1
00:00:02,760 --> 00:00:04,940
حصلنا على جثّتين خارجتيْن من الماء

2
00:00:04,940 --> 00:00:06,240
تبدو وكأنها لأطفال

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,340
اللعنة

4
00:00:07,431 --> 00:00:09,271
عُلم ذلك. تم تأكيد التوقيت

5
00:00:09,281 --> 00:00:11,141
إلى أي شخص ضمن مدى المرفأ 2

6
00:00:11,141 --> 00:00:12,851
نحن بحاجة للإطفاء والإنقاذ

7
00:00:12,852 --> 00:00:15,952
لدينا قوارب كبيرة مشتعلة بالنار عشرات من الناس لا يزالون في الداخل

8
00:00:15,963 --> 00:00:17,513
نحن بحاجة للعثور على ابنتي

9
00:00:17,513 --> 00:00:19,603
اسمها (أنابيل)! أرجوكم

10
00:00:19,603 --> 00:00:21,953
! لا يمكننا العثور عليهم! قاربهم تفجّر للتو

11
00:00:21,954 --> 00:00:22,934
رجاءً تعالوا بسرعة

12
00:00:22,934 --> 00:00:24,854
! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

13
00:00:24,855 --> 00:00:26,645
"هذا هو الرقيب (تريوت)قسم شرطة "نيو اورليانز

14
00:00:26,645 --> 00:00:29,615
أنا في حاجة إلى كل الفرق الأمنية للتحقق الآن
الجميع

15
00:00:29,616 --> 00:00:30,696
نحن بحاجة لمعرفة حالتك

16
00:00:30,696 --> 00:00:32,996
عُلم ذلك. أصبح الوضع سيئاً

17
00:00:33,097 --> 00:00:34,337
يا رجل

18
00:00:34,407 --> 00:00:36,237
انظروا ماذا فعلت البحريّة الأمريكية لنا

19
00:00:36,277 --> 00:00:37,677
أطفِئْه

20
00:00:45,029 --> 00:00:46,489
ما هي حالة السونار؟

21
00:00:46,490 --> 00:00:48,580
يا سيدي، انفجار الطوربيدة أضرّ بعدة أنابيب

22
00:00:48,580 --> 00:00:49,910
في مزلق تبريد السونار

23
00:00:49,910 --> 00:00:52,450
إنها قابلة للإصلاح بإعتقادي ،ولكنها تتطلب وقتاً

24
00:00:52,751 --> 00:00:54,331
التوجه الى المياه المفتوحة دون أي آذان

25
00:00:54,331 --> 00:00:56,771
وليس لدينا فكرة عن مكان الغواصة هذا انتحار

26
00:00:56,772 --> 00:00:58,042
والآن "نيو اورليانز" تحترق

27
00:00:58,042 --> 00:00:59,652
ونحن لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

28
00:00:59,653 --> 00:01:00,763
عفوا سيدي الرئيس

29
00:01:00,763 --> 00:01:03,773
يا سيدي،نوصي باستخدام مروحياتنا لإسقاط عوامات الإنقاذ

30
00:01:03,774 --> 00:01:05,514
على كل نقاط الدخول إلى القناة

31
00:01:07,244 --> 00:01:08,654
السونار عن بعد سيدي

32
00:01:08,655 --> 00:01:11,575
بمثابة نظام للإنذار المبكر حتى نستعيد السونار مجدداً

33
00:01:11,575 --> 00:01:13,045
وهذا سوف يكسب لنا بعض الوقت

34
00:01:13,046 --> 00:01:16,186
أولا نسقط العوامات،ندخل في مرحلة الصمت الدرجة 2
لنصطاد تلك الغواصة

35
00:01:16,186 --> 00:01:18,356
مركز المراقبة الجوية,معكم ضابط المهمات التكتيكية
قم بتحميل عوامات الإنقاذ

36
00:01:18,367 --> 00:01:21,487
حتى ذلك الحين،.. سوف نصلح السونار

37
00:01:21,588 --> 00:01:23,288
دعوا فريق الهبوط على الأرض يفعلون ما يمكن القيام به

38
00:01:23,288 --> 00:01:24,998
"لمساعدة الناس في "نيو اورليانز

39
00:01:24,999 --> 00:01:25,999
ـ حاضر سيدي
ـ مفهوم

40
00:01:25,999 --> 00:01:28,899
أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو

41
00:01:29,820 --> 00:01:31,670
فريق (الكوبرا)،أعطني تقرير عن الوضع الحالي

42
00:01:32,630 --> 00:01:34,230
يا سيدي، كنا نعمل طوال الليل

43
00:01:34,231 --> 00:01:34,951
بسحب الناجين

44
00:01:34,951 --> 00:01:37,361
لدينا على الاقل عشرات الجرحى هنا على الشاطئ

45
00:01:37,361 --> 00:01:38,901
نقوم بكل ما في وسعنا سيدي

46
00:01:38,982 --> 00:01:40,932
أي علامة على (رمزي) أو جماعته؟

47
00:01:40,932 --> 00:01:42,002
كلا, سيدي

48
00:01:42,002 --> 00:01:43,362
هؤلاء الناس ليسوا (منيعين)

49
00:01:43,363 --> 00:01:44,293
وأنهم لا يعلمون ما الذي جرى لهم

50
00:01:44,293 --> 00:01:45,543
ـ ابق بعيدا
ـ لحظة

51
00:01:45,543 --> 00:01:46,643
لا! لا تجعلني أمرض

52
00:01:46,644 --> 00:01:47,814
نحن لسنا مرضى، حسنا؟

53
00:01:47,814 --> 00:01:49,874
انظري,أنت مصابة،دعيني أساعدك

54
00:01:50,424 --> 00:01:51,094
هيا تعالي

55
00:01:51,095 --> 00:01:53,735
أنت ،(كليتوس) لا  تجلس فقط عندك

56
00:01:53,735 --> 00:01:54,995
حرّك مؤخرتك

57
00:01:55,836 --> 00:01:58,266
جرفتهم الامواج في الحطام كانت أجزاء من منجم البطلينوس

58
00:01:58,266 --> 00:02:00,346
يبدو كانها متصلة بالمراكب الشراعية

59
00:02:00,347 --> 00:02:01,367
المساعدة في الطريق

60
00:02:01,367 --> 00:02:03,707
إذن جماعة (رمزي) وضعوا قنابل في جميع أنحاء الأسطول

61
00:02:03,707 --> 00:02:06,167
فقط انتظروا ظهورنا ,ثم فجّروها

62
00:02:06,698 --> 00:02:08,768
واصلوا البحث والإنقاذ والتقرير

63
00:02:08,859 --> 00:02:10,829
يا سيدي، لدينا بث آخر

64
00:02:10,829 --> 00:02:12,099
قومي بتشغيله، من فضلك

65
00:02:13,870 --> 00:02:15,910
أيها الناس من المناطق المحيطة"

66
00:02:15,910 --> 00:02:17,640
اسمي (شون رمزي)

67
00:02:17,641 --> 00:02:20,251
أنا قائد ملازم في البحرية الملكية البريطانية

68
00:02:20,871 --> 00:02:25,592
جئت إلى هنا كحليف للبحرية الولايات المتحدة

69
00:02:26,633 --> 00:02:29,983
لكن ذلك كان قبل علمي بالحقيقة

70
00:02:30,344 --> 00:02:31,134
صدمة

71
00:02:31,134 --> 00:02:33,114
ـ تنفسي بهدوء
ـ حول التجارب المعملية السرية

72
00:02:33,114 --> 00:02:33,924
اعتني بها

73
00:02:34,154 --> 00:02:37,124
إفراج عن الفيروس القاتل من قبل جيشكم

74
00:02:37,125 --> 00:02:39,415
و فيما بعد تغطية الحكومة

75
00:02:39,646 --> 00:02:41,606
الآن، وكثير منكم شاهد

76
00:02:41,606 --> 00:02:45,916
الفيديو الفظيع الذي صوّره شهود على المشهد

77
00:02:47,047 --> 00:02:50,927
"السفينة التابعة للبحرية الامريكية التي هاجمت ميناء "نيو اورليانز

78
00:02:50,928 --> 00:02:53,978
كانت ترفع العلم الأميركي

79
00:02:54,699 --> 00:02:57,729
لكنها لا تمثلكم أنتم الناس الطيبين

80
00:02:58,910 --> 00:03:03,501
تلك السفينة هي جزء أساسي من مؤامرة أكبر

81
00:03:03,501 --> 00:03:05,511
للسيطرة على هذا البلد

82
00:03:05,522 --> 00:03:08,772
ولن تتوقف حتى تموتوا

83
00:03:08,863 --> 00:03:11,973
و تأسيس نظام عالمي جديد

84
00:03:13,063 --> 00:03:14,913
وأنا أعلم أنه مفجع و

85
00:03:14,914 --> 00:03:16,654
النظام العالمي الجديد" .. هذه فكرة جيدة,(بروف)"

86
00:03:16,654 --> 00:03:18,994
ـ من الصعب تصديقها
ـ  كنت أعتقد ذلك

87
00:03:19,205 --> 00:03:21,115
ولكن قريبا ،ستتاح لكم المزيد من الأدلة

88
00:03:21,115 --> 00:03:23,495
عن دور البحرية الامريكية

89
00:03:23,496 --> 00:03:26,186
في خلق الفيروس القاتل

90
00:03:26,737 --> 00:03:30,887
لهذا السبب أنشأنا هذه الشبكة المتنقلة

91
00:03:30,888 --> 00:03:32,448
لنطلعكم على الحقيقة

92
00:03:32,448 --> 00:03:34,288
فالكيري) تعمل على ما يرام؟)

93
00:03:34,769 --> 00:03:36,599
البث مثالي يا سيدي

94
00:03:36,599 --> 00:03:37,959
وكل البيانات تم تحميلها

95
00:03:37,959 --> 00:03:39,729
إنكم لستم وحدكم

96
00:03:39,810 --> 00:03:41,320
لم ننس نحن البريطانيين

97
00:03:41,320 --> 00:03:43,830
علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا

98
00:03:43,831 --> 00:03:45,951
إشارة البث تأتي من الأرض يا سيدي

99
00:03:45,951 --> 00:03:46,931
إنها مثل تقنية البلوتوث

100
00:03:46,931 --> 00:03:49,261
ولكنها بطريقة ما بعيدة المدى

101
00:03:49,262 --> 00:03:50,892
لا تحتاج إلى تطبيق "الرجل الميت" لسماع ذلك؟

102
00:03:50,892 --> 00:03:53,852
لا، مثل الفيديو من تفجير الأسطول

103
00:03:53,853 --> 00:03:55,783
كل ما يحتاجة الجميع هو تشغيل هواتفهم

104
00:03:55,783 --> 00:03:57,043
لإلتقاط البث

105
00:03:57,044 --> 00:03:58,794
ما زلت غير متأكدة كيف يفعلون ذلك

106
00:03:58,884 --> 00:04:01,874
"وإلى قبطان السفينة الأمريكية "ناثان جيمس

107
00:04:02,105 --> 00:04:04,765
الذي خطف الرئيس الأمريكي

108
00:04:04,765 --> 00:04:08,935
وعاث فساداً في هذه الأمة العظيمة

109
00:04:09,827 --> 00:04:11,077
اسمعْ هذا

110
00:04:12,007 --> 00:04:14,757
نحن قادمون لك

111
00:04:15,528 --> 00:04:18,188
لا يمكنك الاختباء من العدالة

112
00:04:18,599 --> 00:04:20,329
بغض النظر عن المكان الذي تذهب

113
00:04:20,459 --> 00:04:23,679
"لن يكون هناك ملاذ آمن

114
00:04:31,361 --> 00:04:46,886
<font color="#800000" face="Kufi Outline Shaded">| ترجمة:  | أبو الـهــش & نـــوافــ</font>
<font color="#800000">-</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

115
00:04:47,087 --> 00:04:50,707
"(السفينة الأخيرة: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ11: (فالكيري

116
00:04:54,497 --> 00:04:56,697
أنا آسفة لإضافتي إلى أعباء عملك الآن

117
00:04:57,458 --> 00:04:59,738
يمكنني الذهاب إلى د (ريوس)، ولكن

118
00:05:00,528 --> 00:05:01,438
لا أعلم

119
00:05:02,139 --> 00:05:04,409
أمر غريب الحصول على فحص الحمل

120
00:05:04,419 --> 00:05:05,819
من حجر صحي للفيروس

121
00:05:07,630 --> 00:05:09,290
إنه تشتيت مرحّب به

122
00:05:09,951 --> 00:05:13,701
تطمئني، كل شيء طبيعي تماما

123
00:05:14,812 --> 00:05:16,292
معكِ, على أية حال

124
00:05:16,502 --> 00:05:17,612
إنه فقط

125
00:05:18,182 --> 00:05:20,442
أريد أن أكون مفيدة للسفينة

126
00:05:20,803 --> 00:05:22,073
لأطول فترة أستطيع

127
00:05:22,073 --> 00:05:23,853
أنا أفهم هذا الشعور

128
00:05:25,374 --> 00:05:27,514
يا إلهي. أنا آسفه

129
00:05:28,885 --> 00:05:29,875
لا على الإطلاق

130
00:05:32,156 --> 00:05:33,006
شكرا لك

131
00:05:34,856 --> 00:05:35,866
على كل شيء

132
00:05:36,287 --> 00:05:37,767
الانتباه على سطح السفينة

133
00:05:41,898 --> 00:05:42,648
سيدي

134
00:05:43,238 --> 00:05:44,478
هل أقاطع شيئاَ؟

135
00:05:44,859 --> 00:05:45,689
لا, يا سيدي

136
00:05:45,879 --> 00:05:47,769
سأعود للخدمة في خمس دقائق

137
00:05:49,200 --> 00:05:50,050
جيد جداً

138
00:06:04,673 --> 00:06:06,993
كيف هو مدى استعدادك لإصدارك الجديد العلاج

139
00:06:06,994 --> 00:06:08,234
للخروج الى العالم؟

140
00:06:08,624 --> 00:06:10,434
كما ذكرت من قبل

141
00:06:11,065 --> 00:06:14,715
بأقرب وقت نهبط فيه بأمان في منطقة مكتظة بالسكان

142
00:06:14,815 --> 00:06:17,225
أي شخص يحمل الإصدار الجديد المعدِ

143
00:06:17,226 --> 00:06:21,466
سوف يكون قادراً على نشر العلاج عن طريق الاتصال المباشر

144
00:06:22,457 --> 00:06:25,917
بمصافحة أو عناق

145
00:06:26,418 --> 00:06:29,478
إذا كان كل واحد منا يحمل العلاج لحتّى شخصين

146
00:06:29,479 --> 00:06:31,909
الذين سوف ينقلونه لـشخصين آخرين

147
00:06:32,420 --> 00:06:34,080
سنبدأ تفاعل متسلسل

148
00:06:34,610 --> 00:06:36,340
حتى (رمزي) لن يكون قادراَ على وقفه

149
00:06:36,340 --> 00:06:39,320
أنت قلت أنك حقنت نفسك بالعلاج المعدِ

150
00:06:39,621 --> 00:06:42,081
هل هذا يعني أنك قد قمت فعلا بنشره في جميع أنحاء السفينة؟

151
00:06:42,082 --> 00:06:43,542
لسوء الحظ لا

152
00:06:44,222 --> 00:06:47,372
الناس الذين تم تلقيحهم سابقاً  يحتاجون للتعزيز

153
00:06:47,373 --> 00:06:48,993
يجب أن نبدأ هذه العملية، إذن

154
00:06:48,993 --> 00:06:51,863
الفترة المعدية هي فقط 5-8 أيام

155
00:06:51,864 --> 00:06:54,374
وفقاً لنماذجي

156
00:06:56,675 --> 00:06:58,445
ومع كل الاحترام

157
00:06:59,646 --> 00:07:01,126
أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن ننتظر

158
00:07:01,126 --> 00:07:03,036
حتى نتيقّن من أننا سنكون على الأرض

159
00:07:06,407 --> 00:07:07,197
حسناً

160
00:07:09,248 --> 00:07:10,218
أيها القائد

161
00:07:25,392 --> 00:07:26,952
ياإلهي

162
00:07:30,823 --> 00:07:33,113
يبدو أن (رمزي) حصل على الكثير من خوادمنا الآمنة

163
00:07:33,114 --> 00:07:35,194
من مجرد موقع مختبراتنا

164
00:07:35,474 --> 00:07:36,914
إنه يلقي كل التفاصيل

165
00:07:36,914 --> 00:07:38,774
من استجابة الحكومة للوباء

166
00:07:38,775 --> 00:07:41,635
بشطبها بعناية لجعلها تبدو وكأنها مؤامرة

167
00:07:42,406 --> 00:07:43,836
هذا ما وقعت عليه عيني

168
00:07:45,646 --> 00:07:47,046
مشروع البلونوز" ؟"

169
00:07:47,047 --> 00:07:49,547
بلونوز", تطلقه البحرية على البحار"

170
00:07:49,547 --> 00:07:51,127
الذي يعبر الدائرة القطبية الشمالية

171
00:07:51,128 --> 00:07:52,788
إذن هذا هو  الاسم الحركي لمهمتنا

172
00:07:52,788 --> 00:07:55,208
للحصول على الفيروس البدائي قبالة الجليد

173
00:07:55,499 --> 00:07:57,279
أعتقد هذه المرة الأولى التي أسمع عنه

174
00:07:57,279 --> 00:07:59,019
بلونوز" كان سرياً حتى بالنسبة لنا"

175
00:07:59,020 --> 00:08:00,970
إلا أن الطريقة التي يقول (رمزي) بها ذلك

176
00:08:00,970 --> 00:08:03,210
كانت مهمتنا ليست في إيجاد العلاج

177
00:08:04,071 --> 00:08:05,241
كانت لتحويله إلى سلاح

178
00:08:05,241 --> 00:08:07,181
هذه هي المشكلة مع البعثات السرية

179
00:08:07,191 --> 00:08:08,871
إنهم يدعونها نظريات مؤامرة

180
00:08:08,872 --> 00:08:10,352
إنه يعوّل على ذلك، يا سيدي

181
00:08:10,352 --> 00:08:11,462
الخلط بين الحقائق والأكاذيب

182
00:08:11,462 --> 00:08:12,932
ونشر ذلك مرارا على شبكته

183
00:08:12,933 --> 00:08:14,893
لقلب الشعب الأمريكي ضدنا

184
00:08:15,823 --> 00:08:17,143
ويحصل هو على المساعدة

185
00:08:17,144 --> 00:08:18,994
هذا هو الشعار نفسه الذي ظهر في الفيديو

186
00:08:18,994 --> 00:08:20,494
"من الهجوم على "نيو اورليانز

187
00:08:20,745 --> 00:08:23,185
أيا كان من يشغّل (فالكيري) يدرك ما يقومون به

188
00:08:23,265 --> 00:08:26,205
لقد ذهبوا إلى أبعد من رسائل نصية بسيطة من هاتف إلى آخر

189
00:08:26,206 --> 00:08:27,336
هذا عبارة عن شبكة واسعة

190
00:08:27,336 --> 00:08:29,026
الغواصة تشغّل الأسلحة المنخفضة

191
00:08:29,027 --> 00:08:30,507
ولقد أضاعونا مرتين

192
00:08:30,817 --> 00:08:32,687
الآن يعتمدون على المدنيين للمساعدة

193
00:08:32,687 --> 00:08:34,867
إذن نصل إلى الشبكة، ونغلقها

194
00:08:35,128 --> 00:08:36,378
لا، أيها القائد

195
00:08:36,558 --> 00:08:40,118
نستولي على هذه الشبكة, ونستخدمها لبث رسالتنا للعالم

196
00:08:40,609 --> 00:08:42,049
سبق أن أخبر (رمزي) الجميع

197
00:08:42,050 --> 00:08:43,790
أنني سجين على متن هذه السفينة

198
00:08:43,790 --> 00:08:44,940
ضعني على هذه الشبكة

199
00:08:44,940 --> 00:08:46,950
و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي

200
00:08:47,151 --> 00:08:49,891
بمجرد سماعهم الحقيقة عني، عنك

201
00:08:49,891 --> 00:08:51,211
و عن (شون رمزي)

202
00:08:51,542 --> 00:08:53,202
سنقلب أمريكا على رأسه

203
00:08:53,382 --> 00:08:55,562
وسنفوق الغواصة عدداً بشكل كبير

204
00:09:05,485 --> 00:09:07,125
دعونا نذهب،يا رفاق. أحضروا تلك المياه

205
00:09:07,135 --> 00:09:09,525
ساعدوا الذين يمكنكم مساعدتهم. دعونا
نقدّم لهؤلاء الناس بعض المساعدة

206
00:09:14,747 --> 00:09:16,317
واصل التحديق بمسدسي

207
00:09:16,317 --> 00:09:18,117
وسأقتلع عينيك خارجاً

208
00:09:20,258 --> 00:09:22,908
"الآخرون القادمون من ناحية أسطول "نيو اورليانز

209
00:09:22,909 --> 00:09:24,779
أحضروا الطعام والماء للناجين

210
00:09:24,779 --> 00:09:26,159
جيد. يمكننا الإستفادة من المساعدة

211
00:09:26,160 --> 00:09:27,630
هل تعلم اذا كانوا قد شاهدوا الفيديو؟

212
00:09:27,630 --> 00:09:29,000
أنا لا أعتقد ذلك يا سيدي

213
00:09:29,090 --> 00:09:30,760
أنا لم التقط بث آخر

214
00:09:30,761 --> 00:09:32,341
لكن الشبكة تعمل

215
00:09:32,341 --> 00:09:34,031
شيء مضحك الإشارة لا تتغير

216
00:09:34,032 --> 00:09:35,462
لا يهم أي اتجاه أشير إليه

217
00:09:36,432 --> 00:09:37,812
أخبرتك، الاشارة تبقى تتحرك

218
00:09:37,812 --> 00:09:39,542
هذا يتوقف على الذي حصل على أقرب هاتف

219
00:09:39,543 --> 00:09:41,153
هل لديك ناس في "نيو اورليانز"؟

220
00:09:41,153 --> 00:09:42,323
أي من المنيعين الآخرين موجودين على شبكتك؟

221
00:09:42,323 --> 00:09:44,483
"لا إنها المرة الأولى لي خارج ولاية "فلوريدا

222
00:09:48,075 --> 00:09:50,025
الإشارة هنا بالتأكيد أقوى

223
00:09:50,025 --> 00:09:50,825
ليس لي علاقة

224
00:09:54,146 --> 00:09:55,856
وأقوى

225
00:09:58,597 --> 00:09:59,787
أقوى

226
00:10:01,688 --> 00:10:02,318
هناك

227
00:10:02,328 --> 00:10:04,198
%الإشارة 100

228
00:10:12,480 --> 00:10:14,780
حسنا،يا رفاق،أنا بحاجة لتقرير عن الحالة

229
00:10:14,781 --> 00:10:17,121
السونار، أي اتصالات من العوامات

230
00:10:17,132 --> 00:10:18,952
لا يا سيدتي, مع خلل السونار، نحن نحصل على كل شيء

231
00:10:18,952 --> 00:10:20,872
نقل إلينا عن طريق المروحية من خلال برج المراقبة

232
00:10:20,872 --> 00:10:21,892
حتى الآن، هادئة

233
00:10:21,893 --> 00:10:23,743
ـ السطح
ـ لا يوجد اتصال

234
00:10:24,513 --> 00:10:26,763
فريق (الكوبرا )، الانتقال إلى الإحداثيات التالية

235
00:10:26,764 --> 00:10:27,634
فريق (الكوبرا), عٌلم

236
00:10:27,634 --> 00:10:29,564
الفتيان في الأرض ساعدونا في تثليث وتحديد

237
00:10:29,564 --> 00:10:31,424
(مصدر إشارة (فالكيري

238
00:10:31,615 --> 00:10:33,705
لدي الموقع التقريبي للمصدر

239
00:10:33,785 --> 00:10:37,215
في 28درجة، 33 دقيقة شمالا  89 درجة

240
00:10:37,216 --> 00:10:38,516
22دقيقة غرباَ

241
00:10:38,516 --> 00:10:40,926
لا توجد كتلة يابسة، لكنها يمكن أن تكون السفينة راسية

242
00:10:40,927 --> 00:10:42,347
نحن بحاجة الى رؤية

243
00:10:42,387 --> 00:10:44,037
المروحية مرتبطة بعوامات الإنقاذ

244
00:10:44,038 --> 00:10:46,868
أرسل طائرات الإستطلاع .بإرتفاع مناسب لتمشيط المنطقة

245
00:10:46,868 --> 00:10:49,668
أعدي فريق للصعود والسيطرة على كل ما هو هناك

246
00:10:49,669 --> 00:10:51,339
و أعيدي فريق(الكوبرا)إلى السفينة

247
00:10:51,339 --> 00:10:51,869
حسناً،ياسيدي

248
00:10:51,870 --> 00:10:54,090
البرج, ضابط المهمات التكتيكية جهز طائرات الإستطلاع

249
00:10:54,090 --> 00:10:56,810
ضابط المهمات التكتيكية. البرج,عُلم جاري التجهيز

250
00:10:56,811 --> 00:10:59,661
فريق(كوبرا)، مد يد العون ثم قم بالرجوع إلى السفينة الأم

251
00:10:59,671 --> 00:11:00,961
عُلم ذلك ,يا أمي

252
00:11:01,182 --> 00:11:02,752
فقط بقي القليل من الجرحى لنعتني بهم

253
00:11:02,752 --> 00:11:03,822
ثم سنغادر الشاطىء

254
00:11:03,822 --> 00:11:05,122
أحسنت

255
00:11:07,673 --> 00:11:10,123
حسناً، ستكونين على ما يرام. اذهبي واستريحي

256
00:11:10,124 --> 00:11:11,024
حسناً

257
00:11:11,844 --> 00:11:12,824
حسناً

258
00:11:21,186 --> 00:11:23,196
طائرات الإستطلاع تقترب من نقطة المنشأ

259
00:11:25,777 --> 00:11:27,777
ـ السونار؟
ـ لا توجد علامة للغواصة

260
00:11:27,978 --> 00:11:30,838
طائرات الإستطلاع على بعد ثمانية كيلومترات.من مصدر البث

261
00:11:36,750 --> 00:11:38,040
كبّر الصورة

262
00:11:47,852 --> 00:11:49,032
القيادة ,ضابط المهمات التكتيكية

263
00:11:49,033 --> 00:11:50,563
لقد حصلنا على موقع حقل غاز في الإحداثيات

264
00:11:50,563 --> 00:11:54,163
أكرر،أحد حقول الغاز هو مصدر إشارة البث

265
00:11:54,244 --> 00:11:58,014
إخواني الأميركيون، اسمي (جيفري ميشنر)"

266
00:11:58,375 --> 00:12:00,895
وأنا رئيس للولايات المتحدة

267
00:12:01,686 --> 00:12:03,496
إنه ليس منصب سعيت لأجله

268
00:12:04,046 --> 00:12:06,326
ولم انتخب إلى هذا المكتب

269
00:12:06,837 --> 00:12:09,337
ملابسات هذا الوباء الفضيع

270
00:12:09,337 --> 00:12:12,537
قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة

271
00:12:13,308 --> 00:12:15,658
للمساعدة في توحيد جميع الناجين

272
00:12:15,659 --> 00:12:18,069
وللمساعدة في استعادة أمتنا العظيمة

273
00:12:18,079 --> 00:12:19,559
إلى مجدها السابق

274
00:12:20,170 --> 00:12:23,340
"أنا أتحدث إليكم من على متن السفينة الأمريكية "ناثان جيمس

275
00:12:23,501 --> 00:12:26,091
سفينة تابعة للبحرية تحمل نحو مئتين من الأميركيين

276
00:12:26,091 --> 00:12:29,211
مثلكم  رجال ونساء شجعان

277
00:12:29,212 --> 00:12:32,052
الذين فقدوا أسرهم، وأصدقائهم

278
00:12:32,053 --> 00:12:35,853
بقيادة القائد (توم تشاندلر)، هؤلاء المتطوعين الشجعان

279
00:12:36,194 --> 00:12:38,394
غادروا (نورفولك)،(فيرجينيا)، منذ ستة أشهر

280
00:12:38,394 --> 00:12:39,864
للبحث عن العلاج

281
00:12:40,705 --> 00:12:41,955
لقد وجدوه

282
00:12:42,845 --> 00:12:43,965
البعض منكم قد سمع

283
00:12:43,975 --> 00:12:46,495
أن الحكومة الامريكية والجيش

284
00:12:46,496 --> 00:12:49,086
تقف وراء انتشار هذا الفيروس القاتل

285
00:12:49,307 --> 00:12:52,357
وأن السفينة البحرية الأمريكية هنا لنشر المزيد من الأمراض

286
00:12:52,387 --> 00:12:54,627
وأنني سجين على هذه السفينة

287
00:12:54,798 --> 00:12:56,998
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة

288
00:12:57,399 --> 00:13:01,479
في الواقع، لقد كنت سجين عند (شون رمزي)

289
00:13:01,670 --> 00:13:04,170
الرجل الذي يدّعي حاليا أنه المنقذ

290
00:13:04,780 --> 00:13:07,660
وقد ملأ موجات الإذاعة بالأكاذيب عني

291
00:13:07,851 --> 00:13:10,771
وعن السفينة, وعن بلادكم

292
00:13:11,182 --> 00:13:15,513
أطلب منكم خلال هذا الوقت من الأزمات والفوضى

293
00:13:15,803 --> 00:13:18,063
لنتذكر من نحن كشعب

294
00:13:18,864 --> 00:13:20,894
هذا الوباء قد قتل الكثير

295
00:13:21,264 --> 00:13:24,344
ولكن دعونا لا ندعه يفرّقنا لفترة أطول

296
00:13:24,545 --> 00:13:27,615
نحن لا نزال أمة واحدة. انضموا إلينا

297
00:13:27,976 --> 00:13:30,336
ادفعوا (شون رمزي) مرة أخرى إلى البحر

298
00:13:30,756 --> 00:13:34,026
ودعونا نستعيد هذه الأمة العظيمة معا

299
00:13:34,257 --> 00:13:37,617
"بارك الله فيكم، وبارك الله أمريكا

300
00:13:40,609 --> 00:13:43,009
خطاب للعمر، سيدي الرئيس

301
00:13:44,019 --> 00:13:45,859
دعونا نأمل أن يصل حيث يجب أن يذهب

302
00:13:50,261 --> 00:13:53,031
سيدي .سأوصله إلى هناك أو أموت محاولاً

303
00:14:12,766 --> 00:14:14,766
سيدي، فريق (النسر) اتجه إلى المياه المفتوحة

304
00:14:14,766 --> 00:14:17,816
عندما تصل إلى حقل الغاز، (ووكر) سيأمن القوارب المطاطية

305
00:14:17,817 --> 00:14:20,607
بمجرد أن نصعد على متن حقل الغاز، فإن (سنايبس) سيأمن الغطاء

306
00:14:20,608 --> 00:14:22,568
وضمان سلامة المنشأة

307
00:14:22,608 --> 00:14:23,858
"اخر شيء يحتاجه الناس من "نيو اورليانز

308
00:14:23,869 --> 00:14:25,959
هي أن تسبب  البحرية في تسرب غازي هائل

309
00:14:25,969 --> 00:14:26,739
أتفق معكِ

310
00:14:27,189 --> 00:14:28,489
فقدنا الرؤية على حقل الغاز ؟

311
00:14:28,490 --> 00:14:29,150
أجل.ياسيدي

312
00:14:29,150 --> 00:14:31,570
طائرات الإستطلاع في  طريقها إلى السفينة للتزود بالوقود

313
00:14:31,660 --> 00:14:34,000
ـ وأجهزة الراديو
ـ ذات التردد العالي ستعمل

314
00:14:34,001 --> 00:14:36,071
سوف تكون قادرا على سماع كل ما يحدث في حقل الغاز

315
00:14:36,071 --> 00:14:38,621
استنادا إلى قراءة فريق (الكوبرا) قوة الإشارة على الشاطئ

316
00:14:38,982 --> 00:14:40,762
حقل الغاز لديه هوائي ضخم

317
00:14:40,762 --> 00:14:42,602
لذلك عندما تأخذ الملازم (غراندرسون) السيطرة

318
00:14:42,763 --> 00:14:45,413
سنكون قادرين على بث 1000 ميل في كل اتجاه

319
00:14:46,604 --> 00:14:47,564
حسناً, استمعوا

320
00:14:48,064 --> 00:14:51,214
وفقا للبروتوكول ، "ناثان جيمس" لا تبث

321
00:14:51,555 --> 00:14:52,365
ونحن بحاجة إلى أن نكون على استعداد

322
00:14:52,365 --> 00:14:54,585
حالما خطاب الرئيس يذهب للعلن

323
00:14:54,716 --> 00:14:56,256
حقل تنقيب الغاز هذا وكل من عليه

324
00:14:56,256 --> 00:14:58,466
سيصبح  هدفاً كبيرا

325
00:15:53,009 --> 00:15:54,919
بيرك)، السلالم)

326
00:15:56,650 --> 00:15:59,540
الملازم (لين),عندما يتم تأمين الغطاء

327
00:16:00,691 --> 00:16:02,721
أغلق جميع صمامات الأنابيب وانضم إلينا

328
00:16:02,721 --> 00:16:03,821
حسناً سيدي

329
00:16:04,112 --> 00:16:05,232
الملازم (تشنق)

330
00:16:05,232 --> 00:16:07,842
ـ سيدي ؟
ـ دعنا نعرف ما الذي يجعل هذا الشيء يصدر صوتاً

331
00:16:08,123 --> 00:16:08,953
حسناً سيدي

332
00:16:15,634 --> 00:16:18,234
هذا هو مولد الطاقة الرئيسية

333
00:16:34,459 --> 00:16:36,629
هذا يبدو وكأنه مركز الاتصالات، يا سيدي

334
00:16:43,081 --> 00:16:44,241
كنت لأقول ذلك أيضا

335
00:16:46,962 --> 00:16:48,312
لندعكِ تبدئي عملكِ

336
00:16:48,972 --> 00:16:49,772
حاضر.ياسيدي

337
00:16:58,164 --> 00:16:58,854
حقا؟

338
00:16:59,004 --> 00:16:59,704
ماذا ؟

339
00:17:00,445 --> 00:17:01,565
أربطة الحذاء خضراء؟

340
00:17:01,565 --> 00:17:02,265
ماذا ؟

341
00:17:02,475 --> 00:17:03,335
لا شيء

342
00:17:04,026 --> 00:17:04,786
أربطتي الآخرى تمزقت

343
00:17:04,786 --> 00:17:06,296
ليس كأن هناك متجر للأحذية البحرية

344
00:17:06,296 --> 00:17:07,346
بالقرب

345
00:17:07,346 --> 00:17:08,266
لم يعجبونكِ ؟

346
00:17:08,347 --> 00:17:10,727
فقط واصل التسلّق . سنتحدث لاحقا

347
00:17:11,347 --> 00:17:13,097
اخرجي من رأسي (بيفاس)

348
00:17:13,098 --> 00:17:15,258
لا فائدة،يا رفيقي. لقد تمكنت منك الآن

349
00:17:16,999 --> 00:17:18,199
نعم أنا أعلم

350
00:17:33,262 --> 00:17:35,812
يا سيدي،حتى الآن، كل ما أراه هو عتاد الاتصالات العادية

351
00:17:35,813 --> 00:17:37,693
لا شيء لتشغيل البلوتوث

352
00:17:37,883 --> 00:17:39,393
ترين ذلك الهوائي

353
00:17:39,554 --> 00:17:41,604
هذه الإشارة تأتي من هنا

354
00:17:42,194 --> 00:17:42,984
واصلي البحث

355
00:17:44,635 --> 00:17:46,345
التنقيب يعمل على الديزل، يا سيدي

356
00:17:46,345 --> 00:17:48,035
يبدو أنه تم تقليل عمله بإستمرار

357
00:17:48,036 --> 00:17:49,726
لديه ما يكفيه من الوقود لفتره

358
00:17:49,726 --> 00:17:50,436
حتى متى؟

359
00:17:50,856 --> 00:17:52,186
ما لا يقل عن بضعة أشهر، يا سيدي

360
00:17:56,088 --> 00:17:57,858
قفِ. تمهّلي

361
00:17:58,518 --> 00:17:59,588
تمهّلي

362
00:18:01,989 --> 00:18:03,369
نحن نفوقكِ عدداً

363
00:18:06,750 --> 00:18:08,190
لا تكوني حمقاء

364
00:18:12,471 --> 00:18:13,501
لا يمكنكم إحتجازي

365
00:18:14,282 --> 00:18:15,782
جماعتي سيأتون لأجلي

366
00:18:21,383 --> 00:18:25,073
"فالكيري"
<font color="#800080">"فتاة أسطورية بأجنحة تنزل من السماء لأخذ المحاربين الشجعان الذين يقتلون في المعارك إلى الجنة"
(وقيل أنها كانت خطة طوارئ ألمانية في فترة الحرب العالمية الثانية تهدف للحفاظ على الحكومة)</font>

367
00:18:25,514 --> 00:18:26,794
مبروك

368
00:18:27,195 --> 00:18:28,395
لقد وجدتموني

369
00:18:39,238 --> 00:18:41,108
جميع الصمامات مغلقة في
"المستوى "أي

370
00:18:41,248 --> 00:18:43,098
نتجه للأسفل لإيجاد الوحدة الرئيسية

371
00:18:43,469 --> 00:18:44,509
حسناً

372
00:18:44,969 --> 00:18:46,459
دعينا نبدأ بإسمكِ

373
00:18:47,439 --> 00:18:48,459
ليس لدي واحد

374
00:18:48,490 --> 00:18:50,270
(فاليري رايموند)

375
00:18:50,320 --> 00:18:51,590
أبعد يدك عن أشيائي

376
00:18:51,590 --> 00:18:55,330
وجدت رقم الهوية هنا من
"مختبر الهندسة بجامعة "تولين

377
00:18:55,581 --> 00:18:58,381
".فال." .. " فالكيري "

378
00:18:58,512 --> 00:18:59,272
ذكية

379
00:18:59,282 --> 00:19:01,422
سيدي، لا أستطيع الدخول لـ الهوائي

380
00:19:01,423 --> 00:19:03,613
أفترض بأنّكِ يمكنكِ أن تساعدينا بذلك

381
00:19:03,903 --> 00:19:07,723
مع ذلك، أنتِ العبقرية التي
"وراء لعبة "الرجل الميت

382
00:19:08,004 --> 00:19:11,534
يجب أن أعترف .. ليس ما توقعت

383
00:19:11,665 --> 00:19:13,085
.. "إذا سمعت نكتة آخرى من "ساحر أوز

384
00:19:13,085 --> 00:19:15,805
هل ذلك ما قاله (شون رمزي) في
المرة الأولى التي رآكِ؟

385
00:19:16,046 --> 00:19:17,146
هل أنتِ مثله ؟

386
00:19:17,656 --> 00:19:18,576
منيعه ؟

387
00:19:19,437 --> 00:19:20,647
انظر أين أعيش

388
00:19:21,647 --> 00:19:24,757
ذهبت بنفسي بعيداً عن المرض قدر المستطاع

389
00:19:25,028 --> 00:19:25,748
كلا

390
00:19:25,808 --> 00:19:27,858
ساعدت (شون) بالإتصالات

391
00:19:27,859 --> 00:19:29,579
لأننا نتشارك في عدو واحد

392
00:19:29,579 --> 00:19:30,909
وذلك سيكون أنا ؟

393
00:19:30,910 --> 00:19:32,040
رمزي) أراني كلّ شيء)

394
00:19:32,040 --> 00:19:34,370
حول مهمّتك السرية لنشر الفيروس

395
00:19:34,370 --> 00:19:35,800
وأنتِ تصدقينه

396
00:19:36,591 --> 00:19:38,311
حسناً، لقد كنت أعرف أغلب القصّة بالفعل

397
00:19:38,681 --> 00:19:40,471
قبل أي شخص يسمع عن
الإنفلونزا المصرية حتى

398
00:19:40,472 --> 00:19:42,082
لقد كنت أتعقّبه

399
00:19:42,452 --> 00:19:44,932
،رأيته يقفز للمرحلة الـ 6 بين عشية وضحاها

400
00:19:44,933 --> 00:19:47,323
ورأيت الحكومة لا تفعل شيئاً

401
00:19:47,703 --> 00:19:49,693
لذا أنشأت (فالكيري)

402
00:19:49,694 --> 00:19:51,974
للمساعدة بنشر الحقيقة وراء الوباء

403
00:19:52,304 --> 00:19:53,164
الحقيقة ؟

404
00:19:55,875 --> 00:19:57,055
حسناً، اللعنة

405
00:19:57,256 --> 00:19:58,806
لقد عرفتي كل ما حدث

406
00:19:59,136 --> 00:20:01,046
لكنّكِ نسيتِ الجزء الأكثر أهمية

407
00:20:01,046 --> 00:20:02,406
.. من المؤامرة

408
00:20:02,487 --> 00:20:05,607
الطريقة الوحيدة لكي نكون قادرين
على نشر الإنفلونزا بسرعة

409
00:20:07,028 --> 00:20:08,188
الكائنات الفضائية

410
00:20:09,148 --> 00:20:11,208
من كوكب المجانين

411
00:20:11,289 --> 00:20:13,279
لقد كانوا يعطسون في كل أرجاء المكان

412
00:20:13,479 --> 00:20:15,309
ذلك ما يفعله قومك دائماً

413
00:20:15,600 --> 00:20:17,660
،عندما يتلقى التاريخ البديل قبولاً

414
00:20:17,660 --> 00:20:20,100
"فقط مؤامرة أخرى مجنونة"

415
00:20:20,571 --> 00:20:22,071
"أليس كذلك ؟ "شخص مجنون

416
00:20:23,702 --> 00:20:25,492
لقد حصلت على شهادة الماجستير
في علم الحاسوب

417
00:20:25,492 --> 00:20:27,102
من معهد "ماساتشوستس" للتقنية
في عمر 21

418
00:20:27,102 --> 00:20:30,702
ودرجة الدكتوراه في الفيزياء الهندسية
من جامعة "تولين" في عمر 25

419
00:20:30,713 --> 00:20:34,313
،(فالكيري)، الشبكة التي أنشأتها لنشر الحقيقة

420
00:20:34,314 --> 00:20:38,044
لديها 6 مليون مشترك غير قابل للتعقب
في جميع أنحاء العالم

421
00:20:38,055 --> 00:20:39,015
"كان لديها"

422
00:20:39,205 --> 00:20:41,085
ـ ماذا؟
"ـ "كان لديها 6 مليون

423
00:20:41,346 --> 00:20:43,656
معظمهم من المحتمل ميتين الآن

424
00:20:44,527 --> 00:20:46,787
والبقية سيموتون قريباً جداً

425
00:20:47,597 --> 00:20:49,057
لقد رجعنا للوطن بـ لقاح

426
00:20:49,058 --> 00:20:51,748
وعلاج لأولئك الذين لا زالوا مصابين

427
00:20:51,858 --> 00:20:53,058
إنهُ على سفينتنا

428
00:20:53,529 --> 00:20:54,949
رمزي) يريد إغراقنا)

429
00:20:54,949 --> 00:20:56,789
وترك الفيروس يُبيد بقيتكم

430
00:20:56,789 --> 00:20:59,519
لكي سلالتهم المتفوقة يمكن أن تحكم العالم

431
00:20:59,670 --> 00:21:01,250
وأنت تظن بأني الشخص المجنون ؟

432
00:21:01,250 --> 00:21:02,360
هذه هي الحقيقة

433
00:21:03,581 --> 00:21:04,281
انظري

434
00:21:04,781 --> 00:21:08,241
من الواضح بأنكِ إمرأة ذكية وقوية

435
00:21:08,712 --> 00:21:11,482
، بالنجاة هنا بالخارج طالما إستطعتِ

436
00:21:11,763 --> 00:21:14,243
ولقد أنشأتِ شبكة مثيرة للإعجاب

437
00:21:14,583 --> 00:21:16,583
أنتِ فقط أسأتِ الإختيار

438
00:21:17,884 --> 00:21:19,644
ساعديني لأنشر هذه الرسالة

439
00:21:21,015 --> 00:21:22,615
إسمعيها بنفسك

440
00:21:22,615 --> 00:21:25,255
الحقيقة هنا

441
00:21:33,478 --> 00:21:35,138
سيدي، طيارة الإستطلاع تحتاج 30 دقيقة أخرى

442
00:21:35,138 --> 00:21:37,178
قبل أن نعيد إرسالها إلى حقل الغاز للرؤية

443
00:21:37,179 --> 00:21:38,019
حسناً

444
00:21:42,180 --> 00:21:42,970
اللعنة

445
00:21:43,100 --> 00:21:43,950
هل تحتاج مساعدة؟

446
00:21:43,960 --> 00:21:46,310
سيدتي، هناك صمام ثانوي خلفك

447
00:21:46,311 --> 00:21:47,431
"لا تدعوني بـ "سيدتي

448
00:21:48,461 --> 00:21:50,051
أيتها الملازم (غراندرسون)، كيف وضعنا ؟

449
00:21:50,052 --> 00:21:52,322
.. من الواضح أن هناك عنصر مفقود

450
00:21:52,322 --> 00:21:55,092
الجهاز يستخدم للسيطرة على تقوية البلوتوث

451
00:21:55,093 --> 00:21:57,753
بدونه، لا نستطيع دخول شبكة (فالكيري)

452
00:21:57,753 --> 00:21:59,393
أيها الملازم (تشنق)

453
00:22:00,964 --> 00:22:02,274
اغلق حقل الغاز

454
00:22:02,985 --> 00:22:04,655
،إذا لا نستطيع إستخدام الشبكة
لا أحد سوف يستطيع ذلك

455
00:22:04,665 --> 00:22:06,615
سيد (تشنق)، أغلقها فوراً

456
00:22:06,866 --> 00:22:07,736
حسناً سيدي

457
00:22:09,076 --> 00:22:10,436
.. الملازم (غراندرسون)

458
00:22:11,397 --> 00:22:12,617
أتلفي كل شي

459
00:22:12,617 --> 00:22:13,497
حسناً سيدي

460
00:22:30,271 --> 00:22:31,251
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

461
00:22:31,251 --> 00:22:32,831
أنت، بسرعة! صور ما يحدث

462
00:22:32,832 --> 00:22:34,392
!سفينة بحرية، تنعطف

463
00:23:08,860 --> 00:23:10,440
هل رأيتم الفيديو قبل أن ينقطع ؟

464
00:23:11,300 --> 00:23:13,610
هؤلاء الرجال من البحرية. هم من فعلوا ذلك

465
00:23:13,611 --> 00:23:14,961
"هم الذين فجروا "نيو أورلينز

466
00:23:14,961 --> 00:23:16,871
ـ إفحصوا مركبهم
ـ أنتم، رؤسكم للأعلى

467
00:23:16,872 --> 00:23:18,032
هؤلاء الرجال من البحرية. ذلك الرجل أيضاً

468
00:23:18,032 --> 00:23:19,392
وافحصوا مركبهم

469
00:23:19,392 --> 00:23:21,702
أنت .. أنت لقد رأيت الفيديو؟
هـ .. هؤلاء الرجال من البحرية

470
00:23:21,713 --> 00:23:22,463
إنهم يهربون

471
00:23:22,463 --> 00:23:25,523
الجميع، فقط خذوا نفساً
نحن هنا لمساعدتكم

472
00:23:25,524 --> 00:23:27,424
البحرية ليس لديها أي علاقة بذلك الهجوم

473
00:23:27,424 --> 00:23:28,894
دعونا فقط نأخذ الأمور بسهولة

474
00:23:31,365 --> 00:23:32,545
دعنا نتحرك

475
00:23:32,545 --> 00:23:34,055
(قرين)، أطلق في الهواء إذا تطلب ذلك

476
00:23:34,066 --> 00:23:36,056
لا أحد من هؤلاء الأغبياء
يجب عليه الموت اليوم

477
00:23:44,548 --> 00:23:46,758
ميلير)، هيا بنا، أحتاج لتغطية)

478
00:23:49,039 --> 00:23:50,879
فايبير)، هنا (كوبرا). نحن نتعرض لإطلاق نيران من المدنيين)

479
00:23:50,890 --> 00:23:52,090
نحن نتحرك

480
00:23:52,090 --> 00:23:54,170
أقول ثانية، هؤلاء الناس ليسوا (منيعيين)

481
00:23:54,170 --> 00:23:56,450
عملية البحث والإنقاذ أجهضت! نحن نتحرك

482
00:24:00,012 --> 00:24:00,882
هيا بنا

483
00:24:02,102 --> 00:24:02,872
اذهب

484
00:24:06,163 --> 00:24:06,693
هل أنت بخير ؟

485
00:24:06,693 --> 00:24:09,063
لا أصدق بأنه أطلق علي في المؤخرة

486
00:24:09,064 --> 00:24:10,924
إذهب،إذهب،إذهب

487
00:24:27,748 --> 00:24:28,698
هل ترى ذلك ؟

488
00:24:29,429 --> 00:24:30,229
سأتكفل بذلك

489
00:24:33,299 --> 00:24:35,259
لدينا زورق مدني مجهول الهوية

490
00:24:35,260 --> 00:24:37,110
على بعد نصف ميل، ويقترب بسرعة

491
00:24:44,862 --> 00:24:47,162
آر بي جي! آر بي جي

492
00:24:52,634 --> 00:24:53,924
ما ذلك؟ هل تسمع ذلك؟

493
00:24:53,924 --> 00:24:55,944
ـ هل تلك الغواصة؟
ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز

494
00:24:55,945 --> 00:24:57,925
جهاز السونار العائم يلتقط إنفجار

495
00:25:13,179 --> 00:25:15,589
اللعنة. لقد فقدت الرؤية على المركب
لا يوجد لدي هدف

496
00:25:15,589 --> 00:25:17,499
سأتكفل به. إنه يدور حولنا

497
00:25:18,490 --> 00:25:19,280
أرسل المروحية

498
00:25:19,280 --> 00:25:21,310
أيها الضابط التنفيذي، أوصيك بإرسال
فريق (الكوبرا) على قوارب الإنقاذ نحوهم

499
00:25:21,310 --> 00:25:22,790
ـ أرسلوهم جميعاً
ـ حسناً سيدي

500
00:25:23,071 --> 00:25:24,101
،وحدة المهمات التكتيكية

501
00:25:24,101 --> 00:25:26,431
فريقا (الكوبرا)، هنا (الأم). توجهوا إلى فريق (النسر)

502
00:25:26,442 --> 00:25:27,342
إنهم تحت الهجوم

503
00:25:27,342 --> 00:25:29,452
علم ذلك. سوف نكون هناك في خمسة دقائق

504
00:25:47,517 --> 00:25:49,707
.. (بيرك)، (ووكر)

505
00:25:50,057 --> 00:25:51,527
أمنوا القارب

506
00:25:54,658 --> 00:25:55,528
!أيتها الملازم

507
00:25:55,938 --> 00:25:56,878
!أيتها الملازم

508
00:25:57,439 --> 00:25:58,319
هل أنتِ بخير ؟

509
00:25:59,549 --> 00:26:00,549
هل أنتِ بخير ؟

510
00:26:01,300 --> 00:26:02,660
سوف أخرجكِ من هنا

511
00:26:15,243 --> 00:26:16,753
ووكر) قتل بالمعركة)

512
00:26:17,353 --> 00:26:18,463
القارب تدمر

513
00:26:18,464 --> 00:26:20,124
سوف نحتاج طريقة آخرى للخروج

514
00:26:20,244 --> 00:26:21,974
فريق (النسر)، هنا (سيبرهوك) واحد

515
00:26:21,985 --> 00:26:25,015
منصّة التنقيب على مرأى البصر
نتوقع الوصول بعد دقيقة واحدة. إنتهى

516
00:26:25,015 --> 00:26:27,595
كلّ الفرق، (سيبرهوك) متجّه نحونا

517
00:26:27,636 --> 00:26:29,156
أخرجوا للأعلى نحو طابق المروحية

518
00:26:29,196 --> 00:26:30,376
تحركِ! يجب علينا التحرك

519
00:26:30,657 --> 00:26:33,107
يجب أن .. يجب أن نذهب للأعلى
نحو مهبط المروحيات

520
00:26:34,397 --> 00:26:35,657
فوق هذا السلّم. هيا

521
00:26:35,658 --> 00:26:37,578
قادرة على ذلك، أيتها الملازم. هيا

522
00:26:41,109 --> 00:26:42,739
قذيفة "آر بي جي" قادمة

523
00:26:45,330 --> 00:26:46,150
(تشنق)

524
00:26:53,092 --> 00:26:53,912
ريفيت)؟)

525
00:26:55,262 --> 00:26:56,132
(لين) مات

526
00:26:57,513 --> 00:27:00,463
.هناك تسرّب للغاز الطبيعي
يجب أن نغلق الصمامات

527
00:27:00,463 --> 00:27:01,873
كيف سنخرج من هذا الحقل ؟

528
00:27:01,874 --> 00:27:02,644
لا نستطيع الإنسحاب

529
00:27:02,644 --> 00:27:04,684
هناك حوالي 100 قدم في إلى الماء

530
00:27:04,684 --> 00:27:06,194
ساعدوني بهذه العجلة

531
00:27:10,286 --> 00:27:11,876
إنه خارج مداي. لا أستطيع إصابته

532
00:27:13,826 --> 00:27:15,086
من جدك

533
00:27:23,179 --> 00:27:24,839
تم إزالة تهديد العدو

534
00:27:24,839 --> 00:27:26,639
سوف نذهب لطابق الهبوط. إنتهى

535
00:27:27,010 --> 00:27:28,450
الصمامات لا تعمل

536
00:27:28,880 --> 00:27:30,220
الغاز ما زال يخرج

537
00:27:30,220 --> 00:27:33,310
(سيبرهوك) تراجع. الطابق خطر، الطابق خطر

538
00:27:33,311 --> 00:27:33,961
لا تهبط

539
00:27:33,961 --> 00:27:36,481
لدينا تسرب غازي. إنتظر أوامر الهبوط

540
00:27:36,482 --> 00:27:39,842
علم ذلك. (سيبرهوك) واحد سيبقي بالقرب

541
00:27:47,724 --> 00:27:48,424
هيا

542
00:27:49,805 --> 00:27:51,035
ـ تسلّق
ـ أعتقد بأنه مكسور

543
00:27:51,045 --> 00:27:51,935
تماسك

544
00:27:59,097 --> 00:28:00,597
من أين يأتي ذلك بحق الجحيم ؟

545
00:28:01,848 --> 00:28:03,388
لقد تحققت منهم جميعاً. إنها مغلقة بشدة

546
00:28:06,879 --> 00:28:07,979
هناك

547
00:28:22,492 --> 00:28:23,922
اتركيها! هيا

548
00:28:24,043 --> 00:28:26,353
!هذا الحقل بالكامل على وشك أن ينفجر
يجب علينا أن نخرج من هنا

549
00:28:26,353 --> 00:28:27,463
هيا

550
00:28:29,214 --> 00:28:30,224
هيا

551
00:28:30,874 --> 00:28:31,954
هيا (تشنق)

552
00:28:31,955 --> 00:28:33,385
لا تتوقف

553
00:28:41,447 --> 00:28:42,607
إنهُ ليس تسرّب

554
00:28:47,248 --> 00:28:48,798
إنهُ الصمام الرئيسي

555
00:29:13,204 --> 00:29:14,214
نطلب السماح بالهبوط

556
00:29:14,214 --> 00:29:16,074
لدينا عدّة مصابين في الداخل

557
00:29:23,677 --> 00:29:25,757
أبعدوا عن طريقي، أبعدوا عن طريقي

558
00:29:27,507 --> 00:29:29,257
ـ هنا
ـ حصلت عليه! حصلت عليه

559
00:29:30,628 --> 00:29:31,738
يا إلهي

560
00:29:32,509 --> 00:29:33,969
... ـ ما الذي
ـ بؤبؤ عينه اليسرى ليست جيده

561
00:29:34,199 --> 00:29:35,299
النبض غير منتظم

562
00:29:35,309 --> 00:29:36,569
أحتاج مشد للرقبة، وأحتاجه حالاً

563
00:29:36,569 --> 00:29:38,279
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا بخير، دكتور. أنا بخير

564
00:29:38,280 --> 00:29:40,650
(تيكس)! يا إلهي. ماذا حدث؟

565
00:29:40,890 --> 00:29:41,720
أطلق علي في الورك

566
00:29:41,721 --> 00:29:42,861
إنه مجرد شيء بسيط
سأكون بخير

567
00:29:42,861 --> 00:29:44,501
ـ هنا. هنا
ـ شكراً، يا أخّي

568
00:29:44,511 --> 00:29:45,091
أيها القائد، هل أنت بخير؟

569
00:29:45,091 --> 00:29:46,921
أنا بخير. حروق (بيرك) سيئة جداً

570
00:29:46,922 --> 00:29:48,872
حسناً، دعونا نضعه هنا. دعونا نضعه على السرير

571
00:29:48,872 --> 00:29:49,752
(ريفيت)

572
00:29:49,753 --> 00:29:50,993
إنها بخير، إنها بخير

573
00:29:51,263 --> 00:29:52,743
دعنا ننزلك. هيا

574
00:29:54,314 --> 00:29:55,694
اللعنة

575
00:29:57,164 --> 00:29:58,824
ـ هل أنت بخير؟
ـ عبرت الطلقة. نعم

576
00:29:59,025 --> 00:30:01,115
الحقل كان مثل كرة النار. محظوظ من نجى

577
00:30:01,115 --> 00:30:02,675
إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

578
00:30:03,626 --> 00:30:05,896
إستمري بالتنفس. إستمري بالتنفس، (ريفيت)

579
00:30:05,896 --> 00:30:07,016
ضع لتر من محلول رينجرز بداخله

580
00:30:07,017 --> 00:30:08,227
إستلقي، إستلقي

581
00:30:08,227 --> 00:30:09,057
ماهي إصابتها؟

582
00:30:09,067 --> 00:30:11,667
أنا .. أنا .. أنا لا أعرف
إنـ.. إنـ.. إنها لا تستجيب

583
00:30:13,468 --> 00:30:14,268
(ريفيت)

584
00:30:14,268 --> 00:30:15,228
(ريفيت)

585
00:30:15,538 --> 00:30:16,708
هل تسمعينني ؟

586
00:30:18,429 --> 00:30:20,379
إبدأ بالتجهيز. قد نحتاج للإدخال أنبوب

587
00:30:20,450 --> 00:30:22,370
بؤبؤ العين اليسرى منفوخ. إنه ثابت ويتوسّع

588
00:30:22,370 --> 00:30:23,210
دماغه ينزف

589
00:30:23,210 --> 00:30:24,800
نحتاج للحصول على شيء ما
تحت رأسه وأكتافه الآن

590
00:30:24,801 --> 00:30:26,191
تماسك. أنا (غارنيت)

591
00:30:26,191 --> 00:30:28,471
أحتاج لـ مدر للبول و منشّطات ..  الآن
إذهب، إذهب، إذهب

592
00:30:28,471 --> 00:30:30,511
إبقى معنا. فقط إبقى معنا

593
00:30:36,563 --> 00:30:37,803
هيا

594
00:30:38,344 --> 00:30:39,404
تماسك يا (آندي)

595
00:30:39,404 --> 00:30:40,404
تماسك

596
00:30:43,625 --> 00:30:45,175
لـ .. لـ .. لـ .. لا

597
00:30:48,606 --> 00:30:50,116
لا

598
00:30:55,468 --> 00:30:57,078
لقد أنقذ حياتي

599
00:31:01,079 --> 00:31:02,059
سيدي

600
00:31:02,909 --> 00:31:05,589
... (ووكر) و (لين) لقد كانا الأولين من

601
00:31:06,700 --> 00:31:08,840
لم نستطع إستعادة جسد (لين)، سيدي

602
00:31:09,321 --> 00:31:10,261
أنا آسف

603
00:31:10,901 --> 00:31:12,111
هل أنت متأكّد بأن الناس الذين يطلقون عليكم

604
00:31:12,122 --> 00:31:13,732
ـ كانوا أمريكيين عاديين، ليسوا (منيعين) ؟
ـ نعم سيدي

605
00:31:13,732 --> 00:31:16,482
لقد كانوا يخافون من الفيروس
حتى أصبحوا يخافون مننا

606
00:31:16,523 --> 00:31:19,023
تلك قذائف الـ "آر بي جي"  أتت
من مركب مدني، أيضاً

607
00:31:19,023 --> 00:31:20,923
ولقد أغرقناهم، وذلك يعني بأن (رمزي) حصل علينا

608
00:31:20,924 --> 00:31:22,604
نقتل مواطنينا .. في الحقيقة

609
00:31:23,064 --> 00:31:24,184
أيتها المهندسة

610
00:31:27,315 --> 00:31:28,375
(ووكر)

611
00:31:31,186 --> 00:31:32,816
ذلك الحقل كان مثل كرة النار

612
00:31:36,537 --> 00:31:37,587
أيتها المهندسة

613
00:31:39,218 --> 00:31:40,728
أنا آسف

614
00:31:40,728 --> 00:31:41,678
سيدي، أنت مصاب

615
00:31:41,678 --> 00:31:44,068
!د.(سكوت)! د.(سكوت)

616
00:31:44,149 --> 00:31:45,299
!د.(سكوت)! د.(سكوت)

617
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
ضع وسادة تحت رأسه

618
00:31:52,601 --> 00:31:54,891
تبدو مثل ضربة من شضية. إنهُ ينزف داخلياً

619
00:31:54,891 --> 00:31:56,751
شخص ما يجلب سرير .. الآن

620
00:32:08,575 --> 00:32:10,685
.(فالكيري) لم تسقط
لقد إختفت

621
00:32:12,275 --> 00:32:13,425
لقد حطّمت

622
00:32:13,876 --> 00:32:14,906
البحرية الأمريكية ؟

623
00:32:15,146 --> 00:32:17,596
لا .. بواسطة أمريكيين عاديين

624
00:32:17,597 --> 00:32:19,067
ماذا تعني بـ "أمريكيين عاديين"؟

625
00:32:19,067 --> 00:32:20,007
ليسوا (منيعين)

626
00:32:20,007 --> 00:32:21,637
مجموعة من ستّة أشخاص أصبحوا غاضبيين

627
00:32:21,638 --> 00:32:23,708
بسبب فيديو السفينة التي تفجّر الأسطول الصغير

628
00:32:23,708 --> 00:32:25,938
،لقد إكتشفوا بعضاً من رجال البحرية
على حقل الغاز

629
00:32:26,049 --> 00:32:27,879
ولقد فجروهم تفجيراً كاملاً

630
00:32:29,019 --> 00:32:30,009
هل تسمعني ؟

631
00:32:30,670 --> 00:32:32,330
(الشبكة ذهبت، (شون

632
00:32:34,341 --> 00:32:35,851
لكن الرسالة هناك

633
00:32:38,562 --> 00:32:40,642
لقد سمع قومي ندائي

634
00:32:44,663 --> 00:32:45,643
هل تشاهد هذا؟

635
00:32:45,993 --> 00:32:47,033
تعال هنا

636
00:32:47,514 --> 00:32:48,794
بياني العام

637
00:32:48,974 --> 00:32:50,864
أكتب جميع أفكاري هنا

638
00:32:50,864 --> 00:32:52,604
"نحتاج أن نحصل على نسخة
من هذه إلى "ماكدويل

639
00:32:52,615 --> 00:32:54,415
"وإلى قومنا في ولاية "فلوريدا

640
00:32:55,045 --> 00:32:56,625
أنت هنا، أيضاً، هل تعلم

641
00:32:56,816 --> 00:32:58,806
أنت وأنا .. الإخوة

642
00:32:59,066 --> 00:33:00,896
نحن مثل (موسى) و (هارون)

643
00:33:01,477 --> 00:33:02,537
،إنّ الناس يتبعوننا

644
00:33:02,537 --> 00:33:04,667
والبحار تفترق عند قدمينا

645
00:33:05,678 --> 00:33:06,978
أمّنا سوف تكون فخورة جداً

646
00:33:08,058 --> 00:33:11,908
إنها تقول دائما بأنّنا ولدنا لكي
نجلب الخير إلى العالم

647
00:33:14,400 --> 00:33:15,550
ألم تقول ذلك، (نيد)؟

648
00:33:16,520 --> 00:33:17,360
نعم

649
00:33:17,371 --> 00:33:18,561
إنها على حق

650
00:33:19,091 --> 00:33:20,251
أنظر إلينا الآن

651
00:33:22,392 --> 00:33:23,542
إنها على حق

652
00:33:29,873 --> 00:33:30,833
ذلك صحيح

653
00:33:44,387 --> 00:33:45,417
إنهُ مستقر

654
00:33:45,847 --> 00:33:48,367
لقد كنت قادرة على إزالة
،بعض الشظايا المعدنية

655
00:33:48,488 --> 00:33:49,748
لكنّي لن أعرف إذا أزلتهم جميعاً

656
00:33:49,748 --> 00:33:51,438
.حتى أعمل الأشعة الفوق صوتية

657
00:33:52,409 --> 00:33:53,889
إلى متى سيكون كذلك؟

658
00:33:54,699 --> 00:33:56,149
من الصعب أن أقول

659
00:34:01,991 --> 00:34:04,011
.حسناً، دعونا نقلبها
ودعني أتحقق من ملابسها

660
00:34:21,535 --> 00:34:22,755
إبقى بجانبها

661
00:34:32,648 --> 00:34:34,098
إلى الأسفل ببطء ، هيا

662
00:34:34,768 --> 00:34:35,778
ها نحن

663
00:34:36,079 --> 00:34:37,669
بسهولة. بسهولة. بسهولة

664
00:34:47,641 --> 00:34:49,511
لا استطيع أن أشعر بقدميّ

665
00:34:50,712 --> 00:34:52,472
ذلك لأنها مغطية بشدة

666
00:34:54,413 --> 00:34:56,123
لكي لا تستطيعين القفز بالأرجاء

667
00:34:57,784 --> 00:34:59,284
أنت كاذب فظيع

668
00:35:00,724 --> 00:35:02,524
لهذا أنت سيء في البوكر

669
00:35:05,646 --> 00:35:07,166
... ،الآن، أنتِ

670
00:35:08,806 --> 00:35:09,906
أنتِ بخير

671
00:35:10,727 --> 00:35:12,247
كما تعلمين، فقط بعض الخدوش

672
00:35:13,427 --> 00:35:15,967
لقد أخبرتكِ بأنكِ عسكرية لئيمة
بالنسبة لفتاة

673
00:35:17,068 --> 00:35:18,278
أستطيع أن أركل مؤخرتك

674
00:35:20,239 --> 00:35:21,249
لا شكّ

675
00:35:26,320 --> 00:35:27,750
هل الجميع بخير ؟

676
00:35:28,581 --> 00:35:29,611
نعم، نعم

677
00:35:29,611 --> 00:35:30,691
نعم؟

678
00:35:31,281 --> 00:35:32,101
الجميع بخير

679
00:35:32,102 --> 00:35:33,102
جيد

680
00:35:44,064 --> 00:35:45,204
(ريفيت)

681
00:35:45,985 --> 00:35:47,395
(ريفيت) هيا يا فتاة

682
00:35:47,855 --> 00:35:49,255
تنفسي

683
00:35:50,586 --> 00:35:52,076
هل الجميع بخير ؟

684
00:35:52,206 --> 00:35:53,316
نعم

685
00:35:54,217 --> 00:35:55,747
أنتِ، الجميع بخير

686
00:35:55,747 --> 00:35:56,827
كلهم بخير

687
00:36:06,180 --> 00:36:07,120
(ريفيت)

688
00:36:58,772 --> 00:37:00,492
نعم، هذا هو الحال

689
00:37:02,573 --> 00:37:04,833
فقط أحاول منعك من النزيف حتى الموت

690
00:37:08,324 --> 00:37:10,884
لا زلت أعرف كيف أستخدم
قوتي من أجل الخير

691
00:37:14,695 --> 00:37:15,725
(ريفيت) ؟

692
00:37:24,468 --> 00:37:25,978
فقدت أربعة بحّارة

693
00:37:28,399 --> 00:37:29,539
أربعة مرة أخرى

694
00:37:30,219 --> 00:37:32,129
حسناً، كنا نظن بأنك قد تكون الخامس

695
00:37:37,401 --> 00:37:38,591
لقد كنت بخطر هناك لفترة

696
00:37:42,712 --> 00:37:44,642
لا زلنا نحتاج للعمل و

697
00:37:46,143 --> 00:37:49,093
إزالة هذه الهدايا التذكارية *الشظايا*التي
وجدتها خلف كبدك

698
00:37:49,673 --> 00:37:50,813
ذلك يستطيع الإنتظار

699
00:37:51,464 --> 00:37:52,814
في الحقيقة، لا يستطيع

700
00:37:53,044 --> 00:37:55,074
الشضيّة يمكن أن تتحرك وتقطّعك

701
00:37:55,085 --> 00:37:57,575
لن أذهب تحت .. ليس الآن

702
00:37:57,825 --> 00:37:59,355
عنيد كما كنت دائماً

703
00:37:59,426 --> 00:38:01,426
*يقول الوعاء ذلك إلى الغلاية*
<font color="#800080">تعني بأنّك تنتقد شخص ما بشيء أنت مذنب فيه</font>

704
00:38:08,518 --> 00:38:09,728
(رايتشل)

705
00:38:13,379 --> 00:38:14,359
شكراً لكِ

706
00:38:18,290 --> 00:38:20,520
لقد أخذنا قسمنا من الضربات
.. هذه الأسابيع القليلة الماضية

707
00:38:21,971 --> 00:38:23,161
عانينا من خسائر مؤلمة

708
00:38:25,592 --> 00:38:27,652
أحياناً، يبدو وكأنه أكثر مما نستطيع تحمله

709
00:38:28,392 --> 00:38:31,062
رغم ذلك، هنا نجتمع، متحدين

710
00:38:31,773 --> 00:38:32,843
زملاء

711
00:38:35,244 --> 00:38:39,324
"في كل مرة ندعى فيها، نجيب، "أنا هنا

712
00:38:41,195 --> 00:38:43,175
،نجيب مع العلم بأن العالم

713
00:38:43,246 --> 00:38:45,056
يحمل ناجيين من جنسنا

714
00:38:45,446 --> 00:38:47,566
يعتمدون على أفعالنا هنا في البحر

715
00:38:48,607 --> 00:38:51,297
وندرك تماماً بأن الإجابة تعرضنا للخطر

716
00:38:52,058 --> 00:38:56,589
"ولا زلنا نجيب، "أنا هنا

717
00:38:59,070 --> 00:39:02,280
لن أضع غطاء من الفضة حول آلامنا

718
00:39:04,651 --> 00:39:08,101
،اليوم، نحزن ونتذكّر من سقط منا

719
00:39:08,102 --> 00:39:10,782
ونشكرهم على خدمتهم لنا وإلى البشرية

720
00:39:12,263 --> 00:39:13,333
نعم

721
00:39:14,443 --> 00:39:18,603
اليوم نحزن، ولكن غداً، نتخطى ذلك

722
00:39:20,835 --> 00:39:25,826
"ونواصل تلبية النداء، "أنا هنا

723
00:40:03,434 --> 00:40:07,034
كان بإمكانك الهرب أو إنقاذ قومك

724
00:40:09,506 --> 00:40:10,856
لكنّك عدت مسرعاً إلي

725
00:40:15,597 --> 00:40:18,097
لم يكن ذلك بسبب طيبة قلبي

726
00:40:20,938 --> 00:40:22,018
نحن نحتاجكِ

727
00:40:24,779 --> 00:40:26,519
.. ،أنا قليلاً

728
00:40:27,700 --> 00:40:30,340
لـ .. لقد إعتقدت بأني أعرف ما كان يجري

729
00:40:33,411 --> 00:40:35,151
لا زال هناك الكثير لا أعرفه

730
00:40:39,003 --> 00:40:40,783
أريدكِ أن تكوني هنا

731
00:40:42,433 --> 00:40:44,333
حتى تستطيعين رؤية ما نحن عليه

732
00:41:03,658 --> 00:41:06,288
مهما كان ذلك الشيء المهم جداً
،في حقيبتكِ

733
00:41:08,840 --> 00:41:10,240
هل بالإمكان أن يساعدنا ؟

734
00:41:14,001 --> 00:41:44,301
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @Just_Nawaf6</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

