﻿1
00:00:02,586 --> 00:00:05,370
نعم سيدي. أتفهم ذلك كليا , سيدي

2
00:00:05,371 --> 00:00:06,988
الأمور تذهب بهذا الإتجاه أحيانا

3
00:00:07,926 --> 00:00:10,431
نعم سيدي, سافعل. تستطيع الإعتماد علي

4
00:00:13,237 --> 00:00:16,839
أيها الأولاد , تعالوا للخارج حان وقت توزيع الهدايا

5
00:00:16,841 --> 00:00:17,818
ـ قادم
ـ أنا قادمة أيضا

6
00:00:17,819 --> 00:00:19,955
صور, فيديو, ومشغل صوتيات

7
00:00:20,974 --> 00:00:22,480
ليست جيدة بقدر جسم دافء بسريرك

8
00:00:22,481 --> 00:00:24,776
لكنك سوف تضطر الى النظر إليها حتى
أراك مرة أخرى

9
00:00:24,777 --> 00:00:26,474
إنتظري , اشلي. دعيني أحصل عليها

10
00:00:28,740 --> 00:00:30,505
داريين لن أذهب الى
البحر المتوسط

11
00:00:30,507 --> 00:00:32,243
. سلاح البحرية أرسلتنا إلى القطب الشمالي

12
00:00:32,753 --> 00:00:34,749
القطب الشمالي? هذا جنون

13
00:00:34,760 --> 00:00:37,734
لإختبار نظام أسلحة جديدة في
طقس بارد

14
00:00:37,775 --> 00:00:40,320
. إنها مهمة سرية
لقد حدث كل هذا بسرعة

15
00:00:40,440 --> 00:00:42,345
سوف نصبح تحت راديو صامت تماما
عند مغادرتنا

16
00:00:42,347 --> 00:00:43,774
لا رسائل إلكترونية لا مكالمات

17
00:00:43,904 --> 00:00:44,902
إلى متى

18
00:00:45,831 --> 00:00:48,666
ستة أشهر  ربما خمسة

19
00:00:49,165 --> 00:00:51,949
ـ هل قررت
ـ إنها جولتي الأخيرة لفترة من الوقت

20
00:00:51,950 --> 00:00:53,466
ثم سأكون حول المنزل كثيرا

21
00:00:53,467 --> 00:00:55,573
حتى تملوا مني , أنا أعدكم

22
00:00:56,362 --> 00:00:57,360
اجلسوا

23
00:01:01,783 --> 00:01:03,370
هل أعددت هذه بنفسك؟

24
00:01:03,390 --> 00:01:04,388
نعم فعلت

25
00:01:05,537 --> 00:01:07,273
إنها من لعبة بطل الابطال

26
00:01:08,152 --> 00:01:09,399
أبقها قريبة من سريرك

27
00:01:10,718 --> 00:01:14,162
احببتها, إنها حقا جميلة

28
00:01:14,661 --> 00:01:15,659
شكرا لك

29
00:01:22,218 --> 00:01:24,563
ـ إنها جميلة
ـ ليست مرتبة

30
00:01:24,833 --> 00:01:26,929
لذا أعلم أنك لا تستطيع أن ترتديها

31
00:01:28,936 --> 00:01:31,620
ما رأيك أن أضعها في جيبي الأمامي

32
00:01:31,621 --> 00:01:33,318
في لباسي بالقرب من قلبي

33
00:01:45,997 --> 00:01:48,263
أحتاج للمساعدة , هل هناك أحد بالخارج يسمعني

34
00:01:48,502 --> 00:01:49,620
أنا فقط بالخارج

35
00:01:51,437 --> 00:01:53,443
بحاجة للمساعدة, أرجوكم

36
00:01:53,583 --> 00:01:55,599
... لو تستطيعون سماعي

37
00:02:06,441 --> 00:02:08,038
لقد أعطيتهم فترة استراحة

38
00:02:09,526 --> 00:02:12,171
كنت أود أن أرى مايجري
في العالم الخارجي

39
00:02:14,197 --> 00:02:15,195
هناك الكثير من السكون

40
00:02:15,196 --> 00:02:16,832
كل ماتسمعه بالخارج هناك

41
00:02:16,833 --> 00:02:18,779
لن تستطيع رفع معنوياتهم على وجه الخصوص

42
00:02:19,209 --> 00:02:22,213
حسنا  أبي لديه جهاز راديو قديم في حجرته

43
00:02:22,813 --> 00:02:24,609
... وأنا فكرت ربما لو داريين كانت

44
00:02:27,565 --> 00:02:28,802
إنها الذكرى الخاصة بنا

45
00:02:32,256 --> 00:02:33,573
لم تأتي هنا بالأسفل ابدا

46
00:02:33,824 --> 00:02:34,822
لا

47
00:02:36,379 --> 00:02:38,334
أنا لا اتوقع  أن كريستين تبحث عني

48
00:02:38,336 --> 00:02:39,334
هيا

49
00:02:41,540 --> 00:02:44,185
قبل ان نرحل ,الأمور كانت خشنة جدا بيننا

50
00:02:46,622 --> 00:02:47,739
عندما تحدثت إليها أخيرا بالهاتف

51
00:02:47,740 --> 00:02:52,032
,بعدما رفعنا حضر المكالمات والإتصالات
لقد أخبرتني عن لوكاس

52
00:02:56,325 --> 00:02:57,792
فقدان الإبن هو شيء واحد

53
00:02:58,471 --> 00:03:00,567
.. لكن تتعامل مع هذا الأمر لوحدك

54
00:03:01,755 --> 00:03:03,302
لايوجد شيء بإمكانك فعله

55
00:03:03,702 --> 00:03:05,498
هذا ليست ما أرادت أن تسمعه

56
00:03:09,043 --> 00:03:10,091
سأترك لك ذلك

57
00:03:13,855 --> 00:03:15,362
لاتزال هناك فرصة ,مايك

58
00:03:18,087 --> 00:03:19,125
لنا جميعا

59
00:03:37,395 --> 00:03:40,190
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة 
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


60
00:03:42,076 --> 00:03:43,074
جوردن

61
00:03:44,641 --> 00:03:46,397
في الجانب! ارمها ! ارمها

62
00:03:48,225 --> 00:03:49,692
ـ في هذا المكان
ـ هذا ما اريده

63
00:03:49,822 --> 00:03:50,889
هيا ميلر هل تعتقد ان لديك أمل أمامي

64
00:03:50,890 --> 00:03:52,507
ـ نعم أستطيع
ـ تستطيع , هه

65
00:03:56,091 --> 00:03:57,688
اوه, يارجل . هذه كانت اخر كرة لدينا

66
00:04:00,853 --> 00:04:01,851
جميل, ياصديقي

67
00:04:03,519 --> 00:04:04,806
إذن لماذا كوستاريكا ؟

68
00:04:05,036 --> 00:04:07,881
د.سكوت بحاجة لبعض القردة
لإختبار اللقاح عليها

69
00:04:08,041 --> 00:04:10,635
من الواضح, هناك قِردة
محتجزة بضعة ميلات فوق النهر

70
00:04:10,636 --> 00:04:12,842
ليس لديها اللقاح ,اليس كذلك؟

71
00:04:13,072 --> 00:04:16,116
انها تعمل عليه
في الوقت الحالي نمضي إلى الامام

72
00:04:20,080 --> 00:04:21,577
هل تظنين أنه يوجد شاطىء هناك ؟

73
00:04:22,416 --> 00:04:24,262
انا حقا أحتاج إلى شاطىء الان

74
00:04:26,888 --> 00:04:29,014
ماذا ? ما الذي يحدث ؟

75
00:04:30,442 --> 00:04:32,577
ألم يكن هذا مدرج في قائمة إعادة البناء

76
00:04:32,578 --> 00:04:33,206
نعم سيدي

77
00:04:33,208 --> 00:04:34,663
رئيسة المهندسين وضعت علامة عليه

78
00:04:34,665 --> 00:04:35,742
لكن نفذت منا قطع الغيار

79
00:04:35,743 --> 00:04:37,209
لقد رقعوا كل شي سويه من البداية

80
00:04:37,210 --> 00:04:38,526
حسنا هي ممدة الان في الرعاية الصحية

81
00:04:38,528 --> 00:04:40,135
أنا من أتحمل المسؤولية
لو هذا الطوق احترق

82
00:04:40,195 --> 00:04:42,041
لا احد يخرج راقبوه حتى يتم ذلك

83
00:04:49,629 --> 00:04:50,777
هل أي احد يسمع ذلك؟

84
00:04:50,986 --> 00:04:53,022
نسمع ماذا سيدي؟
هي لا تخرخر

85
00:05:01,518 --> 00:05:03,513
هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين

86
00:05:03,515 --> 00:05:04,711
على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك

87
00:05:04,713 --> 00:05:06,410
في جناح الضباط

88
00:05:06,829 --> 00:05:08,594
يارجل ,هذا المكان ضيق جدا

89
00:05:08,596 --> 00:05:10,043
انا لا اعلم كيف كل هذا

90
00:05:10,782 --> 00:05:12,828
لأربعة اشهر كنتم على هذه السفينة؟

91
00:05:13,098 --> 00:05:15,064
ـ على الأغلب خمسة
ـ خمسة? واو

92
00:05:17,091 --> 00:05:18,089
سيدتي

93
00:05:21,244 --> 00:05:24,937
انها جميلة

94
00:05:24,948 --> 00:05:25,946
انها ليست كذلك

95
00:05:26,166 --> 00:05:28,152
,امرح ياصاح انا فقط اقول

96
00:05:28,661 --> 00:05:30,368
إنها نهاية العالم اليس كذلك؟

97
00:05:30,508 --> 00:05:33,003
لاشي خاطئ مع نشر الحب حولنا

98
00:05:33,483 --> 00:05:35,928
... ـ وانا لست مجند في سلاح البحرية لذا
ـ نعم لكنهم مجندون

99
00:05:36,138 --> 00:05:38,593
والذي يعني ممنوع الإختلاط

100
00:05:39,033 --> 00:05:40,209
لقد فهمت  لقد فهمت

101
00:05:40,211 --> 00:05:42,746
امم أين يقع المختبر ؟

102
00:05:43,526 --> 00:05:45,182
ربما اقوم بزيارة لتلك العالمة

103
00:05:45,183 --> 00:05:47,199
هي مدنية اليس كذلك

104
00:05:48,407 --> 00:05:50,005
لا استطيع ان اصدق بأنني
اتكلم بهذا الكلام فارغ معك

105
00:05:50,094 --> 00:05:51,441
أتكلم بجد , اين يقع المختبر ؟

106
00:06:22,039 --> 00:06:23,755
أنا بحاجة إلى اكمال تحليل السلسلة

107
00:06:23,756 --> 00:06:25,352
على ثلاث سلالات معروفة من الفايروس

108
00:06:25,353 --> 00:06:26,619
العينة الأولية, والعينة المصرية

109
00:06:26,621 --> 00:06:28,596
والعينة التي استخرجتها من الطوافة البحرية

110
00:06:28,598 --> 00:06:30,304
افعلي ماتريدين أن تفعلي
لكن افعليها لوحدك

111
00:06:30,305 --> 00:06:31,751
لن اسمح له بالعودة الى ذلك المختبر

112
00:06:31,752 --> 00:06:33,398
صدقني كوينسي اخر شخص

113
00:06:33,399 --> 00:06:35,695
اريد رؤيته الان, لكن انا بحاجة إليه

114
00:06:36,604 --> 00:06:38,440
ونحن على الحافة هنا

115
00:06:39,029 --> 00:06:41,364
هذا الرجل حاول اصابة كل من
في السفينة بالخطر

116
00:06:41,964 --> 00:06:43,780
أنت لاتستمع الي

117
00:06:44,989 --> 00:06:47,764
هذه العملية الوحيدة التي لا
أستطيع عملها بمفردي

118
00:06:48,054 --> 00:06:49,311
ماذا عن د ريوس

119
00:06:49,421 --> 00:06:52,236
انا متاكدة انه جيد جدا

120
00:06:53,345 --> 00:06:55,919
لكن انا بحاجة لشخص بتدرب عالي
ولديه خبرة فـ الاحياء

121
00:06:55,920 --> 00:06:57,038
فقط لساعات قليلة

122
00:06:57,727 --> 00:06:59,203
أعدك لن أدعه يقترب من أي شي

123
00:06:59,205 --> 00:07:00,652
يجعل السفينة في خطر

124
00:07:16,505 --> 00:07:17,503
ماذا تريدين؟

125
00:07:19,879 --> 00:07:21,406
لقد تمكنت من التسلسل

126
00:07:22,983 --> 00:07:24,140
كل السلالات الثلاثه

127
00:07:25,689 --> 00:07:27,316
لكن لست متاكدة ان كنت أستطيع القيام بذلك

128
00:07:27,326 --> 00:07:29,671
مع المعدات اليدوية لكن البيانات مدخلة

129
00:07:30,450 --> 00:07:32,167
و انت تريدين مني تحليلها

130
00:07:34,214 --> 00:07:35,212
نعم

131
00:07:38,586 --> 00:07:42,438
انظر كوينسي,انا متأسفة لأجلك ولأجل عائلتك

132
00:07:42,440 --> 00:07:44,975
لأجل... كيلي

133
00:07:45,504 --> 00:07:47,021
و ايفا  بالطبع

134
00:07:47,511 --> 00:07:48,897
و اعلم انه لايوجد شي استطيع قوله

135
00:07:48,899 --> 00:07:50,664
لكن اعلم انك ستتفهم ذلك

136
00:07:50,665 --> 00:07:51,802
ان العالم بحاجة لنا الان

137
00:07:51,804 --> 00:07:53,880
ارجوك لا تعظيني رايتشل

138
00:07:54,619 --> 00:07:56,524
لقد اكتفيت
بـ تطلعاتك العالية

139
00:07:56,525 --> 00:07:58,671
ـ انا لا اعظك
,ـ العالم بحاجة لك

140
00:07:58,841 --> 00:08:00,037
و هذه الطريقة التي تحبين بها الامر

141
00:08:00,039 --> 00:08:01,026
كوينسي عن ماذا تتحدث

142
00:08:01,028 --> 00:08:02,274
انا أعلم انك تتالم هنا

143
00:08:02,275 --> 00:08:03,471
... ـ لكن لايوجد شيء
.. ـ انا اخبرتك

144
00:08:03,473 --> 00:08:06,397
انا اخبرتك انه يجب علينا ان نشارك معلوماتنا

145
00:08:06,408 --> 00:08:08,972
التسلل الى القطب الشمالي
,ليست الطريقة المثلى لفعل هذا

146
00:08:08,974 --> 00:08:10,560
لكنك احببت أمر السرية التامة

147
00:08:10,561 --> 00:08:11,488
... هذا ليس عدلا, لان كلانا وافق على ذلك

148
00:08:11,489 --> 00:08:12,506
خوضي الامر بمفردك

149
00:08:12,508 --> 00:08:13,834
هذه هي الطريقة الوحيدة , كنا نعلم ماذا نفعل

150
00:08:13,835 --> 00:08:14,742
.واظهري للجميع كم انت ذكية

151
00:08:14,744 --> 00:08:16,060
كوينسي, من اين اتى هذا ؟

152
00:08:16,062 --> 00:08:18,956
هذا الطاعون هو افضل شي حدث لك

153
00:08:19,086 --> 00:08:20,821
رايتشل سكوت انقذت اليوم

154
00:08:20,823 --> 00:08:23,638
ـ هذه ليست غلطتي
... ـ ولا انا

155
00:08:26,563 --> 00:08:27,641
لاجل تتبعك

156
00:08:30,207 --> 00:08:32,133
انا أعني مالذي تخاطرين به حقا؟

157
00:08:33,242 --> 00:08:36,256
ليست لديك عائلة
ليس لديك اصدقاء

158
00:08:37,245 --> 00:08:39,541
الحقيقة , ليس لديك أي أحد على المحك

159
00:08:42,126 --> 00:08:45,040
ليس لديك اي فكرة عما فقدت

160
00:08:45,311 --> 00:08:47,926
رجل يأتي الى البلدة مرتين
بالشهر لتعبثي معه, لايحتسب

161
00:08:49,963 --> 00:08:51,649
انت لا تعلمين شيئا عن الفقد

162
00:08:51,650 --> 00:08:54,155
لانك لاتهتمين لاي احد ماعدا نفسك

163
00:08:54,575 --> 00:08:56,390
من أين أتيت بهذا,هل ألمك يمنعك عن التفكير

164
00:08:56,392 --> 00:08:58,089
هل ألمك أكبر من ألم أي شخص اخر

165
00:08:58,768 --> 00:09:00,583
هنا سفينة كاملة مليئة بالناس

166
00:09:00,585 --> 00:09:01,871
الذين فقدوا بقدر مافقدت انت

167
00:09:01,872 --> 00:09:04,647
و هاهم مستمرون بالبحث عن طريقة للتقدم لكن انت

168
00:09:08,571 --> 00:09:09,758
انت جبان

169
00:09:10,687 --> 00:09:11,685
لا شيء اكثر

170
00:09:12,863 --> 00:09:14,280
وربما أقل قدراً من ذلك

171
00:09:21,329 --> 00:09:23,814
الدبلوماسية ليس بالضرورة أن
تكون حجتكِ القوية

172
00:09:24,843 --> 00:09:26,090
لا استطيع حتى النظر اليه

173
00:09:26,160 --> 00:09:27,656
حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه

174
00:09:27,658 --> 00:09:28,465
اذن بطريقة او بـ اخرى

175
00:09:28,466 --> 00:09:30,662
سوف نأتي به أليس كذلك

176
00:09:31,261 --> 00:09:33,626
انت افعلها  تحدث اليه

177
00:09:34,925 --> 00:09:36,771
.. لست جيده مع الناس على اي حال

178
00:09:37,740 --> 00:09:38,838
ماذا حدث ؟

179
00:09:39,577 --> 00:09:41,283
قائد العمليات , معك المشرف على المحركات

180
00:09:41,284 --> 00:09:43,898
لدينا ارتفاع في درجة حرارة المولدات
رقم واحد واثنين

181
00:09:43,900 --> 00:09:45,656
تبدأ المرحلة الأولى إلقاء الحمل

182
00:09:53,094 --> 00:09:55,239
اخبر القائد تشالندر أننا بحاجة
إلى التبريد والكهرباء

183
00:09:55,240 --> 00:09:57,505
او كل شيء سيضيع , أسرع

184
00:09:57,506 --> 00:09:58,943
تبا

185
00:10:01,210 --> 00:10:02,907
لا هذا ليس هو. تتبع الخط

186
00:10:03,684 --> 00:10:04,682
لانستطيع تشغيله في درجة حرارة مرتفعه

187
00:10:04,684 --> 00:10:05,561
ستكون مفرطة بالتسخين أكثر مما ينبغي

188
00:10:05,562 --> 00:10:08,207
اسحب المرشحات. دعونا نرى
ما يحدث هناك

189
00:10:10,424 --> 00:10:12,919
تبا

190
00:10:16,193 --> 00:10:17,191
حريق حريق حريق

191
00:10:17,192 --> 00:10:19,037
فرقة برافو، غرفة المحرّك الرئيسية إثنين

192
00:10:22,203 --> 00:10:24,399
مركز الدفاع والاتصالات أنا القائد
ماهو الوضع لديكم؟

193
00:10:24,599 --> 00:10:26,994
أكرر, مركزالدفاع والاتصالات
ماهو الوضع لديكم

194
00:10:35,440 --> 00:10:38,315
سيد تشونغ  هل الجميع بخير؟

195
00:10:39,104 --> 00:10:41,449
ـ نعم سيدي تمت السيطرة على الحريق
ـ ماهو تقرير الحالة

196
00:10:41,460 --> 00:10:44,155
,بدأ في نظام تحلية ماء البحر
سيدي

197
00:10:44,495 --> 00:10:46,132
شيء ما أغلق المرشحات

198
00:10:46,431 --> 00:10:47,747
... أدى إلى دخول محتويات البحر

199
00:10:47,749 --> 00:10:50,183
هذه مسوؤلتي لقد انقطع قليلا عندما حاولنا
الخروج من خليج غوانتانامو

200
00:10:50,185 --> 00:10:52,980
الشعب المرجانية ربما قطعت المرشحات
ما سوء الوضع

201
00:10:53,419 --> 00:10:56,543
,انه من المبكر القول سيدي لكن
مع إنخفاض المقدار المأخوذ

202
00:10:57,043 --> 00:10:59,608
فقدنا القدرة لتبريد زيت المحرك

203
00:10:59,738 --> 00:11:02,262
ماذا عن المحركات ؟
هل نجوا

204
00:11:02,264 --> 00:11:03,571
فقط المولد رقم ثلاثة سيدي

205
00:11:03,731 --> 00:11:06,027
وكنا محظوطين لأنه كان مغلق وقت نشوب الحريق

206
00:11:06,077 --> 00:11:08,881
أريد كل الكهرباء أن تصل إلى مركز العمليات

207
00:11:08,882 --> 00:11:10,068
و مختبر د.سكوت

208
00:11:10,070 --> 00:11:13,524
تحت أي ظرف من الظروف
انها تحتاج الغرفة باردة

209
00:11:13,614 --> 00:11:16,637
ـ هل تفهم ذلك
ـ نعم سيدي أنا اسف

210
00:11:16,639 --> 00:11:17,637
لاتكن متاسفا

211
00:11:17,727 --> 00:11:19,683
ـ دعنا فقط نصلحها
ـ حاضر سيدي

212
00:11:27,530 --> 00:11:29,097
الحمد لله. الحمد لله

213
00:11:31,693 --> 00:11:33,899
ـ قائد العمليات
ـ التقرير سيدي

214
00:11:34,259 --> 00:11:37,373
نظام التناضح العكسي انخفض الان
. دعونا نبدا الصيانة الان.

215
00:11:37,942 --> 00:11:40,078
المياه المالحة للحلاقة فقط ليس للإستحمام

216
00:11:40,088 --> 00:11:42,553
يجب ان يستخدم الماء بدقة في الشرب والطبخ

217
00:11:44,261 --> 00:11:45,858
سوف تكون مئة درجة مئوية اليوم

218
00:11:45,958 --> 00:11:47,624
أنا أقترح ان نقلل عدد الرجال في كل محطات المراقبة

219
00:11:47,625 --> 00:11:49,571
وإيقاف جميع النشاطات غير الضرورية

220
00:11:49,582 --> 00:11:53,275
جيد. في هذه الأثناء، لدي سمك
آخر لك لتقليه

221
00:12:01,022 --> 00:12:02,170
جيد انا لم أوقظك

222
00:12:05,115 --> 00:12:06,113
يوم حار ؟

223
00:12:07,391 --> 00:12:09,088
يذكرني بأغسطس في شيكاغو

224
00:12:10,366 --> 00:12:12,212
.هناك من حيث أتيت
هل تعلم ذلك ؟

225
00:12:14,739 --> 00:12:17,344
كنت شرطيا ,في وحدة جرائم القتل

226
00:12:17,913 --> 00:12:21,307
الجزء الجنوبي. كنت جيدا فيه أيضا

227
00:12:22,924 --> 00:12:24,042
هل تمانع لو دخنت ؟

228
00:12:24,272 --> 00:12:25,270
ارجوك لا تفعل

229
00:12:34,375 --> 00:12:35,822
*هل سمعت عن كيل هايولينق
عقوبة يستخدمها القبطان على البحارة*

230
00:12:35,962 --> 00:12:37,448
لا لم أسمعها

231
00:12:37,449 --> 00:12:38,447
حقا ؟

232
00:12:39,486 --> 00:12:42,470
قديما في منتصف الثمانينات كان القبطان

233
00:12:42,670 --> 00:12:45,135
يواجه بها على وجه الخصوص البحاره المتمرده

234
00:12:46,444 --> 00:12:48,020
يقيده بالحبل على العارضة

235
00:12:48,021 --> 00:12:49,668
و يلقيه على جانب السفينه معلقا

236
00:12:50,067 --> 00:12:51,564
ويجره تحت بدن السفينة

237
00:12:53,212 --> 00:12:56,385
المسكين سوف ترتد عليه العارضة وتخدشه

238
00:12:56,386 --> 00:12:57,753
أصداف البحر وغيرها

239
00:12:58,443 --> 00:13:00,439
لكن عندما نخرجه من الجانب الاخر

240
00:13:00,779 --> 00:13:02,765
إن لم يكن قد غرق او رأسه مقطوع

241
00:13:04,902 --> 00:13:06,908
يميل لأن يكون متعاون أكثر

242
00:13:10,492 --> 00:13:11,490
كيل هايولينق

243
00:13:14,625 --> 00:13:16,680
إنها تدور في رأسي لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

244
00:13:16,681 --> 00:13:18,436
مئتان جندي على هذه السفينة

245
00:13:18,438 --> 00:13:20,135
سيحبون تجربتها عليك

246
00:13:21,583 --> 00:13:23,978
القائد تشالندر لن يسمح بأشياء كهذه

247
00:13:24,618 --> 00:13:25,616
ربما

248
00:13:27,103 --> 00:13:28,101
ربما لا

249
00:13:28,870 --> 00:13:32,492
شخصيا لا أجد أن التعذيب وسيلة فعالة

250
00:13:32,494 --> 00:13:34,229
في خط عملي
أخبرتك أني شرطي , أليس كذلك ؟

251
00:13:34,231 --> 00:13:35,538
نعم فعلت

252
00:13:36,797 --> 00:13:37,795
هل ترى , انا دائما أجد ذلك

253
00:13:37,796 --> 00:13:40,520
اذا كنت قد وضحت الحقائق لشخص ما

254
00:13:41,279 --> 00:13:42,836
عامله مع القليل من الاحترام

255
00:13:42,876 --> 00:13:46,050
,ربما تعطيه فرصة لتحرير نفسه

256
00:13:46,150 --> 00:13:47,317
يكسب الشيء مجددا

257
00:13:49,594 --> 00:13:50,941
ويختار الخيار الصحيح

258
00:13:51,252 --> 00:13:53,008
لا تستطيع إرغامي على العودة الى المختبر

259
00:13:53,018 --> 00:13:54,016
لن أفعل ذلك

260
00:13:55,774 --> 00:13:56,772
جهز نفسك

261
00:13:57,611 --> 00:14:00,356
ولكن تذكر لدينا قاعدة مهمة على هذه السفينة

262
00:14:01,124 --> 00:14:04,518
أي شخص لايخدم هنا لا فائدة من وجودة

263
00:14:09,460 --> 00:14:10,957
أتمنى ان تستطيع ان تلتقط أنفاسك

264
00:14:11,397 --> 00:14:12,395
أريد ان أرى أشعة الشمس

265
00:14:16,578 --> 00:14:18,235
وشخص ما ألعب الشطرنج معه

266
00:14:20,082 --> 00:14:21,080
شخص جيد

267
00:14:24,973 --> 00:14:26,768
هل أعدت السيطرة على
المنظم الإلكتروني ؟

268
00:14:26,770 --> 00:14:28,796
لقد أعدت أدارتهم ثلاث مرات لقد مسحوا بالكامل

269
00:14:29,176 --> 00:14:30,763
هل حاولت إصلاح الكابلات الكهربائية المقطوعة

270
00:14:30,773 --> 00:14:31,471
من الكابل الرئيسي؟

271
00:14:31,473 --> 00:14:33,517
لا توجد طريقة للقيام بذلك لقد ذاب الكابل الرئيسي

272
00:14:33,518 --> 00:14:37,031
سيد تشونغ مؤهلاتك في العمل أسرع

273
00:14:37,042 --> 00:14:38,459
من أي شخص رأيته من قبل

274
00:14:38,929 --> 00:14:40,545
وانت على الأغلب تستطيع إعادة بناء
محطة توليد الطاقة

275
00:14:40,546 --> 00:14:41,644
بعينان مغلقتان

276
00:14:42,233 --> 00:14:43,630
سوف تقوم بمعالجة هذا الامر

277
00:15:05,483 --> 00:15:06,749
خمنت التسلسل الجيني

278
00:15:06,751 --> 00:15:08,487
وأظهرت درجة عالية من التباين

279
00:15:08,668 --> 00:15:09,854
كنت تواجهين صعوبة في التمييز

280
00:15:09,855 --> 00:15:12,169
ما الذي يسبّب زيادة المرض

281
00:15:12,171 --> 00:15:13,818
والذي هو مجرد ضوضاء

282
00:15:14,797 --> 00:15:18,750
انت على حق كالمعتاد

283
00:15:19,439 --> 00:15:20,956
دعنا نصل إلى ذلك هيا بنا

284
00:15:26,956 --> 00:15:28,104
إنها ستستغرق أسبوعا

285
00:15:28,284 --> 00:15:29,640
ربما 10 أيام مع جميع التوقفات

286
00:15:29,641 --> 00:15:31,887
ـ لإصلاح تلف المحرك يا سيدي
ـ أسبوع؟

287
00:15:32,047 --> 00:15:33,832
يمكن أن ندير أحد
التوربينات الأربعة  يدوياً

288
00:15:33,834 --> 00:15:36,198
لكن مياه البحر تغلي

289
00:15:36,200 --> 00:15:37,486
لذا لانستيع تبريد المحرك

290
00:15:37,488 --> 00:15:39,244
والى متى يمكننا تشغيل المحرك دون
تجاوز درجة الحرارة العالية؟

291
00:15:39,484 --> 00:15:41,519
ربما لساعة واحدة,لكن بعدها نحتاج لخمس ساعات

292
00:15:41,521 --> 00:15:42,348
لندعه يبرد

293
00:15:42,349 --> 00:15:43,666
ولكن يجب علي ان اغسل اسفل المحرك

294
00:15:43,677 --> 00:15:45,074
قبل أن نتمكن حتى محاولة ذلك.

295
00:15:45,354 --> 00:15:47,500
فما هي المشكلة؟ شيء
مع نظام التناضح العكسي ؟

296
00:15:47,510 --> 00:15:48,846
.. القواطع الكهربائية في مراكز الحمل

297
00:15:48,848 --> 00:15:50,295
انهم أحترقوا بالكامل

298
00:15:50,395 --> 00:15:52,161
لا يمكننا أن نصنع مياه صالحة للشرب

299
00:15:52,621 --> 00:15:54,038
وكم من الوقت نحتاج لإصلاح ذلك؟

300
00:15:54,249 --> 00:15:56,943
تقريبا في أسبوع، يا سيدي
و هذه هي المشكلة الحقيقية

301
00:15:56,944 --> 00:15:58,799
, طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو

302
00:15:58,801 --> 00:16:00,897
لم نصفي مرشحات المياه من الميناء

303
00:16:01,127 --> 00:16:04,071
لأننا لم نكن نعلم بأن الميناء كان ملوثا بالفيروس

304
00:16:04,132 --> 00:16:05,230
لذلك لدينا انخفاض كبير

305
00:16:06,707 --> 00:16:08,903
ماذا 3،000 غالون من المياه العذبة؟

306
00:16:09,452 --> 00:16:10,530
تقريبا يا سيدي

307
00:16:14,304 --> 00:16:16,768
ـ كوستاريكا سوف تضطر إلى الانتظار
ـ اتفقنا

308
00:16:16,770 --> 00:16:19,604
حسنا علينا أن نبقى عالقين حتي يجهز المحرك

309
00:16:19,605 --> 00:16:22,748
لدينا ساعة كل ست ساعات لنقطع من المسافة مابوسعنا

310
00:16:22,749 --> 00:16:25,473
للبحث عن المكان الأكثر أمانا لنرسي فيه ونحصل  على المياه العذبة

311
00:16:25,475 --> 00:16:28,080
أنا أنصح بأن نتجه هنا لـ سيرانا بانك

312
00:16:28,629 --> 00:16:31,293
انها غير مؤهلة مما  يعني أنها
بمنأى عن الفيروس

313
00:16:31,295 --> 00:16:33,381
وأنها تحصل على أكثر من مائة
انش من الأمطار سنويا

314
00:16:33,710 --> 00:16:36,075
يمكننا أن نرسوا هناك حتى
يجهز المهندسين المحرك

315
00:16:36,126 --> 00:16:39,639
ما زمن الوصول المقدر؟
نظرا لإمكانيات المحرّك؟

316
00:16:40,529 --> 00:16:43,084
مع الأخذ بعين الإعتبار الرياح الحالية

317
00:16:43,843 --> 00:16:45,559
ستة, ستة ايام ونصف.

318
00:16:45,560 --> 00:16:47,057
يجب أن يكون هناك مكان اخر

319
00:16:47,067 --> 00:16:49,213
المنطقة كانت مخطّطة بشكل جيد جدا، سيدي

320
00:16:49,303 --> 00:16:52,397
ربما يمكن أن نجد
سفينة مهجورة مع إمدادات المياه العذبة

321
00:16:52,618 --> 00:16:53,655
أنت على حق أرسل طائرات الاستكشاف

322
00:16:53,656 --> 00:16:55,891
في أوسع نطاق ممكن في كل الاتجاهات

323
00:16:55,892 --> 00:16:59,036
ـ لو وجدت أي مصدر للمياه أريد ان أعلم عن ذلك
ـ حسنا سيدي

324
00:16:59,156 --> 00:17:00,682
عين دورة تلك الجزيرة

325
00:17:00,684 --> 00:17:02,000
أعيدو المحرك على الخط مرة أخرى

326
00:17:02,001 --> 00:17:03,049
حسنا أيها القائد

327
00:17:06,853 --> 00:17:10,815
ستة أيام. حتى في أشد ما لدينا من مؤن

328
00:17:10,816 --> 00:17:13,710
سنظطر الى السفر اخر يومين بلا ماء

329
00:17:13,951 --> 00:17:14,949
اليوم الثالث

330
00:17:14,959 --> 00:17:16,795
اليوم الثالث, يبدأ الناس بالموت

331
00:17:25,820 --> 00:17:27,956
رادار البحث السطحي على استعداد

332
00:17:30,213 --> 00:17:31,469
لا توجد أي علامة على الأرض، يا سيدي

333
00:17:31,470 --> 00:17:33,815
.طائرات الإستكشاف لم تحصل على شيء أيضاً
إستمرّ بالبحث

334
00:17:36,602 --> 00:17:38,299
احذر لا تسكب ذلك

335
00:17:47,902 --> 00:17:49,329
.. كل ذلك الماء في المحيط

336
00:17:49,359 --> 00:17:51,325
انه من المستحيل
جعلها صالحة للشرب

337
00:17:51,386 --> 00:17:52,602
لذلك، هي باقية

338
00:17:52,604 --> 00:17:55,888
أوه، نعم. أنا أموت هنا

339
00:17:57,605 --> 00:17:59,062
هل سمعت بـ الماء داخل النبيذ؟

340
00:17:59,462 --> 00:18:00,749
هذا هو البيرة في الماء

341
00:18:02,517 --> 00:18:04,473
هذا كافي لجعل رجل ناضج ان يبكي

342
00:18:05,801 --> 00:18:07,078
اخبرني عنه

343
00:18:10,613 --> 00:18:13,168
سيدي، 10 ثواني حتى  يشتغل المحرك

344
00:18:16,862 --> 00:18:19,687
.. تشغيل المحرك في 5 .. 4

345
00:18:19,797 --> 00:18:22,492
3...2... 1.

346
00:18:28,921 --> 00:18:30,127
المحرّك الأيمن للأمام

347
00:18:30,129 --> 00:18:31,855
حسناً ، المحرّك الأيمن للأمام

348
00:18:31,856 --> 00:18:33,533
المحرّك الأيمن الكل للأمام, حسناً

349
00:18:44,165 --> 00:18:46,021
لدينا ساعة واحدة ريثما يتم إغلاق المحرّك

350
00:18:46,101 --> 00:18:47,149
دعونا نصنع بعض الوقت

351
00:19:02,163 --> 00:19:03,680
اصمدي, عزيزتي

352
00:19:07,255 --> 00:19:08,892
القطاع الثالث سلبي

353
00:19:09,052 --> 00:19:10,458
لا سفن، ولا أرض

354
00:19:10,459 --> 00:19:11,726
طائرة الاستكشاف إلى القطاع الرابع

355
00:19:23,197 --> 00:19:24,195
... سّيد تشونج

356
00:19:24,195 --> 00:19:24,863
,أعرف، أعرف

357
00:19:24,865 --> 00:19:27,050
انها ساخنة جدا. نحن ندفع بها

358
00:19:29,476 --> 00:19:32,550
إغلاق المحرّك في 5 , 4

359
00:19:32,591 --> 00:19:34,607
... 2 , 3

360
00:19:37,083 --> 00:19:39,039
تشونغ، كيف نبدوا؟

361
00:19:39,090 --> 00:19:40,286
المحرّك ساخن جدا، سيدي

362
00:19:40,288 --> 00:19:41,785
.لا نستطيع دفعه إلى أبعد من ذلك

363
00:19:43,592 --> 00:19:45,128
E-stop one alpha G.T.M.

364
00:19:45,129 --> 00:19:46,835
. دعونا نغلقه ونتركه يبرد

365
00:19:46,836 --> 00:19:48,353
E-stop one alpha G.T.M.

366
00:20:01,201 --> 00:20:04,066
لقد أتى الليل , لماذا الجو لم يصبح بارداً؟

367
00:20:04,126 --> 00:20:05,733
الجو بالداخل أكثر حرارة

368
00:20:06,672 --> 00:20:09,337
سحقاً، سأنام هنا بالخارج
واقفاً إذا لزم الأمر

369
00:20:19,100 --> 00:20:20,098
انتهيت

370
00:20:26,448 --> 00:20:28,943
أفترض بأنّكِ تريدين مراجعة
النتائج ثلاث مرات

371
00:20:50,107 --> 00:20:51,993
, عندما تنظر إلى السماء ليلاً

372
00:20:53,032 --> 00:20:54,957
, أعلموا بأنّي حيثما كنت

373
00:20:54,958 --> 00:20:57,912
أنظر إلى نفس النجوم

374
00:20:58,502 --> 00:21:02,015
وسأفكّر بشأنك وأنتِ أيضاَ

375
00:21:03,374 --> 00:21:06,748
لذا مهما يحدث ، سنكون
دائما معاً

376
00:21:08,066 --> 00:21:09,084
حسناً؟

377
00:21:23,868 --> 00:21:24,926
ما هذا ؟

378
00:21:25,136 --> 00:21:27,631
حسنا، قلت بأنّك تريد
بطاقة تعويض عن الشاي

379
00:21:27,762 --> 00:21:30,856
آسفه، لست مجهّزه
بسندويتشات أو كعك

380
00:21:31,455 --> 00:21:34,809
لقد فكرت بأنكِ قد
تستخدمي الماء الخاص بكِ

381
00:21:34,819 --> 00:21:36,416
على مشروب بارد

382
00:21:40,370 --> 00:21:41,757
هذا لا يمكن أن يكون شاي

383
00:21:42,067 --> 00:21:44,882
انها زهرة كاملية سينينسيسيه
خضراء عضويه

384
00:21:45,641 --> 00:21:47,777
في الحقيقة أحتفظ بها للمناسبات الخاصّة

385
00:21:47,847 --> 00:21:49,104
مثل ماذا ؟

386
00:21:50,792 --> 00:21:53,187
الإنجاز الكبير الذي
أعمل على تحقيقه

387
00:21:53,966 --> 00:21:54,974
لقد تحقق

388
00:21:56,821 --> 00:21:59,476
,لدي النموذج الأولي للقاح
. ولقد حان الوقت لإختباره

389
00:22:02,432 --> 00:22:04,288
... أود أن أحضر شمبانيا، لكن

390
00:22:06,495 --> 00:22:07,912
هذا يفي بالغرض

391
00:22:18,953 --> 00:22:22,197
60ثانية حتى نحتاج لإيقاف المحرّك
مرة أخرى، أيها القائد

392
00:22:24,254 --> 00:22:26,598
غرفة العمليات , ماهو وضع
.الطائرة الإستكشافية

393
00:22:26,600 --> 00:22:27,497
اسف سيدي

394
00:22:27,498 --> 00:22:30,711
لا إشارة لوجود أرض أو سفن أخرى
. في البحر على نطاق 360 درجة

395
00:22:30,713 --> 00:22:31,570
10ثواني سيدي

396
00:22:31,571 --> 00:22:33,616
الإتجاه الحالي هو
. الخيار الأفضل لوجود المياه

397
00:22:33,618 --> 00:22:35,015
لدينا مشكلة في المختبر

398
00:22:36,463 --> 00:22:37,461
هذا كلّ ما لدينا؟

399
00:22:37,471 --> 00:22:39,327
أربعة قواطع . . . ذلك كان آخر واحد

400
00:22:39,398 --> 00:22:40,416
أوه، لا

401
00:22:40,645 --> 00:22:42,221
أخبريني أن الفيروس آمن

402
00:22:42,223 --> 00:22:44,519
نعم، كلّ شيء مغلق. ما الذي حدث؟

403
00:22:44,529 --> 00:22:46,125
سيدتي، مفتاح التبديل
أصبح ساخناً جداً

404
00:22:46,126 --> 00:22:48,671
ونفذت منا القواطع
على المولّد الأخير

405
00:22:48,761 --> 00:22:50,398
حسنا، هل هو غير قابل للتصليح؟

406
00:22:50,518 --> 00:22:51,586
ذلك ما نحن متخوفين منه

407
00:22:51,826 --> 00:22:53,322
,عليك أن تدرك من دون تيار كهربائي

408
00:22:53,323 --> 00:22:55,657
درجة الحرارة داخل
وحدات التبريد سوف ترتفع

409
00:22:55,659 --> 00:22:57,834
,إذا أرتفعت أكثر من 41 درجة فهرنهايت

410
00:22:57,836 --> 00:22:59,752
,سنفقد العيّنة الأولية

411
00:22:59,782 --> 00:23:02,606
,والعيّنة من سفينة الرحلات
.واللقاح التجريبي

412
00:23:02,607 --> 00:23:04,712
ماذا عن المولّدات المحمولة ؟

413
00:23:04,714 --> 00:23:06,430
تلك متعطّلة أثناء
.الصيانة في القطب الشمالي

414
00:23:06,431 --> 00:23:08,436
,في كلّ مرّة ندير فيها المحرّكات
تحصلين على الكهرباء في المختبر

415
00:23:08,437 --> 00:23:09,025
.. أضمن لك ذلك

416
00:23:09,027 --> 00:23:11,831
الكهرباء لساعة واحدة
كلّ ستّة ساعات ليست كافية

417
00:23:12,341 --> 00:23:15,415
أحتاج أن يكون الفيروس عند
درجة حرارة منخفضة وثابتة

418
00:23:17,382 --> 00:23:18,530
يمكننا أن نرميه في البحر

419
00:23:18,540 --> 00:23:19,857
نرمي ماذا في البحر؟

420
00:23:19,967 --> 00:23:22,971
كلّ عملك، إلى أسفل
.الماء، لتبريده

421
00:23:24,090 --> 00:23:27,533
نحن في منطقة استوائية . سوف
تكون درجة حرارة الماء80 درجة

422
00:23:27,534 --> 00:23:30,688
ـ ليس في القاع
ـ حسنا، حتى إذا كان الماء بارد بما فيه الكفاية

423
00:23:30,699 --> 00:23:32,974
فإن الضغط سيسحق
العبوات الزجاجية

424
00:23:32,975 --> 00:23:34,910
حسنا، أنا متأكّد أن يإمكاننا
أن نجهّز شيء لذلك

425
00:23:34,911 --> 00:23:36,657
ـ هل نستطيع ، أيها الملازم ؟
ـ نعم سيدي

426
00:23:36,698 --> 00:23:38,034
انظر، أقدّر ذلك

427
00:23:38,036 --> 00:23:39,432
لكن إذا أغرقت تلك العينات

428
00:23:39,434 --> 00:23:41,140
ليس بإمكانك أن تحرك
السفينة إلى الأمام

429
00:23:41,141 --> 00:23:42,996
بدون رفع تلك الحقيبة
نحو السطح

430
00:23:42,998 --> 00:23:43,996
انها على حق

431
00:23:44,106 --> 00:23:46,082
سنكون عالقين في نفس المكان حتى
,يمكننا أن نصلح المحرّكات

432
00:23:46,092 --> 00:23:48,147
ونحن بالفعل نفد منا
. مياه الشرب

433
00:23:48,149 --> 00:23:49,884
إذا أستطعنا معرفة طريقة
لإدارة المراوح

434
00:23:49,886 --> 00:23:52,880
يمكننا أن نولّد كهرباء كافية لتبريد
المختبر، صحّيح؟

435
00:23:53,050 --> 00:23:54,117
نعم سيدي، لكن كيف نقوم

436
00:23:54,118 --> 00:23:55,704
بإدارة المراوح بدون المحرّك؟

437
00:23:55,706 --> 00:23:56,903
جهّز الحقيبة الآن

438
00:23:57,572 --> 00:23:59,917
جهزي العينات لوضعها
في المحيط

439
00:24:02,404 --> 00:24:03,521
رجاء كن متأكّد أن العينات بأمان

440
00:24:03,522 --> 00:24:04,650
انها جاهزة

441
00:24:10,949 --> 00:24:12,486
على مهلك ! أيها الملازم

442
00:24:13,724 --> 00:24:16,108
,مع كامل إحترامي أيها القائد
لدينا فقط القليل من الوقت

443
00:24:16,110 --> 00:24:18,235
لنصل إلى الجزيرة
بالنسبة للماء الذي لدينا

444
00:24:18,237 --> 00:24:21,541
الساعات التي نضيعها هنا
. لن نكون قادرين على تعويضها

445
00:24:21,621 --> 00:24:22,758
التمساح تحقق من الباروميتر

446
00:24:22,759 --> 00:24:25,364
قال أن هناك جبهة منخفضة
قادمة من الشرق

447
00:24:25,454 --> 00:24:27,750
,نحصل على الرياح التي نحتاج
وسنستطيع عمل ذلك

448
00:24:27,810 --> 00:24:29,177
نعتمد على  الرياح؟

449
00:24:29,397 --> 00:24:31,882
مهمتنا بالكامل تعتمد على تلك الحقيبة

450
00:24:31,963 --> 00:24:33,429
يجب أن أقول هذا يا سيدي

451
00:24:33,430 --> 00:24:36,245
لو أن الرياح لم تدفعنا باتجاهنا سوف
نقتل أفراد طاقمنا

452
00:24:41,267 --> 00:24:42,834
هل أنت متاكد انها ستصمد

453
00:24:42,954 --> 00:24:44,092
سوف تصمد

454
00:24:46,877 --> 00:24:48,154
10أقدام عن السطح

455
00:24:48,943 --> 00:24:50,081
وصلت تقريبا

456
00:24:51,379 --> 00:24:52,457
حسنا لقد وصلت

457
00:24:59,974 --> 00:25:02,220
الا ينبغي ان تنخفص درجة الحرارة اسرع من ذلك

458
00:25:02,480 --> 00:25:04,925
جهاز تنظيم الحرارة يستغرق لحظات

459
00:25:05,385 --> 00:25:06,822
هيا, هيا

460
00:25:06,922 --> 00:25:08,329
هيا, هيا

461
00:25:11,235 --> 00:25:12,442
300قدم

462
00:25:12,682 --> 00:25:13,780
هيا

463
00:25:18,612 --> 00:25:21,077
هيا, هيا هيا

464
00:25:26,368 --> 00:25:27,366
لقد وصل إلى القاع.

465
00:25:27,367 --> 00:25:28,764
حسنا شدوا الحبل

466
00:25:41,582 --> 00:25:42,670
42...

467
00:25:43,060 --> 00:25:44,058
41...

468
00:25:44,897 --> 00:25:46,484
هيا هيا

469
00:25:46,564 --> 00:25:47,851
40لقد فعلناها

470
00:25:49,489 --> 00:25:50,507
الحمد لله

471
00:26:03,424 --> 00:26:04,951
حسنا لقد حصلت على أشعة الشمس

472
00:26:08,136 --> 00:26:09,763
لم أرى يوم هادىء كهذا اليوم

473
00:26:10,991 --> 00:26:13,097
أنا لاعب قمار

474
00:26:13,447 --> 00:26:16,441
النّقيب وضع كلّ رقائقه في
منتصف المنضدة هنا

475
00:26:17,650 --> 00:26:19,746
الأمل الأكّيد هو أن يحصل
على آس فوق كمّه

476
00:26:23,430 --> 00:26:25,116
سيدي، زملاء الرُبان

477
00:26:25,117 --> 00:26:27,113
حمّلوا مزالق تجريبية إلى القاذفات

478
00:26:27,193 --> 00:26:27,920
النسيم قوي بما فيه الكفاية

479
00:26:27,922 --> 00:26:30,966
و سنطلقها بمستوى عالي بما فيه
الكفاية لإشراك أكبر المزالق

480
00:26:31,037 --> 00:26:32,144
من المفترض أن تعطينا السرعة الكافية

481
00:26:32,145 --> 00:26:33,991
لتشغيل الدعامات والحصول على الكهرباء

482
00:26:34,241 --> 00:26:37,086
.. ـ لن تساعدنا في صناعة الماء العذب , لكن
ـ اذا اين الرياح ؟

483
00:26:47,348 --> 00:26:48,895
التمساح قال أن الرياح ستأتي

484
00:26:50,433 --> 00:26:51,770
إنها قادمة أليس كذلك ؟

485
00:26:56,912 --> 00:26:59,926
انا أخمن أن  البحرية أخبروك
عن حادث سيارتي

486
00:27:01,574 --> 00:27:04,538
نعم لقد فعلوا

487
00:27:05,397 --> 00:27:06,634
حسنا هناك شيء

488
00:27:07,114 --> 00:27:08,601
لا يعلمون بشأنه

489
00:27:10,598 --> 00:27:11,865
لقد كانت غلطتي

490
00:27:13,463 --> 00:27:15,358
حاولت أن اتجاوز سيارة عند المنعطف

491
00:27:15,360 --> 00:27:17,116
لم أرى تلك الشاحنة

492
00:27:18,744 --> 00:27:21,688
لقد قتلت زوجتي وفتياتي

493
00:27:23,626 --> 00:27:26,351
لقد كنت في وحدة العناية المركزة لـ82 يوم

494
00:27:26,660 --> 00:27:30,074
سبع مرات يغما علي،
سبع مرات أعادوني مرة آخرى

495
00:27:31,013 --> 00:27:33,148
بينهما كان لي الكثير من الوقت للتفكير والتساؤل

496
00:27:33,149 --> 00:27:35,115
لماذا تركني الله أعيش

497
00:27:37,072 --> 00:27:38,519
لماذا أنقذني؟

498
00:27:39,388 --> 00:27:43,101
يجب أن يكون هناك هدف، سبب ما.

499
00:27:44,829 --> 00:27:46,496
حسنا، هذا ما أخبرت به نفسي

500
00:27:47,874 --> 00:27:49,100
هكذا كيف أستيقظ كل يوم

501
00:27:49,102 --> 00:27:50,488
وأضع قدم أمام الأخرى

502
00:27:50,489 --> 00:27:53,364
إنه الإيمان الذي جعلني أعبر من خلاله

503
00:27:54,601 --> 00:27:55,599
لكن هذه الأسابيع الأخيرة

504
00:27:55,600 --> 00:27:58,205
هذا الإيمان استبدل باليقين

505
00:27:59,913 --> 00:28:02,148
أنا هنا لسبب ما، كما أنت

506
00:28:02,149 --> 00:28:04,085
كما هو الجميع على متن هذه السفينة

507
00:28:05,214 --> 00:28:06,871
أنت هنا لتقودنا

508
00:28:07,061 --> 00:28:10,045
,ونحن هنا نتتبعك
لتنفيذ الرؤية الخاصة بك

509
00:28:10,884 --> 00:28:12,381
ليس لدي رؤية

510
00:28:14,488 --> 00:28:15,516
لديك

511
00:28:16,325 --> 00:28:18,940
عندما تضع يدك في فتيل ذلك المحرك

512
00:28:19,010 --> 00:28:20,636
وتديره بعيدا عن الوطن

513
00:28:20,637 --> 00:28:23,961
عندما أخرجتنا من غوانتانامو

514
00:28:25,239 --> 00:28:28,223
هناك ... صوت داخلك

515
00:28:28,414 --> 00:28:30,369
,ربما انها من ذاتك
ربما انها صوت الله

516
00:28:30,370 --> 00:28:34,872
لا أعرف، ولكن
انه صوت ... الأمل

517
00:28:36,090 --> 00:28:37,747
لقد استمعت إليه حتى الآن

518
00:28:37,757 --> 00:28:39,893
كل ما عليك القيام به هو الإستمرار بالسماع

519
00:28:40,792 --> 00:28:43,427
لن تنتهي رحلتنا هنا

520
00:28:57,114 --> 00:29:01,716
فأجاب موسى
الناس، "لا تخافوا

521
00:29:02,485 --> 00:29:05,209
,قفوا بحزم
و سوف نرى الخلاص

522
00:29:05,210 --> 00:29:07,006
الرب سوف يرافقكم اليوم

523
00:29:08,185 --> 00:29:09,991
الرب سوف يقاتل عنكم

524
00:29:10,501 --> 00:29:12,128
يجب عليكم ان تبقوا ثابتين

525
00:29:12,877 --> 00:29:15,332
على ثقة بأن هناك
شيء آخر هناك بالخارج

526
00:29:15,981 --> 00:29:20,183
شيء أكبر منا
,شيئا أفضل

527
00:29:22,500 --> 00:29:25,385
.لاننا الان نشعر بأننا صغيرون جدا

528
00:29:26,593 --> 00:29:28,328
نحن لسنا فخورين جدا أن نقول أننا بحاجة للمساعدة

529
00:29:28,330 --> 00:29:29,897
ونحن نحتاجها الان

530
00:29:31,534 --> 00:29:33,211
لذلك نحني رؤوسنا سويا

531
00:29:34,559 --> 00:29:36,405
ونرفع هذه الصلاة لك يالله

532
00:29:37,694 --> 00:29:39,051
ونطلب منك

533
00:29:39,680 --> 00:29:44,331
حمايتنا لأجل القيام بالخير للعالم الذي خلقته

534
00:29:45,700 --> 00:29:46,818
آمين

535
00:29:47,117 --> 00:29:48,135
آمين

536
00:29:58,238 --> 00:30:01,332
أيها الرُبان! إستعدّ لإطلاق المزالق

537
00:30:01,353 --> 00:30:03,269
على الجانب عند إشارتي

538
00:30:05,286 --> 00:30:09,758
ثلاثة اثنين واحد أطلقوا

539
00:30:13,612 --> 00:30:16,896
الثانية   أطلق

540
00:30:17,764 --> 00:30:18,941
الثالثة

541
00:30:19,551 --> 00:30:20,708
أطلقوا

542
00:30:34,355 --> 00:30:35,353
تبا

543
00:30:35,354 --> 00:30:36,492
نعم نعم

544
00:30:53,373 --> 00:30:57,316
عين تعديل للحالة الثالثة
و ارفع تلك الحقيبة

545
00:30:57,725 --> 00:30:58,723
حاضر سيدي

546
00:31:00,321 --> 00:31:01,908
حسنا إفعلها بلطف

547
00:31:03,905 --> 00:31:04,933
على مهلك

548
00:31:05,362 --> 00:31:06,869
سنترال ، معك المشرف على المحركات

549
00:31:07,418 --> 00:31:09,413
حمل الدوائر القريبة على
المولدات الكهربائية

550
00:31:09,415 --> 00:31:10,652
دعونا نفعل هذا الشيء

551
00:31:23,021 --> 00:31:24,748
مرحى لقد فعلتها سيد تشونق

552
00:31:33,344 --> 00:31:36,019
,هذه حاملة الطائرات الأمريكية ناثان جيمس

553
00:31:36,518 --> 00:31:38,814
نداء لأي سفينة في المنطقة المجاورة لنا

554
00:31:40,262 --> 00:31:42,128
نحن نعمل من دون الرادار

555
00:31:42,987 --> 00:31:46,699
أعتقد أننا ما يقرب من
,مئة كيلومتر شرقا

556
00:31:46,700 --> 00:31:48,946
شمال شرق سيرانا بانك

557
00:31:49,336 --> 00:31:51,482
نحن على مدى يومين بدون ماء

558
00:31:53,229 --> 00:31:55,315
نداء لأي سفينة

559
00:31:56,983 --> 00:31:59,428
على مقربة من سيرانا بانك

560
00:32:01,126 --> 00:32:03,521
نحن في محنة ونحتاج إلى المساعدة

561
00:32:04,659 --> 00:32:06,186
الشراع ما زال ثابت، سيدي

562
00:32:06,756 --> 00:32:09,461
الرياح القادمة من الشمال
والشمال الشرقي بسرعة 14 عقدة

563
00:32:09,471 --> 00:32:11,446
تعدينا 4 عقد على الماء، سيدي

564
00:32:11,448 --> 00:32:13,274
كم من الوقت حتى يشتغل  المحرك؟

565
00:32:15,501 --> 00:32:16,569
أربعة ساعات

566
00:32:25,354 --> 00:32:26,472
معك الضابط التنفيذي

567
00:32:26,781 --> 00:32:28,418
أيها الضابط , لدي 10 أشخاص سقطوا

568
00:32:28,658 --> 00:32:31,372
وأعتقد أنه حان الوقت للوقوف على جميع
محطات المراقبة غير الضرورية

569
00:32:31,373 --> 00:32:33,509
تم ذلك جاري العمل

570
00:32:45,069 --> 00:32:46,167
انا أسف

571
00:32:48,533 --> 00:32:50,529
اعتقدت انها ستوفر لنا وقت أكثر

572
00:33:00,962 --> 00:33:03,257
حسنا , يا صديقي ستكون بخير

573
00:33:03,258 --> 00:33:05,773
أنت بخير .ارفع رأسك

574
00:33:06,852 --> 00:33:10,495
فقط رشفة صغيرة ها أنت ابقى ثابتا

575
00:33:14,509 --> 00:33:15,567
ابقى ثابتاً

576
00:33:19,989 --> 00:33:21,685
حسنا، خذ رشفات صغيرة بحذر

577
00:33:21,686 --> 00:33:22,684
هذا جيد

578
00:33:29,523 --> 00:33:30,621
هل أستطيع الإنضمام إليكم ؟

579
00:33:31,110 --> 00:33:32,148
هل تمزحين ؟

580
00:33:32,368 --> 00:33:34,384
اجلسي هنا

581
00:33:59,750 --> 00:34:01,347
لن ننجوا أليس كذلك ؟

582
00:34:35,029 --> 00:34:36,067
ايها القائد

583
00:34:36,457 --> 00:34:41,098
أجسام تحلق منخفضة ببطء
20درجة نسبيا

584
00:34:41,977 --> 00:34:43,933
كأنها نوارسُ

585
00:34:45,251 --> 00:34:46,738
الطيور يعني وجود الأرض

586
00:34:47,657 --> 00:34:51,520
الرادار لا يزال ثابت، سيدي، ولكن
هذا يبدو جيدا بالنسبة لي

587
00:34:57,141 --> 00:34:58,229
المياه

588
00:35:00,126 --> 00:35:01,184
لقد فعلناها

589
00:35:02,641 --> 00:35:03,709
لقد فعلناها يا سيدي

590
00:35:16,957 --> 00:35:20,171
وأعتقد أن هناك عدد قليل منكم
قد كسبوا بعض من الراحة والإسترخاء

591
00:35:20,630 --> 00:35:21,628
أترى ؟

592
00:35:21,888 --> 00:35:22,906
مهمة سهلة

593
00:35:23,236 --> 00:35:24,613
لم يراودني أي شك، يا سيدي

594
00:35:41,794 --> 00:35:43,200
أعتقد أننا وجدنا الشاطئ بعد كل شيء

595
00:35:43,201 --> 00:35:44,458
بالتأكيد فعلنا

596
00:35:52,785 --> 00:35:54,512
أنا لا أرى كوب من الماء في يدك

597
00:35:54,681 --> 00:35:56,827
ـ خذ هذا
ـ خذ هذا  أيضا

598
00:35:56,987 --> 00:35:57,985
حسنا

599
00:35:59,323 --> 00:36:00,321
حسنا

600
00:36:09,785 --> 00:36:10,873
سيد تشونغ

601
00:36:14,337 --> 00:36:16,064
حسبت أنك من الممكن أن تستخدم هذا

602
00:36:16,763 --> 00:36:18,050
طازج من الجزيرة

603
00:36:18,480 --> 00:36:19,827
شكرا يا سيدي

604
00:36:21,265 --> 00:36:23,341
لقد شغلت الطاقة اللإضافية

605
00:36:23,402 --> 00:36:25,137
على الأقل تمكننا من الحفاظ على
عمل  الدكتورة على الجليد

606
00:36:25,139 --> 00:36:26,386
بينما أعمل  بالإصلاحات

607
00:36:27,225 --> 00:36:28,662
لقد احسنت صنيعا ايها الملازم

608
00:36:30,080 --> 00:36:31,207
لا أعلم، يا سيدي

609
00:36:31,208 --> 00:36:33,973
ظللت  أفكر ربما كان يمكنني أن أمنع ذلك الحريق

610
00:36:34,363 --> 00:36:35,910
لو تفحصت المرشحات جيدا

611
00:36:36,050 --> 00:36:40,142
ربما، ولكن كان لديك أبداع وفكرة

612
00:36:40,153 --> 00:36:41,550
التي أنقذت الفايروس

613
00:36:42,677 --> 00:36:43,675
دعنا نقول فقط اننا نتطلع قدما

614
00:36:43,677 --> 00:36:46,022
لعودة  كبيرة المهندسين
مرة أخرى على قدميها

615
00:36:47,560 --> 00:36:49,057
حسنا، كنت لتجد طريقك

616
00:36:50,026 --> 00:36:51,074
طريقنا جميعا

617
00:36:52,192 --> 00:36:53,190
نعم ياسيدي

618
00:36:53,619 --> 00:36:54,916
شكرا سيدي

619
00:37:02,504 --> 00:37:03,652
دعنا نرى ما لديك

620
00:37:04,271 --> 00:37:05,338
هل تشاهد ؟

621
00:37:05,339 --> 00:37:06,825
أنا أشاهدك نعم نعم أنا أشاهدك

622
00:37:06,826 --> 00:37:09,460
ـ اليدين.  ـ كلتا الأيادي
أنا كلي يدين

623
00:37:09,462 --> 00:37:10,600
أنا كلي يدين

624
00:37:11,389 --> 00:37:14,502
مهلا مهلا ماري بوبينز
ألا تردين أن ترقصي معنا؟

625
00:37:14,503 --> 00:37:15,979
ربما في وقت أخر

626
00:37:15,981 --> 00:37:17,916
ـ أنا معلم جيد
ـ ليس لدي أي شك في ذلك

627
00:37:17,917 --> 00:37:19,463
إذا لن تحركي هذين الوركين

628
00:37:19,465 --> 00:37:20,631
أراهن أنك يمكنك

629
00:37:20,633 --> 00:37:22,378
ـ إلا أين أنت ذاهبه؟
ـ مع هذا الاتجاه

630
00:37:22,380 --> 00:37:23,458
هل أنت بحاجة إلى مرافقة؟

631
00:37:23,587 --> 00:37:24,883
ربّما سأؤجّل ذلك إلى وقت لاحق

632
00:37:24,885 --> 00:37:26,022
حسنا حسنا

633
00:37:26,023 --> 00:37:27,919
! يارجل , بطاقة تعويض

634
00:37:28,030 --> 00:37:30,695
إقفل وحمّل، سيداتي انه وقت الرقص

635
00:37:44,961 --> 00:37:47,396
قليلا من حليب جوز الهند

636
00:37:47,875 --> 00:37:50,051
وقليلا من بعض وبعض

637
00:37:50,092 --> 00:37:52,457
ـ بعض و بعض
ـ حسنا إنه ماء

638
00:37:53,456 --> 00:37:55,352
ولكن هذا أفضل من الروم اليوم، أليس كذلك؟

639
00:37:55,862 --> 00:37:56,990
بصحتك

640
00:37:57,229 --> 00:37:58,227
بصحتك

641
00:38:16,686 --> 00:38:20,269
<font color="#800080">* لقد ولدت بجانب النهر *</font>

642
00:38:20,878 --> 00:38:23,912
<font color="#800080">* في خيمة صغيرة *</font>

643
00:38:24,053 --> 00:38:27,575
<font color="#800080">* أوه، تماماً مثل ذلك النهر *</font>

644
00:38:27,577 --> 00:38:32,468
<font color="#800080">* و أجري منذ ذلك الوقت  *</font>

645
00:38:32,558 --> 00:38:35,722
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

646
00:38:36,072 --> 00:38:39,096
<font color="#800080">* فترة طويلة قادمة *</font>

647
00:38:39,227 --> 00:38:41,982
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

648
00:38:42,211 --> 00:38:45,165
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

649
00:38:45,476 --> 00:38:48,480
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

650
00:38:57,176 --> 00:39:00,370
دعني أخمن . لست ذاهبا إلى الجزيرة

651
00:39:00,380 --> 00:39:01,528
دعني أخمن

652
00:39:01,768 --> 00:39:04,313
أنت الأحمق الذي يفترض بي
أن ألعب معه الشطرنج

653
00:39:17,729 --> 00:39:18,727
هل لديك اسم ؟

654
00:39:18,728 --> 00:39:20,135
"الناس يدعونني "بيكون*

655
00:39:21,802 --> 00:39:22,800
لماذا ؟

656
00:39:22,801 --> 00:39:24,168
لديك أنف، أليس كذلك؟

657
00:39:25,277 --> 00:39:26,514
أنا أعمل في المطبخ

658
00:39:28,011 --> 00:39:29,009
وهذا ما عليه الأمر

659
00:39:29,010 --> 00:39:30,078
دعنا نلعب فقط

660
00:39:30,847 --> 00:39:33,641
لقد مرت ستّة أشهر منذ
أن لمست اليابسة

661
00:39:33,642 --> 00:39:37,395
.ـ ولست مهتمّ بأن نصبح أصدقاء
ـ حسنا

662
00:39:37,785 --> 00:39:41,438
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

663
00:39:41,599 --> 00:39:44,464
<font color="#800080">* فترة طويلة قادمة *</font>

664
00:39:44,484 --> 00:39:47,179
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

665
00:39:47,239 --> 00:39:49,554
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

666
00:39:50,104 --> 00:39:53,058
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

667
00:39:56,323 --> 00:40:00,336
<font color="#800080">* ثمّ أذهب إلى أخّي *</font>

668
00:40:02,453 --> 00:40:05,377
<font color="#800080">* وأقول، أخّي *</font>

669
00:40:05,517 --> 00:40:09,029
<font color="#800080">* ساعدني، أرجوك *</font>

670
00:40:09,031 --> 00:40:10,967
البث الإذاعي هناك، هل يوجد أحد؟

671
00:40:11,746 --> 00:40:14,022
<font color="#800080">* لكنه يلتف*</font>

672
00:40:14,592 --> 00:40:17,886
<font color="#800080">* ويضربني *</font>

673
00:40:19,074 --> 00:40:24,584
<font color="#800080">* أسفل ركبتي *</font>

674
00:40:29,815 --> 00:40:31,542
لستُ في مزاج للإحتفال؟

675
00:40:31,682 --> 00:40:33,548
فقط أربط بعض الأطراف الناقصة

676
00:40:44,969 --> 00:40:45,977
شكراً لك

677
00:40:46,177 --> 00:40:47,175
لأي غرض؟

678
00:40:47,754 --> 00:40:49,111
لـ إيمانك بي

679
00:40:49,671 --> 00:40:51,378
لم يكن لدي خيار آخر

680
00:40:52,057 --> 00:40:54,203
بإعتقادي كان لديك عدد غير قليل من الخيارات

681
00:40:57,338 --> 00:40:58,964
,منذ البداية

682
00:40:58,965 --> 00:41:02,109
" كان بإمكانك أن ترسو في " نورفولك
وتعود إلى عائلتك

683
00:41:05,104 --> 00:41:06,212
. سنصل إلى هناك

684
00:41:17,832 --> 00:41:21,485
<font color="#800080">* انها كانت فترة طويلة *</font>

685
00:41:22,095 --> 00:41:25,169
<font color="#800080">* كفترة طويلة قادمة *</font>

686
00:41:25,519 --> 00:41:27,904
<font color="#800080">* لكنّي أعرف *</font>

687
00:41:28,334 --> 00:41:30,550
<font color="#800080">* أن التغيير سيأتي *</font>

688
00:41:31,489 --> 00:41:34,863
<font color="#800080">*  أوه، نعم، سيأتي *</font>

689
00:41:38,441 --> 00:41:40,941
FOLLOW US : @HS_505   &   @KING_Nawaf7
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


