهمتنا إلى الجنوب

90
00:06:11,599 --> 00:06:13,719
الرائد (تايلور)، البحرية الملكية الأسترالية

91
00:06:13,719 --> 00:06:14,839
(يمكنكم دعوتي بـ(ولف

92
00:06:14,840 --> 00:06:16,080
هو صفقة حقيقة

93
00:06:16,090 --> 00:06:18,640
غواص ,وخبير تفكيك متفجرات ومحركات

94
00:06:18,640 --> 00:06:20,760
فخور للإنضمام لكم -
مرحبا بك على متن السفينه -

95
00:06:21,391 --> 00:06:23,891
مرحبا , (ولف) . (تيكس)
مرحبا

96
00:06:23,892 --> 00:06:25,882
(وهذه الملازمة (ريفيت بيفاس

97
00:06:25,882 --> 00:06:27,342
قوات الدفاع الصهيونية

98
00:06:27,343 --> 00:06:29,583
غواصة خبيره و عميلة مخابرات

99
00:06:29,843 --> 00:06:32,913
واو .نحن التحالف المنتظم للحياة

100
00:06:32,914 --> 00:06:35,174
هذا صحيح.
الآن دعونا نجعل أصدقائنا الجدد يشعرون بأنهم مرحب بهم

101
00:06:35,175 --> 00:06:36,375
أروهم المكان

102
00:06:36,695 --> 00:06:37,795
هذا كل شيء

103
00:06:39,016 --> 00:06:41,086
أهلا
(ملازم بيرك، (كارلتون

104
00:06:41,096 --> 00:06:42,316
أجل , تبدوا عظيمة

105
00:06:42,316 --> 00:06:44,196
تعلمين ,عندما تم تعييني في الخليج

106
00:06:44,197 --> 00:06:45,767
قضيت بعض الوقت خارج تل أبيب

107
00:06:45,767 --> 00:06:47,547
(في قرية اسمها (جفاتايم

108
00:06:47,548 --> 00:06:49,828
(جافعتايم)
صحيح

109
00:06:49,828 --> 00:06:51,338
مبروك

110
00:06:52,919 --> 00:06:54,929
أهلا ,يا(ولف) , دعني أسألك سؤالا

111
00:06:54,930 --> 00:06:56,970
هل تعتقد أن التقيد بالأنظمة البحرية بخصوص التآخي

112
00:06:56,980 --> 00:06:58,250
ينطبق على الأجانب؟

113
00:06:58,911 --> 00:07:00,671
من الأفضل لك مراجعة  كتيب القواعد

114
00:07:00,791 --> 00:07:02,541
أنا مجرد مضيف فقط

115
00:07:05,172 --> 00:07:07,362
أكرر مرة أخرى، هذه هي السفينة البحرية المريكية (ناثان جيمس)

116
00:07:07,363 --> 00:07:10,413
تنادي السفينة الطبية (سولاس) في المنطقة الخضراء

117
00:07:10,413 --> 00:07:12,763
على الموجه سات كوم ،هل تتلقى الإرسال ؟حول

118
00:07:15,485 --> 00:07:16,775
لاشيء بعد، يا سيدي

119
00:07:17,005 --> 00:07:19,575
(يا سيدي، أنا أفترض أنه إذا أخذوا المختبر من (نورفولك

120
00:07:19,586 --> 00:07:21,236
أحضروا إشارة النداء معهم

121
00:07:21,236 --> 00:07:23,556
حاولي ندائهم على رادار البحرية الأحمر
أو مركز المساعدة الفنية

122
00:07:23,557 --> 00:07:24,687
أجل يا سيدي ،لا شيء

123
00:07:24,687 --> 00:07:26,577
لا شيء على ترددات محطة كوكب المريخ الخاصة بهم أيضا

124
00:07:26,577 --> 00:07:29,327
غيتر)،السفن الطبية لا تزال تستخدم أجهزة)
الإرشاد الاسلكية الخاصة بهم أليس كذلك؟

125
00:07:29,328 --> 00:07:31,138
للإعلان عن وجودهم على أنهم ليسوا مقاتلين؟

126
00:07:31,139 --> 00:07:33,749
نعم سيدي. يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة

127
00:07:33,759 --> 00:07:35,749
هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى

128
00:07:35,750 --> 00:07:36,950
ونحن لا نلتقط أي شيء حتى

129
00:07:36,950 --> 00:07:38,870
أيضا، فإنها لا يمكن أن تذهب بعيدا جدا

130
00:07:40,361 --> 00:07:41,751
القيادة , هذا القائد

131
00:07:41,751 --> 00:07:45,141
اذهبوا في مسار  1-7-5,جميع محركات إلى الأمام بالكامل

132
00:07:45,732 --> 00:07:48,672
تقول سجلات الميناء الرئيسي أنهم ذهبوا إلى الجنوب الجنوب الشرقي

133
00:07:49,913 --> 00:07:51,573
لنجدهم
حسنا سيدي

134
00:08:01,526 --> 00:08:03,766
السفينة الطبية تقريبا ضعف حجم سفينتنا

135
00:08:03,767 --> 00:08:06,747
إنها 70 قدم ترتفع من الماء إلى سطح السفينة

136
00:08:06,757 --> 00:08:07,697
ها أنت ذا

137
00:08:08,448 --> 00:08:10,328
وتعمل بالبخار

138
00:08:11,149 --> 00:08:12,449
أجل ،ولكن بلى أسلحة

139
00:08:12,449 --> 00:08:13,979
سيكون لي صبي صغير في يوم ما

140
00:08:13,979 --> 00:08:16,279
بحق الجحيم،نعم  لقد بنيت للقتال، مثلنا تماما

141
00:08:18,110 --> 00:08:20,460
هذا لطيف. لتبقي تلك اليد اليسرى لأعلى

142
00:08:20,461 --> 00:08:22,301
أنا أعلم
أجل ،أجل أنت تعلمين

143
00:08:22,301 --> 00:08:24,821
هيا ! أنت تلكمين كفتاه

144
00:08:28,453 --> 00:08:30,533
رائع ،رائع

145
00:08:37,125 --> 00:08:38,255
ضبطتك منزلق ،يا صديقي

146
00:08:38,255 --> 00:08:39,455
(هيا يا (تيكس

147
00:08:43,236 --> 00:08:45,116
إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة

148
00:08:45,477 --> 00:08:47,637
(حضيت بمحادثة قليلة مع (ولف

149
00:08:50,348 --> 00:08:51,618
حسنا , أنت لست مهتما

150
00:08:51,619 --> 00:08:54,609
قف، مهلا، مهلا. ماذا يقول؟

151
00:08:54,639 --> 00:08:58,299
يقول  أنها مثل الأخت بالنسبة له

152
00:08:58,580 --> 00:08:59,690
أجل ؟

153
00:08:59,691 --> 00:09:01,221
فقط لا تحطم قلبها

154
00:09:01,521 --> 00:09:03,501
أنت لا تريد أن تتشابك مع الاخ الاكبر

155
00:09:07,443 --> 00:09:09,833
(السفينة الأمريكية الطبية (سولاس

156
00:09:09,833 --> 00:09:11,843
تبث في العراء بلا تشفير

157
00:09:11,844 --> 00:09:14,984
أو شفرات سرية كما في البند الرابع والثلاثون

158
00:09:14,984 --> 00:09:16,594
من اتفاقية (جنيف) الثانية

159
00:09:16,595 --> 00:09:18,525
لتحسين حال الكل من

160
00:09:18,525 --> 00:09:20,575
الجرحى والمرضى والغرقى والأعضاء

161
00:09:20,576 --> 00:09:23,206
من القوات المسلحة في البحار. للولايات المتحدة

162
00:09:32,849 --> 00:09:35,379
(إنها رسم تخطيطي لـ(قريس
(أخت لسفينة(سولاس

163
00:09:35,379 --> 00:09:37,489
من ما أفهمه، إنهم متطابقتان تقريبا

164
00:09:37,510 --> 00:09:40,010
على الأرجح أنها شيدت مختبراتهم هنا

165
00:09:40,011 --> 00:09:41,911
على مستويين تحت جهاز الأوكسجين

166
00:09:41,911 --> 00:09:44,401
أفضل مكان للضغط السلبي والتهوية

167
00:09:44,412 --> 00:09:46,472
فأنت تريد أن تتحقق
اعذريني

168
00:09:46,522 --> 00:09:48,322
يا سيدي، نحن التقطنا
(نداء (سولاس

169
00:09:48,323 --> 00:09:50,693
ضابط من سطح السفينة
يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر

170
00:09:50,693 --> 00:09:52,793
لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة

171
00:09:52,794 --> 00:09:53,954
هل لا زالوا يتحركون ؟

172
00:09:53,954 --> 00:09:55,694
لا يظهر ذلك يا سيدي

173
00:09:56,565 --> 00:09:58,715
لماذا هذه القصة تبدوا مألوفة ؟

174
00:09:58,935 --> 00:10:00,765
هذا الفيروس الدموي

175
00:10:02,546 --> 00:10:03,586
حسنا، على أقل تقدير

176
00:10:03,587 --> 00:10:05,907
سنكون قادرين على انتشال مختبرهم، أليس كذلك؟

177
00:10:07,247 --> 00:10:08,867
هذه سوف تكون مهمتنا

178
00:10:09,028 --> 00:10:10,398
بمجرد أن نأمن السفينة

179
00:10:10,398 --> 00:10:11,948
يمكنك القفز على متن السفينة وإجراء تقييم

180
00:10:11,949 --> 00:10:12,619
(ثم الخروج الى ولاية (فلوريدا) و(جورجيا

181
00:10:12,619 --> 00:10:14,559
هذه المختبرات تنتظرنا

182
00:10:14,559 --> 00:10:17,099
سأنبه الفريق , ليكونوا حالا إلى جانبك

183
00:10:17,330 --> 00:10:18,500
(ماستر تشيف)

184
00:10:20,541 --> 00:10:22,821
وضعوا أنفسهم في البحر

185
00:10:24,162 --> 00:10:25,592
ينتظروننا

186
00:10:27,923 --> 00:10:29,443
ونحن كنا متأخريين

187
00:11:04,862 --> 00:11:08,162
حسنا,(ولف) .اسم مشاغب .من أعطاك هذا الاسم ؟

188
00:11:08,733 --> 00:11:09,803
أمي

189
00:11:12,544 --> 00:11:13,904
حسنا ,جيد

190
00:11:15,094 --> 00:11:18,194
أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية

191
00:11:18,205 --> 00:11:20,035
ام بي 7 أفضل للقتال عن قرب

192
00:11:20,036 --> 00:11:21,996
لكنه ممكن أن يكون مخادع قليلا

193
00:11:26,207 --> 00:11:28,507
بالطبع, أخمن أنك فهمته

194
00:11:34,099 --> 00:11:35,609
فقط لم نرى ذلك قادم

195
00:11:35,669 --> 00:11:38,589
كنت أعمل عمليات
(مشتركة قليلا في (كريك

196
00:11:38,950 --> 00:11:40,910
نعم،الأمور سائت حقا بسرعة

197
00:11:41,011 --> 00:11:42,251
أعني، يوما ما، كانوا يتحدثون عن

198
00:11:42,261 --> 00:11:44,851
بضع حالات معزولة من هذه الانفلونزا الجنوني

199
00:11:45,222 --> 00:11:47,982
والشيء التالي، كان هناك فوضى عامةو أغلقت المطارات

200
00:11:48,733 --> 00:11:50,593
ذهبنا لإقامة المستشفيات

201
00:11:50,593 --> 00:11:52,483
إلى فرض الحجر الصحي

202
00:11:52,484 --> 00:11:54,324
لننجوا بحياتنا الثمينة

203
00:11:54,864 --> 00:11:56,594
لا أحد عرف الطريقة الصحيحة

204
00:11:57,645 --> 00:11:59,805
كنت أتساءل دائما كيف ذهب كل شيء هنا

205
00:11:59,975 --> 00:12:01,415
نعم، معظم المدن الكبرى في أستراليا

206
00:12:01,426 --> 00:12:02,746
تضررت بشدة جدا، أيضا

207
00:12:03,646 --> 00:12:05,246
لم أتمكن من مكالمة الوطن

208
00:12:05,337 --> 00:12:07,217
أخواني, أخواتي

209
00:12:07,217 --> 00:12:09,567
هذا المكان ليس بالتحديد الوطن ، ولكن

210
00:12:10,298 --> 00:12:11,998
أنت لديك عائلة هنا

211
00:12:12,319 --> 00:12:14,579
أقدر ذلك، (ميلر)، حقا

212
00:12:16,710 --> 00:12:18,590
مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثواني ؟

213
00:12:23,731 --> 00:12:25,081
نظام الأسلحة عن قرب لا يعمل

214
00:12:26,312 --> 00:12:27,672
لكنني سأجهز لكم الفئة الفرعية

215
00:12:27,672 --> 00:12:29,042
لو إحتجتم للدعم

216
00:12:29,073 --> 00:12:31,293
حسنا , حسنا , سنكون مستعدين

217
00:12:31,533 --> 00:12:32,863
أجل

218
00:12:33,824 --> 00:12:35,994
لقد رأيت أعضاء فريقك الجدد

219
00:12:39,905 --> 00:12:42,745
بالله عليك ،الغيرة هي عاطفة لا طائل منها

220
00:12:42,886 --> 00:12:45,876
أتفق.فقط  أقول كل الفتيات يتحدثون عن

221
00:12:45,877 --> 00:12:47,337
الرجل بالخفاء

222
00:12:56,300 --> 00:12:57,840
يوما سعيدا

223
00:12:59,890 --> 00:13:02,450
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

224
00:13:02,451 --> 00:13:03,391
على ميمنتكم

225
00:13:03,391 --> 00:13:05,651
تنادي على القناة  1-6,حول

226
00:13:05,652 --> 00:13:08,302
تم مراقبة الميناء والميمنة يا سيدي
جيد جدا

227
00:13:09,013 --> 00:13:10,973
الضابط على سطح السفينة
يقول أن القارب المطاطي في طريقه

228
00:13:10,973 --> 00:13:11,483
جيد جدا

229
00:13:11,483 --> 00:13:13,323
السفينة الأمريكة
(الطبية (سولاس

230
00:13:13,324 --> 00:13:15,614
هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1

231
00:13:15,614 --> 00:13:17,204
على ميمنتكم

232
00:13:21,116 --> 00:13:22,666
أنا أرصد (سولاس) في كل محطة

233
00:13:22,666 --> 00:13:24,796
مع تأثير طفيف عند الانجراف الى الميناء

234
00:13:30,618 --> 00:13:33,618
الضابط على سطح السفينة ينصح بمسار ثابت 1ـ 8 ـ0

235
00:13:33,619 --> 00:13:35,469
الحفاظ على 600 ياردة أقرب نقطة من السفينة

236
00:13:35,469 --> 00:13:38,419
جيد جدا ,أيها الربان . مسار ثابت 1 ـ 8ـ 0

237
00:13:42,051 --> 00:13:46,652
جميع محركات للأمام 1/3 لمدة 3 عقد 1ـ 8 0

238
00:13:50,303 --> 00:13:53,293
(حسنا , فريق (النمر
(تيكس) (رافيت) (بورك)

239
00:13:53,304 --> 00:13:55,664
انطلقوا من مؤخرة السفينة والميمنة،
وأخلوا طريقك إلى المختبر

240
00:13:55,664 --> 00:13:58,084
بقيتكم معي.نذهب إلى الميناء والى الامام

241
00:13:58,085 --> 00:13:59,725
إذا  واجهتم أي شخص لا يزال على قيد الحياة

242
00:13:59,725 --> 00:14:02,065
أنقذ الذي يمكنك إنقاذه بالجرعات التي تحملها

243
00:14:02,066 --> 00:14:03,556
هل كلامي واضح ؟
حسنا يا سيدي

244
00:14:03,556 --> 00:14:04,796
أجل يا سيدي
من هذا الطريق

245
00:14:05,247 --> 00:14:07,007
(لنجد المختبر , فريق (النمر

246
00:14:09,028 --> 00:14:11,398
(نيثان جيمس) , هذا فريق (النسر)

247
00:14:11,398 --> 00:14:12,608
تحقق من اللاسلكي

248
00:14:12,869 --> 00:14:14,299
أتلقاك بصوت عالي وواضح

249
00:14:14,299 --> 00:14:17,789
نتوقع أن ينقطع اللاسلكي بمجرد دخولنا السفينة

250
00:14:17,920 --> 00:14:19,640
التحقق القادم بعد خمس دقائق

251
00:14:19,940 --> 00:14:21,650
علم ذلك . حظا جيدا

252
00:14:44,026 --> 00:14:47,656
اذا اللقاح الذي أعطاني طبيبكم ، أمتأكدين  أنه يعمل؟

253
00:14:47,677 --> 00:14:48,487
أجل بالطبع

254
00:14:49,678 --> 00:14:51,358
لم أكن هنا لو لم يكن يعمل

255
00:14:52,358 --> 00:14:53,278
مذهل

256
00:14:53,949 --> 00:14:55,959
بورك)، ماذا ترى؟)

257
00:14:55,959 --> 00:14:57,779
الكثير من لاشيء '، يا سيدي

258
00:14:58,360 --> 00:14:59,420
نفس الشيء هنا

259
00:14:59,840 --> 00:15:01,230
لا علامة تدل على الحياة

260
00:15:02,501 --> 00:15:03,561
أو الموت

261
00:15:05,702 --> 00:15:07,062
أين بحق الجحيم ذهب الجميع ؟

262
00:15:12,443 --> 00:15:14,903
يا سيدي؟ مرت خمس دقائق، يا سيدي

263
00:15:18,465 --> 00:15:19,825
فريق (النسر)، هذا هو القيادة

264
00:15:19,835 --> 00:15:21,415
تحقق من اللاسلكي تحقق من اللاسلكي

265
00:15:21,416 --> 00:15:22,806
(القيادة , فريق (النسر

266
00:15:22,806 --> 00:15:24,186
مهلا,لا...حياة

267
00:15:26,947 --> 00:15:29,727
فريق (النسر),تحدث مرة اخرى.كلماتك الاخيرة مشوشة

268
00:15:29,888 --> 00:15:31,528
القيادة, فريق (النسر), أكرر

269
00:15:31,528 --> 00:15:33,318
لا علامة على

270
00:15:33,459 --> 00:15:34,879
فريق (النسر) ،كرر

271
00:15:41,041 --> 00:15:41,971
مالذي يحدث هنا ؟

272
00:15:42,771 --> 00:15:43,471
لأجلي ؟

273
00:15:46,142 --> 00:15:47,412
سيدي ،هل تسمع ذلك ؟

274
00:15:48,152 --> 00:15:49,012
هناك

275
00:15:59,995 --> 00:16:01,135
مهلا، (ستيلا)، هل تعلمين ماذا؟

276
00:16:01,136 --> 00:16:02,866
داخل كعكة الآيس كريم، أيضا

277
00:16:02,866 --> 00:16:03,966
شوكولاته

278
00:16:08,597 --> 00:16:09,617
هل تعلمين ام لا ؟

279
00:16:09,718 --> 00:16:10,498
أعلم

280
00:16:18,540 --> 00:16:19,670
حسنا ،قولي وداعا

281
00:16:20,680 --> 00:16:21,290
وداعا

282
00:16:27,782 --> 00:16:28,582
وجدت جثة

283
00:16:33,294 --> 00:16:34,934
فيروس؟
لا أعتقد ذلك

284
00:16:36,674 --> 00:16:38,484
طلقتين في الظهر وواحدة بالرأس

285
00:16:38,485 --> 00:16:39,685
بسلاح عالي القدرة

286
00:16:39,685 --> 00:16:40,875
الدماء لازالت رطبة

287
00:16:42,386 --> 00:16:43,756
المزيد من الدماء هنا

288
00:16:43,956 --> 00:16:44,926
(نيثان جيمس) ,فريق (النسر)

289
00:16:44,926 --> 00:16:46,576
هذا هو فريق (النمر)، هل تسمع؟

290
00:16:47,657 --> 00:16:48,907
هل تسمع ؟

291
00:16:50,138 --> 00:16:52,138
هيا أيها القيادة أحتاج إشارة أقوى

292
00:16:52,418 --> 00:16:53,608
(فريق (النسر

293
00:16:53,609 --> 00:16:55,679
(نيثان جيمس) .(نيثان جيمس)

294
00:17:19,525 --> 00:17:20,535
سحقا

295
00:17:31,108 --> 00:17:34,518
لقد تم تصفيتهم وإعدامهم

296
00:17:40,550 --> 00:17:42,000
لا تطلق . لا تطلق

297
00:17:42,331 --> 00:17:44,251
البحرية الأمريكية  ماللذي يحدث هنا ؟

298
00:17:44,251 --> 00:17:45,251
كن حذرا

299
00:17:48,692 --> 00:17:50,062
إنهم لا زالوا على السفينة

300
00:18:02,206 --> 00:18:03,426
فريق (النمر)، هناك مستجدات

301
00:18:03,426 --> 00:18:06,406
قوات معادية تعمل على متن هذه السفينة. المكان غير معروف

302
00:18:06,407 --> 00:18:07,557
هل تسمعونني ؟

303
00:18:07,957 --> 00:18:09,277
أنا...نحن...حصلنا

304
00:18:09,337 --> 00:18:11,067
لدي 12 قتلوا من
(طاقم (سولاس

305
00:18:11,588 --> 00:18:13,068
بورك)...هل تتلقاني ؟)

306
00:18:13,068 --> 00:18:14,878
فريق (النسر) معنا عشرات
من طاقم (سولاس) في الأسفل

307
00:18:14,889 --> 00:18:16,719
نعتقد أن القوات المعادية لاتزال على متن السفينة

308
00:18:16,729 --> 00:18:18,989
أكرر,القوات المعادية ربما لا تزال على السفينة

309
00:18:20,030 --> 00:18:21,460
فريق (النسر) ،هل تتلقى؟

310
00:18:21,460 --> 00:18:22,710
الفريق تلقى

311
00:18:23,341 --> 00:18:26,441
...السفينة.مرة آخرى, القوات المعادية لازالت على السفينة

312
00:18:26,442 --> 00:18:27,842
جهز الجهات العامة

313
00:18:30,233 --> 00:18:31,583
الجهات العامة ،الجهات العامة

314
00:18:31,593 --> 00:18:33,273
الجميع ,تمركزوا في مواقعكم القتالية

315
00:18:33,273 --> 00:18:35,743
الجهات العامة تجهزوا لأعلى قدما إلى  الميمنة

316
00:18:35,744 --> 00:18:37,264
ولأسفل ولمؤخرة السفينة وعند الميناء

317
00:18:37,264 --> 00:18:38,414
سبب استخدام الجهات العامة

318
00:18:38,415 --> 00:18:40,475
هو نشاط القوات المعادية على متن السفينة الجنوبي

319
00:18:40,475 --> 00:18:42,075
تيكس), (بورك), هل تسمعونني ؟)

320
00:18:42,346 --> 00:18:44,696
ياسيدي، صعدوا منذ حوالي 20 دقيقة

321
00:18:44,706 --> 00:18:46,156
كم عددهم ؟
على الأقل عشرات

322
00:18:46,157 --> 00:18:47,797
نحن توقعنا ، أنهم قراصنة

323
00:18:47,797 --> 00:18:50,157
من السكان المحليين من الجزر بحاجة ماسة للغذاء والدواء

324
00:18:50,168 --> 00:18:52,358
لقد مر علينا مثلهم من قبل ،لكن هؤلاء الرجال

325
00:18:52,408 --> 00:18:53,958
جاء هؤلاء الرجال من اطلاق النار

326
00:18:54,129 --> 00:18:55,669
يعتقدون أننا نملك العلاج

327
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
لقد كانوا خلف السفينة الخاطئة

328
00:19:01,761 --> 00:19:02,611
ذلك كان أنتم ؟

329
00:19:02,821 --> 00:19:04,431
السكنيف) الذي كان يتحدث عنه الناس ؟)

330
00:19:04,431 --> 00:19:05,591
ذلك نحن

331
00:19:07,102 --> 00:19:08,602
(أنا المسئول (ماتي غونزاليس

332
00:19:08,622 --> 00:19:10,232
لقد قتلوا قائد السفينة

333
00:19:10,233 --> 00:19:11,983
لقد تماسكنا بقدر ما نستطيع

334
00:19:12,663 --> 00:19:13,863
أنا اسف جدا

335
00:19:13,864 --> 00:19:17,004
لا , سيدي أنا المتأسف

336
00:19:18,215 --> 00:19:19,485
مركز المعلومات القيادية

337
00:19:19,485 --> 00:19:21,255
قوات معادية تعمل على متن (سولاس)

338
00:19:21,265 --> 00:19:24,115
أنا في حاجة للبحث عن 360درجة من السطح. إنهم لم يأتوا من العدم

339
00:19:24,116 --> 00:19:25,346
جدوا لي السفينة

340
00:19:25,576 --> 00:19:27,256
قربنا قليلا . جهزوا الأسحلة

341
00:19:27,257 --> 00:19:29,237
حاضر سيدي. أيها الربان، حرك الدفة 15 درجة

342
00:19:29,237 --> 00:19:31,067
جميع المحركات للأمام بمقدار ثلثين

343
00:19:31,748 --> 00:19:34,768
الجميع، استمعوا .دعونا نبقى معا

344
00:19:34,909 --> 00:19:36,009
سنخرجكم جميعا من هنا ,حسنا ؟

345
00:19:36,009 --> 00:19:37,469
دكتور ، نحن يجب أن ننقلكم

346
00:19:37,469 --> 00:19:38,679
لن أبرح مكاني

347
00:19:38,753 --> 00:19:40,462
.صدر هذا الرّجل يمتلىء بالدّم

348
00:19:40,487 --> 00:19:42,243
لـن نذّهب حتَّى أضع أنّبوباً
.في صدّره

349
00:19:42,269 --> 00:19:43,969
.أمّهلونا ... دقيقة وحسب

350
00:19:43,994 --> 00:19:45,760
.أعطوني المشرط ذو القياس 36

351
00:19:45,785 --> 00:19:47,815
!أيَّتها المرِّضه، أعطني النَّاظِم

352
00:19:47,840 --> 00:19:49,768
أين هو هذا المخّتبر الذي
شيَّدته لأجل إنّشاء العلاج؟

353
00:19:49,793 --> 00:19:52,711
إنَّه خلّفنا بمستوى نحو مؤخرة السفينه في
،وحّدة العناية المركزه المستبدل بـه

354
00:19:52,737 --> 00:19:54,318
.لكنَّ القراصنه ذهبوا هناك أوَّلاً

355
00:19:54,344 --> 00:19:56,748
أمّنوا المخّتبر أوَّلاً يا(بورك)، إنّه في المسّتوى
.الثالث نحو مؤخرة الـسَّفيّنه عند وحدة الـعنايه المركَّزه

356
00:19:56,773 --> 00:19:58,420
.أكرِّرُ مجدَّداً، أمِّنوا المخّتبر

357
00:19:58,446 --> 00:20:01,080
.علم ذلك، هيّا بنا نذهب

358
00:20:01,730 --> 00:20:04,320
و أين أولئك القراصنه الأن؟ -
.لا أعلم -

359
00:20:04,346 --> 00:20:06,930
لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار
قبل مايقارب العشر دقائق

360
00:20:06,956 --> 00:20:08,288
.صادرة من قمرة الـقياده

361
00:20:08,612 --> 00:20:11,345
ولف)، (ميلر)، هيّا بنا نستطلع)
.طريقنا لـمؤخرة السَّفينه

362
00:20:11,371 --> 00:20:14,372
.عنّدما نخرج، توجهوا لليمن وتولوا أمّر الميّمنه
سنذّهب نحن للسَّطح

363
00:20:14,398 --> 00:20:16,348
.لجذّب الأعداء -
.حاضر سيدي -

364
00:20:16,373 --> 00:20:19,496
،يا(كروز)، أمِّن كل من هنا
.ثمَّ إنضم للمعركه

365
00:20:19,522 --> 00:20:21,145
.حاضر، ياسيدي -
.(أيُّها الضابط (غونزالز -

366
00:20:21,170 --> 00:20:24,582
يبدو أنَّك خدمة قبل أنّ تغدوا
.بحَّاراً على متن الاسطول التجاري

367
00:20:24,671 --> 00:20:26,386
.لـ20 سنه. ضابطٌ من الدّرجه العاليه

368
00:20:26,412 --> 00:20:28,829
إطلاق النَّار على مشفى سفيّنه غيّر مسلّحه
.تعدُّ جريمة حرّبيه

369
00:20:29,029 --> 00:20:31,188
أنت تعلم أرجاء السَّفينه
.أكثر من أي أحد

370
00:20:31,360 --> 00:20:33,398
.فلنجعلهم يدفعون الـثّمن -
.حاضر، ياسيدي -

371
00:20:35,302 --> 00:20:37,396
أمِن شيءٍ على البحثّ السَّطحي؟

372
00:20:37,421 --> 00:20:40,003
.كلّا، ياسيدتي. لاشيء

373
00:20:40,029 --> 00:20:42,280
.دعونا نشيِّك تحت الماء

374
00:20:42,306 --> 00:20:44,226
.(مايسون) -
سيدتي؟ -

375
00:20:44,251 --> 00:20:46,460
.أريّدك أنّ تشغّل السونار

376
00:20:47,479 --> 00:20:48,678
.أنّتهى عملك على لوحة الـقتل

377
00:20:48,703 --> 00:20:50,420
.أريد بحثا على مدار 360 درجة

378
00:20:50,446 --> 00:20:53,291
.أنّتَ لها -
.حاضر سيدتي -

379
00:20:53,316 --> 00:20:55,451
.سأذهب للمسؤول عن سلاح الميّمنه رقم 38

380
00:20:59,204 --> 00:21:02,616
أسرع طريِّقاً للذهاب للمختبر
.هي عبّر المرور من هنا

381
00:21:04,203 --> 00:21:05,872
!أنت! مكانك

382
00:21:05,897 --> 00:21:09,198
!توقف مكانك. معك الـبحّرية الأمريكيه
!إرمي سلاحك

383
00:21:16,202 --> 00:21:19,148
يا إلهي. هل رأيت ذلك السلاح؟

384
00:21:19,174 --> 00:21:21,188
.هؤلاء ليسوا بقراصنه

385
00:21:36,326 --> 00:21:37,826
هل أصبت من قبل، يا (ميلر)؟

386
00:21:37,851 --> 00:21:39,067
.كلّا

387
00:21:39,195 --> 00:21:41,812
أتريد نصيحتي؟
.تجنب ذلك

388
00:21:42,982 --> 00:21:45,432
.عند الرقم سته

389
00:21:45,512 --> 00:21:47,345
.الأن

390
00:22:19,177 --> 00:22:21,010
.(ميلر)

391
00:22:22,444 --> 00:22:24,894
.(ميلر)

392
00:22:27,276 --> 00:22:30,405
.مؤشّراته الحيويه تثّبت. إنَّ حالته مستقره -
.لمْ تتأخروا عن الدقيقه إطلاقاً -

393
00:22:30,430 --> 00:22:32,881
.أوثقوا الضماد الإطباقي على الصدر

394
00:22:33,000 --> 00:22:34,534
فليختبئ الجميّع خلف الأغراض

395
00:22:34,560 --> 00:22:35,402
.و أطفؤا الأضواء

396
00:22:35,427 --> 00:22:37,121
لاتفتحوا هذا الباب لأي
.أحد عدا أفراد القوات البحريه

397
00:22:37,145 --> 00:22:38,143
.مفهوم

398
00:22:38,169 --> 00:22:39,503
.سأعود حالاً

399
00:22:49,040 --> 00:22:51,824
.هذا هو. هذا هو المختبر

400
00:22:51,850 --> 00:22:53,817
.هنالك صحبه، ولايمكنني معرفة عددهم

401
00:23:07,484 --> 00:23:08,817
.أمامي ثلاثه

402
00:23:08,842 --> 00:23:10,809
حسناً. تأكد من أن تطلق
.عليهم في موضع مقتل

403
00:23:10,835 --> 00:23:11,943
.لانود تخّريب المختبر

404
00:23:11,967 --> 00:23:13,051
.عنّد عدي

405
00:23:13,077 --> 00:23:15,023
علم ذلك. (روفيت)؟

406
00:23:15,352 --> 00:23:17,127
روفيت)؟)

407
00:23:18,079 --> 00:23:20,693
أنتم، أنتم. مالذي جاء بكم هنا؟

408
00:23:20,719 --> 00:23:23,608
أتبحثون عن اللقاح؟
.سأعطيكم إياه

409
00:23:27,421 --> 00:23:29,254
.رميٌ رائع

410
00:23:35,900 --> 00:23:37,266
.طريقةٌ رائعه

411
00:23:37,291 --> 00:23:40,102
.فعلا، لكنَّنا تأخرنا كثيّراً

412
00:23:40,128 --> 00:23:41,252
.اللعنه

413
00:23:41,277 --> 00:23:42,810
.قائد فريق النسر، (بورك) يتحدث

414
00:23:43,047 --> 00:23:45,511
لقد دمّروا المختبر إبان
.بحثهم عن اللقاح

415
00:23:45,651 --> 00:23:48,152
.أكرر، لقد دُمِّر المختبر

416
00:23:48,335 --> 00:23:51,613
.لسّنا متأكدين ممّا يمّكننا إنقاذه
.آسفون ياسيدي

417
00:23:51,639 --> 00:23:53,161
.حسنٌ، اخرجوا من عندكم

418
00:23:53,186 --> 00:23:54,692
لكنّ توخوا الحذر فإن الأعداء

419
00:23:54,717 --> 00:23:56,458
.مدججين بالسلاح وذو تدريبٍ عالٍ

420
00:23:56,484 --> 00:23:57,799
.علم ذلك

421
00:23:58,509 --> 00:24:00,543
.(هيا، يا (نيد

422
00:24:00,569 --> 00:24:02,265
البحريّه الأمريكه اللعينه في
.شتَّى أنحاء السَّفينه

423
00:24:02,290 --> 00:24:05,206
.لقد حصلنا على ما قدمنا لأجله
.هيا بنا نخرج من هنا

424
00:24:09,404 --> 00:24:12,803
شكراً. و أفوِّت كل المرح؟

425
00:24:14,083 --> 00:24:19,344
،أنتم، أيتها القوات البحريه
الأمريكيه إنه لمن سوء حظكم

426
00:24:19,374 --> 00:24:20,454
،أنَّنا على هذه السفينه

427
00:24:20,480 --> 00:24:22,408
.لكنّ هذه نهاية المطاف بالنسبة لكم

428
00:24:22,661 --> 00:24:25,195
.لأنَّنا نعرف كيف نقاتل أفضل منكم

429
00:24:25,221 --> 00:24:26,870
،و إن كان ماتريدونه قتلاً

430
00:24:26,895 --> 00:24:29,059
.فلكم ذلك إذن

431
00:25:00,525 --> 00:25:02,214
.لاتطلقوا النار

432
00:25:02,239 --> 00:25:04,289
.ياسيدي، لقد أُمن الأطباء

433
00:25:04,315 --> 00:25:06,393
و هنالك حوالي دزينة من الأشخاص متحصنين
.في غرفة المحرك

434
00:25:06,418 --> 00:25:07,229
قواتك قتلت

435
00:25:07,262 --> 00:25:09,292
.ثلاثة من الأعداء بكل سهوله. رائع

436
00:25:09,317 --> 00:25:11,353
حسنٌ، لايمكننا نقل الجميع
.على ذلك القارب البلاستيكي

437
00:25:11,379 --> 00:25:12,707
.ولا يوجد طريق سالكٌ للأسفل

438
00:25:12,732 --> 00:25:15,348
.يمكننا إجلاء الجميع عبر قوارب النجاه

439
00:25:15,374 --> 00:25:16,763
.المستوى (أو 2)، الجانب اليمين

440
00:25:16,788 --> 00:25:20,115
.حسناً. عند أمري، أجلبهم هناك

441
00:25:20,140 --> 00:25:22,190
.شكراً لك أيُّها القائد

442
00:25:22,215 --> 00:25:23,772
.لاتشكرني الأن

443
00:25:23,798 --> 00:25:25,317
،أولا، نؤمن درّباً سالكاً

444
00:25:25,712 --> 00:25:28,390
.ثمَّ سألاحق صاحب ذاك الصوت

445
00:25:28,416 --> 00:25:29,696
.هيّا، واصلوا المحاوله

446
00:25:29,721 --> 00:25:31,954
.لارد من (جيوفاني) أو من الأخرين
.نحن نفقد الرجال

447
00:25:31,979 --> 00:25:34,079
يجب أن نعطي أمر مغادرة
.السفينه و نغادرها

448
00:25:34,104 --> 00:25:36,204
.لن نغادر حتّى نقتل آخر واحدٍ منهم

449
00:25:36,230 --> 00:25:38,619
.(لم تكن هذه الخطه، يا(نيد
... قال أخوك أنه يجـ

450
00:25:38,644 --> 00:25:40,989
!إيَّاك أن تذكر أخي لي

451
00:25:41,109 --> 00:25:43,109
!أعلم مايريد

452
00:25:43,134 --> 00:25:46,335
.أنا الوحيد الذي يعلم مايريده أخي

453
00:25:46,361 --> 00:25:49,392
لذا فلنقضي مايجب قضاؤه، إتفقنا؟

454
00:25:49,418 --> 00:25:51,752
.ثم بعد ذلك يمكننا الرحيل

455
00:25:53,137 --> 00:25:57,056
من حسن حظك أنَّني لن أخبر (شون) كيف
.أفسّدت العمل اليوم

456
00:26:02,404 --> 00:26:04,844
.هنالك تبادل إطلاق نار
.على سطح السفينه

457
00:26:04,870 --> 00:26:06,423
فوستر)؟) -
.لايوجد هدف -

458
00:26:06,448 --> 00:26:09,032
،إن أقتربنا أكثير ياسيدي
.من الممكن أنّ نتشابك

459
00:26:09,058 --> 00:26:10,963
.يجب أنّ نجازف. قرّبونا أكثّر

460
00:26:10,988 --> 00:26:12,704
!جدوا لي هدفاً -
.حاضر، ياسيدي -

461
00:26:24,357 --> 00:26:26,941
.(أحسّنت الإطلاق، يا(ميلر -
.شكراً، أيُّها المستذئب -
<font color="#ff0000">* اسم الشخصيه ولف = ذئب *</font>

462
00:26:26,966 --> 00:26:30,134
.المستذئب. أعجبني

463
00:26:36,158 --> 00:26:38,525
.كمين

464
00:26:40,073 --> 00:26:42,190
.ليسوا هم من يكمنون لنا

465
00:26:42,215 --> 00:26:44,932
.نحن من سيكمن لهم

466
00:26:44,958 --> 00:26:47,295
أيُّها السفينه (ناثيان جيمس) ماهي حالتكم؟

467
00:26:47,320 --> 00:26:50,279
،قادمون بإتجاه جانبكم الأيمن، نبعد 400 يارده
،نبحث عن هدف

468
00:26:50,305 --> 00:26:52,882
.حسنٌ، سأعطيكم هدفاً. عند المدرج

469
00:26:52,908 --> 00:26:55,531
،سنقود ثلاثة من الأعداء لسطح السفينه
.وأنتم تقتلونهم

470
00:26:55,557 --> 00:26:57,357
.علم ذلك. شغّلوا الأسلحه

471
00:26:57,382 --> 00:26:58,274
.حاضر، ياسيدي

472
00:27:01,844 --> 00:27:04,519
.سلاح الميّمنه رقم 38 جاهز

473
00:27:17,744 --> 00:27:19,744
.عنّد عدكم

474
00:27:20,912 --> 00:27:21,631
...3

475
00:27:22,249 --> 00:27:23,999
...2

476
00:27:24,538 --> 00:27:26,685
!واحد

477
00:27:36,513 --> 00:27:38,847
.فقدتهم في الدخان

478
00:27:47,773 --> 00:27:50,483
.لقد نلتم من واحد -
.علم ذلك -

479
00:27:50,508 --> 00:27:52,903
.هؤلاء الرجال بارعون -
.بارعون جداً -

480
00:27:52,929 --> 00:27:55,412
.إبحثوا عن سفيّنة حربيّه، أو مروحيه

481
00:27:55,437 --> 00:27:57,020
من الممكن أنّ يكون هنالك
.المزيد من الرجال من حيث أتوا

482
00:27:57,046 --> 00:27:58,249
.جاري البحث

483
00:27:58,274 --> 00:28:01,193
إلى مركز الملعومات، أمن شيء
على جهاز السونار السطحي الباحث هذا؟

484
00:28:01,219 --> 00:28:02,694
.لاشيء في الماء، ياسيدي

485
00:28:02,726 --> 00:28:04,735
من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في
.أعماق البحر

486
00:28:05,823 --> 00:28:08,409
يا فريق النسر، يافريق النسر، ،لاوجود لقارب بلاستيكي
.ولا مروحيه

487
00:28:08,435 --> 00:28:11,253
.هؤلاء الرجال لم يأتوا للسفينه سباحةً

488
00:28:12,771 --> 00:28:14,692
كيف حال المريض، أيُّها الدكتور؟ -
.ماتزال حالته مسّتقره -

489
00:28:14,717 --> 00:28:15,622
.يسعدني سماع ذلك

490
00:28:15,647 --> 00:28:18,520
.حسنا، وجدنا الأخرين
.دزينة أخرى من الناجين

491
00:28:18,546 --> 00:28:19,864
.حمّداً لله

492
00:28:19,890 --> 00:28:22,686
.حسناً، سنخرجكم جميعا من السفينه

493
00:28:22,711 --> 00:28:24,374
.هيّا بنا. من هنا
.هيا بنا نخرج من هنا

494
00:28:24,400 --> 00:28:26,445
.هيّا بنا -
.سأضعه في النّقاله -

495
00:28:41,513 --> 00:28:43,758
.الصدريه

496
00:28:52,364 --> 00:28:53,863
يارفاق؟

497
00:28:56,068 --> 00:28:57,651
.سيفجرون السفينه

498
00:28:58,169 --> 00:29:00,374
،فريق النسر يتحدث

499
00:29:00,400 --> 00:29:03,055
.أعدَّ الأعداء السفينه للإنفجار

500
00:29:03,079 --> 00:29:05,362
.أكرر مجدداً، لدى الأعداء متفجرات

501
00:29:05,388 --> 00:29:06,649
،لكل القوات، لكل القوات

502
00:29:06,674 --> 00:29:08,680
أخلوا السفينه و توجهوا نحو الجانب المحجوب
.عن الرياح، الجانب الأيمن

503
00:29:08,706 --> 00:29:10,634
.و اركبوا قوراب النجاه -
.علينا الخروج من هنا -

504
00:29:10,659 --> 00:29:11,986
.كلا -
حقاً؟ -

505
00:29:12,012 --> 00:29:14,065
.خسرنا المختبر، و لن نخسر السفينه

506
00:29:14,090 --> 00:29:18,810
حسناً ... هل يعلم أحدُ
كيف يعطّل قنّبلة مثل هذه؟

507
00:29:29,935 --> 00:29:35,408
إلى السفينه (نايثان جيمس)، معنا مايقارب 18 شخصاً
.منهم دكاتره و أفراد من الطاقم

508
00:29:35,433 --> 00:29:36,408
.أحدهم مصاب

509
00:29:36,434 --> 00:29:37,933
.نحن بصدد إركابهم قوارب النّجاه

510
00:29:37,958 --> 00:29:39,686
هل قال دكاتره؟ -
.نعم -

511
00:29:39,711 --> 00:29:41,823
سنحتاح إلى حمايه من  منتصف ميّمنة
.السفينه، بالرغم من ذلك

512
00:29:41,849 --> 00:29:43,261
.علم ذلك

513
00:29:46,470 --> 00:29:48,052
.هنالك شيءٌ في السونار

514
00:29:48,077 --> 00:29:49,811
.هنالك إحتماليَّة على وجود غوَّاصة تتحرَّك

515
00:29:49,837 --> 00:29:51,358
هل أنت متأكد؟

516
00:29:51,382 --> 00:29:53,498
... لـ

517
00:29:53,524 --> 00:29:56,041
.لقد أختفت

518
00:29:57,001 --> 00:30:00,395
،من مركز المعلومات إلى ضبَّاط المهمات التكتيكه
،هناك إحتماليَّة على وجود أعداء على السطح

519
00:30:00,421 --> 00:30:03,024
.بالمقربه من الإتجاه 0-5-0

520
00:30:03,049 --> 00:30:06,300
.يرجى إعطاء الأوامر، نشتبك أو الوضع آمن

521
00:30:11,438 --> 00:30:13,738
عمَّن تبحثين، أيَّتها الملازمه؟

522
00:30:13,764 --> 00:30:15,289
.لاتتحدث

523
00:30:15,373 --> 00:30:18,682
.هيّا بنا، تحركوا. هنا

524
00:30:37,446 --> 00:30:38,366
.تحركوا

525
00:30:38,391 --> 00:30:40,593
هل الجميع موجدين؟ -
.نعم، ياسيدي -

526
00:30:40,618 --> 00:30:43,735
.حسنٌ، يارفاق، هيّا، بِرؤيه

527
00:30:48,854 --> 00:30:50,939
.هيّا بنا، ترحكوا! اركبوهم القارب

528
00:30:52,217 --> 00:30:55,083
!هيّا. اركبوا ذلك القارب

529
00:31:16,620 --> 00:31:18,069
.

530
00:31:18,094 --> 00:31:20,547
آمل أنّ هذه تعني باللغه
".العبريه " كل شيء بخير

531
00:31:27,226 --> 00:31:30,450
.هذا خزان أوكسجين لايمكننا نقله

532
00:31:30,476 --> 00:31:32,250
!هيّا بنا

533
00:31:33,920 --> 00:31:35,297
!ضعوهم في الجزء الخلّفي من القارب

534
00:31:35,322 --> 00:31:37,016
!إنّبطحوا! إنّبطحوا

535
00:31:43,903 --> 00:31:46,659
!أعيدوهم للسفيّنه! لاتنتظروني

536
00:31:46,685 --> 00:31:49,551
!هيّا بنا. تحركوا -
!هيّا بنا -

537
00:31:49,576 --> 00:31:51,775
!هيّا، إنهضوا، إذهبوا، إذهبوا

538
00:31:51,800 --> 00:31:53,300
هل أنت بخير يا(تيلور)؟

539
00:31:53,326 --> 00:31:55,037
.أجل، لقد عبرت الرصاصه

540
00:31:56,620 --> 00:32:00,834
هذه الرصاصه ضربت الشريان
.السباتي. أنا معك. هون عليك

541
00:32:00,999 --> 00:32:03,905
.هنالك مفجرٌ عن بعد. وهنالك زرٌ مرتبطٌ بها

542
00:32:04,123 --> 00:32:05,957
.إن سحبته، ستنفجر

543
00:32:06,288 --> 00:32:07,737
حسنٌ، كيف ستوقفينها؟

544
00:32:09,008 --> 00:32:10,975
ريفيت)؟) -
.إنِّي أفكر بذالك -

545
00:32:11,000 --> 00:32:15,636
.عليَّ إبقاء الزر على المعدن

546
00:32:16,099 --> 00:32:18,683
.أيُّها القائد، هنالك عقبة في خطتنا هنا

547
00:32:18,709 --> 00:32:20,105
.لقد تولّينا أمر القنبله الأولى

548
00:32:20,130 --> 00:32:22,105
.وهنالك أخرى ذات مفجرٍ عن بعد

549
00:32:22,131 --> 00:32:24,669
وياللهول ياصاح، إنَّها قنبلة ضخمه. لا أعتقد
.أنّ بوسعنا تعطيلها

550
00:32:24,694 --> 00:32:26,185
.اخرجوا من السفينه

551
00:32:26,359 --> 00:32:27,670
!هيّا بنا، أيُّها الطبيب

552
00:32:27,695 --> 00:32:29,728
.هون عليك. هون عليك

553
00:32:29,758 --> 00:32:33,632
.أنا معك. أنا معك. هون عليك

554
00:32:39,187 --> 00:32:41,771
.آسفٌ أيُّها الطبيب. علينا إركابك ذالك القارب

555
00:32:43,238 --> 00:32:45,821
!اخرجوا من هنا

556
00:33:10,274 --> 00:33:12,474
.هيّا. علينا الرّحيل

557
00:33:12,499 --> 00:33:14,741
.الجميع هنا. علينا الرحيل

558
00:33:14,767 --> 00:33:15,885
.حسنٌ، أنزلوا القارب

559
00:33:20,983 --> 00:33:23,150
.هنالك إثنين في الأعلى

560
00:33:44,772 --> 00:33:46,188
.أحسنت الإطلاق، يا إم أي 1

561
00:33:46,308 --> 00:33:49,015
حجب عني الإتصال. أين أنت ياصاح؟

562
00:33:49,040 --> 00:33:50,421
خوان كارلوس)؟)

563
00:33:50,671 --> 00:33:54,087
.أنا مصاب

564
00:33:54,113 --> 00:33:55,455
!أخرج من السفينه، ياصاح

565
00:33:55,480 --> 00:33:58,267
.مهما يكن ماتفعله، لاتدعهم يمسكونك

566
00:33:58,293 --> 00:34:00,001
... أنا أحاول

567
00:34:00,026 --> 00:34:01,651
... أنا

568
00:34:06,815 --> 00:34:09,583
هل توليتي الأمر؟ -
.عليكم الخروج من هنا يارفاق -

569
00:34:09,609 --> 00:34:10,561
... كلا، لن نغادر

570
00:34:10,585 --> 00:34:11,955
.كلا، أنتم لاتفهمون

571
00:34:11,980 --> 00:34:14,740
.المفجر في الداخل. يجب الا يفك

572
00:34:14,766 --> 00:34:17,452
!إن ... إن إنخفض الضغط، لايمكنني النجاح

573
00:34:17,478 --> 00:34:19,728
.سحقاً. تنحي جانباً

574
00:34:19,753 --> 00:34:21,695
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لديَّ فكره -

575
00:34:21,721 --> 00:34:24,735
لابد أنّ يبقى متصلا بالمعدن، صحيح؟

576
00:34:24,760 --> 00:34:27,416
.هيّا، إذهبوا -
.كلا -

577
00:34:27,449 --> 00:34:29,116
مالذي يعنيه هذا؟

578
00:34:35,249 --> 00:34:37,246
يا (تيكس) هل ... تعرف مالذي تفعله؟

579
00:34:38,289 --> 00:34:40,239
.أحفر قبراً لي

580
00:34:41,537 --> 00:34:44,091
.نهاية الطريق

581
00:34:45,870 --> 00:34:48,838
،تود قتلي. سيكون ذلك رائعاً
أليس كذلك؟

582
00:34:48,863 --> 00:34:51,814
لأحذرك وحسب ... إن رفعت
،إصبعي عن هذا الزر

583
00:34:51,817 --> 00:34:54,234
ستنفجر هذه السفينه
،عن بكرة أبيّها

584
00:34:54,237 --> 00:34:55,870
و أنت معها

585
00:34:55,872 --> 00:34:58,623
.و كل الناس الذين تحاول مساعدتهم

586
00:35:01,743 --> 00:35:03,126
،لربما تفجر هذه السفينه

587
00:35:03,151 --> 00:35:05,351
.لكنّي أعدك أنّي سأصحبك معي

588
00:35:05,494 --> 00:35:07,294
...حسنٌ

589
00:35:17,623 --> 00:35:20,997
.سحقاً

590
00:35:56,578 --> 00:35:57,888
.حضر القائد

591
00:35:58,258 --> 00:36:01,426
يشير الرادار ياسيدي على انه لايوجد في السطح
.ولا في الهواء أي أعداء

592
00:36:01,451 --> 00:36:04,056
.لايوجد مصادر طاقة في المنطقه

593
00:36:05,122 --> 00:36:07,153
رصدنا 8 من الأعداء على الأقل

594
00:36:07,179 --> 00:36:08,196
.يغوصون لداخل الماء

595
00:36:08,221 --> 00:36:09,729
بغض النظر عن الذي قبضنا عليه

596
00:36:09,755 --> 00:36:11,188
الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي

597
00:36:11,214 --> 00:36:12,596
.الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً

598
00:36:12,598 --> 00:36:13,896
لم يكن هنالك أي سفينه أخرى
(بالقرب من السفينه (سولاس

599
00:36:13,922 --> 00:36:15,085
.لا قوارب بلاستيكيه ولا طوافات

600
00:36:15,109 --> 00:36:17,451
قال (كروز) أنه وجد بعضاً
.من ملابس غوص مع الرهائن

601
00:36:18,166 --> 00:36:21,334
.أعتقد أنهم أتوا في غواصتين، مركبات غاطسه

602
00:36:21,359 --> 00:36:23,326
.أوفقك الإعتقاد. إنهم من الجيش

603
00:36:23,329 --> 00:36:25,028
أمِن دلالة على أي دولة ينتمون لها؟

604
00:36:25,007 --> 00:36:27,106
.لم يكونوا لطفاء ليرتدوا زيّاً رسميا

605
00:36:27,132 --> 00:36:28,907
.مرتزقة، إذن

606
00:36:28,932 --> 00:36:30,707
.يطاردون اللقاح لأجل من يدفع أكثر

607
00:36:30,733 --> 00:36:32,566
.مشفى السفينه كان هدفاً طبيّعياً

608
00:36:32,591 --> 00:36:36,310
هل أنت واثقٌ أنك رأيت
غواصة هناك يا (مايسون)؟

609
00:36:39,189 --> 00:36:40,489
.أنا متأكدٌ من ذلك، ياسيدي

610
00:36:40,521 --> 00:36:42,721
... مختبئةً هناك في قاع المحيط

611
00:36:42,747 --> 00:36:44,357
.لقد كانت غوّاصه

612
00:36:44,382 --> 00:36:45,740
.حسنٌ، واصلوا البحث في الماء

613
00:36:45,766 --> 00:36:47,663
.حالما تجدوا شيئاً، أخبروني

614
00:36:47,688 --> 00:36:49,694
.حاضر، ياسيدي -
.حاضر، ياسيدي -

615
00:36:52,168 --> 00:36:54,618
.مرحباً بكم على متن السفينه

616
00:36:54,644 --> 00:36:56,311
.شكراً لك

617
00:37:03,524 --> 00:37:05,641
.طيّبٌ كالعاده -
.شكراً -

618
00:37:05,666 --> 00:37:07,716
.أيها المستذئب

619
00:37:09,453 --> 00:37:11,107
.لن أعزف الكمان أبدا بعد الأن

620
00:37:11,133 --> 00:37:12,151
.لاتقل أبداً مطلقاً

621
00:37:12,176 --> 00:37:14,760
.ستندمين على هذا

622
00:37:15,487 --> 00:37:17,654
(حضرة الدكتور (مولاوسكي

623
00:37:17,679 --> 00:37:20,513
أنا في غاية الأسف أنّكم
.وقعتم في منتصف هذا الأمر

624
00:37:20,539 --> 00:37:23,812
،لقد تركنا خلفنا عوائل، أصدقاء

625
00:37:23,838 --> 00:37:25,788
.كلنا نعمل في عزلة عن أهلنا

626
00:37:25,856 --> 00:37:28,126
.السفينه (سولاس) كانت أملنا الأخير

627
00:37:28,832 --> 00:37:33,339
.أنتم لديكم العلاج، وهم دمروا مختبري

628
00:37:33,405 --> 00:37:35,439
.إنَّها لخسارة جمّةٌ لنا جميّعاً

629
00:37:37,344 --> 00:37:39,177
.الضابط التنفيذي (غونزالوز) أنقذ حيواتنا

630
00:37:39,203 --> 00:37:42,037
.تمنيت لو أنَّنني أنّقذت حياته وحسب

631
00:37:42,127 --> 00:37:45,489
مالذي سيحلّ بنا الأن؟

632
00:37:45,579 --> 00:37:47,212
،حسنٌ، سفينتكم صالحة للإبحار

633
00:37:47,307 --> 00:37:49,452
لديكم طاقم يكفي ليعيدك أنت وزملاؤك

634
00:37:49,477 --> 00:37:51,099
.لـ (نورفولك) لدينا جماعةٌ هناك

635
00:37:51,125 --> 00:37:53,139
.سيُحتاج لك هناك و ستقدر مساعدتك كثيّراً

636
00:37:53,164 --> 00:37:55,936
.سنعيدكم وبرفقتكم جرعٌ من اللقاح بكل تأكيد

637
00:37:55,962 --> 00:37:58,179
.أريد أن أبقى معكم جميعاً

638
00:38:00,387 --> 00:38:02,305
أنا خبيرٌ في تصنيع اللقاح

639
00:38:02,331 --> 00:38:03,997
.و في الهندسه الوراثيه

640
00:38:04,196 --> 00:38:06,663
،إن كنتم تنّشرون اللقاح فعلا
.فإني أود أن أكون جزءاً من ذلك

641
00:38:06,829 --> 00:38:09,780
.أنا واثقٌ أنَّنا نحتاج مساعدتك

642
00:38:12,578 --> 00:38:15,327
.سيكون شرفاً لنا وجودك هنا

643
00:38:21,352 --> 00:38:23,595
.مرحباُ

644
00:38:25,220 --> 00:38:26,636
أنت بخير؟

645
00:38:26,662 --> 00:38:29,329
أجل، سيتطلب الأمر أكثر
.من رصاصة لقتلي

646
00:38:29,402 --> 00:38:32,982
أنا سعيدٌ وحسب أنَّنا عدنا
.جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل

647
00:38:33,008 --> 00:38:37,170
.لقد ... لقد أديّتِ أداءً رائعاً هناك اليوم

648
00:38:37,195 --> 00:38:40,926
.أنا سعيدٌ بوجودك معنا في الفريق

649
00:38:42,869 --> 00:38:44,502
ماذا؟

650
00:38:45,549 --> 00:38:46,947
.تعجبونني يارفاق

651
00:38:48,156 --> 00:38:50,547
.فأنتم مجانين

652
00:39:00,910 --> 00:39:02,793
.نجاته معجزه

653
00:39:03,061 --> 00:39:05,910
.(سنّة الحياه غريبه، يا(ديكين

654
00:39:05,935 --> 00:39:08,319
.لاشك في ذلك

655
00:39:08,534 --> 00:39:09,900
،عندما كان واعياً

656
00:39:09,925 --> 00:39:11,692
،كان يتمتم بما يشابه اللغه الأسبانيه

657
00:39:11,739 --> 00:39:14,573
لكنّك قلت أنّ الرجل الذي
.قتلته لكنته بريطانيه

658
00:39:16,104 --> 00:39:18,855
.فرقةٌ عالميه من اللصوص

659
00:39:18,881 --> 00:39:21,078
كيف حصلوا على غواصه؟

660
00:39:21,103 --> 00:39:25,407
.حسنٌ، إن افاق هذا الرجل مجدداً، سنتبيَّن ذلك

661
00:39:45,413 --> 00:39:49,732
إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق

662
00:39:49,757 --> 00:39:52,517
إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟

663
00:39:52,543 --> 00:39:55,125
.أخبرتك سلفاً. هنالك شخصٌ يريد مقابلتك

664
00:39:55,570 --> 00:39:59,021
أهنالك مشكله؟ ألم تجدوا السفينه؟

665
00:39:59,048 --> 00:40:01,088
.أجل، وجدناها

666
00:40:01,113 --> 00:40:05,889
يالها من أخبار رائعه جداً، أرأيت؟
أخبرتك من قبل، صحيح؟ كنت محقاً؟

667
00:40:05,914 --> 00:40:08,346
،بروتوكولٌ قياسي للتأهب للحالات الطارئه

668
00:40:08,372 --> 00:40:10,967
.كل مافي مشفى السفينه ينقل لللخارج

669
00:40:10,993 --> 00:40:13,660
.(لقد قال أنهم وجدوها يا(نيلز

670
00:40:13,902 --> 00:40:16,102
.لم يذكر شيئاً يتعلق بالأخبار الرائعه

671
00:40:16,128 --> 00:40:18,334
أكانت هنالك مشكله؟ لم تجدوا ما أخبرتكم به؟

672
00:40:18,359 --> 00:40:21,759
.نعم، وجدنا سفينة قوات بحريه أمريكيه

673
00:40:21,776 --> 00:40:23,275
وجدتم البحريه؟

674
00:40:23,301 --> 00:40:25,635
.أجل، بدأ وكأنهم يعلمون بقدومنا

675
00:40:27,402 --> 00:40:30,843
.هؤلاء هم يارفاق. هؤلاء هم

676
00:40:30,869 --> 00:40:33,001
... (هذا هو القائد (تشاندلر) و (رايتشل

677
00:40:33,026 --> 00:40:35,887
(تلك هي الدكتوره (سكوت
.أعني، هم من لديّه اللقاح

678
00:40:35,913 --> 00:40:37,663
هل قبضتم عليهم؟

679
00:40:42,217 --> 00:40:45,227
أتعتقدون أن لي علاقة بمعرفتهم بقدومكم؟

680
00:40:45,254 --> 00:40:48,472
أؤكد لكم يارفاق، أنّ أخر مرة
،رأيت فيها تلك السفينه

681
00:40:48,498 --> 00:40:51,866
كنّا على بعد ما يقارب عدة
.أميال من (جامايكا). أقسم

682
00:40:51,892 --> 00:40:54,776
...إن إشتبتهم بأنَّني أوقعت بكم بطريقةٍ ما

683
00:40:54,802 --> 00:40:59,856
فأني أُنفي نفيّاً قاطعاً أي
... تورط في أي نوعٍ من

684
00:40:59,881 --> 00:41:03,519
.(اسدي لنا معروفا، يا(نيلز
.توقف عن الحديث

685
00:41:03,545 --> 00:41:05,712
.وفّر توجّعك للرئيس

686
00:41:08,072 --> 00:41:09,571
الرئيس؟

687
00:41:10,927 --> 00:41:12,310
.هيّا بنا

688
00:41:26,840 --> 00:41:28,807
.الرئيس

689
00:41:35,403 --> 00:42:20,703
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o  & @Just_Nawaf6"</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

