﻿1
00:00:07,464 --> 00:00:10,135
الأمريكان قادمون

2
00:00:38,381 --> 00:00:41,945
اذا ... إنه أنت حقا

3
00:00:41,946 --> 00:00:44,340
إن العميد سيكون مسرور كثيرا

4
00:00:45,629 --> 00:00:47,524
مالذي يقوله؟

5
00:00:47,558 --> 00:00:50,319
هناك ساعة مرح على سطح السفينة عند الساعة الرابعة

6
00:00:50,386 --> 00:00:51,915
هل هناك عرض سحري؟

7
00:00:52,458 --> 00:00:54,222
تخلص منه

8
00:00:55,320 --> 00:00:58,566
انتظر , إلى أين تأخذونه ؟

9
00:00:59,048 --> 00:01:00,457
! أجبني

10
00:01:00,689 --> 00:01:02,083
! أجبني

11
00:01:02,084 --> 00:01:03,979
أنت لا تعطي الأوامر هنا

12
00:01:03,981 --> 00:01:05,249
أنا أفعل

13
00:01:16,120 --> 00:01:20,607
<font color="#ff0000" face="FS_Africa">: تـرجـمـة
نـوافـــ
[ @KING_Nawaf7 ]</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


14
00:01:33,146 --> 00:01:37,636
إيفا) ،دعينا الآن،من فضلك)

15
00:01:40,932 --> 00:01:44,924
هل أبي معك؟ (د. توفت)؟

16
00:01:50,749 --> 00:01:52,744
لا , ليس معي الان

17
00:01:52,778 --> 00:01:55,372
لكنه حيّ و في آمان في سفينتي

18
00:01:58,635 --> 00:02:00,763
ولقد حاول بجد أن يكون هنا بنفسه

19
00:02:00,797 --> 00:02:03,058
وأراد مني أن أقول
لك أنه يحبك جدا

20
00:02:05,290 --> 00:02:07,684
إيفا)، أسرعي الآن، من فضلك)

21
00:02:11,579 --> 00:02:13,407
.....هذا الصوت

22
00:02:13,443 --> 00:02:15,804
يجب عليك التعرف عليه

23
00:02:15,871 --> 00:02:18,944
كانت (كيلي) ... التي سحبت
الصوف على أعينكم

24
00:02:18,946 --> 00:02:21,028
من قبل  في كوبا تظاهرت بشكل جيد

25
00:02:21,063 --> 00:02:23,390
لتكون ضابط قيادي بريطاني

26
00:02:23,425 --> 00:02:24,887
كاذبين بجدارة ، الأسرة بأكملها

27
00:02:24,922 --> 00:02:27,982
! هاذا يكفي -
هل ترى كيف تعاملني؟-

28
00:02:28,017 --> 00:02:31,809
كان من الممكن أن أقتلها
أو أعطيها لطاقمي

29
00:02:31,843 --> 00:02:34,171
وبدلا من ذلك أنا أسرف عليها من
كنوز العالم

30
00:02:34,206 --> 00:02:38,198
(ضابطي التنفيذي (آاسمك
تخلى عن قاعته للمناسبات لأجلها

31
00:02:38,233 --> 00:02:40,029
وابنتها الوقحة

32
00:02:40,063 --> 00:02:43,023
ولكن لا شيء هو جيد بما فيه الكفاية

33
00:02:44,521 --> 00:02:46,949
أين ذهبت مروئتي؟

34
00:02:46,984 --> 00:02:48,347
من فضلك،اجلس

35
00:03:04,786 --> 00:03:08,412
أودّ أن أعاملك بإحترام
رتبتك تتطلب ذلك

36
00:03:08,447 --> 00:03:11,107
لكن يجب عليك أن تفعل ذلك أيضاً

37
00:03:13,538 --> 00:03:17,430
الان ، أخبرني عن تقدم (د.سكوت) مع اللقاح

38
00:03:17,498 --> 00:03:18,960
لقد اقتربت ،أليس كذلك ؟

39
00:03:20,292 --> 00:03:22,587
(اسمي هو (توماس تشالندر

40
00:03:22,622 --> 00:03:24,650
قائد , البحرية الأمريكية

41
00:03:24,685 --> 00:03:28,909
الرقم التسلسلي 4242022634

42
00:03:28,977 --> 00:03:30,473
لا حاجة لذلك

43
00:03:30,508 --> 00:03:32,536
اتفاقية جنيف
لا وجود لها بعد الآن

44
00:03:32,572 --> 00:03:36,031
تبا , جنيف
لا وجود لها بعد الآن

45
00:03:38,827 --> 00:03:40,922
لا زلت لا تريد التحدث ؟

46
00:03:40,957 --> 00:03:42,353
أرأيت، لقد أخبرتك

47
00:03:42,388 --> 00:03:44,383
هو يفضل أن يذهب وحده ويموت بالأحرى

48
00:03:44,417 --> 00:03:47,244
على أن يشارك في مجد
إنقاذ العالم

49
00:03:48,544 --> 00:03:52,701
لماذا أنت؟ ,قائد السفينة

50
00:03:52,736 --> 00:03:54,365
شخصيا تقود المهمة

51
00:03:54,400 --> 00:03:56,928
لإنقاذ فتاة صغيرة فقيرة؟

52
00:03:56,962 --> 00:03:59,589
كما هو الحال مع جميع الأبطال التراجيديين

53
00:03:59,624 --> 00:04:03,681
عجرفتك أدت إلى سقوطك

54
00:04:03,717 --> 00:04:06,577
ماذا لديك لتقوله
قائد (تشاندلر)؟

55
00:04:11,870 --> 00:04:15,329
(اسمي هو (توماس تشالندر

56
00:04:15,363 --> 00:04:17,758
قائد , البحرية الأمريكية

57
00:04:17,825 --> 00:04:22,882
الرقم التسلسلي 4242022634

58
00:04:24,581 --> 00:04:25,977
الكوبرا 1-5 على الوصول النهائى

59
00:04:26,045 --> 00:04:27,774
تأمين أسفل وقفل-
كوبرا 1-5

60
00:04:27,842 --> 00:04:30,303
المروحية قطعت
مئة ميل مربع ذهابا ومجيئا من المحيط

61
00:04:30,337 --> 00:04:31,734
لا أثر لهم

62
00:04:31,768 --> 00:04:33,696
...أنا لا أعرف ما آمل ل

63
00:04:33,732 --> 00:04:35,760
سواء كانوا بطريقة ما ،لا زالوا خارجا هناك

64
00:04:35,794 --> 00:04:38,155
يقاتلون من أجل حياتهم، أو
أن الروس قد وجدوهم

65
00:04:38,191 --> 00:04:40,485
أية أثر للسفينة الروسية ؟-
سيدي لاشيء على جهاز التعقب  -

66
00:04:40,519 --> 00:04:42,148
لا توجد أي ترددات الكترونية

67
00:04:42,184 --> 00:04:43,913
ربما هم على الراديوا الصامت

68
00:04:43,947 --> 00:04:47,273
ربما  لكنهم قريبين من استخدامه  -
كيف تعرف ذلك؟-

69
00:04:47,308 --> 00:04:49,769
لأتهم لو كان لديهم القائد , سيتصلون بنا

70
00:04:49,804 --> 00:04:51,599
محاولين مقايضة

71
00:04:51,634 --> 00:04:56,224
تيكس) و(القائد) بمقابل  (د.سكوت) وعملها)

72
00:04:56,292 --> 00:04:58,387
اذا ما ترينه هنا

73
00:04:58,422 --> 00:05:00,716
يحاول الإلتحام بالمستقبلات

74
00:05:00,751 --> 00:05:02,547
في خلية بشرية سليمة

75
00:05:02,581 --> 00:05:04,543
عندما يلتحم , يخترقها

76
00:05:04,577 --> 00:05:06,240
ويدمر الخلية تماما

77
00:05:06,308 --> 00:05:07,836
قبل أن ينتقل للخلية الأخرى

78
00:05:07,872 --> 00:05:09,401
هذا مايحدث

79
00:05:09,436 --> 00:05:11,897
إلى كل شخص في العالم
الذين يتناقلون الفيروس

80
00:05:11,965 --> 00:05:15,257
ويموتون سريعا

81
00:05:15,293 --> 00:05:17,154
كما رأيتي من قبل

82
00:05:17,189 --> 00:05:18,586
أجل

83
00:05:18,620 --> 00:05:21,148
الان هنا مرة أخرى

84
00:05:21,182 --> 00:05:24,175
الفيروس يهجم  لكن هذه المرة

85
00:05:24,210 --> 00:05:26,770
المستقبلات التي
يلتحم بها  تكون عائمة بشكل حر

86
00:05:26,805 --> 00:05:28,867
ليست جزءا من خلية سليمة

87
00:05:28,935 --> 00:05:31,196
لذلك ببساطة تساعد في طرده خارج الجسم

88
00:05:31,231 --> 00:05:33,891
بدون أن يسبب أية عدوى

89
00:05:33,927 --> 00:05:36,089
...وهذا

90
00:05:36,123 --> 00:05:37,785
هو أنت بياترس

91
00:05:37,853 --> 00:05:39,549
هذه المستقبلات في دمك

92
00:05:39,583 --> 00:05:42,143
التي أنا حقنتها في عيَنتنا هناك

93
00:05:42,179 --> 00:05:45,504
وإذا كان يمكننا تضليل الفيروس بداخله

94
00:05:45,540 --> 00:05:47,202
ستحصلين على اللقاح؟

95
00:05:50,497 --> 00:05:53,457
لقد كنت دائما مريضة جدا كطفلة

96
00:05:53,526 --> 00:05:56,020
الجميع كانوا يعتقدون أنني أتظاهر

97
00:05:56,088 --> 00:05:58,482
لذلك لم أستطع الذهاب للمدرسة

98
00:05:58,517 --> 00:06:00,179
والان ها أنا ذا

99
00:06:00,215 --> 00:06:02,010
منيعة لأكثر فيروس قاتل في العالم

100
00:06:02,045 --> 00:06:03,540
واحتمال تكونين المنقذة

101
00:06:10,796 --> 00:06:14,155
بياترس ,أود أن أقدمك ل

102
00:06:14,190 --> 00:06:15,718
(ويل مايسون )

103
00:06:15,787 --> 00:06:18,780
هو الذي سمع ندائك على الراديو

104
00:06:23,175 --> 00:06:25,435
من دواعي سروري مقابلتك

105
00:06:25,470 --> 00:06:26,932
أنا سعيد جدا بأنك بخير

106
00:06:26,967 --> 00:06:30,161
شكرا لك لمساعدتك في إيجادي

107
00:06:32,591 --> 00:06:35,185
هل هناك أي  خبر عن

108
00:06:35,220 --> 00:06:37,182
القائد (تشالندر) أو (تيكس)؟

109
00:06:37,216 --> 00:06:38,446
لا , سيدتي

110
00:06:38,481 --> 00:06:40,742
ولكننا سوف نستعيدهم

111
00:06:40,776 --> 00:06:42,239
بطريقة ما

112
00:06:48,231 --> 00:06:51,390
سيدي ، أدميرال روسكوف على الخط

113
00:06:59,078 --> 00:07:01,705
(هذا هو القائد (سلاتري-
القائد -

114
00:07:01,740 --> 00:07:03,536
لن أضيع الوقت

115
00:07:03,571 --> 00:07:05,399
(من الواضح , أنا أريد (د.سكوت

116
00:07:05,434 --> 00:07:07,529
أي شيء أقل من تسليمها

117
00:07:07,564 --> 00:07:11,456
جنبا إلى جنب مع جميع معداتها و
عيناتها وعملها ، سيؤدي إلى

118
00:07:11,490 --> 00:07:14,184
وفاة قائدكم ورفيقه

119
00:07:22,770 --> 00:07:25,298
هل لا زلت معنا , سيدي؟

120
00:07:25,332 --> 00:07:27,161
بالطبع أنت كذلك

121
00:07:27,229 --> 00:07:29,524
أنت فقط لا تعرف ماذا تقوا أنا أفهم ذلك

122
00:07:29,591 --> 00:07:31,187
أنت لم يسبق لك القيادة من قبل

123
00:07:34,816 --> 00:07:36,345
أحتاج دليل أنهم أحياء

124
00:07:36,380 --> 00:07:38,409
دعني أتحدث مع قائدي

125
00:07:39,974 --> 00:07:42,368
أنا هنا أيها الضابط التنفيذي

126
00:07:42,403 --> 00:07:44,431
لديك عشرة دقائق لتقرر

127
00:07:44,466 --> 00:07:47,925
ما هي الضمانات التي يمكن أن تعطيني إياها -
فقط ضمان واحد -

128
00:07:47,960 --> 00:07:49,689
إذا لم تتجاوب مع مطالبي

129
00:07:49,723 --> 00:07:53,515
أنا لن أعذب و أقتل أصدقائك فقط ،أنا سوف

130
00:07:53,550 --> 00:07:56,643
أقوم بإبادة سفينتك وكل روح عليها

131
00:07:56,678 --> 00:07:59,738
أملك ما يكفي من الطاقة النوويةو
الرؤوس الحربية لغلي البحار

132
00:07:59,773 --> 00:08:01,502
التي تبحر فيها بشكل مثير للشفقة

133
00:08:01,536 --> 00:08:03,199
عشر دقائق

134
00:08:09,256 --> 00:08:11,251
معكم الضابط التنفيذي

135
00:08:11,286 --> 00:08:13,913
قل لي أنك حصلت على أثر من تلك المكالمة

136
00:08:36,013 --> 00:08:38,441
يا الاهي

137
00:08:42,202 --> 00:08:44,996
حسنا ،ألست أنت المحظوظ الوحيد ؟

138
00:08:52,286 --> 00:08:53,915
نحطمهم , ونعطل محركهم

139
00:08:53,949 --> 00:08:55,484
ونسحب مؤخرة السفينة الى نقطة استخراج

140
00:08:55,486 --> 00:08:57,375
في الجزء الخلفي من السفينة الروسية -
تلك السفينة حجمها ضعف حجمنا -

141
00:08:57,409 --> 00:08:59,404
لو أصدرت الإنذارات ضجيجا بينما أنتم ذاهبون من باب إلى آخر

142
00:08:59,440 --> 00:09:00,902
تبحثون عن القائد ستكونون الأربعة

143
00:09:00,970 --> 00:09:03,198
ضد 300 روسي غاضب -
انها قابلة للتنفيذ، يا سيدي.-

144
00:09:03,232 --> 00:09:04,273
من قائد الفريق؟ أنت ؟

145
00:09:04,299 --> 00:09:05,794
أنا لن أتطوع إلا إذا كنت مناسبا ياسيدي

146
00:09:05,795 --> 00:09:08,555
حتى عند 80% انه جيد للذهاب، سيدي

147
00:09:08,624 --> 00:09:10,319
بصراحة , دكتورة ,الان ليس وقت مناسب

148
00:09:10,354 --> 00:09:11,916
الروس سيتصلون مجددا في غضون خمس دقائق

149
00:09:11,951 --> 00:09:13,547
! أنا لدي اللقاح

150
00:09:16,476 --> 00:09:17,739
القرد نجى

151
00:09:19,837 --> 00:09:21,100
اخر قرد متبقي

152
00:09:21,135 --> 00:09:23,396
هل تقولين أنك صنعت اللقاح ؟

153
00:09:25,461 --> 00:09:28,421
اللقاح يعمل؟ -
حسنا، في عالم مثالي،أنا  -

154
00:09:28,489 --> 00:09:31,415
أعمل إختبارات أكثر ,لكن ..أجل

155
00:09:32,914 --> 00:09:34,510
ما يعني أن (روسكوف) لا يحتاجني بعد الان

156
00:09:34,545 --> 00:09:36,008
تستطيع إرسال جرعة إليه للتقايض

157
00:09:36,042 --> 00:09:37,405
لأجل (تيكس) و القائد

158
00:09:37,440 --> 00:09:39,236
روسكوف) لن يأخذ بكلامك فقط)

159
00:09:39,270 --> 00:09:41,897
هو يريد أن يتأكد

160
00:09:41,965 --> 00:09:44,559
حسنا إذا أنا سأريه بنفسي

161
00:09:44,594 --> 00:09:46,922
أنا لست عنصر أساسي هلى هذه السفينة

162
00:09:46,957 --> 00:09:49,818
من الآن فصاعدا، انها مجرد حالة

163
00:09:49,852 --> 00:09:51,886
سأنتج اللقاح من الصيغة الأصلية

164
00:09:51,915 --> 00:09:52,470
لكن، دكتورة

165
00:09:52,495 --> 00:09:54,209
أنا أستطيع أن أري (د.رويس) كل شيء هو بحاجة لمعرفته

166
00:09:54,211 --> 00:09:56,905
ولو يتطلب مساعدة إضافية , أنا متأكدة أنكم تستطيعون

167
00:09:56,939 --> 00:09:58,568
(ابرام صفقة مع (كوينسي

168
00:09:58,603 --> 00:09:59,967
أنا لا أستطيع أن أدعك تذهبين

169
00:10:00,034 --> 00:10:02,295
روسكوف) يريدني)

170
00:10:02,330 --> 00:10:03,759
ولن أفعل أية شيء له

171
00:10:03,794 --> 00:10:05,689
(حتى يطلق القائد و (تيكس

172
00:10:05,724 --> 00:10:07,686
سيدتي ،أنت لا تدركين ماتوقعين نفسك به

173
00:10:07,721 --> 00:10:09,549
ستكونين عبدة عند (روسكوف) للأبد

174
00:10:09,583 --> 00:10:10,947
أو حتى يقرر أن يقتلك

175
00:10:10,982 --> 00:10:13,542
استمع, نحن جميعنا نعرف

176
00:10:13,577 --> 00:10:16,138
انه سوف يطاردنا إلى أقاصي الأرض

177
00:10:17,370 --> 00:10:20,131
هذه الطريقة الوحيدة للإيقافه

178
00:10:20,165 --> 00:10:21,928
مرة واحدة للأبد

179
00:10:27,512 --> 00:10:32,299
أدميرال , وافق الأميركيون على
مطالبكم. انهم سوف يرسلون العالمة

180
00:10:32,325 --> 00:10:35,806
أرسل لهم الإحداثيات
خارج نطاق الرادار

181
00:10:35,831 --> 00:10:39,157
يمكنهم إرسال قارب
فقط الدكتورة و سائق

182
00:10:39,183 --> 00:10:40,332
وسوف نلتقطها  على متن مروحية

183
00:10:40,358 --> 00:10:41,770
أجل , أيها العميد

184
00:10:59,896 --> 00:11:02,822
تقدم الان ،مــد إليّ يديك

185
00:11:11,476 --> 00:11:13,371
أنت تبدوا بشكل أفضل

186
00:11:13,406 --> 00:11:15,001
أوه، ينبغي عليك أن ترى الشخص الآخر

187
00:11:15,037 --> 00:11:16,433
كان هناك واحد فقط؟

188
00:11:16,467 --> 00:11:18,529
لقد كان ضخم جدا

189
00:11:18,597 --> 00:11:20,858
ليس لديه حس الدعابة

190
00:11:20,893 --> 00:11:22,822
أنت تريد معرفة الراكل ؟

191
00:11:22,856 --> 00:11:24,884
حتى أنه لم يسألني أي سؤال

192
00:11:24,953 --> 00:11:27,381
أنتما لا تتحدثا

193
00:11:27,415 --> 00:11:29,178
أو سأقبل مؤخرتكما

194
00:11:29,212 --> 00:11:30,674
تقصد أن تركل مؤخرتي

195
00:11:30,709 --> 00:11:32,372
فقط اخرسا ، حسنا؟

196
00:11:35,901 --> 00:11:39,027
لقد تحدثت إلى صديقنا في شيكاغوا

197
00:11:39,061 --> 00:11:41,056
لو أنا أعرف (مايك) جيدا

198
00:11:41,091 --> 00:11:43,619
فإنه يخطط لزيارتنا

199
00:11:43,653 --> 00:11:45,016
من الأفضل أن نجد طريقا

200
00:11:45,051 --> 00:11:46,481
لنجعله يشعر أنه مرحب به

201
00:11:50,143 --> 00:11:52,970
السفن الحربية فئة كيروف
تشتغل على نظام الطاقة النووية ونظام قوة الدفع بالبخار المشتركة

202
00:11:53,037 --> 00:11:55,664
هذا النظام الخاص ب الطاقة النووية ونظام قوة الدفع بالبخار

203
00:11:55,699 --> 00:11:57,328
لن يصبح قادرا على إخراج كلا المولدان

204
00:11:57,363 --> 00:12:00,190
لذلك إذا كنت تريد إسقاطها فعليك بتدمير الجذع

205
00:12:00,225 --> 00:12:02,619
ويمكن للمحركات أن تدور طوال اليوم
ولكن الدعامات لن تعمل

206
00:12:02,687 --> 00:12:04,416
لن  تكون قادرة على الحرق من خلالهم

207
00:12:04,450 --> 00:12:06,445
مع المواد المتفجرة التي أحملها

208
00:12:06,514 --> 00:12:08,342
هناك بقعة لينة يجب عليك إيجادها

209
00:12:08,377 --> 00:12:10,073
لكن ،عليك أن تكون حذرا ياسيدي

210
00:12:10,108 --> 00:12:11,703
يمكن أن يكون هناك انهيار إذا
كنت تستخدم الكثير من المتفجرات

211
00:12:11,738 --> 00:12:13,500
بلى , ونموت جميعا ونفقد القائد

212
00:12:13,534 --> 00:12:15,829
أنت على حق-
لذلك أنت  ستأتي معنا -

213
00:12:18,194 --> 00:12:20,189
كما قلت من قبل ، أنت جزء من فريقي

214
00:12:23,251 --> 00:12:24,780
هل أنت جاهز ؟

215
00:12:26,146 --> 00:12:27,509
أجل ،سيدي

216
00:12:28,809 --> 00:12:30,904
دعنا نتحقق من ذلك

217
00:12:30,971 --> 00:12:33,067
هذا  مسدس عيار 45

218
00:12:33,134 --> 00:12:34,897
ممتاز، تدقيه لأسفل
بقوة ولكنه

219
00:12:34,964 --> 00:12:36,460
كبير وثقيل

220
00:12:36,494 --> 00:12:39,255
لقد حصلت عليه من إحدى مجلات الدورة،محشو

221
00:12:39,290 --> 00:12:41,385
و سأعطيك طلقات إضافية

222
00:12:41,420 --> 00:12:43,215
دعينا نأمل أنك لن تحتاجينها

223
00:12:43,250 --> 00:12:44,845
وأخيرا، الكاتم
انه فعال للغاية

224
00:12:44,880 --> 00:12:46,741
بدونه، سوف توقظين السفينة بأكملها

225
00:12:46,810 --> 00:12:49,370
لكنك تحتاجين لوقت لتركيبه-
هل هذا واضح ؟-

226
00:12:49,406 --> 00:12:52,166
واضحة مثل الكريستال-
تأهبي-

227
00:13:04,246 --> 00:13:05,808
شكرا لك

228
00:13:10,370 --> 00:13:13,296
...إذا كان أي شيء ينبغي أن يحدث

229
00:13:13,330 --> 00:13:15,093
أنه ما بدأناه

230
00:13:25,476 --> 00:13:27,770
الروس سيلتقطونك بواحدة من مروحياتهم

231
00:13:27,839 --> 00:13:30,001
في الخارج في  وسط مكان،
غير معروف يأخذونك إلى سفينتهم

232
00:13:30,035 --> 00:13:31,398
لن يكون لدينا أي تواصل بعد ذلك

233
00:13:31,466 --> 00:13:33,328
أنا أفهم ذلك

234
00:13:34,694 --> 00:13:38,652
إنّه وقت متأخر بعض الشيء لأسألك إذا
كنت تريدين حقا القيام بذلك

235
00:13:38,687 --> 00:13:40,316
دعيني فقط أقول

236
00:13:40,350 --> 00:13:44,309
ماتقومين به فعل شجاع جدا

237
00:13:44,343 --> 00:13:45,773
أنا فخور لأنني عرفتك

238
00:13:47,438 --> 00:13:49,732
أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه وداعا

239
00:13:51,364 --> 00:13:52,826
أنا سوف أراك على الإفطار

240
00:14:07,411 --> 00:14:09,799
ماذا عن "الهروب الكبير" ؟

241
00:14:09,801 --> 00:14:11,863
من الصعوبة الخروج من السفينة عبر الأنابيب

242
00:14:11,897 --> 00:14:13,759
نعم لقد حصلت على وجهة نظر هناك

243
00:14:13,827 --> 00:14:15,855
هل سبق لك أن شاهدت  "بابيلون"؟

244
00:14:15,890 --> 00:14:17,446
هل نحن فقط تقوم بنقرات (ستيف ماكوين)؟

245
00:14:17,487 --> 00:14:18,650
ماذا عن "الهروب من الكاتراز" ؟

246
00:14:18,685 --> 00:14:20,314
لكنت احتجت لدمية

247
00:14:20,382 --> 00:14:22,876
ماذا عن صاحب اللغة الإنجليزية السيئة هناك؟

248
00:14:22,944 --> 00:14:25,305
! عن ماذا تتحدثون ؟!
اصمتوا

249
00:14:47,136 --> 00:14:48,399
اخلعيها

250
00:15:02,576 --> 00:15:04,071
استديري

251
00:15:14,355 --> 00:15:15,551
جيد

252
00:15:20,943 --> 00:15:22,739
عينات من الفيروس

253
00:15:46,499 --> 00:15:48,061
حسنا ، احذر

254
00:15:55,018 --> 00:15:56,281
تعالي

255
00:16:05,798 --> 00:16:07,793
جهاز التتبع يعمل نرصد تحرك
في 15 عقدة ثابتة، يا سيدي

256
00:16:07,829 --> 00:16:09,458
يبدو وكأننا على متن السفينة الروسية

257
00:16:09,492 --> 00:16:10,889
فرق الإستخراج في طريقها

258
00:16:10,923 --> 00:16:13,351
وجدناك الان , يابن العاهرة

259
00:16:20,607 --> 00:16:22,269
(د.سكوت)

260
00:16:22,337 --> 00:16:26,195
لقد انتظرت طويلا لأرحب بك على متن سفينتي

261
00:16:26,230 --> 00:16:28,823
أنا لن أتحدث أكثر

262
00:16:28,892 --> 00:16:30,487
أو أفعل أية عمل

263
00:16:30,555 --> 00:16:32,218
حتى تحضر المحتجزين  لديك

264
00:16:32,253 --> 00:16:34,381
بالطبع ،لقد توقعت ذلك

265
00:16:40,405 --> 00:16:42,933
ماذا أنت فاعلة هنا ؟

266
00:16:53,615 --> 00:16:55,211
الان أنا فهمت

267
00:16:55,246 --> 00:16:57,707
لماذا الدكتورة الجيدة
وافقت على زيارتنا

268
00:17:00,371 --> 00:17:02,167
الإتفاق كان أنا بمقابلهم

269
00:17:02,201 --> 00:17:04,129
لقد أعطيت كلمتك بأنك ستدعهم يذهبون

270
00:17:04,164 --> 00:17:05,893
ليس قبل أن أتأكد

271
00:17:05,927 --> 00:17:07,723
أنك جلبت ما طلبته

272
00:17:09,022 --> 00:17:11,184
حسنا , أنا أفترض أن لديك مختبر

273
00:17:22,365 --> 00:17:24,161
(د.سكوت)

274
00:17:29,353 --> 00:17:32,912
لطيف جدا أن نراك مرة أخرى

275
00:17:32,947 --> 00:17:34,743
هل أعرفك ؟

276
00:17:34,777 --> 00:17:38,236
المؤتمر الأوروبي لعلم الفيروسات، 2011

277
00:17:38,271 --> 00:17:41,831
لقد تحدثت عن أساليب تثبيط تكتل خلايا الدم الحمراء

278
00:17:41,865 --> 00:17:44,059
مع الفيروسات التي تنتقل عن طريق المفصليات

279
00:17:44,095 --> 00:17:47,721
وبعد ذلك، وأنا قدمت
نفسي، وتصافحنا

280
00:17:47,755 --> 00:17:49,650
(نيلز سورنسن)

281
00:17:49,684 --> 00:17:52,278
أنا آسفة. لا أتذكر

282
00:17:52,313 --> 00:17:54,641
(كنت مع البروفيسور (لندبلوم

283
00:17:54,676 --> 00:17:56,272
أتذكر جوناس

284
00:17:56,306 --> 00:17:58,102
هل كنت في قسمه؟

285
00:17:58,136 --> 00:18:00,397
لفترة

286
00:18:00,433 --> 00:18:03,892
انه حقا ... لم يرى بوضوح

287
00:18:03,926 --> 00:18:08,350
ما كنت أحاول أن،

288
00:18:08,385 --> 00:18:11,478
على أي حال

289
00:18:11,546 --> 00:18:13,474
أود أن أدعوك للدخول لكن الفوضى عارمة

290
00:18:15,572 --> 00:18:19,132
في الواقع، من
المفترض عليهم التنظيف كل يوم

291
00:18:22,926 --> 00:18:26,386
....و أنا أخبرتهم أن الأشعة فوق البنفسجية والضوء يقتل الفيروس لكن

292
00:18:26,421 --> 00:18:28,715
أنت مصاب

293
00:18:28,750 --> 00:18:30,312
ليس بالضبط

294
00:18:30,347 --> 00:18:31,644
لكنك ليس لديك حتى الأعراض

295
00:18:31,678 --> 00:18:33,041
اممم

296
00:18:33,075 --> 00:18:34,738
ربما أستطيع الشرح

297
00:18:34,773 --> 00:18:36,169
إنه أنت

298
00:18:36,204 --> 00:18:39,098
أنت أضفت الجين البشري -
أجل -

299
00:18:40,396 --> 00:18:42,092
أنت حولت الفيروس إلى سلاح

300
00:18:42,159 --> 00:18:43,622
ماذا ؟ لا

301
00:18:43,657 --> 00:18:44,953
لا ، أنا لم أحوله

302
00:18:44,989 --> 00:18:48,615
كنت قريبا حقا إلى انجازا كبيرا

303
00:18:48,649 --> 00:18:50,977
أنا أضفت جيني إلى الفيروس

304
00:18:51,011 --> 00:18:53,139
ومن ثم حقنته مجددا في  دمي

305
00:18:53,174 --> 00:18:54,803
ولقد نجح ذلك

306
00:18:54,838 --> 00:18:58,065
...أنا منيع بالكامل . أنا فقط

307
00:18:58,099 --> 00:19:01,391
لم أكن أعرف بأنني
جعلت نفسي أيضا حامل للفيروس

308
00:19:01,427 --> 00:19:03,488
إذا أنت المريض رقم صفر؟

309
00:19:03,523 --> 00:19:04,886
لا، أنا لم أنشره

310
00:19:04,954 --> 00:19:07,082
أحاول إيجاد حل هنا

311
00:19:07,150 --> 00:19:08,946
أحاول إصلاحه، ويمكنني إصلاحه

312
00:19:08,980 --> 00:19:11,008
حالما أحصل على السلالة البدائية

313
00:19:11,043 --> 00:19:13,171
... إذا كان هذا -
أنت لا تفهم ما قمت به-

314
00:19:13,205 --> 00:19:15,766
العينة البدائية لن تعمل الآن

315
00:19:15,801 --> 00:19:17,597
الفيروس الذي قمت بإنشائه

316
00:19:17,631 --> 00:19:21,090
....التعديلات التي أجريتها
لقد جعلته أسوأ كثيرا

317
00:19:21,158 --> 00:19:24,084
ويمكن أن تأتي
إلى الأمام في أي لحظة

318
00:19:24,120 --> 00:19:25,749
أعني، لا بد أنك تعرف هذا

319
00:19:25,784 --> 00:19:27,547
لا، هذا كان بعد فوات الأوان

320
00:19:27,581 --> 00:19:29,210
كان هناك لا فائدة لي
إلى الأمام في هذه اللحظة ...

321
00:19:29,244 --> 00:19:31,040
لقد قتلت أربعة مليارات شخص

322
00:19:31,074 --> 00:19:32,870
أنا لم أفعل -
وأبدا لم تقدم  لهم الفرصة-

323
00:19:32,905 --> 00:19:35,066
لفهم كيف حدث ذلك؟-
لكن أستطيع الان -

324
00:19:35,101 --> 00:19:37,661
أعني يمكن أن أحل ذلك الآن-
لقد فات الآوان-

325
00:19:37,696 --> 00:19:39,259
لفد حللتها بالفعل

326
00:19:40,891 --> 00:19:42,220
أنا بالفعل صنعت اللقاح

327
00:19:42,256 --> 00:19:44,583
هذه كذبة -
تأكد بنفسك -

328
00:19:44,618 --> 00:19:47,478
مهلا،  ... لا ، أنت لا
يمكنك القيام بذلك، في الواقع

329
00:19:47,513 --> 00:19:48,542
هذا ملكي

330
00:19:48,567 --> 00:19:50,073
أود أن أتكلم
مع الأدميرال، من فضلك

331
00:19:50,075 --> 00:19:52,036
لا! إنها لن  تذهب إلى أي مكان

332
00:19:52,072 --> 00:19:53,701
أنت لا تستطيعين القيام بذلك بدوني

333
00:19:53,735 --> 00:19:55,498
هل أنت حقا تعتقد ذلك

334
00:19:55,532 --> 00:19:57,560
أن حمضك النووي سينقذ العرق البشري ؟

335
00:20:03,385 --> 00:20:05,380
(د.سكوت)

336
00:20:13,035 --> 00:20:14,797
غير معقول

337
00:20:14,832 --> 00:20:18,458
أنا أعني ،أنني لا أكاد أصدق أنها قبلتك

338
00:20:18,492 --> 00:20:20,620
أنت رجل متزوج

339
00:20:20,655 --> 00:20:22,650
وأنت في سلاح البحرية. هل أنت لا تفهم ما أقوله ؟

340
00:20:22,685 --> 00:20:25,146
لا اختلاط مع السيدات يا صديقي

341
00:20:34,830 --> 00:20:39,653
"غرفة سلالم. المرسى الجانبي، 0400."

342
00:20:39,722 --> 00:20:41,251
تعرف أين هو ؟

343
00:20:41,286 --> 00:20:43,314
لدي فكرة

344
00:20:43,382 --> 00:20:45,277
أولا نتخلص من هذا الرجل

345
00:20:45,312 --> 00:20:47,441
وهناك اثنان من الحراس على المسار ب

346
00:20:47,475 --> 00:20:49,637
تبا لقد اضطر إلى إرسالها

347
00:20:49,671 --> 00:20:51,467
حقا ؟أنا أعني  لقد كنت واقفا هناك

348
00:20:51,502 --> 00:20:52,964
لقد كانت تستطيع تمرير الملاحظة لي بسهولة

349
00:20:53,031 --> 00:20:54,594
تيكس) انها الرابعة)

350
00:20:56,692 --> 00:20:57,955
فهمت

351
00:21:11,747 --> 00:21:13,309
لقد كذبت علي

352
00:21:13,344 --> 00:21:15,206
أنا أخذتك معي لأنك أخبرتني

353
00:21:15,240 --> 00:21:17,635
انها لم تكن قادرة على
النجاح بدونك

354
00:21:17,703 --> 00:21:21,096
الآن أكتشف أنك أهدرت
وقتي ومواردي

355
00:21:21,163 --> 00:21:24,789
هل تعتقد حقا أنني أبقيت
نفسي هنا من أجل لا شيء؟

356
00:21:24,824 --> 00:21:28,183
أنا أخبرك ، أيها الأدميرال لقاحها لن يعمل

357
00:21:28,218 --> 00:21:29,714
أنت لا تزال بحاجتي

358
00:21:29,749 --> 00:21:32,643
هذا صحيح أنا أحتاجك

359
00:21:35,778 --> 00:21:38,281
لا .مالذي يحدث؟

360
00:21:38,282 --> 00:21:40,795
كوستيا؟ ماذا تفعل؟

361
00:21:40,796 --> 00:21:42,325
(د.سكوت)

362
00:21:42,351 --> 00:21:44,526
كوسيتا، اختر شخص آخر ، لماذا أنا

363
00:21:44,920 --> 00:21:46,186
لماذا أنا ؟

364
00:21:57,533 --> 00:22:00,498
انتظر ... لا يجب عليك القيام بهذا

365
00:22:02,135 --> 00:22:05,485
!اوه, يا إلاهي. لا

366
00:22:27,448 --> 00:22:29,909
الان نحن سنختبر اللقاح

367
00:22:32,816 --> 00:22:36,043
لا. ليس هناك ، ليس معه ، أرجوكم

368
00:22:37,725 --> 00:22:41,353
أخي ستعرف كبطل
في جميع الأوقات

369
00:22:41,354 --> 00:22:44,215
أول من يتم تلقيحهم ضد
"الموت الصارخ"

370
00:22:44,240 --> 00:22:46,039
أنا جدا فخور بك

371
00:22:47,646 --> 00:22:50,540
ماذا تنتظر؟ إفعل ذلك

372
00:23:12,266 --> 00:23:15,164
الضفدع ويسكي، 1 العودة 9
الضفدع ويسكي، 1 العودة 9

373
00:23:15,198 --> 00:23:16,594
على أهبة الإستعداد

374
00:23:16,629 --> 00:23:19,289
جارية

375
00:23:19,324 --> 00:23:21,519
دعونا نأمل أنها أوصلت تلك الملاحظة

376
00:23:27,610 --> 00:23:29,937
مرتاح ؟

377
00:23:29,973 --> 00:23:32,467
عندما كنت صبيا، أنا تشاركت غرفة
ليست أكبر من هذه بكثير

378
00:23:32,502 --> 00:23:34,397
مع خمسة اشقاء وشقيقات

379
00:23:34,432 --> 00:23:37,891
لم يكن والدي
من بين النخبة السياسية

380
00:23:37,925 --> 00:23:40,552
لقد نشأنا معتادين على الأحياء الضيقة

381
00:23:40,621 --> 00:23:42,384
مع البرد , والجوع

382
00:23:42,451 --> 00:23:45,777
أوه، هذه  قصة حقيقية عاطفية  لتخبرنا بها

383
00:23:45,811 --> 00:23:47,607
ألا يتوقعون أن تعود مجددا إلى ترانسيلفانيا

384
00:23:47,641 --> 00:23:49,570
قبل الشروق ؟

385
00:23:52,400 --> 00:23:56,857
(هذا اللقاح الذي طورته (د.سكوت

386
00:23:56,892 --> 00:23:59,786
هو الآن احد أعظم
السلع الأساسية في العالم

387
00:23:59,821 --> 00:24:02,548
كل يوم تزداد قيمته

388
00:24:02,582 --> 00:24:05,675
وأولئك الذين لم يصابوا بعد
يكبرون يائسين لذلك

389
00:24:05,711 --> 00:24:08,571
و هو ملكي

390
00:24:08,605 --> 00:24:11,832
الحلم الأميركي.
أليس هذا التعبير؟

391
00:24:11,866 --> 00:24:15,126
أعتقد أنه تاه في الترجمة

392
00:24:15,161 --> 00:24:18,653
وبمجرد أن أنجح
بإختبار اللقاح

393
00:24:18,721 --> 00:24:24,044
أنا على الأرجح سأقتلكم جميعا و سأدمر سفينتكم

394
00:24:24,078 --> 00:24:28,436
لكن... ربما هناك طريقة أخرى

395
00:24:28,470 --> 00:24:31,031
الطريقة التي يمكن أن تساعدك
وبحارتك  ، وأصدقائك،

396
00:24:31,099 --> 00:24:33,860
وعائلاتكم

397
00:24:33,895 --> 00:24:38,120
لديك الشجاعة،  سفينة من الدرجة الأولى

398
00:24:38,154 --> 00:24:41,713
طاقم الذي سوف يتبعك إلى أينما تقول

399
00:24:41,748 --> 00:24:45,673
أعتقد أننا يمكننا أن نعمل بشكل جيد معا

400
00:24:45,707 --> 00:24:49,267
نحقق الكثير سويا

401
00:24:55,391 --> 00:24:57,585
(اسمي هو (توماس تشالندر

402
00:24:57,620 --> 00:25:00,380
قائد , البحرية الأمريكية

403
00:25:00,449 --> 00:25:05,805
الرقم التسلسلي 4242022634

404
00:25:08,235 --> 00:25:11,095
(كان حديث جيد، (بوريس

405
00:25:11,129 --> 00:25:13,225
..إذا كان هناك أي شيء آخر

406
00:25:13,260 --> 00:25:16,253
حسنا، نود أن تحصل على بعض أغمضة العين

407
00:25:22,743 --> 00:25:24,206
عشر دقائق، يا سيدي

408
00:25:24,240 --> 00:25:25,802
السيد المسئول, ماهو شعورك؟

409
00:25:25,838 --> 00:25:27,366
خائفا حتى الموت، يا سيدي

410
00:25:27,435 --> 00:25:29,729
حسنا، أنت لست وحدك، أنا متأكد

411
00:25:29,797 --> 00:25:32,790
لا، يا سيدي. لست وحدي.

412
00:25:32,826 --> 00:25:34,055
أجل

413
00:25:40,945 --> 00:25:43,539
معكم الضابط التنفيذي

414
00:25:45,104 --> 00:25:46,866
..إذا

415
00:25:49,596 --> 00:25:51,325
اثنين من البحارة مشيا إلى حانة

416
00:25:55,020 --> 00:25:56,783
وكلاهما خرج

417
00:25:59,812 --> 00:26:01,807
سوف نستعيد رجالنا مجددا

418
00:26:01,875 --> 00:26:03,970
سوف نستعيد القائد مجددا

419
00:26:04,004 --> 00:26:05,533
هذا كل شيء

420
00:26:10,693 --> 00:26:13,121
حركوا السفينة بحذر إلى موضعها للإلتقاط فريق الإستخراج

421
00:26:13,188 --> 00:26:14,851
أجل ،سيدي

422
00:26:16,050 --> 00:26:17,812
فكرت أن أستفتح بنكتة

423
00:26:17,847 --> 00:26:19,509
لقد كانت جيدة ياسيدي

424
00:26:27,937 --> 00:26:29,417
عفوا

425
00:26:29,419 --> 00:26:31,740
أنا بحاجة لإستخدام الحمام

426
00:26:44,767 --> 00:26:46,130
الان تستطيع تقبيل مؤخرتي

427
00:27:28,055 --> 00:27:31,891
أنا لا أود أن أخرب النهاية بالنسبة لك

428
00:27:31,892 --> 00:27:34,743
لكن لقاحك لن يعمل

429
00:27:35,708 --> 00:27:37,536
أليس هذا صحيح ، (ديمتري) ؟

430
00:27:37,572 --> 00:27:39,933
أنت لا تشعر جيدا، هاه؟

431
00:27:39,967 --> 00:27:42,694
الفيروس بالفعل حاز عليك بقبضته

432
00:28:12,310 --> 00:28:14,172
لقد وصل الفرسان

433
00:28:14,207 --> 00:28:15,803
هل أنت بخير ،سيدي ؟

434
00:28:15,838 --> 00:28:17,967
أنا بخير هل هذه فكرتك يا (بيرك) ؟

435
00:28:18,001 --> 00:28:20,561
لا يمكن أن تحصل على كل الفضل
ولكن أنا سعيد لوجودي هنا، يا سيدي

436
00:28:20,597 --> 00:28:22,725
حسنا سنتحدث حول هذا لاحقا

437
00:28:22,760 --> 00:28:24,322
? (أين (د.سكوت

438
00:28:24,356 --> 00:28:26,550
يجب أن يكون المختبر مستوى واحد للأسفل في الخلف

439
00:28:26,586 --> 00:28:28,215
سنقوم باصطحابها في
طريقنا إلى نقطة الإستخراج

440
00:28:28,250 --> 00:28:29,712
قبالة مدرج الطيران-
لنتحرك-

441
00:28:56,600 --> 00:28:58,063
كدقة الساعة

442
00:29:12,373 --> 00:29:14,136
الادغة ,معك مخلب النمر

443
00:29:14,170 --> 00:29:16,332
التجمع بنقطة واحدة للذهاب . الطرد في متناول اليد

444
00:29:16,366 --> 00:29:18,761
الانتقال إلى نقطة التجمع الثانية ؟ هل تلقيت -
تلقيت ذلك -

445
00:29:18,828 --> 00:29:20,923
....لا , سيدي , المختبر

446
00:29:20,958 --> 00:29:22,953
سيدي , المختبر من هذا الطريق

447
00:29:25,084 --> 00:29:27,113
أيها القائد , هذه مقطورة الضابط

448
00:29:27,147 --> 00:29:29,275
سيدي ? سيدي ؟

449
00:29:29,310 --> 00:29:30,772
سيدي , مالذي تبحث عنه ؟

450
00:29:30,807 --> 00:29:32,336
(آاسمك)

451
00:29:35,798 --> 00:29:38,193
تريدين مغادرة هذه السفينة تعالي معي الان

452
00:29:52,836 --> 00:29:56,063
(كوستتي ، كروز ، أريد منكم مرافقة السيدة (توفيت

453
00:29:56,097 --> 00:29:58,199
وابنتها الى
نقطة الاستخراج

454
00:29:58,224 --> 00:29:58,824
أجل ،سيدي

455
00:29:58,825 --> 00:30:02,750
البقية منكم ، معي. اننا
ذاهبون  لنخرج د.سكوت

456
00:30:10,258 --> 00:30:11,721
لقد هرب الأمريكيون

457
00:30:11,747 --> 00:30:13,283
سقط ثلاثة من رجالنا

458
00:30:13,308 --> 00:30:15,446
! لا تقم بتشغيل الإنذارات

459
00:30:16,643 --> 00:30:19,332
لا ينبغي أن يعرفوا أننا نبحث عنهم

460
00:30:19,334 --> 00:30:21,270
أغلق جميع الأبواب واعثر عليهم

461
00:30:21,272 --> 00:30:26,013
ولكن لا تستخدم اللا سلكي  القائد تشالندر يتحدث الروسية

462
00:30:26,039 --> 00:30:27,428
أجل ،سيدي

463
00:30:27,850 --> 00:30:30,685
(و أحضر لي (د.سكوت

464
00:30:33,465 --> 00:30:35,393
خالي

465
00:31:04,644 --> 00:31:06,440
أنت تعالي معي .....الان

466
00:31:06,475 --> 00:31:09,202
نيكولاي

467
00:31:15,625 --> 00:31:18,819
ولكن أنا لا أزال بحاجة لاعطائه
الجزء الثاني من لقاحه

468
00:31:18,853 --> 00:31:21,779
أدميرال يريدك
يجب أن تأتي معي الآن

469
00:31:21,815 --> 00:31:25,441
ولكن أذا غادرنا الغرفة وفشل إختبار اللقاح

470
00:31:25,507 --> 00:31:29,832
روسكوف سوف يقتل كل من أنا وأنت

471
00:31:38,684 --> 00:31:40,746
إفعليها بسرعة

472
00:32:25,537 --> 00:32:27,333
لا! مهلا، مهلا ... سيخترق البلاستيك

473
00:32:27,367 --> 00:32:30,493
الجميع على هذه السفينة سيموت... أنت أولا

474
00:32:32,159 --> 00:32:33,754
لقد ساعدتك

475
00:32:36,152 --> 00:32:37,781
سيدتي، إنه نحن أسقطي سلاحك

476
00:32:39,612 --> 00:32:41,374
دكتورة ، ضعي السلاح جانبا

477
00:32:46,367 --> 00:32:48,096
سأكون ملعون

478
00:32:51,858 --> 00:32:54,917
دولفين , معكم مخلب النمر
نقطة التجمع اثنين مستعدة للذهاب

479
00:33:29,493 --> 00:33:31,888
ها نحن. تحركوا للخارج

480
00:33:31,923 --> 00:33:33,652
دعونا نذهب ،دعونا نذهب ، دعونا نذهب

481
00:33:33,685 --> 00:33:35,948
فقدنا قوة الدفع ، أدميرال

482
00:33:47,889 --> 00:33:51,761
قارب إنقاذهم  على الأرجح
اقترب من مؤخرة السفينة

483
00:33:51,786 --> 00:33:55,975
أريد تغطية  كل شبر من سطح السفينة في الخلف

484
00:33:55,977 --> 00:33:58,976
الأمريكيون لن يغادروا السفينة

485
00:34:00,173 --> 00:34:02,335
أستطيع أن أشم رائحة هواء البحر تقريبا

486
00:34:02,369 --> 00:34:03,965
كنت أعرف أننا سوف نجعل منك بحارا

487
00:34:16,046 --> 00:34:18,474
اللادغة , معكم مخلب النمر
هل أنتم في موقعكم ؟

488
00:34:18,508 --> 00:34:19,938
هذا مؤكد

489
00:34:19,972 --> 00:34:22,733
تريثوا

490
00:34:22,767 --> 00:34:25,295
من المستحيل أنهم لم يتحققوا منا بعد

491
00:34:25,329 --> 00:34:26,792
سيدي ؟

492
00:34:26,860 --> 00:34:28,423
!! لا يوجد إنذار

493
00:34:28,458 --> 00:34:32,051
ولا مكالمة واحدة
لا شيء عبر الاسلكي؟

494
00:34:32,085 --> 00:34:34,613
إنهم ينتظروننا  على
الجانب الآخر من تلك الفتحة

495
00:34:34,647 --> 00:34:37,573
مؤخرة السفينة مفخخة ، نحن نحتاج إلى إيجاد مخرج جديد خارج السفينة الان

496
00:34:37,641 --> 00:34:39,902
اللادغة , مخلب النمر
المخرج الأساسي مفخخ

497
00:34:39,937 --> 00:34:42,232
أنا أكرر... أوسكار ليس جيدا

498
00:34:48,751 --> 00:34:51,764
أين هم؟ بلغ فورا

499
00:34:51,882 --> 00:34:53,672
هل أحد منكم شاهدهم ؟

500
00:34:53,790 --> 00:34:55,502
!! أنا أسألكم

501
00:34:55,503 --> 00:34:57,015
لقد إكتشف  أننا كنّا في انتظاره

502
00:34:57,017 --> 00:35:01,598
تقسيم الحراس والموانئ والميمنة
ابحثوا عن قارب الإنقاذ و دمروه

503
00:35:01,600 --> 00:35:03,995
ذكي جدا , أيها القائد

504
00:35:28,586 --> 00:35:30,929
إنهم هنا. دعنا نذهب
! دعونا نذهب دعونا نذهب

505
00:35:32,213 --> 00:35:34,408
ابقوا هنا

506
00:35:40,465 --> 00:35:41,695
من هنا سيدتي -
هيا ، هيا ،هيا-

507
00:35:41,730 --> 00:35:43,293
عزيزتي , كوني شجاعة-
أمي -

508
00:35:43,327 --> 00:35:45,855
قفوا هنا . قفوا ...قفوا هنا -
السلم -

509
00:35:45,889 --> 00:35:48,483
إعبري من خلاله

510
00:35:48,551 --> 00:35:50,713
حسنا تعالي معي

511
00:36:05,023 --> 00:36:07,917
إنخفضي  للأسفل ،للأسفل

512
00:36:25,486 --> 00:36:27,082
خالي

513
00:36:32,954 --> 00:36:35,600
أنت غير كفء أيها الأبلهه

514
00:36:36,338 --> 00:36:39,130
لماذا لا تستطيع إيجادهم ؟

515
00:36:46,014 --> 00:36:49,344
إعثر عليهم , أنا قلت إعثر عليهم

516
00:36:55,176 --> 00:36:56,998
غرفة المحركات ، معكم القائد

517
00:36:56,999 --> 00:37:00,925
إجعل المحركات تعمل بطاقتها القصوى قدما إلى الأمام

518
00:37:02,424 --> 00:37:06,693
إتهم يفروون منا إنهم ينزلقون من بين أصابعنا

519
00:37:14,001 --> 00:37:19,749
أريد وضع فوري على
نظام الرادار والمتفجرات ! إذهب!

520
00:37:23,020 --> 00:37:24,683
حصلت على رؤية

521
00:37:38,526 --> 00:37:40,521
اشتبكوا

522
00:37:49,674 --> 00:37:51,104
!!داني ), إفعلها )

523
00:38:43,380 --> 00:38:45,574
لفد فجرتهم ،يا رجل

524
00:38:45,610 --> 00:38:47,305
!!أنت حقا فجرتهم

525
00:38:48,671 --> 00:38:51,432
لقد فعلناها , سيدي

526
00:38:51,466 --> 00:38:53,727
لقد فعلناها

527
00:38:53,762 --> 00:38:55,491
كويستتي

528
00:38:56,856 --> 00:39:00,548
كويستتي تحدث إلي، يا صاح تحدث إلي

529
00:39:00,584 --> 00:39:01,947
لقد تلقى طلقة

530
00:39:01,981 --> 00:39:04,907
كويستتي، هيا ،إبقى معي

531
00:39:04,943 --> 00:39:06,205
مهلا

532
00:39:16,390 --> 00:39:18,251
إدخل

533
00:39:32,495 --> 00:39:34,956
أبي
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


