﻿1
00:00:10,802 --> 00:00:13,155
. المحركات تعمل بكامل طاقتها , سيدي

2
00:00:13,155 --> 00:00:15,352
الملازم (شونغ) قام بعمله على
اكمل وجه فترة سقوطي

3
00:00:15,388 --> 00:00:19,018
بالفعل هو كذلك , يجب ان نكون في
كوستاريكا قبل صباح الغد

4
00:00:19,086 --> 00:00:20,251
!انتباه على سطح السفينة

5
00:00:20,286 --> 00:00:21,883
إلى أي مدى سنذهب نحو الداخل، سيدي؟

6
00:00:21,919 --> 00:00:23,549
واصلوا

7
00:00:23,584 --> 00:00:25,548
د (سكوت) قالت أن الغابة
هناك هي قريبة نسبيآ

8
00:00:25,583 --> 00:00:27,114
من الشاطئ

9
00:00:27,149 --> 00:00:28,647
يجب ان يعطينا ذلك دخول وخروج سلس

10
00:00:28,682 --> 00:00:30,113
يبدو جيداً , سيدي

11
00:00:30,148 --> 00:00:32,479
ـ هل هذه مناسبه لك ، سيدي؟
ـ نعم , عمل جيد

12
00:00:32,513 --> 00:00:34,244
جيد , يارجال

13
00:00:34,280 --> 00:00:37,443
لم تعجبني فكرة التجارب على القرود بالضبط

14
00:00:37,478 --> 00:00:40,675
أفضل من البشر، سيدي

15
00:00:48,266 --> 00:00:51,760
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة 
سلطـانــ  -  أبـو الـهــش  -  نـوافــ  -  عُــمّـير</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


16
00:00:58,003 --> 00:01:00,966
(ـ مرحبا (ماكس
ـ ما الأخبار؟

17
00:01:02,800 --> 00:01:06,098
أنتِ , من المفرح لقائُكِ هنا

18
00:01:06,132 --> 00:01:09,529
لقد مر شهر منذ أن كان لدي
وقت فراغ لأمارس فيه الرياضه

19
00:01:09,564 --> 00:01:11,395
ماعدا الركض بعيدا عن
الروس في القطب الشمالي

20
00:01:12,796 --> 00:01:14,394
نعم , لقد سمعت عن ذلك

21
00:01:14,428 --> 00:01:16,525
إمرأة شجاعة

22
00:01:16,594 --> 00:01:19,259
. اذا قلت ذلك لنفسي

23
00:01:19,326 --> 00:01:22,057
غريزة البقاء , لاشيء اكثر من ذلك

24
00:01:31,088 --> 00:01:32,353
"دمبل؟ . "تستخدم عادةً لبناء العضلات

25
00:01:32,388 --> 00:01:33,852
لا

26
00:01:33,920 --> 00:01:36,050
اعتقد بأني انتهيت , شكرآ

27
00:01:36,119 --> 00:01:40,816
كيف لم أراكِ في غرفة الضباط ؟

28
00:01:40,884 --> 00:01:42,381
لوجبات الطعام؟

29
00:01:42,416 --> 00:01:46,046
حسنآ ,يحتمل بأنك لم تسمع بما حدث

30
00:01:46,082 --> 00:01:51,176
لكن لست محبوبه على
هذه السفينة

31
00:01:51,177 --> 00:01:54,177
اجد من الصعب تصديق ذلك

32
00:01:54,211 --> 00:01:58,275
. إضطررت للكذب , عليهم جميعا

33
00:01:58,309 --> 00:02:00,107
لمدة 4 أشهر

34
00:02:00,142 --> 00:02:03,206
،عندما كنا بالقطب الشمالي

35
00:02:03,241 --> 00:02:05,038
العالم كان ينهار

36
00:02:05,074 --> 00:02:08,670
عوائلهم كانوا يموتون

37
00:02:08,706 --> 00:02:11,070
كنت أعرف ذلك , ولم يكن مسموح
لي بالتكلم عنه

38
00:02:13,437 --> 00:02:14,702
... أعتقد انك تقللين

39
00:02:14,736 --> 00:02:17,033
. من قدرة الناس على التسامح

40
00:02:19,101 --> 00:02:21,765
ربّما تجيدين من الصعب
. أن تسامحي نفسك

41
00:02:24,765 --> 00:02:26,496
. كل ما نمر به ليس بسببك , تعلمين ذلك

42
00:02:26,531 --> 00:02:30,061
ـ أليس كذلك ؟
. ـ لا

43
00:02:33,695 --> 00:02:34,926
. آراك لاحقاً

44
00:02:37,360 --> 00:02:38,757
. غرفة الضباط

45
00:02:40,725 --> 00:02:42,756
. سوف أحجز لكِ مكان من اجلك

46
00:02:46,056 --> 00:02:49,552
. الأربعاء , الخامس من نوفمبر

47
00:02:49,588 --> 00:02:50,853
. (نتجه إلى (كوستاريكا

48
00:02:50,887 --> 00:02:53,384
في محاولة للعثور على بعض القردة
(من اجل د ( سكوت

49
00:02:53,420 --> 00:02:55,218
لا اعلم لماذا اقوم بعمل
. هذه التسجيلات

50
00:02:55,252 --> 00:02:56,517
. أو من سيستطيع العثور عليها

51
00:02:56,551 --> 00:02:58,648
. و كيف سيحصلون عليها حتى تصل لكي

52
00:02:58,684 --> 00:03:01,181
, أستمر بمحاولة ان اتصوركم جميعا

53
00:03:01,216 --> 00:03:02,880
. في مقصورة والدي

54
00:03:02,915 --> 00:03:05,313
. كنتِ بالكاد تقضين عطلة نهاية الاسبوع مع الرجل

55
00:03:05,380 --> 00:03:06,778
, لذلك ربما أنتِ على استعداد

56
00:03:06,847 --> 00:03:08,977
.لـ تمزيق رأسه الآن

57
00:03:17,875 --> 00:03:19,639
... من الصعب

58
00:03:22,574 --> 00:03:24,804
. عدم معرفة مايحدث بالعالم الخارجي

59
00:03:24,839 --> 00:03:27,536
... أتسآئل ماذا لو

60
00:03:27,572 --> 00:03:31,168
... متى

61
00:03:31,203 --> 00:03:34,266
. متى نعود للوطن

62
00:03:34,302 --> 00:03:35,866
. مالذي سوف نعود من أجله

63
00:03:43,598 --> 00:03:47,894
ـ مرحباً
ـ آسف على ازعاجك

64
00:03:47,929 --> 00:03:49,660
نحن نلتقط كلّ أنواع إشارات
الإستغاثة

65
00:03:49,728 --> 00:03:52,892
الصادره من (كوستاريكا)
(خصوصا خارج  (لومون

66
00:03:52,927 --> 00:03:54,324
اي نوع من الأغاثة ؟

67
00:03:54,359 --> 00:03:55,957
الكثير من المرض , إضطرابات مدنية

68
00:03:55,992 --> 00:03:58,190
لا يبدو اننا سنحصل على مرور آمن

69
00:03:58,225 --> 00:03:59,823
. داخل تلك الغابة

70
00:03:59,857 --> 00:04:01,222
إضطرابات مدنية ؟

71
00:04:01,256 --> 00:04:02,687
لاشيء نستطيع القيام به

72
00:04:02,722 --> 00:04:04,220
إلا اذا كنت تريد الحصول على
تشتيت لأسابيع

73
00:04:04,255 --> 00:04:06,386
.وندخل في أعمال بناء الدولة

74
00:04:06,421 --> 00:04:08,019
من الافضل ان تجلب د (سكوت) إلى هنا

75
00:04:08,054 --> 00:04:09,352
لقد تحدثتُ إليها

76
00:04:09,387 --> 00:04:12,384
قالت أن (نيكاراغوا) هو الخيار المفضل التالي

77
00:04:12,418 --> 00:04:14,183
هناك محمية قرود على بعد
حوالي 30 ميل

78
00:04:14,218 --> 00:04:16,382
فوق ذلك النهر الطويل ، والضيّق

79
00:04:16,417 --> 00:04:17,881
السفينة لن تعبر مطلقا هناك

80
00:04:17,916 --> 00:04:19,914
لكن نستطيع ان نرسل بضعة
فرق على القوارب

81
00:04:19,949 --> 00:04:22,680
ـ 30ميل
ـ نعم , خارج مدى الرادار

82
00:04:22,714 --> 00:04:24,679
الإتصالات غير أكيدة , سواء ما إذا كانت
... إشارات التردد

83
00:04:24,713 --> 00:04:26,045
في تلك المنطقة ستكون قوية بما فيه الكفاية

84
00:04:26,079 --> 00:04:27,944
للحفاظ على اتصال الراديو ، أيضاً

85
00:04:27,978 --> 00:04:29,643
. الوضع يتحسن ب إستمرار

86
00:04:29,711 --> 00:04:32,309
لم تسمع الجزء الافضل

87
00:04:32,343 --> 00:04:34,941
د (سكوت) تصر بأنها سوف تذهب
وتكون ضمن الجولة

88
00:04:35,009 --> 00:04:36,640
ما لم يكن واحد منا يمكنه ان يعرف الفرق

89
00:04:36,675 --> 00:04:38,706
... بين القرد الكبوش و

90
00:04:38,741 --> 00:04:41,671
. و القرد العنكبوت

91
00:04:41,705 --> 00:04:43,436
وهل هذه المحمية مأهولة ؟

92
00:04:43,472 --> 00:04:45,136
قالت انها كانت هناك قبل بضع سنوات

93
00:04:45,171 --> 00:04:47,768
لكن هناك فِرق صغيرة من علماء
[الأنثروبولوجيا *[ علم الإنسان

94
00:04:47,804 --> 00:04:49,802
تلك الزيارات أحيانا للملاحظة

95
00:04:49,836 --> 00:04:51,477
ما عدا ذلك , ليس من المفترض ان تكون كذلك

96
00:04:52,668 --> 00:04:54,299
سنحتاج إلى مكان واسع على تلك القوارب

97
00:04:54,367 --> 00:04:56,265
. لتلك القرود

98
00:04:56,299 --> 00:04:57,763
سوف نذهب بفرق صغيرة

99
00:04:57,832 --> 00:04:59,996
ـ يمكنك التعامل مع الوضع
ـ ليس وحدي

100
00:05:00,031 --> 00:05:03,594
, سنحتاج أفضل رجالي
. بما فيهم أنت

101
00:05:03,663 --> 00:05:07,160
لقد مر بعض من الوقت منذ أن ذهبت للصيد

102
00:05:52,442 --> 00:05:55,206
مرحى أحب رحلة الصيد

103
00:05:59,039 --> 00:06:00,670
حامل الإشارة ميسون يلتقط مجال الراديو

104
00:06:00,705 --> 00:06:02,302
كالمعتاد سوف نعمل على السيطرة
على الإنبعاثات

105
00:06:02,338 --> 00:06:05,102
سوف يقدم تقريراً , لكننا لن نستجيب

106
00:06:05,170 --> 00:06:07,601
نتوقّع أن الفرق ستكون
خارج النطاق

107
00:06:07,635 --> 00:06:09,932
عندما تفعل ذلك سوف نذهب
إلى الشعلات الضوئية

108
00:06:09,968 --> 00:06:12,365
الأخضر يعني لا يوجد  اتصال راديو متوفر

109
00:06:12,399 --> 00:06:14,663
لكن كل شيء على ما يرام . الأحمر
, يعني لا يوجد راديو

110
00:06:14,699 --> 00:06:16,196
. و الوضع لا يطمأن

111
00:06:16,232 --> 00:06:17,629
لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء

112
00:06:17,664 --> 00:06:19,696
لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك

113
00:06:19,764 --> 00:06:21,577
سأحتاج مراقبة مخصصة
على جناح الجسر

114
00:06:21,577 --> 00:06:23,399
حسنا , أيتها القائد

115
00:07:09,531 --> 00:07:12,528
تبدو مألوفة

116
00:07:16,761 --> 00:07:18,625
حسناً ,  هذه هي حافة المحمية

117
00:07:18,659 --> 00:07:21,157
كما أتذكّر هناك جدول
. بالقرب من الشلال

118
00:07:21,192 --> 00:07:22,857
القرود تتجمّع هناك

119
00:07:22,924 --> 00:07:24,655
بسبب المياه النظيفة

120
00:07:24,691 --> 00:07:27,255
أبلغ عن موقعنا للسفينة

121
00:07:27,323 --> 00:07:29,887
ـ حسناً سيدي
(ـ (تيكس)  ، (بورك

122
00:07:29,921 --> 00:07:31,319
(إبقيا هنا مع (ميسون) و  د ( سكوت

123
00:07:31,354 --> 00:07:32,686
والبقية منا يستكشفون المنطقة

124
00:07:32,720 --> 00:07:35,218
... ـ كابتن تشاندلر نحن
. ـ سوف تبقين هنا

125
00:07:38,718 --> 00:07:40,349
حصلت عليه ، نزلوا للتو

126
00:07:40,384 --> 00:07:43,071
،في الطرف الغربي من المحمية , الضفة الجنوبية

127
00:07:43,071 --> 00:07:44,314
ما زالوا في نطاق الراديو

128
00:08:22,299 --> 00:08:26,528
أنتِ يا دكتورة ، هل لديك أي رفيق؟

129
00:08:26,564 --> 00:08:31,127
آخر ما سمعت , انه كان في بكين
لكن ذلك كان قبل اشهر من الآن

130
00:08:31,196 --> 00:08:35,425
هو صحفي ، يسافر كثيرآ

131
00:08:35,460 --> 00:08:36,691
و أنت ؟

132
00:08:36,727 --> 00:08:38,558
" أنا كجزء صغير من "رولينج ستون
*الشخص الغير مستعد للبقاء لفترة طويلة في مكان واحد*

133
00:08:38,592 --> 00:08:42,456
ـ كما يمكنكي التخيل
ـ رجل في عمرك لم يتزوج قط ؟

134
00:08:42,523 --> 00:08:44,787
رجل بعمري ؟

135
00:08:44,823 --> 00:08:47,087
ضربت منطقة لينة، أليس كذلك؟
*أو بمعنى آخر، جبتها على الجرح*

136
00:08:47,122 --> 00:08:51,552
. لدي 2 % من دهون الجسم ، يا عزيزتي
. لا توجد منطقة لينة للضرب

137
00:08:51,586 --> 00:08:53,683
% ماعدا تلك الـ 2

138
00:08:53,719 --> 00:08:55,149
اوه

139
00:08:55,185 --> 00:08:57,916
إنها ذكية , أليس كذلك؟

140
00:09:13,044 --> 00:09:16,541
إسمع ذلك؟ الماء

141
00:09:16,576 --> 00:09:19,274
الشلال

142
00:09:27,304 --> 00:09:30,768
!القناع! الآن! القناع

143
00:09:32,269 --> 00:09:34,233
إل تورو )!؟ (إل تورو )!؟ ، أرجوك)

144
00:09:34,268 --> 00:09:37,131
! تراجعوا ! تراجعوا

145
00:09:37,167 --> 00:09:38,798
لا يمكننا مساعدتكم
. أنا آسف

146
00:09:38,833 --> 00:09:40,464
! إلى القارب , حالاً

147
00:09:40,498 --> 00:09:41,963
. انا آسف , لا يمكننا مساعدتكم

148
00:09:43,531 --> 00:09:44,896
من أين يأتون هؤلاء

149
00:09:44,964 --> 00:09:46,394
! إبتعد ! إبتعد عني

150
00:09:48,329 --> 00:09:51,225
اخرج من هنا-

151
00:09:51,261 --> 00:09:52,658
. تراجعوا للقارب , حالاً

152
00:09:52,694 --> 00:09:54,692
انا أسف لا نستطيع مساعدتكم -

153
00:10:00,123 --> 00:10:01,688
(بوركي)

154
00:10:01,756 --> 00:10:04,421
هل تريد سيجاره ؟

155
00:10:04,488 --> 00:10:06,486
. هدايا من غونتاناموا , ياصديقي

156
00:10:06,521 --> 00:10:07,886
! سأنتظر

157
00:10:07,954 --> 00:10:09,285
. حسناً

158
00:10:12,685 --> 00:10:16,748
لدينا مشكله -
شغل المحرك-

159
00:10:16,783 --> 00:10:19,314
. سوف تخرجون من هنا

160
00:10:19,349 --> 00:10:22,279
! الآن ! تراجعوا للسفينه

161
00:10:22,314 --> 00:10:24,811
,لا استطيع المخاطره بكي هنا
. لا مجال للمناقشه

162
00:10:24,846 --> 00:10:26,744
. سوف نجلب لكي مجموعه متنوعه من القرده

163
00:10:26,779 --> 00:10:28,410
. وعليكي فقط عمل تجارب عليها

164
00:10:31,177 --> 00:10:35,174
. (الآن , (بورك

165
00:10:47,836 --> 00:10:51,867
! لقد تفرقوا
. لم تكن هذه الخطه

166
00:11:00,097 --> 00:11:02,395
... حسب هذه الخريطه , اقرب قريه

167
00:11:02,430 --> 00:11:04,527
تبعد 20 ميل , وتقع
. في ذلك الجانب من النهر

168
00:11:04,562 --> 00:11:07,393
اذاً فقط قطعوا كل هذا الطريق الى هنا
! عبر الغابه على الاقدام

169
00:11:07,461 --> 00:11:08,859
ماذا عن الجهه الأخرى من النهر ؟

170
00:11:08,928 --> 00:11:10,926
. لا شيء سيدي , على الاقل ليس هنا

171
00:11:10,960 --> 00:11:14,090
يجب ان يكونوا قد تجمعوا عند الشلالات

172
00:11:14,125 --> 00:11:17,055
يجب ان يكون هنا اماكن اخرى
توجد فيها القرده

173
00:11:17,124 --> 00:11:18,888
(نحن نعلم بالفعل ماهي (كوستاريكا

174
00:11:18,956 --> 00:11:20,154
(حسب , د (سكوت

175
00:11:20,222 --> 00:11:21,853
. معظم امريكا الوسطى هي مناطق ساخنه

176
00:11:21,888 --> 00:11:24,085
. مع قليل من الخيارات

177
00:11:26,619 --> 00:11:27,918
الى عكس مجرى النهر

178
00:12:02,948 --> 00:12:06,245
(سيدتي, (تاكس) والملازم (بورك
(وصلوا للتو مع , د (سكوت

179
00:12:06,280 --> 00:12:07,545
هي في ديكون الآن

180
00:12:07,580 --> 00:12:08,845
سوف استجوبها في غرفة الضباط

181
00:12:08,879 --> 00:12:11,510
. حسناً , سيدتي

182
00:12:18,542 --> 00:12:23,005
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

183
00:12:23,039 --> 00:12:26,503
نايثن جايمس) , هنا فريق النسر , حول)

184
00:12:26,538 --> 00:12:28,035
. لقد خرجنا عن مدى الاتصال , سيدي

185
00:12:28,070 --> 00:12:32,001
. حسناً , اطلق شعلة ضوئيه خضراء -
. حسناً, سيدي -

186
00:12:33,668 --> 00:12:35,132
! انتباه

187
00:12:39,499 --> 00:12:41,663
... ما هذا

188
00:12:44,397 --> 00:12:46,295
! جهزوا الاسلحه

189
00:12:51,227 --> 00:12:52,658
( إل تورو )

190
00:12:52,693 --> 00:12:54,291
. هذا ما كان يقوله اولائك المصابين

191
00:12:54,326 --> 00:12:55,525
هل نستطلعها , سيدي

192
00:12:55,559 --> 00:12:59,156
. بالتأكيد لا , فالنستمر بالتحرك

193
00:13:00,524 --> 00:13:02,854
... اذاً اكثر منطقه تتواجد فيها القرده

194
00:13:02,889 --> 00:13:05,052
. هي في الضفة الشمالية , عكس اتجاه النهر

195
00:13:05,088 --> 00:13:06,685
. والقائد يعلم هذا ايضاً

196
00:13:06,721 --> 00:13:08,685
. اظن بأنهم متوجهون لذلك الطريق

197
00:13:08,720 --> 00:13:09,985
وانتِ ليس لديك اي شك للظن

198
00:13:10,019 --> 00:13:11,450
بتواجد بعض المستوطنين هناك ؟

199
00:13:11,485 --> 00:13:12,783
... لا , لكنِ لم اعتقد

200
00:13:12,851 --> 00:13:14,116
. انهم سيتواجدون في الضفة الجنوبيه ايضاً

201
00:13:14,151 --> 00:13:15,982
... لذا عندما يكونون خارج نطاق التغطية

202
00:13:16,016 --> 00:13:17,680
لا يمكنهم العوده , اليس كذلك ؟

203
00:13:17,716 --> 00:13:19,480
سوف يعتمدون على الشعلات الضوئية

204
00:13:19,515 --> 00:13:21,479
لنتمنى ان يكون الطقس صافي بما فيه الكفاية

205
00:13:21,515 --> 00:13:23,112
. حتى نتمكن من رؤيتهم

206
00:13:23,147 --> 00:13:26,077
ربما يجب عليك ارسال فريق دعم لهم

207
00:13:26,112 --> 00:13:27,510
على القارب الاخر

208
00:13:27,545 --> 00:13:30,243
.القائد, كان واضحاً

209
00:13:30,277 --> 00:13:34,274
ارسال الدعم بعد 48 ساعة
إلا اذا رأينا الشعلة الضوئية الحمراء

210
00:13:35,574 --> 00:13:37,771
! اللعنة

211
00:14:10,626 --> 00:14:12,023
تباً -
يا إلاهي -

212
00:14:12,059 --> 00:14:13,723
. اجلس هنا ! لا عليك , امسكت بك

213
00:14:15,491 --> 00:14:18,921
اسمع , لن اكذب عليك
. هذا سوف يؤلمك

214
00:14:18,956 --> 00:14:21,553
!! يا إلاهي

215
00:14:21,589 --> 00:14:23,752
!! انها تلسع

216
00:14:25,353 --> 00:14:30,549
! كمين ! كمين ! كمين
سلاح البحريه الامريكي, استسلموا

217
00:14:30,618 --> 00:14:33,582
! لا تطلقوا النار ! لا تطلقو النار

218
00:14:39,614 --> 00:14:42,578
هيا بنا

219
00:15:00,605 --> 00:15:03,535
سر بشكل مستقيم

220
00:16:36,763 --> 00:16:39,227
مرحباً

221
00:16:39,295 --> 00:16:41,360
. اهلاً بكم في غابتي

222
00:16:41,394 --> 00:16:44,258
(اعتقد انك تكون (إل تورو

223
00:16:44,293 --> 00:16:45,757
نعم , بالطبع

224
00:16:45,793 --> 00:16:48,090
ومن الذي يسرني التحدث معه ؟

225
00:16:48,125 --> 00:16:50,222
. توم تشاندلر ), سلاح البحريه الامريكي )

226
00:16:50,257 --> 00:16:52,854
رجالك اخذوا اسلحتنا
. واقنعتنا وبزاتنا ومعداتنا

227
00:16:52,890 --> 00:16:54,121
. نريد استرجاعها

228
00:16:56,888 --> 00:16:58,385
لن تحتاج لـ لبزاتكم

229
00:16:58,454 --> 00:17:00,519
لا توجد عدوى هنا

230
00:17:00,553 --> 00:17:02,184
... وبالنسبه للاسلحة ,لا يمكنني ان ادع رجالك

231
00:17:02,218 --> 00:17:03,483
. يتجولون هنا ومعهم هذه الاسلحه

232
00:17:03,551 --> 00:17:05,416
. هذا سوف يخيف شعبي

233
00:17:05,451 --> 00:17:07,382
. حسناً , ولكن اخشى ان هذا غير مقبول

234
00:17:07,417 --> 00:17:11,047
. مع احترامي , لكن لا أملك الوقت للمناقشة

235
00:17:11,082 --> 00:17:16,878
بقية طاقمي والذي عددهم 200 جندي
. من سلاح البحرية الامريكي

236
00:17:16,912 --> 00:17:18,710
... ينتظرون عودتنا لمدمرتنا

237
00:17:18,745 --> 00:17:20,710
. نايثن جيمس) وتقع حالياً في الخليج)

238
00:17:20,744 --> 00:17:22,642
في بداية النهر

239
00:17:22,676 --> 00:17:27,040
اذا لم نعد خلال 23 ساعه
. سوف يأتون للبحث عنا

240
00:17:27,108 --> 00:17:29,372
. واطمأن , سوف يجدوننا

241
00:17:30,873 --> 00:17:34,270
. اذاً ... لماذا انت هنا , ايها القائد

242
00:17:34,304 --> 00:17:35,702
فقط مررنا من هنا

243
00:17:35,737 --> 00:17:38,734
. نبحث عن طعام ,مؤن

244
00:17:38,803 --> 00:17:41,600
. و أحد رجالي سار على أحد فِخاخكم

245
00:17:41,635 --> 00:17:43,966
. أجل , رَجُلك لا يبدو بخير

246
00:17:44,000 --> 00:17:46,164
... لذا في اقرب وقت نعود به للسفينة

247
00:17:46,199 --> 00:17:48,164
لا يمكنه العوده للسفينة

248
00:17:48,198 --> 00:17:49,729
على الاقل ليس حياً

249
00:17:49,765 --> 00:17:51,063
, السم الذي يجري في وريده
. سوف يقتله قريبا

250
00:17:51,097 --> 00:17:54,361
. وأنا الوحيد الذي يملك الترياق

251
00:17:54,397 --> 00:17:58,494
لذا ... يمكنك ان تدعنا نعطي رجُلك
. العنايه التي يحتاجها

252
00:17:58,528 --> 00:18:01,692
... أو يمكنك الاستمرار بـ

253
00:18:01,726 --> 00:18:03,190
. تهديداتك الواهية

254
00:18:03,259 --> 00:18:04,591
. فالتقرر

255
00:18:04,625 --> 00:18:07,390
,سوف تعطي رجُلي الترياق الأن

256
00:18:07,457 --> 00:18:11,653
ومن الأفضل أن تتمنى من أجل سلامتك أن لايكون قد فات الأوان

257
00:18:11,689 --> 00:18:13,720
! (جون واين)

258
00:18:18,619 --> 00:18:19,851
... لا أعتقد أن هذا رجل يعلم

259
00:18:19,885 --> 00:18:21,816
"ماذا يمكن أن يفعل صاروخ "توموهواك

260
00:18:24,549 --> 00:18:26,713
هل تشعر بأنك أفضل ؟

261
00:18:26,782 --> 00:18:28,346
... هل تعتقد بأن قوتك

262
00:18:28,382 --> 00:18:32,545
وليس كرمي , سوف تساعد رجُلك ؟

263
00:18:36,683 --> 00:18:40,874
, سوف ندعه يعيش
. خذوه للطبيب

264
00:18:43,875 --> 00:18:45,972
. أنا متأكد أنك جائع

265
00:18:46,008 --> 00:18:48,538
. لذا سنتناول الطعام

266
00:18:48,573 --> 00:18:50,204
أيها القائد

267
00:19:08,008 --> 00:19:09,806
. أهلاً , ها أنت ذا

268
00:19:09,840 --> 00:19:13,637
. لقد كنت آمل أن أراكي
. متأخرة قليلاً عن الحفلة

269
00:19:13,672 --> 00:19:16,769
ماهو لي هو لكِ

270
00:19:16,805 --> 00:19:18,636
. السمك لذيذ

271
00:19:18,704 --> 00:19:21,134
. تم اصطياده اليوم , على حسب علمي

272
00:19:21,169 --> 00:19:23,167
. لم يعد الفريق إلى الآن

273
00:19:23,201 --> 00:19:24,765
. هذا ماسمعته

274
00:19:26,300 --> 00:19:29,830
. ولا شعلات ضوئية , سوف يحل الظلام قريباً

275
00:19:29,865 --> 00:19:32,929
نعم، من المحتمل أنهم
جالسين حول نار المخيم الدافئة

276
00:19:32,963 --> 00:19:35,361
،يروون قصصاً عن الأشباح
.ويشوون المارشميلو

277
00:19:35,396 --> 00:19:40,126
... ماذا رأيت في خليج غوانتانامو

278
00:19:41,794 --> 00:19:44,124
. بعض من مساوئ الطبيعة البشرية

279
00:19:45,525 --> 00:19:47,122
ورغم ذلك بطريقة ما

280
00:19:47,191 --> 00:19:50,754
.لاتزال تستطيع إيجاد المرح

281
00:19:53,622 --> 00:19:57,419
المصدر السري للمرح ليس
.البهجة بل الحزن

282
00:19:59,211 --> 00:20:01,217
لايوجد مرح في الجنة

283
00:20:03,351 --> 00:20:06,082
رجل يدعى تواين قال ذلك، تقريبا

284
00:20:08,182 --> 00:20:09,880
"هل سبق لكِ أن قرأتِ "هاك فين
لـ "توم سوير"؟

285
00:20:09,881 --> 00:20:10,879
"وتعرف أيضاً بـ  مغامرات "هكلبيري قين

286
00:20:09,914 --> 00:20:11,312
.الكلاسيكيات الأمريكية

287
00:20:11,347 --> 00:20:15,044
،كلّنا كالقمر له جانب مظلم "

288
00:20:15,112 --> 00:20:18,276
" التي لا تظهر على أي شخص

289
00:20:18,311 --> 00:20:19,941
نعم، أعرف تواين

290
00:20:20,811 --> 00:20:22,075
... حسناً

291
00:20:22,110 --> 00:20:24,674
لدينا شيء مشترك

292
00:20:27,440 --> 00:20:29,938
مارشميلو ؟

293
00:20:29,973 --> 00:20:31,604
لا شكّ

294
00:20:33,305 --> 00:20:35,636
لا بُد أن تتسائل كيف إستطعت
تحقيق مثل هذا الثراء

295
00:20:35,671 --> 00:20:37,868
. هنا في البريّة

296
00:20:37,903 --> 00:20:40,333
رأينا يختك في طريقنا عبر النهر

297
00:20:40,369 --> 00:20:44,299
قائدي قال أن المياه ستكون
أعمق بكثير

298
00:20:44,367 --> 00:20:47,831
،اتضح أنه كان مخطئاً
نعم. انها مثيرة للإعجاب، لا؟

299
00:20:47,865 --> 00:20:49,296
أخذ من رجالي، إسبوع واحد

300
00:20:49,331 --> 00:20:51,762
. لأخذ كلّ شيء من السفينة الغارقة

301
00:20:51,830 --> 00:20:54,227
رجاء. ( ديلغادو ) تعال انضم إلينا. إجلس، إجلس

302
00:20:54,263 --> 00:20:56,693
( هذا هو عمدة ارفين ( ديلغادو

303
00:20:56,761 --> 00:20:59,492
" العمدة السابق للبلدة السابقة" بوكانا كاوبا

304
00:20:59,527 --> 00:21:01,458
، هو وشعبه. . . عثروا علينا

305
00:21:01,526 --> 00:21:03,590
.في محاولة للهروب من الفيروس

306
00:21:03,625 --> 00:21:05,589
.من حظهم ، انهم وجدوني

307
00:21:05,625 --> 00:21:08,622
. من حظك، أنَ كان لديهم خيام

308
00:21:08,656 --> 00:21:10,287
، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك

309
00:21:10,322 --> 00:21:12,720
حيث كنت تتوقّع أن
تعيش على مركبك

310
00:21:15,120 --> 00:21:18,184
ذلك مميز جدا . أحسنت

311
00:21:18,219 --> 00:21:19,817
،وينامون هناك

312
00:21:19,851 --> 00:21:21,449
على تلك البطانيات القذرة

313
00:21:21,484 --> 00:21:23,082
بدون ملجأ من العناصر

314
00:21:23,117 --> 00:21:25,348
بينما تعيش هكذا؟

315
00:21:25,415 --> 00:21:29,513
لا أتوقّع منك أن
(تفهم أساليبي ، لذا، (باس

316
00:21:29,547 --> 00:21:30,944
اشرح لهم

317
00:21:30,980 --> 00:21:34,377
المجتمع يقوم على نظام الإنكا القديمة

318
00:21:34,411 --> 00:21:37,143
"في تبادل الأعمال المعروف بـ "ميتا

319
00:21:37,177 --> 00:21:40,040
شعبنا يقدم العمل

320
00:21:40,076 --> 00:21:41,940
إل تورو) يوفر البنية التحتية)

321
00:21:41,976 --> 00:21:43,907
.والحماية

322
00:21:43,941 --> 00:21:46,772
ـ الحماية؟
.ـ نعم سيدي

323
00:21:46,807 --> 00:21:49,404
.من حيث أتينا، ندعو تلك عبودية

324
00:21:49,439 --> 00:21:51,103
هؤلاء الناس على قيد الحياة

325
00:21:51,171 --> 00:21:54,701
بينما ملايين حول
.العالم ليسوا كذلك، بسبي

326
00:21:54,736 --> 00:21:56,334
،تلك الحراسة المكونة من الألغام

327
00:21:56,369 --> 00:21:58,033
... ذلك الفخّ الذي داس عليه رجلك بالخطأ

328
00:21:58,101 --> 00:21:59,866
هذه الأشياء هي التي تبقي الناس

329
00:21:59,934 --> 00:22:03,098
المصابة على الجانب الآخر من النهر
بعيداً عن هنا

330
00:22:03,133 --> 00:22:06,296
.هذا ما يبقي شعب ( ديلغادو ) أحياء

331
00:22:06,332 --> 00:22:07,863
هل هذا غير صحيح، (باس)؟

332
00:22:07,897 --> 00:22:09,661
(ـ نعم، (إل تورو

333
00:22:09,697 --> 00:22:11,461
.الآن رجاء، كلوا، كلوا، كلوا

334
00:22:11,496 --> 00:22:13,659
أعدت السيدات الحساء المحليّ

335
00:22:13,695 --> 00:22:15,493
.. لكم لتستمتعوا، لذا

336
00:22:48,013 --> 00:22:49,478
أعتقد أن الحمى إنخفضت

337
00:22:49,513 --> 00:22:53,310
مهما الذي أعطاه يبدو أنه يعمل

338
00:22:53,344 --> 00:22:55,508
هل تعتقد بأنّهم سيتركوننا
نغادر من هنا؟

339
00:22:59,708 --> 00:23:02,339
لذا ما هو الشيء الذي صنع كلّ مالك؟

340
00:23:02,373 --> 00:23:04,938
أخمن بأنّه ليس بسبب الحقائب اليدوية النسائية

341
00:23:04,973 --> 00:23:06,404
.لا

342
00:23:06,439 --> 00:23:09,170
أفكّر بـ الكوكائين. الهيروين ربّما

343
00:23:09,205 --> 00:23:10,836
.الآن بدأت بالحكم علي

344
00:23:10,870 --> 00:23:12,468
فقط أحاول أن أحصل على
فكرة لمن نتعامل معهم

345
00:23:12,503 --> 00:23:13,735
(مايك)

346
00:23:19,733 --> 00:23:23,396
.. لا ، لا ، هذه ... هذه هي

347
00:23:23,431 --> 00:23:26,129
،هذه (كارينا). هذه هي
ابنة العمدة

348
00:23:26,163 --> 00:23:30,027
العمدة (ديلغادو) رجلٌ كبير. ولديه عائلة كبيرة أيضا

349
00:23:30,096 --> 00:23:33,992
.جميع بناته، كما تعلمون
كلّهن جميلات، جميلات للغاية

350
00:23:34,027 --> 00:23:37,590
( وهذه،( كارينا
انها في ريعان شبابها

351
00:23:37,625 --> 00:23:39,323
حسنا، تقريبا

352
00:23:39,391 --> 00:23:42,188
.أختها الصغرى . . . هي الجائزة الحقيقية

353
00:23:42,223 --> 00:23:45,253
لا، لا. حبّي ، تعالي

354
00:23:45,289 --> 00:23:47,686
.ـ انهُ خنزير
!(ـ (كارينا

355
00:23:47,721 --> 00:23:50,018
والدي لن يقول ذلك، لكنّي سأفعل

356
00:23:50,053 --> 00:23:52,484
...لا. أرجوك، (إل تورو)، هي
هي لا تعني أي قلة احترام

357
00:23:52,552 --> 00:23:55,482
"باس) لقد دعتني بـ "خنزير)

358
00:23:55,517 --> 00:23:56,849
.هي. . . هي. . . هي لم تعني أي قلة احترام

359
00:23:56,917 --> 00:24:00,081
تقول بأنّ لديك سفينة ممتلئة بالأسلحة والرجال

360
00:24:00,116 --> 00:24:03,547
!ـ افعل شيئاً
( ـ (كارينا

361
00:24:03,581 --> 00:24:05,012
آسف، (إل تورو)، آسف

362
00:24:05,047 --> 00:24:07,211
انها صغيرة . ليس هناك
.مايمكن فعله

363
00:24:07,245 --> 00:24:09,143
انها لا تفهم

364
00:24:09,179 --> 00:24:11,975
،نحن في مأمن من الوباء
(ونحن ممتنون إلى (إل تورو

365
00:24:12,011 --> 00:24:14,341
أرجوك أخبره بأنها لم تؤثر فيك

366
00:24:14,376 --> 00:24:15,973
.أرجوك

367
00:24:18,208 --> 00:24:21,372
إهتمامنا الوحيد هو أن نخرج من هنا
مع رجلنا بصحة جيدة

368
00:24:32,702 --> 00:24:36,166
أعتقد أن ربّما حان الوقت
.لنطمئن على رجلنا

369
00:24:36,200 --> 00:24:37,698
لا، لا أعتقد ذلك . لم
تنهوا طعامكم

370
00:24:37,733 --> 00:24:40,297
وهناك عدّة أشياء نحتاج لمناقشتها

371
00:24:47,562 --> 00:24:50,693
تم العثور على العديد من هذه على
القارب الخاص بكم

372
00:24:50,760 --> 00:24:54,058
هل تريد أن تشرح لي ما فائدتها؟

373
00:24:54,092 --> 00:24:55,956
مثل ما أخبرتك، نحن بحاجة إلى الطعام

374
00:24:55,992 --> 00:24:57,956
بدون معدات الصيد؟

375
00:24:57,991 --> 00:25:00,321
تصطاد بـ بنادق مهدئة للأعصاب ؟

376
00:25:01,722 --> 00:25:04,019
لا أحبّ أن يُكذَب علي، أيها القائد

377
00:25:04,088 --> 00:25:07,651
ليس بعد الضيافة التي قدمتها إليكم

378
00:25:09,985 --> 00:25:13,049
،نحن نحقق في الفيروس

379
00:25:13,084 --> 00:25:14,515
نحاول إيجاد السبب

380
00:25:14,550 --> 00:25:16,781
.نعتقد بأنّه قد يأتي من القرود

381
00:25:16,816 --> 00:25:19,514
لهذا السبب كنّا نرتدي البزات

382
00:25:19,548 --> 00:25:22,378
تظن بأن القرود تسبّب الفيروس؟

383
00:25:22,414 --> 00:25:23,745
انها نظرية

384
00:25:25,212 --> 00:25:28,176
نحن نعيش بينهم لعدة أشهر

385
00:25:28,210 --> 00:25:31,141
في الحقيقة، أنت الآن تعشّيت عليهم

386
00:25:32,475 --> 00:25:37,072
،إذا كنت في حاجة إلى قرود
كلّ ما عليك القيام به هو أن تسأل

387
00:25:37,141 --> 00:25:39,172
انها الأسرار والخداع

388
00:25:39,206 --> 00:25:41,804
.التي تؤدّي إلى سوء الفهم

389
00:25:45,903 --> 00:25:48,000
لذا، كم تحتاج؟

390
00:25:58,398 --> 00:26:00,662
.حسناً، حصلنا على ما أتينا من أجله

391
00:26:06,961 --> 00:26:09,125
براندي؟

392
00:26:09,160 --> 00:26:10,658
شكرا لك، لا

393
00:26:12,191 --> 00:26:16,322
،كما تعلم ، بجانب عثورنا على تلك الأقفاص

394
00:26:16,390 --> 00:26:18,121
رجالي وجدوا الراديو الخاص بك أيضا

395
00:26:18,189 --> 00:26:21,387
على ما يبدو، انهُ لا يحصل على
.إشارة هنا في الغابة

396
00:26:21,421 --> 00:26:23,785
يعتمد على أي تردد تحاول به

397
00:26:23,854 --> 00:26:27,084
رجل إتصالاتنا الوحيد هو الذي داس
على الفخ الخاص بك

398
00:26:27,152 --> 00:26:29,949
رغم ذلك جلبت الشعلات الضوئية أيضا

399
00:26:29,984 --> 00:26:32,814
.انها ترصد موقعنا

400
00:26:32,850 --> 00:26:35,114
في واقع الامر،
أطلقنا واحدة مباشرة قبل

401
00:26:35,181 --> 00:26:37,479
.قبل أن نصل إلى المركّب الخاص بك

402
00:26:37,547 --> 00:26:39,811
لماذا ألوان مختلفة؟

403
00:26:39,847 --> 00:26:42,177
نستخدم الأحمر أثناء النهار
والأخضر في الليل

404
00:26:42,212 --> 00:26:44,576
أعتقد ان هناك شيء مختلف

405
00:26:46,177 --> 00:26:49,141
"أعتقد أن الأخضر يتّواصل بـ "كلّ شيء جيد

406
00:26:49,175 --> 00:26:50,806
"والأحمر يعني  "خطر

407
00:26:50,875 --> 00:26:54,272
إنها لغة عالمية، لا؟

408
00:27:07,068 --> 00:27:08,566
سيدتي؟

409
00:27:08,601 --> 00:27:10,633
.المراقبة رأت شعلة ضوئية جديدة

410
00:27:10,667 --> 00:27:12,098
،منخفضة جدا في الأفق

411
00:27:12,132 --> 00:27:13,730
.في الجنوب الغربي من موقعنا الحالي

412
00:27:13,765 --> 00:27:15,196
خضراء أم حمراء ؟

413
00:27:15,231 --> 00:27:16,529
خضراء سيدتي

414
00:27:16,597 --> 00:27:17,929
عظيم جداً

415
00:27:31,324 --> 00:27:35,121
أربعة منهم وإثنين منا، تعجبني إحتمالاتنا

416
00:27:35,155 --> 00:27:38,219
نعمل على حل دبلوماسي هنا

417
00:27:38,254 --> 00:27:40,219
وماذا عن كل هؤلاء الناس؟

418
00:27:40,253 --> 00:27:41,784
ليست مهمتنا

419
00:27:41,820 --> 00:27:43,185
ـ لا ؟
ـ لا

420
00:27:43,252 --> 00:27:47,515
! ارجوك ! ساعدني , ارجوك

421
00:27:47,551 --> 00:27:49,182
،من فضلك لا تفعل هذا

422
00:27:51,282 --> 00:27:53,213
ـ مهلا ما هذا ؟
.ـ إنهم يأخذونها عبر النهر

423
00:27:53,248 --> 00:27:55,048
سوف يتركها مع المصابين

424
00:27:55,073 --> 00:27:55,845
لا , لا , لا

425
00:28:03,744 --> 00:28:08,207
ساعدني ! ارجوك

426
00:28:08,275 --> 00:28:09,939
! بابا أرجوك

427
00:28:34,783 --> 00:28:37,143
ـ إنها لا تصبح قديمة

428
00:28:43,997 --> 00:28:46,528
انت لا تنامي كثيرا ,أليس كذلك ؟

429
00:29:00,191 --> 00:29:01,455
لا بأس

430
00:29:01,490 --> 00:29:03,921
لا بأس، إنه أنا، كلّ شيء على ما يرام

431
00:29:06,087 --> 00:29:08,185
حدث شيء ما

432
00:29:08,220 --> 00:29:09,717
لا

433
00:29:09,753 --> 00:29:11,883
لا ،أنا أعرف ذلك

434
00:29:11,919 --> 00:29:13,950
رأينا الشعلة الضوئية قبل ساعتين
مضت، ولقد كان أخضر

435
00:29:14,018 --> 00:29:16,482
الأخضر جيد

436
00:29:16,516 --> 00:29:19,380
ثقِ بي إنهُ مجرد حلم

437
00:29:33,476 --> 00:29:34,873
لقد قتلوها

438
00:29:34,909 --> 00:29:37,139
أبناء العاهرات أرسلوها عبر الجانب الاخر

439
00:29:37,208 --> 00:29:38,439
. وسمحوا لها أن تموت بهذه الطريقة

440
00:29:40,673 --> 00:29:44,203
. سوف أقول هذا لمره واحدة فقط

441
00:29:45,670 --> 00:29:47,834
أطلق سراح رجالي فورا

442
00:29:47,869 --> 00:29:52,065
أنت أيها الأمريكان دائما مسؤولون، أليس كذلك؟

443
00:29:52,101 --> 00:29:54,365
أيها القائد

444
00:29:54,400 --> 00:29:56,764
كان يمكنك أن تغادر اليوم وبطنك
ممتلئة بالمانجو

445
00:29:56,799 --> 00:29:58,631
و قارب ممتلئ بالقرود , لكن لا ,لا, لا

446
00:29:58,665 --> 00:30:00,196
لا يمكنك انت تبقي انفك بعيدا

447
00:30:00,231 --> 00:30:02,096
عن أعمال الآخرين

448
00:30:02,130 --> 00:30:04,327
،لا اعرف ما الذي حدث هنا

449
00:30:04,396 --> 00:30:06,960
وما الذي تخطط له لكن دعني أذكركم

450
00:30:06,995 --> 00:30:10,125
ضابطك التنفيذي، بالفعل أطلعني

451
00:30:10,160 --> 00:30:12,124
بأنّك ستمطرنا كأسفل نار جهنم

452
00:30:12,160 --> 00:30:14,257
على الغابة بأكملها، سمعت التهديدات

453
00:30:14,291 --> 00:30:15,822
،لكنّك فقدت إتصال الراديو

454
00:30:15,857 --> 00:30:18,121
وسفينتك لا تعرف أين أنت

455
00:30:18,157 --> 00:30:19,488
إذاً ماذا ستفعل؟

456
00:30:19,556 --> 00:30:22,187
هل سترسِلُنا إلى الجانب
الآخر من النهر؟

457
00:30:22,221 --> 00:30:25,285
هل تعتقد بأنّني يمكن أن أحافظ
على مجتمع بدون قواعد؟

458
00:30:25,320 --> 00:30:26,685
بدون عواقب ؟

459
00:30:26,720 --> 00:30:30,151
انهُ السبب الوحيد الذي جعلنا لا نزالُ هنا

460
00:30:30,185 --> 00:30:32,516
. وبقيّة العالم يموتون من حولنا

461
00:30:32,550 --> 00:30:34,448
حقاً !!، أتدعو هذا مجتمع؟

462
00:30:44,678 --> 00:30:46,409
أيها القائد

463
00:30:49,077 --> 00:30:50,941
سنُبقِي على أسلحتكم، وبزاتكم أيضاً

464
00:30:50,976 --> 00:30:53,206
. وبقيّة مُعداتكم
وبإمكانك أن تأخذ رجالك

465
00:30:53,242 --> 00:30:55,572
وحياتكم ،وقرودكم أيضاً

466
00:30:55,607 --> 00:30:58,537
ذلك هو العرض الوحيد الذي أقدمه لك

467
00:30:58,572 --> 00:31:00,270
هل ذلك واضح ؟

468
00:31:00,305 --> 00:31:01,769
نعم فهمت

469
00:31:10,001 --> 00:31:13,098
هناك أمر آخر

470
00:31:13,133 --> 00:31:16,263
إذا كنت تفكّر بأن ترسل طائرات
بدون طيّار أو قذائف

471
00:31:16,332 --> 00:31:17,963
فقط أريد أن أذكّرك بذلك

472
00:31:17,997 --> 00:31:21,294
الأطفال سوف ينامون معي في الخيمة

473
00:31:23,628 --> 00:31:24,960
نبدأ من هنا

474
00:31:27,693 --> 00:31:29,190
لا لا

475
00:31:29,226 --> 00:31:30,457
لا

476
00:31:30,492 --> 00:31:32,389
لا

477
00:31:32,425 --> 00:31:33,656
لا

478
00:31:36,256 --> 00:31:39,253
لا

479
00:32:01,112 --> 00:32:04,542
ماذا حدث؟ هل حصلنا على القردة ؟

480
00:32:04,577 --> 00:32:06,941
. نعم لقد حصلنا على القردة

481
00:32:06,976 --> 00:32:09,574
أوقف القارب

482
00:32:09,641 --> 00:32:13,171
"أوقف القارب "ماستر تشيف

483
00:32:13,207 --> 00:32:14,904
. هذا لا يمكن أن يحتمل

484
00:32:14,940 --> 00:32:16,404
سيدي مع كل الإحترام

485
00:32:16,438 --> 00:32:17,703
أعلم بأنها ليست مهمتنا و لا أهتمّ

486
00:32:17,738 --> 00:32:21,203
.لا يمكننا ترك أولئك الناس مثل ذلك

487
00:32:25,335 --> 00:32:27,502
لقد أحصيت 13 حارسا

488
00:32:27,503 --> 00:32:30,165
.سبعة في الخيمة الرئيسية وأربعة في القرية

489
00:32:30,200 --> 00:32:33,763
. إثنان في المحيط
في الليل ، ربما تستحق الرهان

490
00:32:33,798 --> 00:32:35,729
خصوصا إذا كانوا يعتقدون بأنّنا
قد نستدير

491
00:32:35,764 --> 00:32:37,762
أيها السادة دعونا نبقي رؤسنا هادئة

492
00:32:37,796 --> 00:32:39,394
هذه المهمة ليست في متناول اليد

493
00:32:39,429 --> 00:32:40,727
نحن من المفترض أن ننقذ العالم

494
00:32:40,762 --> 00:32:42,393
ألا يستحقون الإنقاذ

495
00:32:42,427 --> 00:32:45,891
لو كان لدينا (بيرك) و (تيكس) واسلحة
ربما، ولكن هكذا؟

496
00:32:45,959 --> 00:32:48,390
ماذا لو أننا لم نتمكن من العودة ؟
ماذا سيحدث له ؟

497
00:32:48,425 --> 00:32:50,390
ماذا ستفعل د.(سكوت) بدون القردة

498
00:32:50,424 --> 00:32:52,189
ماذا سيفعل طاقمنا بدون قائدهم ؟

499
00:32:52,223 --> 00:32:55,687
أنا لدي إبنة، وانت لديك إبنة أيضاً

500
00:32:58,088 --> 00:32:59,852
سيدي

501
00:33:01,319 --> 00:33:03,783
لقد أتينا للصيد

502
00:33:25,011 --> 00:33:27,141
لا

503
00:34:11,924 --> 00:34:13,155
.لا تقلقي

504
00:34:22,152 --> 00:34:23,550
. خذي القليل

505
00:35:28,224 --> 00:35:29,956
تستطيع الذهاب لمساعدتهم

506
00:35:31,456 --> 00:35:33,354
.يمكنني ان أدعم نفسي لو وجب علي ذلك

507
00:37:16,311 --> 00:37:20,141
.إذهب للنوم! إذهب للنوم

508
00:37:34,036 --> 00:37:36,533
ـ أين هو؟
ـ النــهر النــهر

509
00:37:38,597 --> 00:37:39,595
أين قاربي ؟

510
00:37:39,596 --> 00:37:40,594
إنه لم يعد بعد

511
00:37:41,195 --> 00:37:42,792
إذهب للبحث عنه إذن

512
00:37:46,688 --> 00:37:49,783
،أنت لا تحتاج إلى إبنتي
أرجوك فقط اذهب

513
00:38:09,054 --> 00:38:10,685
أرجوك

514
00:38:10,687 --> 00:38:12,484
(لا تؤذيـها أرجـوك يا (إل تـورو

515
00:38:12,885 --> 00:38:15,281
أنت بالفعل أخذت واحدة من بناتنا

516
00:38:17,151 --> 00:38:19,449
لقد انتهيت

517
00:38:19,483 --> 00:38:21,981
لقد انتهى الأمر

518
00:38:22,016 --> 00:38:23,547
ضع السكين جانبا

519
00:38:39,875 --> 00:38:41,305
حسنا

520
00:38:41,341 --> 00:38:43,438
أنا أستسلم

521
00:38:43,473 --> 00:38:46,804
هيا .أرني العدالة الأمريكية

522
00:38:46,838 --> 00:38:50,969
أنا متأكد من أنني سأكون بخير على سفينتك

523
00:38:51,003 --> 00:38:54,600
لقد عشت بأماكن أسوء بكثير

524
00:38:54,635 --> 00:38:56,099
! لذا إعتقلني ! هيا

525
00:39:18,791 --> 00:39:20,888
هذا المكان هو لك الان

526
00:39:24,789 --> 00:39:26,420
ليس لي

527
00:39:29,486 --> 00:39:32,084
. بل لنا جميعاً

528
00:39:33,518 --> 00:39:35,416
ابنتي

529
00:39:57,608 --> 00:40:00,905
لقد وصلني الان
.إنهم في طريقهم للعودة

530
00:40:00,940 --> 00:40:02,171
جميعهم ؟

531
00:40:02,206 --> 00:40:03,703
.جميعهم

532
00:40:03,772 --> 00:40:05,969
إضافة إلى قارب محمل بالقردة

533
00:40:10,236 --> 00:40:12,767
.لقد اخبرتك لايوجد شيء للقلق بشأنه

534
00:40:14,167 --> 00:40:16,598
لما لا؟

535
00:40:16,632 --> 00:40:17,931
بصحتك

536
00:40:17,999 --> 00:40:20,130
بصحتك

537
00:41:35,799 --> 00:41:44,899
Follow us :
@HS_505  -   @Su1tan11
@KING_Nawaf7  -   @Om_R10
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


