1
00:00:06,400 --> 00:00:07,687
.أمريكيون

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,894
،عندما يحل يوم الحساب

3
00:00:10,929 --> 00:00:12,824
أين يذهبون؟

4
00:00:13,064 --> 00:00:14,540
.مركزٌ للتسوق

5
00:00:15,299 --> 00:00:18,142
يعتقد (مكداول) أنَّ هنالك 10000
.شخصٍ في المنّطقه

6
00:00:18,372 --> 00:00:21,215
يقول أنَّ 5 بالمئه منهم ربما يكونوا محصنيّن
.من المرض مثلنا

7
00:00:21,445 --> 00:00:23,879
،خسمة عشر مليوناً أمريكياً محصنًا

8
00:00:23,914 --> 00:00:25,834
.ينتظرون الإنضمام لقضيّتنا وحسب

9
00:00:25,870 --> 00:00:27,700
أجل، وكم منهم

10
00:00:27,736 --> 00:00:30,105
سيوافق على عملك" نحن المختارون"؟

11
00:00:30,903 --> 00:00:32,040
.إنَّه ليس عملاً

12
00:00:34,385 --> 00:00:35,223
.(نيد)

13
00:00:37,139 --> 00:00:38,465
.إنَّه ليس عملاً

14
00:00:39,474 --> 00:00:40,272
.حسناً

15
00:00:40,412 --> 00:00:43,455
.اسمع يا(شين)، لقد دُمرت المختبرات

16
00:00:43,824 --> 00:00:46,497
تولى الرجال أمر المعملين اللذان
.(في (لشبونه) و (إسطنبول

17
00:00:46,498 --> 00:00:50,009
اللقاح الوحيد المتبقي
.موجودٌ في تلك السفينه

18
00:00:50,020 --> 00:00:51,865
.هم من يجب علينا ملاحقتهم الان

19
00:00:51,865 --> 00:00:53,271
الغوّاصه (آخيل) ليست ذا فائدة لنا

20
00:00:53,307 --> 00:00:54,738
مالم نصلح مجمع الصوت

21
00:00:54,739 --> 00:00:56,395
.و مالم نستطع شق طريقنا عبر الأخاديد

22
00:00:56,430 --> 00:00:58,859
حالما نكون جاهزين مجدداً، سنحركها

23
00:00:58,894 --> 00:01:00,944
.ونعيد البحث عن المدمرة مجدداً

24
00:01:00,979 --> 00:01:04,007
من رأيي أن ننضم له و بقية طاقمنا

25
00:01:04,042 --> 00:01:07,050
بدلاً من التلوث في
.هذا المستنقع اللعين

26
00:01:07,150 --> 00:01:08,047
.هيّا

27
00:01:08,627 --> 00:01:10,931
هيّا بنا نقتل أولئك البحريه اللعينين

28
00:01:10,952 --> 00:01:12,458
.ثم نعود إلى أوربا

29
00:01:12,458 --> 00:01:14,682
هل سمعت شيئاً ممَّا قلته؟

30
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
.(لدي خطةٌ، يا(نيد

31
00:01:17,078 --> 00:01:18,574
.إنَّها خطةٌ سيئه

32
00:01:18,609 --> 00:01:20,330
.(نيد) -
،الهرب من بلّدةٍ لأخرى -

33
00:01:20,330 --> 00:01:22,026
،و ننتظر اصابة الناس بالمرض

34
00:01:22,026 --> 00:01:23,752
ثمَّ بعدها نختار من بين الناجين

35
00:01:23,762 --> 00:01:25,547
.من يبحث عن مقامرين مثلنا

36
00:01:25,583 --> 00:01:27,403
.(نيد) -
.أمقت هذا المكان -

37
00:01:28,801 --> 00:01:29,958
.أمقت الحراره الجو هنا

38
00:01:31,405 --> 00:01:33,749
.ينبغي أنّ نكون في موطننا نعيش حياتنا

39
00:01:34,727 --> 00:01:36,522
و مالذي ما يزال يفعله هنا؟

40
00:01:38,489 --> 00:01:39,137
،)لولا (نيلز

41
00:01:39,137 --> 00:01:41,272
لم نكن لنجد ذلك الطبيب عند الساحل

42
00:01:41,272 --> 00:01:42,499
.و مختبراتهم

43
00:01:42,534 --> 00:01:43,736
.أجل، حسنٌ

44
00:01:44,146 --> 00:01:47,348
!شكراً جزيلاً لك

45
00:01:47,468 --> 00:01:50,530
.لانحتاجه هنا الان ليرعب الناس

46
00:01:50,571 --> 00:01:52,386
.إنَّه مثل حاصد الأرواح

47
00:01:52,417 --> 00:01:54,432
.كل هذا جزءٌ من الخطه

48
00:01:54,522 --> 00:01:57,894
موهبة (نيلز) المميَّزه
.هي ماكنَّا نبحث عنه

49
00:01:58,134 --> 00:02:00,787
ذلك الحاصد سيساعدنا في ايجاد المزيد
من المحصنين ضد اللقاح

50
00:02:01,167 --> 00:02:02,733
.فقط بالتنفس في أوجههم

51
00:02:12,032 --> 00:02:14,636
.مختبري يفتقر لكل شيء

52
00:02:14,671 --> 00:02:17,579
،حالما نستنزف مزارع الخلايا التي معنا

53
00:02:17,614 --> 00:02:20,761
.لن نقدر على تصنيع اللقاح في السفينه

54
00:02:21,350 --> 00:02:22,537
أمِن شيءٍ عن تلك الغوَّاصه؟

55
00:02:22,573 --> 00:02:25,251
كلا. على حد مانعرفه، فإنَّهم في منتصف
.الطريق إلى (إنجلترا) بحلول الأن

56
00:02:26,179 --> 00:02:27,765
.استمر في توّسعة منطقة البحث

57
00:02:27,766 --> 00:02:29,262
إلى أبعد مايمكن على الدائره
...من آخر نقطه قابلناهم فيها

58
00:02:29,272 --> 00:02:30,618
.على مدى 24 ساعةً

59
00:02:30,998 --> 00:02:33,292
،لو سمحت لي ياسيدي
لإستمرار البحث

60
00:02:33,328 --> 00:02:34,626
.فسينفذ كل وقودنا

61
00:02:34,869 --> 00:02:37,243
سنلمى خزان الوقود بالكامل
.(في (نورفولك) أو (مايبورت

62
00:02:37,254 --> 00:02:39,448
هنالك محطة أسلحةٍ بحريَّه
.(في (تشارلستون

63
00:02:39,658 --> 00:02:42,870
،مهلاً ... معذرة ًعلى المقاطعه
لكنه يبدو لي

64
00:02:42,906 --> 00:02:45,485
،أنَّه كلما بحثنا عن هذه الغوَّاصه

65
00:02:45,495 --> 00:02:47,041
.كلما يخرجنا ذلك عن مهمتنا

66
00:02:47,076 --> 00:02:48,866
علينا اعادة بناء المختبرات

67
00:02:48,902 --> 00:02:50,623
أو ايجاد واحدٍ فيه من المؤن
.مايكفي لزراعة الخلايا

68
00:02:50,658 --> 00:02:52,937
إلى أين تقترحين أنّ نذهب؟

69
00:02:55,552 --> 00:02:56,469
أي مختبر؟

70
00:02:56,759 --> 00:02:59,382
.هيّا. اختاري واحداً

71
00:03:01,249 --> 00:03:04,232
.فينكس).. دُمر، لا ناجين)

72
00:03:04,267 --> 00:03:06,666
.سولت ليك)... دُمر، لا ناجين)

73
00:03:06,701 --> 00:03:08,881
.مادسون)، (توبيكا).. دُمرت)

74
00:03:09,031 --> 00:03:09,968
.(بالتيمور)

75
00:03:10,198 --> 00:03:12,522
بالتيمور)، التي أضفتها بذكاءٍ هائل)

76
00:03:12,558 --> 00:03:14,448
.لمختبر الشّبكه السريّ.. دُمر

77
00:03:14,459 --> 00:03:15,317
.(فلوريدا)

78
00:03:15,352 --> 00:03:16,594
!كلُّ ماعلمنا لأجله دمر

79
00:03:16,629 --> 00:03:18,719
الا تعتقد أنّي أعلم بهذا، أيُّها القائد؟

80
00:03:19,098 --> 00:03:22,210
قضيتُ الـ20 ساعةً السابقه أحاول تبيُّنَ

81
00:03:22,246 --> 00:03:24,525
.لمَ حدث هذا، و أنى حدث هذا

82
00:03:24,560 --> 00:03:28,715
لكن يجب علينا عدم الحيّد عن خطتنا الأساسيه

83
00:03:28,856 --> 00:03:32,048
.أو سيموت ملاينٌ أكثر

84
00:03:35,890 --> 00:03:37,775
.تلك الغوَّاصه هي مهمتنا حاليًّا

85
00:03:48,112 --> 00:03:50,097
،سنجد من فعل هذا

86
00:03:51,234 --> 00:03:52,610
.و سنجعلهم يدفعون الثمن

87
00:03:52,778 --> 00:04:10,151
<font color="#b0bbdf" size=24>
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة "
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>


88
00:04:10,175 --> 00:04:13,116
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ06: (مسيّرةٍ يوم طويل"**</font>

89
00:04:18,073 --> 00:04:20,766
ضابط المهمات التكتيّكيه يتحدث، لايوجد
.شيءٌ عن الغوَّاصه في السونار

90
00:04:20,857 --> 00:04:21,824
.علم ذلك

91
00:04:50,309 --> 00:04:52,489
.لايمكنني تحمل هذا بعد الان، توقف

92
00:04:52,524 --> 00:04:52,972
.كلا، عليك الإنصات إليّ -
.توقف -

93
00:04:53,008 --> 00:04:54,339
.عليك الإنصات إليّ -
.كلا، توقف. توقف، لايمكنني -

94
00:04:54,375 --> 00:04:56,744
،لذا أول رجل يقول للقاضي

95
00:04:57,093 --> 00:05:00,525
".سأخبرك شيئاً الان، أنا لست بحاراً"

96
00:05:02,810 --> 00:05:04,236
أمِن شيءٍ عن تلك المدمره؟

97
00:05:04,272 --> 00:05:05,564
.كلا، ياصاح -
?.ايّه -

98
00:05:05,599 --> 00:05:07,469
.إنَّها هادئةٌ تماماً

99
00:05:07,505 --> 00:05:10,832
لأن الرئيس خارج الغواصه
.فلا يعد ذلك عذراً للتكاسل

100
00:05:10,867 --> 00:05:12,558
.واصل البحث -
.حسنٌ -

101
00:05:13,047 --> 00:05:14,688
.يريد (نيد) نتائج -
.أجل، حسنٌ -

102
00:05:14,723 --> 00:05:16,996
."لا تقول لي "حسنٌ

103
00:05:17,567 --> 00:05:20,365
.إنّي ضابط صف، من الفئه الثانيه

104
00:05:20,400 --> 00:05:21,377
.حاضر، سيدي

105
00:05:23,363 --> 00:05:24,859
.ضابط صفٍ منزعجٌ جدًا

106
00:05:24,895 --> 00:05:26,027
!أغلق فمك

107
00:05:31,684 --> 00:05:33,330
لابد أنَّه نقل إلى القمر الصناعي

108
00:05:33,365 --> 00:05:34,567
.قبيل الجهوم تماماً

109
00:05:34,603 --> 00:05:35,635
هل شاهدتيه؟

110
00:05:36,114 --> 00:05:38,807
بما فيه الكفايه
.لأعلم أنَّه لكِ، ياسيدتي

111
00:05:38,898 --> 00:05:40,643
...لكن حتَّى ممَّا رأيت

112
00:05:42,649 --> 00:05:44,404
.لم يكن سهلاً مشاهدته

113
00:05:49,833 --> 00:05:53,484
.(ربَّاه، أرجو أنّ يصل لك هذا، يا(ريتشيل

114
00:05:53,873 --> 00:05:56,846
استمعي، نحن... نحن نتعرض
...(للهجوم، يا(ريتشيل

115
00:05:56,916 --> 00:05:58,083
...لكن من المهم

116
00:05:58,393 --> 00:06:00,059
.من المهم أنّ تعلميّ هذا

117
00:06:00,079 --> 00:06:02,693
كنت أعمل على البيانات
.التي أرسلتها لي عن اللقاح

118
00:06:02,728 --> 00:06:04,399
.و أعتقد أنّي وجدت طريّقةً للمساعده

119
00:06:05,357 --> 00:06:07,980
باستخدام ماتعلّمته
...عن دراسة الحصبه

120
00:06:08,016 --> 00:06:10,156
،أعلم أنَّك تخالين هذا جنوناً
.لكن الأمر ينجح

121
00:06:10,715 --> 00:06:13,109
.سأرسل البيانات لك الأن
.إنَّها في الحاسوب

122
00:06:13,144 --> 00:06:14,406
...اسمعي، ليس

123
00:06:15,364 --> 00:06:16,222
.ربَّاه

124
00:06:16,262 --> 00:06:18,526
.(استمعي، يا(ريتشيل

125
00:06:19,365 --> 00:06:22,368
...نجح الأمر تماماً. كلُّ ماعليّك فعله

126
00:06:22,403 --> 00:06:24,652
،أرجو أن يصل لك هذا الملف بطريقةٍ ما

127
00:06:24,653 --> 00:06:27,157
.(و أنّ تخرجيّه من الخادم، يا(ريتشيل

128
00:06:27,192 --> 00:06:28,653
...حسناً. يجب أنّ تعرفي ذلك

129
00:06:29,063 --> 00:06:29,791
.(ريتشيل)

130
00:06:31,038 --> 00:06:33,661
.هيّا. خذوا كل شيء

131
00:06:33,912 --> 00:06:35,837
.عليّنا ايجاد ذلك الخادم

132
00:06:36,396 --> 00:06:37,393
.حسناً، أيُّها الطبيب

133
00:06:37,429 --> 00:06:38,691
.كلّا -
.قف -

134
00:06:38,726 --> 00:06:39,948
.أرجوك

135
00:06:44,926 --> 00:06:47,091
حسنٌ، هكذا قَدروا على

136
00:06:47,126 --> 00:06:49,056
.الحصول على أماكن كل المختبرات

137
00:06:49,207 --> 00:06:50,803
.(سرقتها من الطبيب (هنتر

138
00:06:51,701 --> 00:06:54,005
كان يعمل على تجربة

139
00:06:54,265 --> 00:06:59,223
ليحوّل اصدار لاقاحي عن طريق الحقن
بالسائل إلى مسحوق

140
00:06:59,603 --> 00:07:02,037
لكي يكون من الممكن نشره
.فوق المناطق المأهولة بالسكان

141
00:07:02,047 --> 00:07:06,676
،بواسطة مروحيات، طائرات
.وحتَّى طائرات بدون طيّار

142
00:07:06,956 --> 00:07:09,460
يمكنني صنع مسحوق مركزٍ للغايه

143
00:07:09,495 --> 00:07:11,285
.هنا في السفينه

144
00:07:11,321 --> 00:07:13,062
.لن نحتاج حتَّى للمختبرات بعد الان

145
00:07:13,082 --> 00:07:14,887
لكي يتمكن الناس
.من التنفس في وسط اللقاح

146
00:07:14,923 --> 00:07:16,644
.لكان ليكون الأمر مشابها لرشّ المزروعات

147
00:07:17,033 --> 00:07:20,415
تطعيمٌ شاملٌ بلا
،أدوات زجاجيّه، ولا إبر

148
00:07:20,415 --> 00:07:22,190
وبلا كل تلك الأشياء
.الأساسيّه التي لم نعد نمتلكها

149
00:07:22,226 --> 00:07:24,316
هل تعتقدين أنَّ (هنتر) كان
قادراً فعلاً على فعل هذا؟

150
00:07:24,885 --> 00:07:26,481
أعلم أنَّه حصل على نتائج جيّده

151
00:07:26,516 --> 00:07:27,857
،بتحويل لقاح الحصبه إلى مسحوق

152
00:07:27,893 --> 00:07:30,502
لكنيّ لن أعلم بهذا الشأن حتى نذهب
.(لمختبره في (فلوريدا

153
00:07:31,081 --> 00:07:33,196
.الوصفات الطبيّه مغلقاً عليّها في حاسوبه

154
00:07:33,231 --> 00:07:34,702
.قطعًا لن ذهب

155
00:07:34,712 --> 00:07:35,929
،فرصتنا في الحصول عليّها ضئيله

156
00:07:35,965 --> 00:07:38,234
.و لديّنا أمرٌ أهم للتعامل معه حاليًّا

157
00:07:38,743 --> 00:07:39,551
حقًّا؟

158
00:07:40,759 --> 00:07:41,786
أمرٌ أهم؟

159
00:07:43,412 --> 00:07:45,836
.و بقولك ذلك، أفترض أنَّك تعني الإنتقام

160
00:07:45,837 --> 00:07:47,383
بقولي ذلك، أعني أنَّنا لن نبرح مكاننا

161
00:07:47,418 --> 00:07:49,059
.حتَّى ندمر تلك الغوَّاصه

162
00:07:52,482 --> 00:07:54,257
الرجال الذين
...قتلوا (هنتر)، لكنتهم

163
00:07:54,293 --> 00:07:55,614
كانت (إيرلنديه)، صحيح؟

164
00:07:58,408 --> 00:07:59,295
.نعم

165
00:08:00,004 --> 00:08:02,408
وذلك يعني أنَّ لدى قائد
.الغوَّاصه جماعةٌ على الأرض

166
00:08:02,459 --> 00:08:05,332
كانت الغوَّاصه (آخيل) على بعد 200 ميلاً عندما
.أطلقت الصواريخ على المختبرات

167
00:08:05,367 --> 00:08:07,626
محالٌ أن يكونوا قدروا على الإنسلال
.(ذهاباً و إيابا بين (فلوريدا

168
00:08:07,662 --> 00:08:10,370
مختبر الدكتور (هنتر) خبئ
.في خادمٍ آمن

169
00:08:10,406 --> 00:08:12,586
أولئك اللعينين لم يحلصوا
.على ذاكرة البيانات من رجلهم

170
00:08:12,596 --> 00:08:14,691
كيف وجدوه إذاً؟ -
.لايهم ذلك -

171
00:08:15,629 --> 00:08:18,452
أيًّا كان من قتلوا صديقك
.فقد ابتعدوا كثيّراً بحول الأن

172
00:08:18,487 --> 00:08:19,948
.هذه مطاردة أوزّةٍ بريّه

173
00:08:19,984 --> 00:08:22,513
...لو كان كل متهتم به

174
00:08:26,055 --> 00:08:28,549
هل نسيت مالذي جاء بنا هنا من الأساس؟

175
00:08:31,343 --> 00:08:34,366
.ايجاد اللقاح، انقاذ العالم

176
00:08:34,974 --> 00:08:35,822
أتتذكر؟

177
00:08:56,026 --> 00:08:56,764
.آمن

178
00:09:04,307 --> 00:09:06,711
هنالك فريقٌ تكتيّكيّ توجهَ
.إلى الجناح الشرقي

179
00:09:08,597 --> 00:09:11,233
(إلى السفينه (نايثان جيمس)، (سيبرهوك 1
.يغادر منطقة الهبوط

180
00:09:11,269 --> 00:09:12,362
.وفريق (النسر) في مكانه

181
00:09:12,398 --> 00:09:13,486
.(علم ذلك، يا(سيبرهوك 1

182
00:09:35,376 --> 00:09:36,204
.آمن

183
00:09:38,668 --> 00:09:39,436
.آمن

184
00:09:43,318 --> 00:09:45,293
هنالك المزيد من الأطباء
.الموتى في الجناح الشرقي

185
00:09:50,132 --> 00:09:52,207
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث

186
00:09:54,153 --> 00:09:55,769
.وجدنا ماكنَّا نتوقعه

187
00:09:57,575 --> 00:09:58,812
.(علم ذلك، يافريق (النسر

188
00:10:23,905 --> 00:10:25,351
.لقد كان رجلاً عظيّماً

189
00:10:26,529 --> 00:10:28,364
.أذكى رجل عرفته في حياتي

190
00:10:30,240 --> 00:10:32,444
لقد أطلقوا النار على مكتب الطبيب
.بشكل ممتاز، ياسيدتي

191
00:10:32,465 --> 00:10:34,091
.سحقوا أجهزة الحاسوب إلى فتات

192
00:10:34,850 --> 00:10:36,127
.أنا في غاية الأسف

193
00:10:47,401 --> 00:10:49,196
.وجدت تلك الزراعه

194
00:10:51,761 --> 00:10:54,335
لذا يمكننا على الأقل الإستمرار
.في صنع اللقاح مؤقتاً

195
00:10:58,725 --> 00:11:00,640
تحققوا إن كان في ذلك
.الصندوق أي شيء يساعد

196
00:11:07,096 --> 00:11:08,901
هل وجدتم أي شيءٍ يقودنا للغوَّاصه؟

197
00:11:08,937 --> 00:11:12,054
بصرف النظر عن مدى
.براعتهم في القتل؟ كلا، سيدي

198
00:11:12,384 --> 00:11:14,149
.دخلوا بهدوءٍ تام، ياسيدي

199
00:11:14,160 --> 00:11:15,536
.أوقفوا قفل أمان البوَّابه الشماليه

200
00:11:15,571 --> 00:11:16,653
لكهم غادروا على عجلةٍ من أمرهم

201
00:11:16,689 --> 00:11:18,400
.وقادوا مركبتهم إلى مكانٍ مسطح

202
00:11:18,420 --> 00:11:19,946
.هنالك آثارٌ موحله لتتبعها

203
00:11:19,981 --> 00:11:21,921
هل تسمح لي بالتحدث بحريةٍ، ياسيدي؟

204
00:11:21,957 --> 00:11:22,780
.دوماً

205
00:11:23,079 --> 00:11:24,126
.هيّا بنا

206
00:11:27,110 --> 00:11:29,165
سنعيد الطبيبه (سكوت) إلى السفينه، ياسيدي

207
00:11:29,200 --> 00:11:31,629
.لكي تستطيع انهاء عملها المهم. رافقنا

208
00:11:33,854 --> 00:11:36,418
و لايمكننا أن نسمح لهم بالحصول على
،موطئ قدمٍ هنا في أمريكا

209
00:11:36,429 --> 00:11:38,923
.ولايمكننا أنّ نظلَّ حذرين من تلك الغوَّاصه

210
00:11:38,958 --> 00:11:40,948
نجدهم، ثمَّ نؤمن الوضع

211
00:11:40,983 --> 00:11:42,933
.للطبيبه (سكوت) لتنهي عملها

212
00:11:42,969 --> 00:11:44,789
.هذه المهمة هي مهمتنا الأن

213
00:11:44,824 --> 00:11:45,836
.ذلك منصفٌ بما فيّه الكفايه

214
00:11:46,775 --> 00:11:48,830
لكن بامكاني رؤية ذلك
...في عيّنيك، ياسيدي

215
00:11:49,030 --> 00:11:50,795
.توّقك للإنتقام

216
00:11:50,846 --> 00:11:52,013
،لذا إنّي أطلب

217
00:11:52,272 --> 00:11:55,783
بصفتي رجلاً لم يكن يبعد
،عن قائده أكثر من 509 قدماً

218
00:11:56,263 --> 00:11:58,657
.لاتدع الغوَّاصه تغدو همَّك الأكبر

219
00:12:01,611 --> 00:12:03,267
!(ميلر)! (كروز)

220
00:12:03,277 --> 00:12:04,154
.حاضر، سيدي

221
00:12:04,724 --> 00:12:07,544
،اذهبا مع ضابط الصف البحري
.وعودوا بـالطبيبه (سكوت) إلى السفينه

222
00:12:07,579 --> 00:12:08,415
.أمَّا بقيتكم فليأتوا معي

223
00:12:08,655 --> 00:12:10,470
..أيُّها الضابط (تايلور)، جد لنا مرّكبه

224
00:12:10,481 --> 00:12:11,797
.علينا تتبّع هذه الأثار

225
00:12:11,832 --> 00:12:13,802
.حاضر، سيدي. هيّا بنا

226
00:12:23,152 --> 00:12:27,262
عندما تجد من فعل
...هذا، أيُّها القائد

227
00:12:35,144 --> 00:12:36,091
.اقتلهم...

228
00:12:48,274 --> 00:12:50,498
.ألقي نظرةً، أيُّها القائد

229
00:13:23,833 --> 00:13:26,237
.انتهى أثرٌ واحد، وبدأ الآخر

230
00:13:26,516 --> 00:13:29,309
دعونا نرى إن كان بامكان هذه القوارب أخذنا
.إلى أين نريد الذهاب

231
00:13:45,204 --> 00:13:47,349
،)إلى السفينه (نيثان جيمس
.فريق (النسر) يتحدث. حوّل

232
00:13:47,738 --> 00:13:49,493
،أسمعك بصوتٍ عالٍ وواضح
.فريق (النسر). حوّل

233
00:13:49,504 --> 00:13:53,365
.نحن تقريباً في 29.23 شمالاً، 81.55 غرباً

234
00:13:53,375 --> 00:13:57,016
نطلب مركبةً جويةً بلا طيار تطيّر لإستطلاع
حالتنا مع مقياس الأشعة .ماتحت الحمراء لأستطلاع الأمام

235
00:13:57,316 --> 00:14:00,329
أريد مسحًا كاملاً، مسحًا لدائرةٍ
.نصف قطرها 50 ميلا بحريًّا

236
00:14:00,528 --> 00:14:01,884
.أولئك الأشخاص مختبئين في المستنّقعات

237
00:14:01,885 --> 00:14:03,341
.و أريدكم أن تجدوهم. حوّل

238
00:14:03,961 --> 00:14:05,238
.(علم ذلك، يافريق (النسر

239
00:14:12,760 --> 00:14:13,608
حسنٌ؟

240
00:14:14,636 --> 00:14:15,434
.كلا

241
00:14:20,912 --> 00:14:23,166
.حسنٌ -
.إنّي أحب هذه البلّده -

242
00:14:23,446 --> 00:14:27,037
كل ماتسمعه عن الضيافه
.الجنوّبيه، صحيح

243
00:14:27,427 --> 00:14:29,851
.قابلت بعضاً من الناس اللطفاء

244
00:14:30,101 --> 00:14:32,076
.أعطوني شايًا حلو المذاق

245
00:14:31,952 --> 00:14:35,418
لقد حضيت بمحادثة قصيرة
مع قائد الشرطة

246
00:14:35,443 --> 00:14:37,438
يقول لي

247
00:14:37,750 --> 00:14:40,362
"نحن عالقين بهذا جميعا "

248
00:14:41,908 --> 00:14:43,214
إنه مضحك , أليس كذلك؟

249
00:14:43,381 --> 00:14:45,209
أجل , أراهن عليه

250
00:14:45,370 --> 00:14:47,499
كم المدة المتبقية حتى يموتوا جميعا ؟

251
00:14:47,588 --> 00:14:49,230
حسنا، أنا ما زلت معد جدا

252
00:14:49,255 --> 00:14:51,935
لذا , أنت تعلم ,لن يبقوا طويلا الآن

253
00:14:52,891 --> 00:14:56,384
ومن بين الرماد , قليلون سيرتفعون

254
00:14:56,410 --> 00:14:58,438
جيشنا سوف ينمو

255
00:14:58,464 --> 00:15:00,997
رائع. رائع

256
00:15:01,022 --> 00:15:02,268
هل ترى , (نيد)؟

257
00:15:02,293 --> 00:15:05,106
هل تفهم ماللذي
لدينا هنا في (نيلز)

258
00:15:05,616 --> 00:15:07,195
(نيد)

259
00:15:07,221 --> 00:15:08,713
أنا مررت بمتجر

260
00:15:08,738 --> 00:15:10,256
و كنت أفكر ,

261
00:15:10,282 --> 00:15:12,003
ربما أنت و بعض أصدقائك

262
00:15:12,028 --> 00:15:13,351
تحصلون على ملابس نظيفة

263
00:15:13,435 --> 00:15:17,391
لإزالة رائحة  الغواصة، ربما؟

264
00:15:20,036 --> 00:15:21,498
هل تعلم بماذا أفكر ,(شون) ؟

265
00:15:21,721 --> 00:15:23,599
أعتقد أن هذه مراوغة

266
00:15:23,636 --> 00:15:25,471
أعتقد انها ذريعة

267
00:15:25,497 --> 00:15:28,093
لتجنب
مسؤولياتك في الوطن

268
00:15:28,180 --> 00:15:30,102
!!أنت خائف

269
00:15:30,260 --> 00:15:32,614
أنت خائف من القيادة

270
00:15:32,740 --> 00:15:35,900
أنت خائف من تلك المدمرة

271
00:15:36,087 --> 00:15:40,363
وهذا هو السبب في أننا عالقون
على هذه الصخرة اللعينة

272
00:15:50,663 --> 00:15:53,041
قل ذلك مرة آخرى , (بروف)

273
00:15:54,942 --> 00:15:58,352
أخبرني أنني خائف

274
00:16:04,050 --> 00:16:08,243
سأعدم القطيع (نيد)

275
00:16:08,520 --> 00:16:11,514
فقط النقي سيكون لديه فرصة للانضمام إلينا

276
00:16:11,539 --> 00:16:14,461
وأولئك الذين يرفضون خيراتي سوف يموتون

277
00:16:14,487 --> 00:16:16,532
جنبا إلى جنب مع طاقم تلك السفينة البحرية

278
00:16:16,557 --> 00:16:20,049
الان , لديك خيار لتتخذه

279
00:16:21,609 --> 00:16:22,688
هل تريد أن تساعدني ؟

280
00:16:25,437 --> 00:16:29,172
أو هل ترغب في مرافقة
أمنًا الحبيبة في القبر؟

281
00:16:35,151 --> 00:16:35,898
حسنا

282
00:16:37,488 --> 00:16:40,316
الآن بما أنك ذكرت ذلك

283
00:16:41,511 --> 00:16:43,651
هل تعتقد أن (بيونسيه) منيعة ضد الفايرس

284
00:16:47,883 --> 00:16:49,409
أعتقد , أنه ممكن

285
00:16:50,670 --> 00:16:52,799
5%
وكل ذلك الكلام

286
00:16:54,025 --> 00:16:56,479
أعتقد انها ستبدوا أجمل بين يدي

287
00:16:57,858 --> 00:17:00,222
هل تعتقد ذلك ؟

288
00:17:25,432 --> 00:17:27,640
أقرب مدينة كبيرة هي (سانت أوجيستين)

289
00:17:27,666 --> 00:17:28,716
لكن لا نعلم عنها شيء

290
00:17:28,741 --> 00:17:30,252
لو كنت أملك الأمر,سأتوجه إلى الداخل

291
00:17:30,278 --> 00:17:31,963
أجل, لكن شمالا أو جنوبا ؟

292
00:17:32,152 --> 00:17:33,781
هذا هو السؤال المطروح

293
00:17:33,894 --> 00:17:37,021
سيدي , الطائرة بدون طيار على إرتفاع
خمسين ألف قدم

294
00:17:42,886 --> 00:17:45,048
لا يوجد شيء لأميال

295
00:17:45,722 --> 00:17:47,076
في ال ... في تلك المستنقعات

296
00:17:47,111 --> 00:17:48,314
كنت أعتقد أننا سوف نحصل على علامات حرارية

297
00:17:48,349 --> 00:17:51,141
لتماسيح أو شيء من هذا

298
00:17:51,167 --> 00:17:53,362
لا , التماسيح ذوات دم بارد

299
00:17:54,209 --> 00:17:55,571
في حرارة ولاية فلوريدا .إنها تبدوا

300
00:17:55,597 --> 00:17:57,702
دافئة كالأرض من حولها

301
00:17:58,186 --> 00:17:59,497
صحيح

302
00:17:59,523 --> 00:18:00,686
اسفه .سيدي

303
00:18:00,711 --> 00:18:02,637
ليس لدينا الكثير
من التماسيح من  حيث أتيت

304
00:18:02,663 --> 00:18:05,004
أجل,حسنا , إبني علمني ذلك

305
00:18:05,229 --> 00:18:06,367
كان يكره المدرسة

306
00:18:06,402 --> 00:18:09,474
لكنه يعرف كل شيء
عن الحيوانات والديناصورات

307
00:18:10,797 --> 00:18:11,923
وجدنا شئا سيدي

308
00:18:12,005 --> 00:18:12,800
عالي جدا

309
00:18:12,825 --> 00:18:15,984
قد يكون صوت مولدات، أو أشخاص
ربما مجموعة  كبيرة

310
00:18:18,974 --> 00:18:20,880
ولا شيء غير ذلك لأميال

311
00:18:22,662 --> 00:18:25,107
فريق (النسر) ، لدينا هدف

312
00:18:25,132 --> 00:18:27,335
الطائرة بدون طيار التقطت علامة
حرارية كبيرة

313
00:18:27,361 --> 00:18:29,322
حوالي 23 ميلا الى الشمال من راداركم

314
00:18:29,348 --> 00:18:34,089
30،136 الشمال
، 81،678 الغرب

315
00:18:34,114 --> 00:18:35,693
هؤلاء هم رجالنا

316
00:18:35,718 --> 00:18:36,930
يجب أن يكونوا هم

317
00:18:37,166 --> 00:18:39,410
الأشخاص الوحيدين ضمن نطاق هذا القارب

318
00:18:39,435 --> 00:18:41,624
نيثان جيمس فريق (النسر)

319
00:18:41,650 --> 00:18:43,728
نحن في الطريق. سنتحرك

320
00:18:43,754 --> 00:18:45,625
ـ علم ذلك
ـ لنتحرك الآن

321
00:19:12,098 --> 00:19:16,130
أحتاج لتحويل اللقاح السائل إلى رذاذ رشاش

322
00:19:16,155 --> 00:19:18,870
وللقيام بذلك أحتاج
القاعدة الكيميائية المناسبة

323
00:19:18,904 --> 00:19:19,908
لتتناسب مع لقاحنا

324
00:19:19,934 --> 00:19:22,505
لإنشاء صياغة مستقرة وجافة

325
00:19:22,530 --> 00:19:24,558
الشيء  الذي لن تتحلل فيه فعاليته

326
00:19:24,810 --> 00:19:27,838
القاعدة المجففة تجلب معها
جميع أنواع المضاعفات

327
00:19:27,867 --> 00:19:30,757
وهذا هو السبب لا أحد قادرا على القيام بذلك

328
00:19:31,581 --> 00:19:34,600
إنها مركب عضوي، بسيطة بالكامل

329
00:19:34,625 --> 00:19:37,935
تنقصنا بعض القطع التي تكفي لحلها

330
00:19:38,339 --> 00:19:41,321
إنها نفس شكل (سايكلوهكسان)
* صيغة كيميائية *

331
00:19:41,373 --> 00:19:43,069
مسحوق التنظيف الجاف

332
00:19:43,094 --> 00:19:44,624
انها وسيلة سامة جدا

333
00:19:45,048 --> 00:19:46,103
علي أن أسأل

334
00:19:46,386 --> 00:19:48,244
هل... هل من الممكن

335
00:19:48,270 --> 00:19:50,798
أن د(هنتر) لم يحلها بنفسه ؟

336
00:19:53,575 --> 00:19:54,954
لا

337
00:19:54,979 --> 00:19:57,398
لقد تمكن من حلها

338
00:19:57,719 --> 00:19:59,913
لقد ضحى بنفسه ليخبرني

339
00:20:16,642 --> 00:20:19,943
(قرين)، (تايلور)، (تكس)
اسلكوا الجهة الجنوبية

340
00:20:19,968 --> 00:20:21,301
ملازم (بيرك)، الملازم (بيفاس)

341
00:20:21,327 --> 00:20:23,478
أنتما معي ... وسوف ندور
حولهم من الشمال

342
00:20:23,503 --> 00:20:26,363
حسنا سيدي
لنتحرك

343
00:20:45,666 --> 00:20:48,327
إنها نوعا ما منطقة آمنة أيها القائد

344
00:21:35,001 --> 00:21:37,429
إنها ليست مجرد منطقة آمنة

345
00:21:37,455 --> 00:21:40,199
هناك ما لا يقل عن بضعة مرتزقة
من (سولاس) هنا

346
00:21:40,224 --> 00:21:42,551
وإنهم يتحدثون إلى الغواصة الآن

347
00:21:42,577 --> 00:21:45,488
أكرر, إنهم يتواصلون مع الغواصة

348
00:21:45,519 --> 00:21:47,851
علم ,فريق (النسر)
إنهم يتحدثون للغواصة

349
00:21:47,854 --> 00:21:49,510
وهذا يعني انهم في
تحت راديو منخفض اعثر عليهم

350
00:21:49,535 --> 00:21:50,654
أجل يا سيدي سنبحث عنهم

351
00:21:50,683 --> 00:21:52,594
هل تسطيع معرفة ما يقولون ؟

352
00:21:52,620 --> 00:21:55,443
بالتأكيد الاتصالات اللاسلكية،
سيدي, لكنه مشفر

353
00:21:55,468 --> 00:21:56,884
حسنا، أنت تعلمين هذه التدريبات

354
00:21:56,910 --> 00:21:58,905
نعم سيدي. بدء فك التشفير الآن

355
00:21:58,930 --> 00:22:01,202
أرى أن هناك ثلاثة مرتزقة في الداخل

356
00:22:01,228 --> 00:22:03,402
اثنان آخران بالخلف

357
00:22:03,427 --> 00:22:05,671
ـ نستطيع القضاء عليهم
ـ لا, سننتظر

358
00:22:05,697 --> 00:22:07,574
لنرى إلى أين يقودوننا

359
00:22:30,546 --> 00:22:32,541
سيدتي، وأنا اعتقدت أنك قد تكونين جائعة

360
00:22:33,160 --> 00:22:35,215
بأي قدر إعتقدت ذلك

361
00:22:35,240 --> 00:22:38,173
الدجاج والفطر مع الصلصة

362
00:22:38,198 --> 00:22:40,218
ـ بطريقتي الخاصة
ـ هل هذا صحيح

363
00:22:40,254 --> 00:22:42,496
لقد كان جيد للغاية لرئيس الولايات المتحدة

364
00:22:43,346 --> 00:22:46,229
هل أعددت الطعام للرئيس ؟

365
00:22:46,468 --> 00:22:47,728
في (كامب دايفيد)

366
00:22:48,250 --> 00:22:51,189
كان طبقه المفضل، أو هكذا قيل لي

367
00:22:51,225 --> 00:22:52,638
ـ أنت تمزح معي
ـ لا

368
00:22:52,862 --> 00:22:53,992
لا يا سيدتي

369
00:22:54,017 --> 00:22:55,498
فقط أفضل الطهاة البحريين

370
00:22:55,524 --> 00:22:57,194
إعتدت على الطبخ للقادة والمسؤولين

371
00:22:57,229 --> 00:22:59,555
لماذا بحق الجنة تركت تلك الوظيفة؟

372
00:23:00,079 --> 00:23:03,205
عليك أن تذهب إلى البحر إذا
كنت تريد رتبة

373
00:23:04,319 --> 00:23:07,273
أنت تعلمين , إنه فن إعداد هذه الصلصة الخاصة

374
00:23:07,298 --> 00:23:08,480
خاصة كما ترين كم هو صعب

375
00:23:08,515 --> 00:23:10,667
الحصول على المكونات الطازجة في هذه الأيام

376
00:23:10,692 --> 00:23:14,901
ترين، السر الحقيقي هو عجن الدقيق جيدا

377
00:23:14,926 --> 00:23:16,488
ثقيلة جدا، وللحظة بعد خلطها
،مع هذه الزبدة

378
00:23:16,514 --> 00:23:18,118
تحصلين لنفسك عجينة رقيقة

379
00:23:18,143 --> 00:23:19,287
لكن إفعليها جيدا

380
00:23:19,512 --> 00:23:24,577
يا رجل , ستحصل على صلصة جميلة غنية

381
00:23:24,602 --> 00:23:27,596
ليس سائل جدا ولا كثيف جدا

382
00:23:30,644 --> 00:23:31,885
يا إلهي

383
00:23:33,562 --> 00:23:35,005
إنها لذيذة جدا

384
00:23:35,928 --> 00:23:37,932
سيدتي أنت لم تجربيها بعد

385
00:23:39,390 --> 00:23:40,485
أحتاج إلى قاعدة غذائية

386
00:23:41,025 --> 00:23:42,354
إذا كنت أستطيع عزلها

387
00:23:42,380 --> 00:23:44,569
وضمها إلى اللقاح

388
00:23:44,595 --> 00:23:47,472
على شكل بودرة جزئية

389
00:23:47,697 --> 00:23:49,692
شكرا لك (بيكون)

390
00:23:49,718 --> 00:23:51,214
شكرا لك

391
00:23:51,611 --> 00:23:53,891
اذا , أنت لم تتذوقيها  ؟

392
00:23:53,917 --> 00:23:56,511
ـ اركلها
ـ هيا

393
00:23:56,536 --> 00:23:59,114
ـ تصدي رائع
ـ أجل

394
00:23:59,139 --> 00:24:01,018
لقد سجلها

395
00:24:01,044 --> 00:24:02,506
أعطني كفك ,ياأخي

396
00:24:02,531 --> 00:24:04,693
هذا كان ممتعا يا رفاق شكرا لكم

397
00:24:09,109 --> 00:24:11,607
شكرا على هذه الأشياء ،أقدر ذلك

398
00:24:11,632 --> 00:24:14,002
شكرا جزيلا ،أقدر ذلك

399
00:24:14,864 --> 00:24:18,193
ـ هذا ممتع , شكرا
ـ أهلا، أينها الدمية، كيف حالك؟

400
00:24:25,483 --> 00:24:28,983
يا رجل. إنهم مجموعة لطيفة

401
00:24:29,016 --> 00:24:32,375
يوزعون الملابس والمواد الغذائية والبطانيات

402
00:24:32,400 --> 00:24:34,019
إنه حب جميل

403
00:24:34,054 --> 00:24:36,410
كل ما يفتقدونه هو بعض الموسيقى و الويسكي

404
00:24:36,835 --> 00:24:38,836
ـ أمريكان ؟
ـ جميعهم

405
00:24:38,861 --> 00:24:40,524
لا توجد أية علامة لمقاتلين أجانب

406
00:24:46,049 --> 00:24:47,637
أين عثرت على هذه ؟

407
00:24:47,792 --> 00:24:49,995
تم الإستيلاء عليها  بأمر من القوات البحرية

408
00:24:50,228 --> 00:24:52,107
اثنين من الوافدين في وقت متأخر من خارج المدينة

409
00:24:52,782 --> 00:24:54,111
لا  أحد سيفتقدهم، يا سيدي

410
00:24:54,137 --> 00:24:56,049
أيها القائد, إنها تبدوا كشركة نقل

411
00:24:56,075 --> 00:24:58,144
إنهم يحملون الشاحنات ويتوجهون إلى هناك

412
00:24:58,169 --> 00:25:00,514
نفس الشيء هنا الحافلات قادمة

413
00:25:00,539 --> 00:25:01,951
إنهم يفتشون الناس

414
00:25:01,977 --> 00:25:04,037
لدينا الآن مركبة . لنتبعهم

415
00:25:04,062 --> 00:25:06,663
،حتى في ملابس مدنية
سنبدوا  معروفين

416
00:25:06,898 --> 00:25:08,393
يجب علينا التفرق والتسلل

417
00:25:08,742 --> 00:25:13,546
(قرين)، (تايلور) (تكس)، خذوا
الشاحنة وعتادنا

418
00:25:13,571 --> 00:25:14,840
اتبعوا القافلة

419
00:25:14,666 --> 00:25:16,892
(ريفيت)، (بورك)، تعالا معي

420
00:25:17,815 --> 00:25:20,643
سنأخذ آخر حافلة مغادرة من هنا

421
00:25:20,668 --> 00:25:23,058
نيثان جيمس سنبقى تحت الراردار الصامت

422
00:25:23,883 --> 00:25:25,687
سلبي، فريق (النسر). لا تذهب إلى مكان مجهول

423
00:25:25,723 --> 00:25:27,261
ابقوا على إتصال مع (قرين) و (تايلور)

424
00:25:27,386 --> 00:25:29,644
أقول مجددا لا نذهبوا غلى مكان مجهول

425
00:25:29,769 --> 00:25:31,334
سنقود من هنا أيها الضابط التنفيذي

426
00:25:31,446 --> 00:25:33,691
تحتاج إلى متابعة ذلك

427
00:25:33,716 --> 00:25:35,628
رئيس (تايلور)، أنت الآن نقطتنا للتجمع

428
00:25:35,654 --> 00:25:37,796
وطريقنا للخروج من كل
ورطة ندخل فيها

429
00:25:37,821 --> 00:25:40,698
حاضر سيدي. سأحمي ظهرك

430
00:25:41,875 --> 00:25:42,657
سيدي

431
00:25:43,499 --> 00:25:45,460
التخلص من معداتنا وأسلحتنا

432
00:25:45,485 --> 00:25:47,896
أنت متأكدا من هذا؟

433
00:25:48,627 --> 00:25:49,592
علم ذلك

434
00:25:58,391 --> 00:25:59,701
إخلع ملابسك

435
00:26:47,473 --> 00:26:49,834
كل شخص سبق وعرفته قد مات

436
00:26:49,860 --> 00:26:52,688
زوجي .أطفالي

437
00:26:52,713 --> 00:26:54,779
بناتي الأربع

438
00:26:55,162 --> 00:26:56,990
أنا آسف

439
00:26:57,054 --> 00:26:58,849
لا تكن

440
00:26:58,875 --> 00:27:01,037
أنا متأكدة من أن لديك قصصك

441
00:27:02,118 --> 00:27:04,658
لقد فقدت زوجتي

442
00:27:06,196 --> 00:27:08,191
ولقد وجدتنا الآن

443
00:27:08,585 --> 00:27:11,212
في حالتي هم من وجدوني

444
00:27:11,238 --> 00:27:14,834
،كنت للتو اتيه
لا مكان ندعوه الوطن

445
00:27:14,860 --> 00:27:18,986
لم أكن أعرف أنه حتى
كان هناك آخرون مثلنا

446
00:27:19,011 --> 00:27:23,053
وكم هناك مثلنا؟

447
00:27:23,220 --> 00:27:25,431
يقول (شون) هناك الملايين

448
00:27:25,457 --> 00:27:27,285
(شون)

449
00:27:27,311 --> 00:27:30,637
هل سمعته يتحدث؟
هل رأيت الفيديو؟

450
00:27:30,662 --> 00:27:32,324
يجب عليك

451
00:27:32,350 --> 00:27:35,044
و أعني، لا يمكنك ترك
لهجتة الفاخرة تخدعك

452
00:27:35,256 --> 00:27:39,481
أعني، أنه أوروبي و
كل شيء، لكنه مثلنا تماما

453
00:27:39,506 --> 00:27:41,001
سأحب مقابلته

454
00:27:41,222 --> 00:27:42,732
حسنا، انه يومك المحظوظ

455
00:27:42,768 --> 00:27:43,451
لهذا ستكون وجهتنا

456
00:27:52,013 --> 00:27:55,622
"أحتاج أن أفصل "الميواينوزيتول
* مادة تشبه الفيتامينات *

457
00:27:55,683 --> 00:27:58,128
هل أنت متأكدة من أن لديك السلالة القطبية ؟

458
00:27:58,153 --> 00:28:00,229
أقترح أن نحاول القاعدة الذرية

459
00:28:00,255 --> 00:28:02,147
بسبب حمض الفيتيك ؟

460
00:28:02,182 --> 00:28:04,570
الميواينوزيتول"  هندسيا أكثر استقرارا"

461
00:28:04,596 --> 00:28:06,768
ولكن عملية إزالة معدن ثقيل من حمض الفيتيك

462
00:28:06,793 --> 00:28:10,286
يمكن منع امتصاص المعادن
ضمن هيكل اللقاح

463
00:28:10,312 --> 00:28:12,639
يستحق المحاولة

464
00:28:12,889 --> 00:28:14,075
(بيكون) ؟

465
00:28:15,948 --> 00:28:17,943
أنا ... أنا أسف سيدتي

466
00:28:17,968 --> 00:28:20,245
كنت خائف أنك أضعتيني

467
00:28:20,271 --> 00:28:23,716
عند أي نقطة , بالضبط ,أضعتك ؟

468
00:28:23,741 --> 00:28:25,869
قبل حوالي ساعتين

469
00:28:26,685 --> 00:28:29,513
حسنا , دعونا نبدأ بالدقيق هلا بدأنا ؟

470
00:28:43,368 --> 00:28:45,530
نحن نتجه شمالا

471
00:28:45,555 --> 00:28:47,325
لدي رؤية على قافلة الحافلات

472
00:28:47,351 --> 00:28:49,293
أعتقد (تشارلي أوسكار) في الحافلة الأخيرة

473
00:28:49,319 --> 00:28:50,860
علم , فريق (الكوبرا)

474
00:28:50,886 --> 00:28:52,895
سيدي ,الغواصة بدأت بالإرسال

475
00:28:52,920 --> 00:28:55,082
إنهم يتواصلون مع شخص على الأرض

476
00:28:55,107 --> 00:28:56,956
لا زلت لا أستطيع فك الشفرة يا سيدي

477
00:28:56,982 --> 00:28:58,760
لكن لدي قراءة جيدة عن مكان الإشارة

478
00:28:58,785 --> 00:29:00,530
ما مدى الدقة؟

479
00:29:00,556 --> 00:29:02,975
الغواصة تبدوا أنها لا تزال تحت الراديو المنخفض

480
00:29:03,011 --> 00:29:03,848
إنها لا تتحرك , سيدي

481
00:29:03,873 --> 00:29:05,285
(ميسون) ,هل تستطيع حساب المسافة ؟

482
00:29:05,410 --> 00:29:06,739
نعم، يا سيدي، هذا البث

483
00:29:06,765 --> 00:29:08,394
لديه نقاط مختلفة المنشأ على الأرض

484
00:29:08,419 --> 00:29:09,332
إنها تقريبا شمالا

485
00:29:09,426 --> 00:29:11,601
لقد حددنا موقع تقريبي للغواصة

486
00:29:11,870 --> 00:29:13,031
90ميل بحري

487
00:29:13,976 --> 00:29:17,029
لا نستطيع أن نصبح أقرب بكثير
وبهدوء أيضاً بدون فرقعة أيدينا

488
00:29:17,707 --> 00:29:19,083
لا شيء على السونار ؟

489
00:29:19,224 --> 00:29:20,131
لا شيء يا سيدي

490
00:29:20,561 --> 00:29:21,858
إنها هادئة حتى في 30 عقدة

491
00:29:21,858 --> 00:29:23,294
تقريبا صامتة عندما لا تتحرّك

492
00:29:23,329 --> 00:29:24,990
إحسب الموقع لهدفنا

493
00:29:25,619 --> 00:29:27,095
أضع الغواصة في هذا الموقع

494
00:29:27,834 --> 00:29:30,727
ناثان جيمس" هنا، بـ 5 عقد"

495
00:29:31,984 --> 00:29:33,360
ويكون لدينا مواجهة

496
00:29:33,391 --> 00:29:35,236
في هذا المدى، هنا مجالنا

497
00:29:35,272 --> 00:29:38,220
،ضابط المهمات التكتيكية
"عيّن الغواصة المعادية كـ" عفريت 1

498
00:29:40,056 --> 00:29:41,792
نعم، نعم. أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا

499
00:29:42,251 --> 00:29:43,158
كيف ذلك ؟

500
00:29:44,087 --> 00:29:45,094
نعم، لا، لا، لا، لا

501
00:29:45,129 --> 00:29:46,171
إنسَ ذلك

502
00:29:46,790 --> 00:29:48,745
هل وجدت السفينة الأمريكية ؟

503
00:29:48,746 --> 00:29:51,110
ليس بعد، لكنّنا نعود نحوك

504
00:29:51,111 --> 00:29:51,897
... أخّوك قال

505
00:29:51,932 --> 00:29:54,513
لا أهتم بما يقوله أخي، حسناً؟

506
00:29:54,548 --> 00:29:56,428
سوف نغرق أولئك اللقطاء

507
00:29:56,528 --> 00:29:58,164
حسناً يا سيدي

508
00:29:58,164 --> 00:30:01,157
الآن، هذا ما أريدك أن تفعله، حسناً ؟

509
00:30:01,966 --> 00:30:03,572
أيها الضابط التنفيذي، جهاز الملاحة الخارجية أخضر

510
00:30:03,607 --> 00:30:06,255
إنتظر لجعل السونار نشط حتى
نحصل على مسار مؤكد للغواصة

511
00:30:06,291 --> 00:30:08,161
هل مجالنا يغطيء موقع الغواصة؟

512
00:30:08,196 --> 00:30:10,076
كبير جدّا يا سيدتي ..  طالما
،الغواصة في ذلك المجال

513
00:30:10,112 --> 00:30:11,932
المضادات سوف تجده

514
00:30:12,172 --> 00:30:13,967
حسناً، لدينا ضربة واحدة نحوها

515
00:30:13,968 --> 00:30:15,265
،عندما نذهب للوضع النشط

516
00:30:15,395 --> 00:30:17,400
سيعرفون أين نحن، ثم سوف يردّون

517
00:30:17,435 --> 00:30:19,455
،ضابط المهمات التكتيكية
السماح لإطلاق بحث الرمح

518
00:30:19,635 --> 00:30:20,383
إطلاق بحث الرمح

519
00:30:20,583 --> 00:30:21,979
إطلاق بحث الرمح

520
00:30:27,567 --> 00:30:30,620
،مسؤول السونار
هل لديك إتصال نشط؟

521
00:30:30,650 --> 00:30:31,917
لا أفهم ذلك

522
00:30:32,675 --> 00:30:36,166
كلّ محطات السونار. السونار لا يحمل أي إتصال نشط

523
00:30:37,664 --> 00:30:39,589
ـ إنها ليست غواصة
ـ ماذا إذاً ؟

524
00:30:39,849 --> 00:30:41,575
نتائج السونار تظهر أن
لا شيء في الماء

525
00:30:41,610 --> 00:30:44,179
مهما الذي يرسل من تلك البقعة على السطح

526
00:30:44,214 --> 00:30:46,344
يمكن أن يكون تقوية إذاعية , أو طوافة

527
00:30:46,379 --> 00:30:47,900
ذلك يوضّح لماذا لا يتحركون

528
00:30:47,935 --> 00:30:49,266
ويبين أيضاً كيف الغواصة تتّواصل

529
00:30:49,302 --> 00:30:50,454
مع قومهم على الأرض

530
00:30:50,490 --> 00:30:52,540
الغواصة تستعمل ذلك لإخفاء موقعهم

531
00:30:52,575 --> 00:30:54,984
لدينا مسار مؤكد لـ الرادار على
التقوية العائمة، سيدي

532
00:30:55,019 --> 00:30:55,862
حسناً

533
00:30:56,551 --> 00:30:57,498
جيد جداً

534
00:30:58,247 --> 00:30:59,344
،إذا لم نستطيع إستعمال ذلك لإيجادهم

535
00:30:59,379 --> 00:31:00,511
،لا نستطيع فك تشفير ما يقولون

536
00:31:00,547 --> 00:31:02,138
دعونا لا نتركهم يتكلمون إطلاقاً

537
00:31:02,173 --> 00:31:03,415
تجهيز اطلاق الصاروخ

538
00:31:03,614 --> 00:31:07,395
،جهاز الأرصاد الجوية. معك ضابط المهمات التكتيكية
أطلق على المسار 5025 بالقذائف

539
00:31:07,431 --> 00:31:11,197
جهاز الأرصاد الجوية، حسناً
الإطلاق على المسار 5025 بالقذائف

540
00:31:12,265 --> 00:31:13,751
أطلق

541
00:31:13,786 --> 00:31:14,708
القذائف بطريقها

542
00:31:22,681 --> 00:31:24,626
مرحبا، (نيد) ؟ هل أنت هناك، يا صاحبي ؟

543
00:31:24,746 --> 00:31:25,524
(نيد) ؟

544
00:31:26,612 --> 00:31:27,829
ضربة مباشرة , سيدتي

545
00:31:27,829 --> 00:31:29,555
الإشارة الإذاعية أصبحت ميتة، سيدي

546
00:31:30,892 --> 00:31:31,600
مرحباً ؟

547
00:31:34,993 --> 00:31:35,781
!(إيان)

548
00:31:37,956 --> 00:31:39,502
هل يسمعني أي شخص هناك؟

549
00:31:41,129 --> 00:31:42,605
تباً

550
00:32:38,447 --> 00:32:41,160
يبدوا بأنهم يأخذوننا إلى مدخل الخدمات

551
00:32:41,849 --> 00:32:43,804
تايلور)، (كوبرا). نحن نفترق)

552
00:32:43,835 --> 00:32:45,680
الحافلات تتوجّه إلى البناية الرئيسية

553
00:32:46,998 --> 00:32:48,414
أوجد لنا نقطة للإجتماع

554
00:32:48,903 --> 00:32:49,691
علم ذلك

555
00:32:56,536 --> 00:32:57,633
ها نحن نذهب

556
00:33:13,477 --> 00:33:15,512
ماستر تشيف" هل هناك أي أخبار ؟"

557
00:33:17,967 --> 00:33:19,912
،ثلاثةُ فرق على مهمّة سريّة

558
00:33:19,912 --> 00:33:21,997
"تائهين بالمستنقعات وسط "فلوريدا

559
00:33:22,167 --> 00:33:25,329
تحت قيادة قائدي، لوحده وبدون خوف

560
00:33:25,918 --> 00:33:26,646
،سيدتي، أحبّ البحرية

561
00:33:26,981 --> 00:33:28,891
لكنّي لا أعرف إذا كنت
سأتعوّد على هذا أبداً

562
00:33:29,700 --> 00:33:30,937
،فقط أصلّي لهم لكي يرجعون بسلامة

563
00:33:30,972 --> 00:33:33,441
ونجعل هذا الثأر خلفنا

564
00:33:34,728 --> 00:33:35,715
سوف يعودون

565
00:33:37,053 --> 00:33:38,060
إنهم يفعلون ذلك دائماً

566
00:33:38,609 --> 00:33:40,883
هل وجدتِ أيّ شئ مفيد في مختبر د.(هنتر) ؟

567
00:33:41,742 --> 00:33:42,699
.. في الحقيقة

568
00:33:43,209 --> 00:33:43,987
ما هذا ؟

569
00:33:47,868 --> 00:33:50,930
نشا من بقايا الطباخ

570
00:33:50,966 --> 00:33:52,317
تبين أن المكون السري

571
00:33:52,353 --> 00:33:53,066
الذي كنت أبحث عنه

572
00:33:53,101 --> 00:33:55,251
يستخدم لصنع الفطائر

573
00:33:55,610 --> 00:33:56,697
إذا لقد وجدتيه؟

574
00:33:56,733 --> 00:33:57,925
،حسناً، لدي الوصفة

575
00:33:57,960 --> 00:33:59,621
والآن كلّ ما أحتاج هو أن أبني

576
00:33:59,656 --> 00:34:01,726
،جهاز لصناعة المسحوق الدقيق

577
00:34:01,761 --> 00:34:05,018
لذا كنت أتمنّى
ربما يمكنك أن تعيرنني

578
00:34:05,054 --> 00:34:07,962
واحد أو إثنان من الميكانيكيين
القادرين الخاصين بك ؟

579
00:34:08,780 --> 00:34:10,476
أعتقد أن ذلك يمكن ترتيبه

580
00:34:11,494 --> 00:34:12,372
توقف

581
00:34:13,779 --> 00:34:14,946
ها نحن هنا

582
00:34:19,406 --> 00:34:20,254
كيف حالك؟

583
00:34:20,932 --> 00:34:21,800
كيف حالك؟

584
00:34:22,269 --> 00:34:23,725
"ماذا ؟ أنا من "كونيتيكت

585
00:34:25,262 --> 00:34:27,237
من أين أتيتم أيها الشباب ؟

586
00:34:27,707 --> 00:34:29,472
شاطئ بومبانو، يا عزيزي

587
00:34:29,692 --> 00:34:31,018
ملابس جميلة هناك

588
00:34:31,877 --> 00:34:33,593
حسنا، هيا. لدينا أشياء لفعلها

589
00:34:33,713 --> 00:34:35,099
توقف بالخلف هناك

590
00:34:37,734 --> 00:34:38,901
شاطئ بومبانو ؟

591
00:34:39,430 --> 00:34:40,377
سحب لطيفة

592
00:34:40,697 --> 00:34:41,654
حسنا، لقد عرفت فتاة

593
00:34:41,690 --> 00:34:43,251
لديها مركب على حدود المحيط

594
00:34:43,286 --> 00:34:44,987
في أواخر التسعينيات

595
00:34:45,566 --> 00:34:46,793
لقد كان شتاء قاسي

596
00:34:50,006 --> 00:34:52,230
مرحبا بكم في ميناء مارينا، جميعاً

597
00:34:52,700 --> 00:34:54,436
لدينا قهوة، وبعض الخبز

598
00:34:55,334 --> 00:34:56,910
رجاءً ، هيا إلى الداخل

599
00:34:57,578 --> 00:35:01,030
لدينا ماء بارد جديد بالداخل، والكثير من الأكل

600
00:35:01,410 --> 00:35:03,003
لا يوجد أثر لـ (داني) أو (تيكس)

601
00:35:03,395 --> 00:35:05,200
هناك حراس مسلحون كلّ 100 ياردة

602
00:35:05,236 --> 00:35:07,346
وأسلاك شائكة خلف الحراس

603
00:35:07,381 --> 00:35:08,393
إنه مثل الحصن

604
00:35:08,429 --> 00:35:09,591
أو مثل السجن

605
00:35:11,546 --> 00:35:13,531
الآن، أنا متأكّد بأن يوجد هناك بينكم

606
00:35:13,941 --> 00:35:15,317
الذي يقول، "لماذا نقاتل ؟

607
00:35:17,134 --> 00:35:18,680
لماذا نحكم على أولئك الذين لم يباركوا

608
00:35:18,680 --> 00:35:20,485
" بنقاوتنا في الدم؟

609
00:35:21,254 --> 00:35:23,508
،حسناً، أطمأنكم أخواني وأخواتي

610
00:35:23,798 --> 00:35:26,062
بأنّنا لسنا الوحيدين الذين جلبوا هذه المعركة

611
00:35:26,063 --> 00:35:27,569
ـ نعم
ـ حقاً

612
00:35:28,228 --> 00:35:29,983
،أجسامنا منيعة ضد الفيروس

613
00:35:30,019 --> 00:35:31,620
ولكن ليس للتعصب

614
00:35:33,396 --> 00:35:34,832
ليس للكراهية

615
00:35:35,891 --> 00:35:36,928
جميعكم سمع بعض القصص

616
00:35:36,928 --> 00:35:38,803
.. لأشخاص منيعين سحبوا من بيوتهم

617
00:35:38,804 --> 00:35:40,051
ذلك الصوت

618
00:35:40,051 --> 00:35:41,537
من قبل جيرانهم ..

619
00:35:42,456 --> 00:35:43,443
أعرفه

620
00:35:43,443 --> 00:35:44,959
.. نحن نتحمّل المسؤولية لحماية أنفسنا

621
00:35:44,960 --> 00:35:47,005
بالفيديو من مختبر د.(هنتر)

622
00:35:47,315 --> 00:35:49,350
لنتكاتف جميعاً ..

623
00:35:49,649 --> 00:35:50,946
هؤلاء هم من نبحث عنهم

624
00:35:52,922 --> 00:35:55,905
فهي معركة، نحن ضدّهم

625
00:35:57,292 --> 00:36:01,013
حصلوا لأنفسهم على طائفة .. وبجيش خلفهم

626
00:36:01,048 --> 00:36:04,335
للقتال من أجل مناعتنا
وما نحن نحاول بناؤه هنا

627
00:36:05,273 --> 00:36:06,799
هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك من أجلي ؟

628
00:36:07,598 --> 00:36:08,715
هل تستطيعون فعل ذلك ؟

629
00:36:08,750 --> 00:36:11,029
هل تستطيعون أن تكونوا محاربين من أجل القضية ؟

630
00:36:11,898 --> 00:36:13,584
فريق (كوبرا)، ما هو وضعكم ؟

631
00:36:13,774 --> 00:36:14,981
هذا فريق (كوبرا)

632
00:36:14,981 --> 00:36:16,228
فريق (النمر) بعيد عن الأنظار

633
00:36:16,228 --> 00:36:17,993
خلف المبنى

634
00:36:18,493 --> 00:36:20,378
الراديو صامت لـ 30 دقيقة

635
00:36:20,997 --> 00:36:23,152
فريق (النسر) في المبنى

636
00:36:24,419 --> 00:36:26,414
سأحاول تمرير بعض الأخبار إلى فريق (النمر)

637
00:36:26,455 --> 00:36:28,580
لكن (النسر) ليس له إتصالات. إنتهى

638
00:36:28,640 --> 00:36:30,435
علم ذلك. إتّصل بفريق (النمر)

639
00:36:30,436 --> 00:36:33,059
ـ أحصل لنا على خطة خروج الآن
ـ علم ذلك

640
00:36:33,219 --> 00:36:34,645
أنا أبحث عن نقطة إجتماع

641
00:36:35,055 --> 00:36:37,379
سوف أرسل لك الإحداثيات عبر الراديو. إنتهى

642
00:36:37,749 --> 00:36:39,085
أيّ إتصال على السونار؟

643
00:36:39,121 --> 00:36:40,622
لا يا سيدي، لكنّه لن يأخذ منهم مدة طويلة

644
00:36:40,657 --> 00:36:42,657
لمعرفة من فجّر تلك التقوية الإذاعية

645
00:36:53,194 --> 00:36:55,927
،أصدقائي، زملائي المنيعين

646
00:36:55,962 --> 00:36:59,049
يملأ قلبي البهجة لرؤيتكم جميعا هنا

647
00:36:59,085 --> 00:37:00,566
ياله من حشد

648
00:37:01,724 --> 00:37:03,260
نحبّك يا (شون)

649
00:37:04,877 --> 00:37:05,954
نحبّك يا رجل

650
00:37:06,214 --> 00:37:07,091
وأنا أحبكم أيضاً

651
00:37:07,102 --> 00:37:09,875
نعم، أنا أنا حقا .. أحبكم جميعاً

652
00:37:10,574 --> 00:37:12,310
و ياله من حشد

653
00:37:13,577 --> 00:37:18,356
و الكثير منكم، منا نحن
يصِلون كلّ ساعة

654
00:37:18,391 --> 00:37:21,099
نتوقّع الالألف بحلول نهاية الإسبوع

655
00:37:21,135 --> 00:37:23,883
ذلك صحيح. سوف نحتاج لصالة رقص أكبر

656
00:37:30,957 --> 00:37:33,102
"بالـ700  في مدينة "سانت أوغسطين

657
00:37:33,137 --> 00:37:35,047
"الـ 1200 في مدينة " غينسفيل

658
00:37:35,083 --> 00:37:37,612
.. وتقريبا 6000

659
00:37:37,647 --> 00:37:42,141
،"ذلك صحيح، 6000 .. عبر الولاية في "كليرواتر

660
00:37:42,176 --> 00:37:43,897
،مرتبتنا تنمو

661
00:37:43,932 --> 00:37:46,201
ونحن ننشر رسالتنا

662
00:37:46,237 --> 00:37:49,364
عبر هذه الأمة العظيمة

663
00:37:49,594 --> 00:37:53,395
.. و سوف تبدأ هنا معكم

664
00:37:53,431 --> 00:37:55,561
أحبائي المنيعين

665
00:38:00,350 --> 00:38:02,135
،في المنطقة الآمنة في مركز التسوّق

666
00:38:02,654 --> 00:38:06,126
وجدت 320 منيع ضدّ مرضي

667
00:38:07,892 --> 00:38:09,418
ـ ذلك جيد جداً، نعم؟
... ـ لا زال هناك

668
00:38:09,519 --> 00:38:12,282
.. العديد من التحديات أمامنا ..

669
00:38:12,317 --> 00:38:13,459
أحمق مخيف

670
00:38:13,769 --> 00:38:15,415
إخواني وأخواتي ..

671
00:38:16,423 --> 00:38:20,204
هناك الكثير الذين لم يسمعوا رسالتنا  لحدّ الآن

672
00:38:20,843 --> 00:38:23,107
،ذلك سيتغيّر يا أصدقائي، لأن قريبا

673
00:38:23,856 --> 00:38:27,846
"نحن ذاهبون إلى "نيو أورلينز
للإنضمام إلى المنيعين الآخرين

674
00:38:27,882 --> 00:38:31,109
لكي نستطيع نشر قصّتنا
في كافة أنحاء البلاد

675
00:38:31,688 --> 00:38:36,626
،لكن على الرغم من الكثير
الكثير من النجاحات حتى الآن

676
00:38:36,696 --> 00:38:39,170
ما زلت أشعر

677
00:38:39,410 --> 00:38:41,934
بأنّني خذلتكم

678
00:38:42,433 --> 00:38:46,753
،أتيت هنا كـ رسولكم المتواضع

679
00:38:46,788 --> 00:38:49,287
أنشر إنجيل المنيعين

680
00:38:49,597 --> 00:38:52,809
،لكن إذا أمريكا أرادت أن تنهض مجدداً

681
00:38:53,448 --> 00:38:56,181
ستحتاج لقائد حقيقي

682
00:38:56,217 --> 00:38:57,898
ـ (شون)، لدينا أنت
ـ قودنا يا (شون)

683
00:38:57,933 --> 00:38:59,883
لا، لا، لا، لا، ليس .. ليس أنا
ليس أنا

684
00:38:59,883 --> 00:39:02,277
أنا -- أتيت من أرض مختلفة

685
00:39:02,313 --> 00:39:05,530
،المنيعين الأمريكيين بحاجة لقائد أمريكي

686
00:39:05,565 --> 00:39:09,900
شخص ما لديهِ دمّنا، لكن لديه روحكم الأمريكية

687
00:39:09,935 --> 00:39:11,017
دعونا ننظر لذلك

688
00:39:15,368 --> 00:39:17,173
مع بلاغات "فلوريدا" عن الحالات الأولى

689
00:39:17,209 --> 00:39:19,758
للفيروس الغامض الذي يعمّ أوروبا

690
00:39:19,808 --> 00:39:23,260
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

691
00:39:23,295 --> 00:39:25,395
هبط في "تالاهاسي" هذا الصباح

692
00:39:25,445 --> 00:39:27,041
كرئيس فريق الردّ الأمريكي

693
00:39:27,051 --> 00:39:28,607
،المعلومات التي لدينا الآن

694
00:39:28,757 --> 00:39:30,433
يبدو بأننا إحتوينا الفيروس

695
00:39:30,633 --> 00:39:32,089
كيف أتى الفيروس هنا؟

696
00:39:32,159 --> 00:39:33,416
كما قلت، نحن لا نعرف

697
00:39:33,451 --> 00:39:35,281
كيف أتى الفيروس على شواطئنا

698
00:39:35,317 --> 00:39:36,499
لكنّنا سوف نفعل كل ما يمكن فعله

699
00:39:36,534 --> 00:39:38,195
لمواجهة التحدي مباشرة

700
00:39:38,654 --> 00:39:40,350
مكتبي يفعل كلّ ما يمكن فعله

701
00:39:40,386 --> 00:39:42,615
ليتأكيد أن أولئك الناس آمنون

702
00:39:46,327 --> 00:39:51,076
يشترك السكرتير (ميشنر) في هديتنا الخاصّة

703
00:39:51,111 --> 00:39:53,510
إنه السبب لكونه حيّ هنا معنا اليوم

704
00:39:53,520 --> 00:39:55,545
بينما بقيّة الحكومة الأمريكية

705
00:39:55,581 --> 00:39:57,780
إختفوا من هذه الأرض

706
00:39:58,210 --> 00:40:01,552
الآن، لدي بعض الأخبار لكم

707
00:40:02,370 --> 00:40:05,083
،طبقاً للدستور الأمريكي

708
00:40:05,593 --> 00:40:08,695
،كوزير للإسكان والتنمية الحضارية

709
00:40:08,895 --> 00:40:12,386
(جيفري ميشنر) ترتيبه الـ 12

710
00:40:12,422 --> 00:40:15,240
.في ترتيب الخلافة الرئاسية

711
00:40:15,276 --> 00:40:16,787
،مع ذهاب الجميع

712
00:40:17,585 --> 00:40:20,308
حسناً، (جيفري ميشنر)

713
00:40:20,429 --> 00:40:22,594
إنهُ رئيسكم

714
00:40:27,383 --> 00:40:30,605
"سمعتوني جيداً ، عندما نصل إلى "نيو أورلينز

715
00:40:30,615 --> 00:40:33,109
،سوف ننصّبه في مكتبه الشرعي

716
00:40:33,120 --> 00:40:36,901
،حيث يمكنه إنشاء مجلس الوزراء
السيطرة على الجيش

717
00:40:36,936 --> 00:40:41,580
ويظهر للعالم بأنّ أمريكا قد عادت

718
00:40:41,615 --> 00:40:45,371
أمريكا لديها رئيس جديد

719
00:40:45,561 --> 00:40:48,783
وإنهُ واحدٌ منا

720
00:40:55,888 --> 00:40:57,025
شون)، ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟)

721
00:40:57,060 --> 00:40:58,591
أنت لم تقل أيّ شئ حول هذا

722
00:40:59,400 --> 00:41:02,313
لقد أخبرتك يا أخّي، لدي خطة

723
00:41:08,246 --> 00:41:16,193
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>


724
00:41:17,789 --> 00:41:56,610
<font color="#808040">Twitter : @Just_Nawaf6  &  @HS_505  &  @iEnzo0o</font>

