﻿1
00:00:11,678 --> 00:00:12,596
(يا (بوتر

2
00:00:13,434 --> 00:00:16,488
لقد اصطدت ظبياً! ولك نصفه

3
00:00:17,088 --> 00:00:19,043
(لا تقترب ، (جِد

4
00:00:19,045 --> 00:00:21,879
جيني) اُصيبت به. . . الإنفلونزا الحمراء)

5
00:00:21,880 --> 00:00:24,544
تعثّرت على جثّة بجدول الوادي

6
00:00:24,545 --> 00:00:26,062
"X"لم ترى الـ

7
00:00:28,988 --> 00:00:30,565
لن أتركك تجوع

8
00:00:33,580 --> 00:00:34,877
سأترك لك الظبي

9
00:00:56,600 --> 00:00:58,565
جدّي , ماذا جلبت معك؟

10
00:00:58,567 --> 00:01:00,513
البحث كان صعب إلى حدّ ما
اليوم , يا أطفال

11
00:01:01,013 --> 00:01:04,086
وجهة نظري سيستغرق يوم
كامل، لكن النتيجة النهائية

12
00:01:04,087 --> 00:01:05,983
مجهّزه بالكامل ومهجوره تماماً

13
00:01:06,008 --> 00:01:06,921
أحبّ هذه

14
00:01:06,922 --> 00:01:09,158
دعنا نضع كلّ شيء في المخزن

15
00:01:09,488 --> 00:01:12,142
سريعة التلف في الأمام، والسلع
المعلّبة في الخلف

16
00:01:12,143 --> 00:01:13,690
وتلك للفطور

17
00:01:15,038 --> 00:01:17,633
لا يجب عليكِ أن تذهبي
بعيداً لوحدك

18
00:01:17,658 --> 00:01:19,704
أعتقد بأني رأيت متجر للإكترونيات هناك

19
00:01:19,770 --> 00:01:22,565
يمكن أن أعود غدا وأحصل على
الجزء الذي تحتاج

20
00:01:22,589 --> 00:01:25,260
ـ ما هو , إنبوب مفرغ؟
ـ لن تذهبي

21
00:01:25,730 --> 00:01:27,986
(إنهُ فرصتنا الوحيدة للتواصل مع (توم

22
00:01:28,925 --> 00:01:29,923
إنهُ إبنك

23
00:01:30,612 --> 00:01:32,418
إذا كان بإمكان أي شخص البقاء على قيد
الحياة، فإنه سيكون ذلك الشخص

24
00:01:38,937 --> 00:01:41,792
إنهُ مكثّف، وليس إنبوب مفرغ

25
00:01:43,130 --> 00:01:44,228
وخذي معكِ سلاح

26
00:01:45,227 --> 00:01:46,055
حسناً سيدي

27
00:01:54,242 --> 00:01:59,932
<font color="#800000" face="FS_Africa">: ترجمة
King Nawaf - أبــو الــهـش</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


28
00:02:01,748 --> 00:02:03,774
الجنازة ستكون في الـ9:00

29
00:02:04,813 --> 00:02:07,698
سيكون لدينا سبعة رماة وضباط في
نصف الصاري

30
00:02:08,347 --> 00:02:10,133
سيكون وداع بطل

31
00:02:12,490 --> 00:02:14,586
إنهُ أراد أن يعوض ما فعله

32
00:02:16,004 --> 00:02:17,381
إنهُ لم يكن كذلك

33
00:02:18,549 --> 00:02:20,445
ضحى بحياته من أجلي

34
00:02:21,285 --> 00:02:23,361
لقد ضحى بـ حياته من أجل المهمّة

35
00:02:25,288 --> 00:02:26,595
. . . والآن نحن أحرار

36
00:02:28,243 --> 00:02:29,321
. لـ إنهائها

37
00:02:34,053 --> 00:02:36,818
.تهانينا، أيها الرجل الصغير
وظيفتك هنا انتهت

38
00:02:37,217 --> 00:02:40,330
يمكنني في الحقيقة أن أستفيد من بعض
المساعدة مع هذه الصناديق

39
00:02:40,332 --> 00:02:43,086
يمكن أن تضعهم فوق هناك. شكرا لكم

40
00:02:43,087 --> 00:02:44,125
في خدمتك

41
00:02:45,403 --> 00:02:47,599
مساحة أكثر قليلا بين تلك الأسِرّة، رجاء

42
00:02:49,147 --> 00:02:52,250
إذاً , .. إنّ البعض يتساءلون

43
00:02:52,251 --> 00:02:53,528
ما هذا كله

44
00:02:53,968 --> 00:02:55,914
حقل تجارب بشري شيءٍ ما مثل ذلك ؟

45
00:02:55,925 --> 00:02:58,620
أعني، أساسا، ستصيبي
،الطاقم بالفيروس

46
00:02:58,644 --> 00:02:59,802
لـ تري ماذا يحدث؟

47
00:03:00,277 --> 00:03:02,083
حسنا، ليس كل الطاقم

48
00:03:02,953 --> 00:03:06,337
ستّة أفراد مختلفين في نوع الدمّ
والعلامات الوراثية

49
00:03:06,347 --> 00:03:08,811
،أولا ندير النموذج الأولي من اللقاح

50
00:03:08,813 --> 00:03:11,069
ثمّ نحقن كلّ منهم بالفيروس

51
00:03:14,613 --> 00:03:16,449
. . . يجب أن أخبرك

52
00:03:17,727 --> 00:03:20,472
لا أعرف إذا الناس سيصطفون لذلك

53
00:03:23,777 --> 00:03:25,344
حسناً، هذا ليس قِسمي

54
00:03:31,823 --> 00:03:33,609
هذا آخر ما سجّلنا

55
00:03:35,008 --> 00:03:37,952
مرحبا؟ هل هناك أي احد يستمع؟

56
00:03:38,731 --> 00:03:40,048
(اسمي هو (دومينيك

57
00:03:40,758 --> 00:03:44,811
نحن محصورون على متن قارب
"غرب جزيرة "جامايكا

58
00:03:45,709 --> 00:03:47,176
هناك 50 منّا

59
00:03:47,836 --> 00:03:49,662
الكثير مرضى. نحتاج إلى مساعدة

60
00:03:50,291 --> 00:03:53,345
ـ اطفئه
ـ أي احد. رجاء

61
00:03:56,630 --> 00:03:59,085
إعتقدت بأنّني أردت سماع صوته مره أخرى

62
00:04:00,144 --> 00:04:01,341
لكن ليس كذلك

63
00:04:06,084 --> 00:04:08,199
لا بدّ وأنهُ كان صعب جدا

64
00:04:08,201 --> 00:04:10,197
لـ أن تستمع إلى كلّ تلك المعاناة

65
00:04:13,222 --> 00:04:15,168
هل أنتي متأكّده بأنكِ تريدي أن تكوني هناك؟

66
00:04:15,398 --> 00:04:16,785
لمشاهدة التجارب؟

67
00:04:19,551 --> 00:04:22,356
سيكون جزء من دمّي يتدفّق
خلال أولئك الناس

68
00:04:24,403 --> 00:04:26,459
يجب أن أرى إذا كان سيعمل

69
00:04:36,053 --> 00:04:36,801
. . . استعد

70
00:04:38,009 --> 00:04:38,797
. . . صوّب

71
00:04:39,986 --> 00:04:40,724
! اطلــق

72
00:04:41,473 --> 00:04:42,191
. . . استعد

73
00:04:43,310 --> 00:04:44,098
. . . صوّب

74
00:04:45,327 --> 00:04:46,105
! اطلــق

75
00:04:49,350 --> 00:04:50,128
! اطلــق

76
00:05:06,390 --> 00:05:08,306
كيف سنطلب منهم القيام بذلك؟

77
00:05:08,597 --> 00:05:09,933
ليس لدينا الوقت أو المصادر

78
00:05:09,934 --> 00:05:12,997
ـ للتجنيد من أي مكان آخر
ـ أعرف، لكن ستّة أشخاص؟

79
00:05:12,999 --> 00:05:15,084
ليس لديها المعدات الكافية
لتحمّل محجر صحي

80
00:05:15,085 --> 00:05:16,781
،لأكثر من بضعة أيام

81
00:05:16,783 --> 00:05:19,018
وهو وقت كافي لتجربة واحدة

82
00:05:19,019 --> 00:05:21,464
مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص
في ذلك المختبر

83
00:05:24,889 --> 00:05:26,436
حسنا، يجب عليّ أن أتطوّع

84
00:05:27,854 --> 00:05:30,049
لقد خاطرنا بكلّ شيء لحماية
مؤخرتك الآسفه

85
00:05:30,050 --> 00:05:31,326
لكي يمكن أن تقود

86
00:05:31,328 --> 00:05:33,124
ما نوع الرسالة التي تريد إرسالها؟

87
00:05:34,113 --> 00:05:35,868
حصلت على الرتبة، هلّ
بالإمكان أن تبقى حتى النهاية؟

88
00:05:35,870 --> 00:05:37,716
و الآخرون يمكن أن يكونوا حقل تجارب؟

89
00:05:37,741 --> 00:05:38,749
القائد على حق

90
00:05:39,204 --> 00:05:40,901
شخص ما من القيادة

91
00:05:40,925 --> 00:05:43,001
. . نحتاجه لـ أن يتطوّع لوضع مثال

92
00:05:43,487 --> 00:05:46,372
لهذا السبب أنا بالفعل
عند (د.سكوت) للقيام بعملها عليّ

93
00:05:47,011 --> 00:05:49,835
. . . على ما يبدو أني أطابق ما تحتاج

94
00:05:49,836 --> 00:05:52,141
أمريكي أفريقي، ذكر أكبر من 40

95
00:05:52,142 --> 00:05:53,988
ـ معمدان جنوبي
"ـ "ماستر تشيف

96
00:05:53,999 --> 00:05:56,135
،مع كلّ الإحترام المستحق، أيها السادة
لقد تم بالفعل

97
00:05:56,484 --> 00:05:58,539
ولا تعلم حتى إذا كنت مطابق

98
00:05:58,541 --> 00:05:59,678
الطاقم يحتاجك

99
00:05:59,679 --> 00:06:01,955
بشكل من الأشكال، أكثر من أي واحد منا

100
00:06:01,965 --> 00:06:03,562
أقدّر المشاعر تلك، سيدي

101
00:06:03,586 --> 00:06:05,822
لكن كلاكما تعرفان بأنّهم بحاجتنا جميعاً

102
00:06:05,908 --> 00:06:07,345
و يمكن الإستغناء عنا كلنا

103
00:06:09,592 --> 00:06:12,156
حسناً ، انشر الخبر
نحتاج لمتطوعين

104
00:06:12,157 --> 00:06:14,702
علم الطاقم بأنه سيكون
سرّي جدا

105
00:06:14,873 --> 00:06:16,769
لا أريد لأي أحد أن يشعر بالضغط

106
00:06:17,578 --> 00:06:18,416
حسناً سيدي

107
00:06:23,278 --> 00:06:25,304
أخبرتك ، الله وضعني هنا لسبب

108
00:06:26,443 --> 00:06:27,640
ربما هذا هو

109
00:06:32,572 --> 00:06:34,219
دعونا فقط نضعها هناك

110
00:06:34,689 --> 00:06:35,437
شكراً

111
00:06:36,046 --> 00:06:36,973
مرحبا، أيها القائد

112
00:06:36,975 --> 00:06:38,761
يبدو بأنكِ تتأقلمي هنا جيداً

113
00:06:39,211 --> 00:06:41,336
حسنا، إعتقدت بأنّني يمكن أن أكون مفيدة

114
00:06:41,337 --> 00:06:42,354
كيف (إيفا)؟

115
00:06:42,355 --> 00:06:44,990
إنها بخير. شكرا لك

116
00:06:48,095 --> 00:06:49,941
أحتاج كرسيين حول هذه الطاولات

117
00:06:49,966 --> 00:06:51,553
والإستفتاءات الطبية

118
00:06:52,608 --> 00:06:53,416
أنا

119
00:06:54,125 --> 00:06:56,241
لم تتح لي الفرصة لـ أشكرك

120
00:06:56,751 --> 00:06:58,398
. . لـ ما فعلت لعائلتي

121
00:06:58,422 --> 00:06:59,909
بعد ما فعلتُ لك

122
00:07:00,694 --> 00:07:02,940
القائد (سلاتيري) قال بأنّك
كنت مفيد جدا

123
00:07:02,964 --> 00:07:04,541
بينما كنت في إجازة

124
00:07:05,016 --> 00:07:05,764
. . . لا يزال

125
00:07:07,552 --> 00:07:09,089
لا أستحقّ ما فعلت لي

126
00:07:10,776 --> 00:07:12,273
دعنا ننهي ما بدأنا

127
00:07:19,651 --> 00:07:21,406
أيّ تاريخ مع الإصابات الخطيرة؟

128
00:07:21,408 --> 00:07:23,753
لا سيدي. لم ينكسر حتى عظم

129
00:07:23,764 --> 00:07:27,197
أيّ أعراض تشبه الإنفلونزا؟ أوجاع أو آلام؟

130
00:07:27,198 --> 00:07:28,635
المؤلم فقط هو القيام بما عليّ

131
00:07:37,451 --> 00:07:39,058
لم أتوقع هذا العدد

132
00:07:40,705 --> 00:07:43,529
هل تعتقد حقا بأنّك قابل للتطوّع

133
00:07:43,530 --> 00:07:46,524
وأنت بالكاد نجوت من حمّى الضنك
الأسبوع الماضي؟

134
00:07:46,854 --> 00:07:48,650
أنتِ لا تريدي حتى أن تختبري دمّي؟

135
00:07:49,450 --> 00:07:50,428
!(داني)

136
00:07:52,804 --> 00:07:54,351
"أبحث عن "كوباكابانا

137
00:07:54,711 --> 00:07:56,657
أي أحد يخبرني الإتّجاه الصحيح؟

138
00:08:03,556 --> 00:08:05,422
ملكة حصاد 2008؟

139
00:08:06,221 --> 00:08:07,967
لم تخبرينني بأنكِ من العائلة الملكية

140
00:08:09,725 --> 00:08:12,070
د(سكوت) تقول بأنّنا قد نكون
هناك بضعة أيام

141
00:08:12,095 --> 00:08:14,381
لذا يجب أن نأخذ أيّ شئ مهم

142
00:08:14,746 --> 00:08:17,241
أعتقد بأنها تريدنا أن يكون معنا
شيء عاطفي

143
00:08:17,911 --> 00:08:19,238
في حالة حدوث أي مشكلة

144
00:08:29,092 --> 00:08:31,138
ستقدّميني إليها يوماً ما

145
00:08:34,772 --> 00:08:35,640
شكراً لك

146
00:08:37,617 --> 00:08:39,513
لعدم المحاولة لإقناعني بالعدول عن هذه

147
00:09:00,128 --> 00:09:01,524
لذا لقد أُعطيتم

148
00:09:01,526 --> 00:09:04,849
ما ندعوه بـ نموذج التمويه

149
00:09:04,850 --> 00:09:07,943
سيرتبط مع الفيروس ويبقيه محتلّ

150
00:09:07,945 --> 00:09:10,620
بينما يخلق نظامكم الأجسام المضادة

151
00:09:10,630 --> 00:09:12,207
ما يحتاج لهزيمته

152
00:09:12,966 --> 00:09:15,411
سأذكّركم بأنّكم ستواجهون
من المحتمل

153
00:09:15,413 --> 00:09:18,357
بعض الآثار الجانبية المشابهة
، للمراحل المبكّرة للفيروس

154
00:09:18,382 --> 00:09:23,208
لذا . . . بعض الصداع والحمّى
والإعياء

155
00:09:23,488 --> 00:09:25,025
مثل صداع جيد من الكحول

156
00:09:25,205 --> 00:09:27,201
أيها السيدات والسادة، متعتكم

157
00:09:27,226 --> 00:09:28,683
للأيام الثلاثة التالية

158
00:09:35,168 --> 00:09:37,693
. . . فقط أود أن أقول ذلك

159
00:09:39,261 --> 00:09:40,239
. . . أنتم جميعاً

160
00:09:42,296 --> 00:09:43,683
أُناسٌ رائعين

161
00:09:45,660 --> 00:09:46,528
. . . و

162
00:09:49,613 --> 00:09:50,960
. . . و شرف لي لـ

163
00:09:52,718 --> 00:09:53,566
إنهُ شرفٌ لي

164
00:09:57,629 --> 00:09:59,026
حسنا، سأراكم هناك

165
00:12:20,593 --> 00:12:21,671
!توقّفي هناك

166
00:12:23,099 --> 00:12:24,107
!إبقِ بمكانك

167
00:12:24,397 --> 00:12:27,640
أحتاج "أولمبيا". أرجوك. أرجوك

168
00:12:27,641 --> 00:12:28,449
ساعدني

169
00:12:29,139 --> 00:12:30,495
لا تقتربي أكثر من ذلك

170
00:12:30,496 --> 00:12:32,292
أحتاج "أولمبيا". أرجوك ساعدني . أرجوك

171
00:12:32,317 --> 00:12:33,614
!توقّفي هناك

172
00:12:34,070 --> 00:12:36,295
"أرجوك. أحتاج "أولمبيا

173
00:12:36,296 --> 00:12:38,991
ـ "أولمبيا" لا تستطيع مساعدتك
ـ أرجوك

174
00:12:50,402 --> 00:12:51,679
!أي أحد هناك؟

175
00:12:52,249 --> 00:12:55,183
!أي أحد هناك؟ ! اظهر نفسك فوراً

176
00:12:58,588 --> 00:12:59,586
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

177
00:13:00,714 --> 00:13:02,950
أعتقد بأنّك قلت بأن هذه المنطقة
!كانت نظيفة

178
00:13:03,320 --> 00:13:06,253
لقد كانت . لا أعرف كيف
عبرت، يا رجل

179
00:13:06,255 --> 00:13:08,351
اللعنه، نحن بحاجة لإحكام الحدود

180
00:13:10,837 --> 00:13:13,471
ـ أعطيني ذلك
ـ سندقّق ثانية

181
00:13:13,472 --> 00:13:15,199
حسناً، أيها رجال، إنتشروا

182
00:13:15,609 --> 00:13:17,905
سأقابلكم على الجانب الآخر من الشارع

183
00:13:26,400 --> 00:13:28,616
(هذه لكِ، يا (بيتريس

184
00:13:42,792 --> 00:13:45,687
هل تعلمي، لا زلت أتذكّر المرة
الأولى التي فحصتِني بها

185
00:13:45,688 --> 00:13:47,884
حسنا، ذلك قد يكون لأنه فقط مضى

186
00:13:47,908 --> 00:13:49,798
،ثلاثة أسابيع، ولحسن الحظ

187
00:13:49,800 --> 00:13:51,477
"ليس لديك مرض "الزهايمر

188
00:13:52,116 --> 00:13:53,503
تلك أخبار جيدة

189
00:13:59,613 --> 00:14:00,869
إرث عائلي؟

190
00:14:00,871 --> 00:14:02,717
فقط شيء ما لـ أُبقي يدي مشغولة

191
00:14:03,456 --> 00:14:04,643
رجل الغموض

192
00:14:05,403 --> 00:14:07,639
تلك محادثة ليوم آخر

193
00:14:08,278 --> 00:14:11,382
مع . . . ماذا، مارتيني، ربّما؟

194
00:14:11,762 --> 00:14:12,910
دعني أخمن

195
00:14:13,908 --> 00:14:15,435
مخلوط، وليس محرّك

196
00:14:15,516 --> 00:14:16,993
"بالضبط "موني بيني

197
00:14:22,763 --> 00:14:24,320
لقد كرهت ذلك

198
00:14:25,349 --> 00:14:27,595
قد تكون أزعجتُها في الحقيقة

199
00:14:27,619 --> 00:14:28,477
بطريقة جيدة؟

200
00:14:29,611 --> 00:14:30,539
من الصعب أن أقول

201
00:14:30,550 --> 00:14:31,368
نعم

202
00:14:37,877 --> 00:14:41,170
رسائل البريد الإلكتروني القديمة . . . من صديقي

203
00:14:41,172 --> 00:14:42,070
ميكي)، صحيح؟)

204
00:14:42,919 --> 00:14:45,943
،تلك الليله لما كنا مجتمعين
تحدّثتِ عنه

205
00:14:46,313 --> 00:14:47,810
هل كنتم سوية لوقت طويل؟

206
00:14:48,988 --> 00:14:50,405
. . . حوالي سنة

207
00:14:51,334 --> 00:14:53,650
إذا حسبت كلّ الوقت الذي كنّا في البحر

208
00:14:54,409 --> 00:14:56,324
الضغط الإنقباضي 120. كل شيء جيد

209
00:14:56,325 --> 00:14:57,163
شكراً

210
00:15:01,836 --> 00:15:03,233
أتمنّى بأنهُ عاملك بشكل جيد

211
00:15:07,067 --> 00:15:09,602
أنا ,.. أنا وحيدة والديّ

212
00:15:09,962 --> 00:15:12,606
ولقد ماتوا في أحداث 9/11

213
00:15:12,607 --> 00:15:14,703
. . . إنهُ الشخص الوحيد الذي

214
00:15:15,023 --> 00:15:16,600
ربما يفتقدني

215
00:15:20,144 --> 00:15:22,898
(يذكّرني ذلك عندما ولد (سام

216
00:15:22,900 --> 00:15:24,097
لقد ولد قبل وقته، أليس كذلك؟

217
00:15:24,387 --> 00:15:26,403
خمسة أسابيع في وحدة العناية الفائقة
لحديثي الولادة

218
00:15:26,414 --> 00:15:29,338
كلّ ما يمكن أن أقوم به هو
أن أقف هناك، عاجز

219
00:15:36,007 --> 00:15:37,324
هل هذه إبنتُك؟

220
00:15:38,653 --> 00:15:39,441
(لِيلِي)

221
00:15:40,729 --> 00:15:42,534
لقد كان عيد ميلادها الشهر الماضي

222
00:15:42,536 --> 00:15:43,534
ستكون في الـ11

223
00:15:49,175 --> 00:15:50,223
هل لديكِ أطفال؟

224
00:15:50,662 --> 00:15:51,450
لا

225
00:15:52,249 --> 00:15:54,555
لم أجد الوقت تماما لذلك

226
00:15:55,863 --> 00:15:57,560
أفضل أن لا يكون لديك طفل

227
00:15:57,880 --> 00:15:59,876
من أن لن تكوني هناك عندما يحتاجونك

228
00:16:02,152 --> 00:16:03,948
،حسناً، إذا هذا مر كما يجب

229
00:16:03,973 --> 00:16:06,019
ستكونين معها خلال إسبوع أو أقل

230
00:16:06,215 --> 00:16:08,930
سنعود . لا شكّ حول ذلك

231
00:16:13,033 --> 00:16:13,841
حسناً

232
00:16:14,341 --> 00:16:15,289
شكراً

233
00:16:16,068 --> 00:16:18,743
حتى الآن، الوضع جيد. تلك هي الكلمة

234
00:16:20,700 --> 00:16:22,596
لا أستطيع التصديق بأن هذا ما عليه الأمر

235
00:16:22,667 --> 00:16:23,873
أن نذهب إلى الوطن ومعنا اللقاح

236
00:16:23,875 --> 00:16:26,120
أيّ فكرة عن ماذا ستكون الخطة
للانتاج الشامل؟

237
00:16:26,121 --> 00:16:27,568
لقد سمعت كلاماً حول
مركز مكافحة الأمراض

238
00:16:27,592 --> 00:16:29,119
لا ، إنها بعيدة جداً في الداخل

239
00:16:29,296 --> 00:16:30,993
. . . "القائد يفكر بـ مختبرات "فورت ديترك

240
00:16:31,017 --> 00:16:32,040
معهد الجيش الأمريكي الطبي لأبحاث
الأمراض المعدية

241
00:16:32,041 --> 00:16:34,047
السؤال هو ما إذا كان أو ليس
لديهم أيّ قوّة

242
00:16:34,417 --> 00:16:37,062
يمكن أن نجهّز شيء ما
. . من السفينة

243
00:16:37,086 --> 00:16:38,868
أنتم. دعونا لا نجلب النحس
على هذا، حسناً؟

244
00:16:39,298 --> 00:16:40,855
لقد مرت ستّ ساعات فقط

245
00:16:49,541 --> 00:16:51,727
ـ كيف صحتي؟
ـ أنتِ بخير

246
00:16:52,236 --> 00:16:55,530
الحمّى هي طريقة الجسم
للتكيف مع العلاج

247
00:16:57,497 --> 00:17:00,081
عندما كانت (لِيلِي) طفلة

248
00:17:00,083 --> 00:17:04,155
درجة حرارتها تصل لـ 102
في كلّ مرّة تحصل على حقنتها

249
00:17:13,090 --> 00:17:15,685
حلقي متقرّح. هل أنتِ أيضاً؟

250
00:17:17,473 --> 00:17:18,321
لا

251
00:17:18,920 --> 00:17:20,716
لكنّي أشعر بأنني لا أستطيع رفع ذراعي

252
00:17:20,741 --> 00:17:21,938
أنا متعَبه جدا

253
00:17:22,195 --> 00:17:23,941
هل كلّ شيء على ما يرام،(ماستر تشيف)؟

254
00:17:24,401 --> 00:17:25,718
. . . أنا بخير، لكن

255
00:17:26,347 --> 00:17:29,440
يبدو أن القائد (غارنيت) تحترق هنا

256
00:17:29,442 --> 00:17:31,986
يجب أن تقضي وقت أكثر بعض الشيء
(في غرفة المحرّك ( ماستر تشيف

257
00:17:31,988 --> 00:17:33,734
يتفاعل جسم كلّ شخص بشكل مختلف

258
00:17:34,164 --> 00:17:35,611
إنهُ كما توقّعنا

259
00:17:39,345 --> 00:17:40,433
هيا يا دكتورة

260
00:17:41,232 --> 00:17:42,908
ذلك طريق دون مرتبتك

261
00:17:42,909 --> 00:17:45,754
ـ سأتكفل بذلك
ـ لا، (تِكس)، ذلك حقا ليس ضروري

262
00:17:45,778 --> 00:17:47,155
ثقِ بي ، أنا قادر على التعامل معها

263
00:17:47,331 --> 00:17:49,976
(مرحبا. اسمي هو (تِكس
سأكون خادمكم هذا المساء

264
00:17:50,001 --> 00:17:54,029
للبدء مع، هذا الكوكتيل الرفيع
h 2 o المكون من

265
00:17:54,030 --> 00:17:57,364
يقدم لكم على التوالي لتتناولوا
طعامكم بسعادة

266
00:17:57,783 --> 00:18:00,168
(ـ (ماستر تشيف
ـ شكراً

267
00:18:01,531 --> 00:18:02,499
مرحبا

268
00:18:03,613 --> 00:18:05,110
لم أحصل على فرصة لأخبرك

269
00:18:05,650 --> 00:18:07,686
(لقد كان تأبين لطيف لـ (كوستي

270
00:18:08,824 --> 00:18:11,010
(لا أريد المزيد من الجنائز، (مايك

271
00:18:14,594 --> 00:18:16,440
أعتقد بأن كلّ شيء في متناول يدها

272
00:18:18,587 --> 00:18:19,834
لقد كنت محقّ بشأنها

273
00:18:23,110 --> 00:18:24,457
كيف حالك ، عزيزتي؟

274
00:18:25,446 --> 00:18:26,254
بخير

275
00:18:26,584 --> 00:18:27,821
ـ جيد
ـ أنا بخير

276
00:18:29,678 --> 00:18:32,462
أرى مستقبل مع الدكتورة

277
00:18:32,464 --> 00:18:34,610
حتى إذا كنت أحمل مائها فقط

278
00:18:40,819 --> 00:18:41,897
أنتِ، هيا، يا فتاة

279
00:18:42,466 --> 00:18:44,721
كارا. كارا. كارا

280
00:18:44,723 --> 00:18:47,737
دكتورة ، لدينا مشكلة

281
00:18:48,486 --> 00:18:51,110
! كارا ! كارا ! كارا ! كارا

282
00:18:51,112 --> 00:18:52,359
إنها لا تستجيب

283
00:18:55,165 --> 00:18:57,619
معدل التنفس 32,معدل ضربات القلب 120
(كارا) ,إنه أنا (رايتشل)

284
00:18:57,620 --> 00:19:00,115
هل تستطيعين أن تقولي لي
كيف تبلين؟(كارا) ؟

285
00:19:02,931 --> 00:19:05,127
حسنا , إنها ترتعش. أعطوني مساحة

286
00:19:18,105 --> 00:19:20,519
أحقن (الفاليوم) "مخدر" في داخل العضلة
! وأعطني مضاد حيوي

287
00:19:20,521 --> 00:19:22,667
الرعشة تكون عند كل ثلاث دقائق

288
00:19:23,466 --> 00:19:25,961
الحمى ترتفع إلى  104
كيف ستتحمل ذلك،دكتور

289
00:19:25,963 --> 00:19:28,458
ـ أنا أعمل على ذلك
ـ إعمل بسرعة أو أعطها حقنة داخل العضلة

290
00:19:28,482 --> 00:19:30,816
الفاليوم لا يعمل بنجاح -
أنا في خضم ذلك -

291
00:19:30,993 --> 00:19:33,627
60ملليغرام كيتورولاك، بالوريد إدفع

292
00:19:33,628 --> 00:19:36,112
بعد 3 دقائق، نبض الأوكسجين30
% انخفض 82

293
00:19:36,114 --> 00:19:38,709
يجب علينا خفض درجة حرارتها
! أحتاج ثلج

294
00:19:42,084 --> 00:19:43,261
اجلب لي الأُنبوب ألأَنفيّ المَعِدِي

295
00:19:46,436 --> 00:19:48,192
نقترب من أربع دقائق

296
00:19:56,529 --> 00:19:57,676
لقد جلبت الثلج

297
00:19:57,677 --> 00:19:59,973
صبي الماء على
الثلج و أحضريه هنا

298
00:20:00,442 --> 00:20:01,280
حسنا

299
00:20:35,732 --> 00:20:37,189
102 وينخفض

300
00:20:42,131 --> 00:20:43,279
كل شيء بخير

301
00:20:44,087 --> 00:20:45,564
لقد كانت مجرد حمى

302
00:20:53,980 --> 00:20:56,735
(شكرا لك , (بيتريس

303
00:20:57,923 --> 00:20:59,620
سأريك كيفية تطهير

304
00:20:59,644 --> 00:21:01,101
ملابسك عند خروجنا

305
00:21:02,585 --> 00:21:05,818
الحمى عند 104 درجة لا يمكن
أن يكون من النموذج الأولي

306
00:21:05,820 --> 00:21:07,816
إذا ماذا يعني ذلك؟ هو الفيروس؟

307
00:21:08,086 --> 00:21:10,081
فمن الممكن أننا لم
نبني نسخة قوية بما فيه الكفاية

308
00:21:10,082 --> 00:21:11,259
(من خلايا (بيتريس

309
00:21:11,270 --> 00:21:12,826
التمويه يمكن أن يكون إنهار

310
00:21:12,828 --> 00:21:14,225
لقد تحققنا من ذلك عشرات المرات

311
00:21:14,249 --> 00:21:16,894
من المؤكد أنه قد فاتنا شيء في
سجلها الطبي

312
00:21:16,901 --> 00:21:18,856
أعد تحليل عدد خلايا الدم و تحليل العناصر الكيميائة
والمعادن في الدم على الجميع

313
00:21:18,857 --> 00:21:21,222
بالإضافة إلى إختبار وظائف الكبد والغدد الصماء

314
00:21:21,253 --> 00:21:23,598
هذ ينبغي أن يخبرنا أكثر من دمائهم

315
00:21:24,318 --> 00:21:25,905
إنه لا يبدو مقتنعا

316
00:21:25,955 --> 00:21:28,390
لو أنصفنا (كوينسي)، لم يكن ليتواجد هنا

317
00:21:29,319 --> 00:21:31,365
هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيه للآخرين

318
00:21:31,390 --> 00:21:32,787
للمساعدة في تقليل الأعراض؟

319
00:21:33,233 --> 00:21:36,128
كوينسي أعطيهم 80
"مايكروغرام من الانترفيرون "مضاد للفيروسات

320
00:21:36,337 --> 00:21:37,055
حسنا

321
00:21:37,635 --> 00:21:39,781
هذا ينبغي أن ينشط أجهزتهم المناعية

322
00:21:39,841 --> 00:21:40,899
فقط للحيطة

323
00:21:52,719 --> 00:21:55,683
يا صاح ،تبدوا مرهقا
دعنا فقط ننهيها هنا

324
00:21:56,403 --> 00:21:57,231
لا أستطيع

325
00:21:58,968 --> 00:21:59,726
لا أستطيع

326
00:22:03,241 --> 00:22:05,886
لا أعرف ما سأفعل
إذا حدث أي شيء لها

327
00:22:15,350 --> 00:22:16,068
إفتح

328
00:22:23,696 --> 00:22:25,043
لقد ذهب خلفها

329
00:22:26,261 --> 00:22:26,989
ماذا ؟

330
00:22:28,408 --> 00:22:29,386
أبي

331
00:22:31,672 --> 00:22:32,969
لقد كان رجل إطفاء

332
00:22:34,178 --> 00:22:35,885
ذهب إلى البرج الشمالي

333
00:22:36,803 --> 00:22:37,891
ياإلهي

334
00:22:38,211 --> 00:22:39,608
هل تحاولين أن تبهجيني؟

335
00:22:41,146 --> 00:22:41,994
على أية حال

336
00:22:43,322 --> 00:22:45,198
لهذا السبب انضممت للقوات البحرية

337
00:22:47,475 --> 00:22:49,421
قال الملازم تشونغ أنك تريدين أن تري

338
00:22:49,445 --> 00:22:51,341
آخر تقرير للمحرك

339
00:22:51,428 --> 00:22:52,735
ماذا عساي أن أقول دكتور ؟

340
00:22:53,205 --> 00:22:54,562
أنا مدمنة عمل

341
00:22:58,266 --> 00:22:59,883
أوه، أصابعي

342
00:23:00,592 --> 00:23:01,809
...لا أستطيع أن أشعر

343
00:23:02,948 --> 00:23:05,853
افركي أصابعك معا. ذلك
سوف يساعد الدورة الدموية

344
00:23:12,981 --> 00:23:14,907
تِكس) دعنا نرفع قميصك)

345
00:23:17,793 --> 00:23:19,839
غارنيت) فقدت تدفق الدم لأصابعها)

346
00:23:19,863 --> 00:23:21,839
انها تعاني من إنخفاض ضغط الدم
سأحضر المحلول الملحي

347
00:23:25,210 --> 00:23:26,178
هذا الطفح الجلدي

348
00:23:27,127 --> 00:23:28,824
لديك أي فكرة متى بدأ؟

349
00:23:30,691 --> 00:23:31,509
لا

350
00:23:32,258 --> 00:23:33,515
أنه لا يسبب حكة

351
00:23:36,610 --> 00:23:39,055
حسنا، حسنا، دعني
أعلم إذا تغيير ذلك

352
00:23:39,206 --> 00:23:39,904
حسنا

353
00:23:40,304 --> 00:23:42,270
سنرى ما اذا كان يمكنك الحصول على قسط من الراحة-
حسنا-

354
00:23:54,210 --> 00:23:56,406
أعتقد أنك بحاجة إلى النظر في إحتمالية

355
00:23:56,430 --> 00:23:58,236
أن نموذج التمويه لا يعمل

356
00:23:59,800 --> 00:24:02,025
لم نر الفيروس يتصرف بهذه الطريقة

357
00:24:02,027 --> 00:24:03,624
ولكننا لم نكن في الميدان

358
00:24:03,648 --> 00:24:05,694
مع الفيروس لفترة طويلة جدا

359
00:24:06,010 --> 00:24:09,014
لا يمكننا أن نعرف كيف
قد تتطور الأعراض

360
00:24:27,932 --> 00:24:31,555
* هش، طفلتي الصغيرة، لا تقولي ولا  كلمة *

361
00:24:32,085 --> 00:24:35,998
*  ماما ستشتري لك الطائر المحاكي *

362
00:24:36,008 --> 00:24:36,936
مرحبا

363
00:24:37,735 --> 00:24:40,270
مرحبا , ليلي. مرحبا, ياعزيزتي

364
00:24:41,359 --> 00:24:43,684
أوه، شعرك منسدل على وجهك

365
00:24:44,334 --> 00:24:45,901
إنه جميل جدا

366
00:24:45,931 --> 00:24:49,345
* وإذا كان الطائر المحاكي لا يغني *

367
00:24:50,044 --> 00:24:53,328
* ماما ستشتري لك خاتم من الماس *

368
00:24:54,307 --> 00:24:55,644
لقد بدأوا  بالهذيان

369
00:25:04,709 --> 00:25:08,702
* وإذا كان هذا يبدوا كزجاج مكسور  *

370
00:25:09,640 --> 00:25:13,533
* ماما ستشتري لك عنزة بيلي *

371
00:25:15,640 --> 00:25:18,195
* وإذا كان هذا العنزة بيلي لا تجر *

372
00:25:22,279 --> 00:25:23,826
أنت تجعليني أرغب في أن أحب مرة أخرى

373
00:25:24,365 --> 00:25:27,539
* وإذا كان هذا الثور قد قلب العربة  *

374
00:25:28,089 --> 00:25:29,964
* ماما ستشتري لك  *

375
00:25:29,965 --> 00:25:32,869
عزيزتي ، إنه أنا، وأنا مستعد

376
00:25:32,870 --> 00:25:35,505
ماستر تشيف-
عزيزتي لقد أصبحت قويا-

377
00:25:35,875 --> 00:25:37,591
لقد حاولت أن أكون قويا-
ماستر تشيف ،إجلس -

378
00:25:37,592 --> 00:25:40,755
أريد أن أرى فتياتي  أين هم؟ -
إجلبوا لي المسكنات-

379
00:25:40,757 --> 00:25:41,824
سارة، آني، يا فتيات -
ماستر تشيف -

380
00:25:41,825 --> 00:25:43,022
دعوه يجلس -
رويس -

381
00:25:43,047 --> 00:25:44,599
!!!ماستر تشيف ! المسكنات

382
00:25:44,600 --> 00:25:46,546
أريد أن أتي معكم الآن -
!!!ماستر تشيف ! المسكنات -

383
00:25:46,936 --> 00:25:48,112
لا , أين فتياتي ؟

384
00:25:48,114 --> 00:25:50,508
ماستر تشيف -
انظر إلي , رويس -

385
00:25:50,510 --> 00:25:51,716
إنظر إلي . أنت تهلوس

386
00:25:51,718 --> 00:25:53,673
أين فتياتي ؟ -
ركز معي -

387
00:25:53,675 --> 00:25:54,392
ماستر تشيف هذا ليس حقيقي -
أين فتياتي ؟ -

388
00:25:54,393 --> 00:25:56,788
إنه أنا توم -
إنه ليس حقيقي ماستر تشيف -

389
00:25:56,813 --> 00:25:59,603
!!أريد أن أراهم. آني، سارة! بناتي

390
00:25:59,604 --> 00:26:01,510
ـ أين فتياتي ؟
كل شيء بخير(ماستر تشيف) كل شيء بخير

391
00:26:01,641 --> 00:26:02,749
أنت فقط تحلم

392
00:26:03,158 --> 00:26:04,495
أنت تهلوس

393
00:26:05,155 --> 00:26:06,861
كل شيء بخير ،كل شيء بخير

394
00:26:06,862 --> 00:26:08,698
اللعنة , هل رأيتي ذلك ؟

395
00:26:09,747 --> 00:26:10,565
مايا ؟

396
00:26:11,743 --> 00:26:12,521
مايا ؟

397
00:26:14,419 --> 00:26:16,645
دكتور ؟ يا دكتور

398
00:26:21,497 --> 00:26:22,255
لا

399
00:26:25,679 --> 00:26:27,514
وقد تم إحراز تقدم كبير

400
00:26:27,516 --> 00:26:29,203
في علاج الإنفلونزا الحمراء

401
00:26:29,243 --> 00:26:31,857
،إذا كنت تشعر بأي أعراض
"تعال إلى "أولمبيا

402
00:26:31,859 --> 00:26:34,304
يمكننا مساعدتك
انت لست وحدك

403
00:26:35,602 --> 00:26:38,546
وقد تم إحراز تقدم كبير
المحرز في علاج انفلونزا الحمراء

404
00:26:38,571 --> 00:26:40,317
اوه اللعنة

405
00:26:43,509 --> 00:26:45,555
هل تعتقد أن لديهم حقا العلاج؟

406
00:26:45,735 --> 00:26:46,603
في "أولمبيا"؟

407
00:26:47,791 --> 00:26:49,737
تتذكري عندما بدأ  كل هذا الشيء؟

408
00:26:50,507 --> 00:26:52,952
الناس كانوا يخزنون خل عصير التفاح

409
00:26:53,012 --> 00:26:55,208
ثم قالوا لنا أن نتوجه الى الينابيع الساخنة

410
00:26:55,233 --> 00:26:57,085
بسبب أنه مؤكد سيطلقون العلاج

411
00:26:57,255 --> 00:27:01,647
والآن إنها "أولمبيا"، أيا كان ذلك

412
00:27:03,744 --> 00:27:06,089
شخص ما يجب عليه أن  يحرز تقدما في مكان ما

413
00:27:09,774 --> 00:27:11,620
. . . ليس صحيحا ما قلتيه

414
00:27:12,389 --> 00:27:13,766
أنه لا أحد سيفتقدك

415
00:27:15,973 --> 00:27:16,841
انا سأفتقدك

416
00:27:35,230 --> 00:27:37,256
سأتخذ الترتيبات اللازمة لهذه الخدمة

417
00:27:38,983 --> 00:27:41,149
أريدها أن تعطى وسام البحرية الأمريكية

418
00:27:58,390 --> 00:28:00,235
إذا هذه ليست آثار جانبية للقاح

419
00:28:00,237 --> 00:28:02,601
إنه الفيروس ،أانت متأكد ؟ -
أجل -

420
00:28:02,603 --> 00:28:04,000
لا , لا يمكن ذلك

421
00:28:05,009 --> 00:28:06,985
مايا) ماتت إثر سكتة قلبية)

422
00:28:07,065 --> 00:28:09,729
وهي ليست من أعراض الفيروس -
ولكن فشل الكبد -

423
00:28:09,730 --> 00:28:11,905
وهذا ما تسبب لها بإنخفاض ضغط الدم

424
00:28:11,907 --> 00:28:14,123
الحمى، والهذيان، والنزيف

425
00:28:14,133 --> 00:28:15,389
ليس هناك تفسير آخر

426
00:28:15,391 --> 00:28:17,537
هناك واحد. نحن فقط لم نعثر  عليه حتى الآن

427
00:28:17,561 --> 00:28:18,838
لحظة , لحظة , لحظة

428
00:28:19,843 --> 00:28:20,900
ماهو الحل بنظرك؟

429
00:28:20,901 --> 00:28:22,866
.القلوبولين المناعي الوريدي
"التطعيم السلبي"

430
00:28:22,868 --> 00:28:24,663
من الممكن أن يقتلها -
يقتل من ؟ -

431
00:28:24,665 --> 00:28:25,643
(بيتريس)

432
00:28:27,190 --> 00:28:29,765
إنه يريد استخدام البلازما من دمها

433
00:28:29,776 --> 00:28:31,941
وحقنه مباشرة في المرضى

434
00:28:31,942 --> 00:28:34,617
ـ لمنحهم أجسامها المضادة
ـ لا، كوينسي

435
00:28:35,197 --> 00:28:37,203
كمية الدم التي
... (تحتاج أن تأخذها من (بتريس

436
00:28:37,213 --> 00:28:39,058
أنا لست على استعداد للمخاطرة بحياتها

437
00:28:39,060 --> 00:28:41,455
حسنا، أنا لن أجلس
هنا وأشاهدهم يموتون

438
00:28:44,900 --> 00:28:47,625
(أنت مهمة جدا ،(بيتريس

439
00:28:47,665 --> 00:28:49,500
واذا لم يكن الفيروس
ما يسبب هذا

440
00:28:49,502 --> 00:28:51,218
لن يجعل أدنى
قليلا من الفرق

441
00:28:51,219 --> 00:28:53,265
ولكن إذا كان الفيروس، يمكننا إنقاذهم

442
00:28:53,289 --> 00:28:54,636
يمكننا التحكم به

443
00:28:58,866 --> 00:29:00,862
لو سنحت لنا أية فرصة ،فيجب علينا أن نغتنمها

444
00:29:05,255 --> 00:29:07,770
أنا على استعداد (د.سكوت). أنا مستعدة

445
00:29:13,022 --> 00:29:14,100
كيف تشعري ؟

446
00:29:15,557 --> 00:29:17,453
فقط مرهقة قليلا

447
00:29:18,951 --> 00:29:20,777
حسنا خذي رشفة من هذا

448
00:29:27,696 --> 00:29:29,183
(لقد حصلنا على نتائج اختبار (كارا

449
00:29:49,409 --> 00:29:50,107
أيها القائد

450
00:29:56,726 --> 00:29:58,822
لم أكن متأكد من أن مكاني
يسمح لي لأقول لك

451
00:29:58,847 --> 00:30:00,164
ولكن لو كنت أنا

452
00:30:00,979 --> 00:30:01,957
لوددت أن أعرف

453
00:30:06,360 --> 00:30:07,557
كارا ) حامل )

454
00:30:18,858 --> 00:30:20,465
أهلا ,عزيزتي

455
00:30:23,271 --> 00:30:24,219
داني) ؟)

456
00:30:29,290 --> 00:30:31,036
القائد يقول أننا نستطيع الزيارة

457
00:30:32,285 --> 00:30:34,051
هذه لا يمكن أن تكون أنباء طيبة

458
00:30:39,293 --> 00:30:41,079
لا تجرؤي على مغادرتي

459
00:31:03,342 --> 00:31:04,350
أطلع الطاقم

460
00:31:06,536 --> 00:31:09,640
أي شخص يريد الزيارة
الآن هو الوقت المناسب

461
00:31:26,512 --> 00:31:27,210
رايتشل)؟)

462
00:31:35,906 --> 00:31:37,952
أنا فقط بحاجة إلى مكان لتصفية ذهني

463
00:31:40,438 --> 00:31:41,426
كنتِ على حق

464
00:31:43,403 --> 00:31:45,649
القلوبولين المناعي الوريدي لم يعمل

465
00:31:46,448 --> 00:31:50,191
الأعراض ... انها
تصبح أسوأ

466
00:31:51,838 --> 00:31:52,986
و (بيتريس) ؟

467
00:31:53,555 --> 00:31:56,000
د. رويس) سيضخ لها محلول ملحي وبلازما مجمدة)
تشير البلازما المجمدة إلى الجزء السائل من دم الإنسان الذي تم تجميده"
"والحفاظ عليه بعد التبرع بالدم وسيتم استخدامها لنقل الدم

468
00:31:56,025 --> 00:31:57,242
ستكون بخير

469
00:32:02,480 --> 00:32:03,817
.....من اعتقدت أنني أكون

470
00:32:06,783 --> 00:32:08,500
لأتمكن من حل هذه ؟

471
00:32:12,044 --> 00:32:13,501
إنك أفضل مالدينا

472
00:32:17,045 --> 00:32:18,342
لقد فشلت حتى الآن

473
00:32:20,878 --> 00:32:22,585
هيا. سنكتشف طريقة أخرى

474
00:32:36,322 --> 00:32:37,080
يا إلهي

475
00:32:43,859 --> 00:32:45,635
لماذا نجح اللقاح عليك؟

476
00:32:47,153 --> 00:32:48,999
لم ينبغي علينا أن ندع هذا يحدث

477
00:32:49,399 --> 00:32:52,194
لم يكن بإمكان أي شخص أن
يعمل بشكل مختلف

478
00:32:52,374 --> 00:32:53,621
(أنا هنا لرؤية (كارا

479
00:32:57,915 --> 00:33:00,869
! ستة أشخاص ،(مايك) ستة

480
00:33:03,186 --> 00:33:04,334
هل تسمعني، يا رفيقي ؟

481
00:33:06,909 --> 00:33:08,516
هل تسمعنا ،إطلاقا ؟

482
00:33:12,979 --> 00:33:16,353
هيا (ميلر)نحن بحاجتك,ياصاح

483
00:33:25,118 --> 00:33:25,976
..أنتِ

484
00:33:26,765 --> 00:33:28,262
يجب عليك البقاء حولنا ،سيدتي

485
00:33:30,848 --> 00:33:32,594
تعرفين بأنني لا يمكن أن أكون رئيس المهندسين

486
00:33:36,069 --> 00:33:37,616
شينغ تشونغ؟ بحقك

487
00:34:59,665 --> 00:35:00,862
عندما يحكون قصة

488
00:35:00,864 --> 00:35:03,010
عن أعظم وباء في القرن الواحد والعشرين

489
00:35:03,034 --> 00:35:04,300
سوف يتحدثون عنك

490
00:35:06,873 --> 00:35:07,831
الستة

491
00:35:19,271 --> 00:35:20,049
(كوينسي)

492
00:35:24,153 --> 00:35:25,800
إلتهاب الخلايا الدقيقة

493
00:35:26,040 --> 00:35:29,043
الأكسدة، المناعة
ضعف الأوعية الدموية

494
00:35:29,045 --> 00:35:31,409
و (بيتريس) ... دائما مريضة عندما كانت طفلة

495
00:35:31,411 --> 00:35:32,857
وحتى الآن منيعة من هذا

496
00:35:32,858 --> 00:35:34,405
كيف أمكنني تفويت ذلك ؟

497
00:35:34,645 --> 00:35:36,292
لا يمكنني الجزم بأنني أدرك ماتقولين

498
00:35:36,522 --> 00:35:38,768
ما نراه هو
استجابة المناعة الذاتية

499
00:35:38,769 --> 00:35:41,624
الطفح الجلدي، وفشل الكبد، وضعف
الدورة الدموية

500
00:35:41,824 --> 00:35:45,016
ماحدث ل (مايا) كان مهاجمة جسمها لنفسه

501
00:35:45,017 --> 00:35:46,384
الفيروس يتأقلم

502
00:35:46,984 --> 00:35:49,618
بمجرد أن يلتحم بـ
نموذج التمويه، يغير شكله

503
00:35:49,619 --> 00:35:52,772
(فإنه يكتشف الجين البشري (جين نيلز

504
00:35:52,774 --> 00:35:54,330
وبذلك أمر جهازهم المناعي

505
00:35:54,331 --> 00:35:56,126
إلى شن هجوم على
كل خلية في الجسم

506
00:35:56,128 --> 00:35:57,424
القرد لا يملك أية جينات بشرية

507
00:35:57,426 --> 00:35:59,222
لذلك لم يكن لديه نفس رد الفعل

508
00:35:59,247 --> 00:36:00,410
إذا كيف يمكنك إيقاف ذلك؟

509
00:36:00,421 --> 00:36:02,905
انها تحتاج إلى تعديل نموذج التمويه
(وإخفاء (جين نيلز

510
00:36:02,906 --> 00:36:05,021
إذا أجهزتنا المناعية لا تستطيع
رؤيته، فإنها لن تتفاعل معه

511
00:36:05,023 --> 00:36:07,457
لا، لا، لا. لا يوجد
طريقة للوصول لأجسادهم

512
00:36:07,458 --> 00:36:09,803
لتصنيع نماذج التمويه المعدلة
من تلقاء نفسها

513
00:36:09,828 --> 00:36:10,856
بلى، هناك طريقة

514
00:36:11,811 --> 00:36:14,646
نستخدم سلالة القطب الشمالي
كحصان طروادة

515
00:37:18,167 --> 00:37:19,564
ستكون بخير، يا صاح

516
00:37:21,102 --> 00:37:22,000
لقد تمكنا منه

517
00:37:46,867 --> 00:37:48,763
لم تنجح، أليس كذلك؟

518
00:37:50,571 --> 00:37:51,459
ألقي نظرة

519
00:38:15,139 --> 00:38:18,593
كنت أفكر أنه قد
حان الوقت لرقصة السامبا

520
00:38:18,753 --> 00:38:20,759
(تيكس)-
ميرينجو ؟ -

521
00:38:20,879 --> 00:38:22,955
إلى السرير الان

522
00:38:23,045 --> 00:38:25,021
أوه، كنت اعتقد انها لن تسأل أبدا

523
00:38:29,424 --> 00:38:30,552
أنتِ

524
00:38:31,031 --> 00:38:32,388
ضعي ذلك جانبا ،ارتاحي

525
00:38:32,938 --> 00:38:33,996
لا ،يا سيدي

526
00:38:41,683 --> 00:38:42,621
لقد أخبرتك

527
00:38:43,700 --> 00:38:44,957
أجل , لقد فعلت

528
00:38:49,709 --> 00:38:50,707
د. سكوت) ؟)

529
00:38:54,451 --> 00:38:55,249
الطفل؟

530
00:38:56,997 --> 00:38:58,214
سوف يولد بمناعة ذاتية

531
00:39:17,911 --> 00:39:18,909
مرحبا , كيف تجري الأمور معك؟

532
00:39:35,021 --> 00:39:36,238
هل يمكننا التحدث

533
00:39:38,875 --> 00:39:40,931
حول ما أتـمنـاه

534
00:39:42,818 --> 00:39:44,175
الذي يحدث هناك؟

535
00:39:49,586 --> 00:39:50,504
نحن نملــكه

536
00:39:54,628 --> 00:39:55,666
نحن نمـلك اللـقاح

537
00:39:58,301 --> 00:39:59,548
ليس فقط نمـلك

538
00:40:02,095 --> 00:40:03,053
اللـقاح

539
00:40:05,010 --> 00:40:05,918
نحن نـمـلـك

540
00:40:06,857 --> 00:40:07,775
الـعـلاج

541
00:40:13,845 --> 00:40:14,583
تعـنيـن

542
00:40:16,540 --> 00:40:18,156
أعني أننا يمكن أن ننقذ الناس

543
00:40:18,157 --> 00:40:19,714
الذين يعانون من المرض بالفعل

544
00:40:43,344 --> 00:40:44,691
جدي, ما رأيك؟

545
00:40:44,841 --> 00:40:46,058
يبدوا جيدا , عزيزي

546
00:40:46,648 --> 00:40:48,604
لا تنسى "151" على الهيكل

547
00:40:53,956 --> 00:40:54,674
شكرا لك

548
00:41:02,361 --> 00:41:03,588
أنت ,كُلْ

549
00:41:03,759 --> 00:41:06,853
هذا
w.6.a.b.h

550
00:41:07,412 --> 00:41:09,946
"معكم (جاد تشالندر) , "كليرووتر بولاية فرجينيا

551
00:41:09,948 --> 00:41:14,040
أنا استمع على 14.441 كيلوهيرتز

552
00:41:14,311 --> 00:41:17,695
"أبحث عن السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

553
00:41:18,034 --> 00:41:19,860
(القائد (توم تشالندر

554
00:41:19,901 --> 00:41:23,814
إذا كنت لا تزال هناك الرجاء الإستجابة. انتهى

555
00:41:24,803 --> 00:41:28,057
"أبحث عن السفينة الأمريكية "نيثان جيمس

556
00:41:29,455 --> 00:41:31,261
(القائد (توم تشالندر
إذا كنت لا تزال هناك الرجاء الإستجابة. انتهى

557
00:41:37,401 --> 00:41:40,001
FOLLOW US : @HS_505   &   @KING_Nawaf7
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


