1
00:00:09,321 --> 00:00:12,324
سيدة " جرين " إنني
" ستيلا " 

2
00:00:12,368 --> 00:00:14,022
أحضرت لك هدية

3
00:00:16,546 --> 00:00:18,809
لكن يجب أن أخبر العالم أنني
مسلم 

4
00:00:18,852 --> 00:00:19,940
هذا إيماني 

5
00:00:19,984 --> 00:00:21,246
إذاً ستتلقى اللوم

6
00:00:21,290 --> 00:00:23,118
ماذا تريد أن أفعل "مالكوم"؟ 

7
00:00:23,161 --> 00:00:24,162
أريدك أن تحضر التسجيل

8
00:00:24,206 --> 00:00:26,251
لتخوض معاركك

9
00:00:26,295 --> 00:00:27,078
وسأعتني بالتسجيل 

10
00:00:33,258 --> 00:00:35,130
تبيع لـ جوناسون أو أي
فرد أخر 

11
00:00:35,173 --> 00:00:37,349
ستقع في مشكلة كبيرة

12
00:00:37,393 --> 00:00:39,351
دعنا لا ننسى إنك فقط 
تقوم بأعمال الزعيم

13
00:00:39,395 --> 00:00:40,918
بينما " فيتو " محتجز

14
00:00:40,961 --> 00:00:43,616
إنك السائق اللعين الخاص به
بحق اللعنة

15
00:00:43,660 --> 00:00:45,183
أحاول أن أسير مع
" مايمي " 

16
00:00:45,227 --> 00:00:46,358
هذه المرة، تعلمي؟

17
00:00:46,402 --> 00:00:48,969
متأكده أنني سأراك قريباً

18
00:00:50,319 --> 00:00:53,104
تريد التحدث عن عملية
الأرقام الغير قانونية؟

19
00:00:53,148 --> 00:00:55,106
الغينيين، يديروا
المصارف

20
00:00:55,150 --> 00:00:56,368
لكن السود واللاتينيين

21
00:00:56,412 --> 00:00:58,370
يتعرضوا للضرب في الشارع
كل يوم

22
00:00:58,414 --> 00:01:00,329
سأوقع ذلك الآن إذا أعطيتني 

23
00:01:00,372 --> 00:01:01,591
هذا كأغنيتك الأولى

24
00:01:01,634 --> 00:01:03,158
لقد كنت أب سئ

25
00:01:03,201 --> 00:01:05,812
لكنني إبنة سيئة وأعلم ذلك أيضاً 

26
00:01:05,856 --> 00:01:07,118
لتصبحي نظيفة 

27
00:01:07,162 --> 00:01:08,119
احصلي على وظيفة

28
00:01:08,163 --> 00:01:09,294
اصبحي بخير

29
00:01:09,338 --> 00:01:11,296
لدي إيمان بك 

30
00:01:11,340 --> 00:01:12,123
أنا وأنت سنخوض حرباً

31
00:01:12,167 --> 00:01:14,256
حتى يموت أحدنا

32
00:01:16,171 --> 00:01:19,696
الرابح بقرار جماعي 

33
00:01:19,739 --> 00:01:22,916
" كالشياس كلاي " 

34
00:01:27,399 --> 00:01:28,879
مرحباً، قادم

35
00:01:30,185 --> 00:01:31,751
اذهب لموقع التحميل 

36
00:01:31,795 --> 00:01:33,579
حسناً، قادمين 

37
00:01:33,623 --> 00:01:35,190
حسناً، لقد سمعتم الرجل

38
00:01:35,233 --> 00:01:36,147
لنذهب

39
00:01:36,191 --> 00:01:38,106
تحركوا

40
00:02:01,607 --> 00:02:03,392
أخبرتك أن تجعل الحراس يفحصوا
كل حافلة 

41
00:02:03,435 --> 00:02:04,741
بالكامل

42
00:02:04,784 --> 00:02:06,264
أعلم، آسف 

43
00:02:06,308 --> 00:02:09,049
. . لقد كان خارج وقت العمل -
فقط اخرس - 

44
00:02:09,093 --> 00:02:10,399
اخرس

45
00:02:10,442 --> 00:02:13,358
هذا سئ بحق اللعنة

46
00:02:20,235 --> 00:02:21,845
روي؟

47
00:02:33,378 --> 00:02:34,553
روي

48
00:02:37,687 --> 00:02:39,341
رجلي

49
00:02:45,782 --> 00:02:48,915
تباً

50
00:02:48,959 --> 00:02:50,003
تباً

51
00:03:09,849 --> 00:03:11,634
رجلي 

52
00:05:13,146 --> 00:05:14,844
بامبي جونسون " لديه الجرأة "
ليهجم علينا 

53
00:05:14,887 --> 00:05:16,411
يجب أن نهجم عليه بشكل مضاعف 

54
00:05:16,454 --> 00:05:18,108
لقد كان جميل بحق اللعنة

55
00:05:18,151 --> 00:05:19,588
لقد إنفتحنا مع هؤلاء الـ طومبسون

56
00:05:19,631 --> 00:05:20,763
الزنوج سقطوا 

57
00:05:20,806 --> 00:05:22,025
أخبرتك أن هذا الرجل كان مميز

58
00:05:22,068 --> 00:05:23,679
تتذكر؟ عندما جعلناه شريك

59
00:05:23,722 --> 00:05:25,376
أخبرتك أن هذا الرجل مميز

60
00:05:25,420 --> 00:05:27,683
لقد فعلت
قلت أنه كان مميز 

61
00:05:27,726 --> 00:05:29,467
الآن لدينا " جونسون " هارب 

62
00:05:29,511 --> 00:05:30,990
يجب أن نحصل على هذه الفرصة

63
00:05:31,034 --> 00:05:33,689
يجب أن نقضي عليه حقاً الآن 

64
00:05:33,732 --> 00:05:36,561
تظن هذا سيضعني
في القمة؟

65
00:05:39,912 --> 00:05:41,958
قمة ماذا؟

66
00:05:44,439 --> 00:05:46,397
أحقق ما أريد 

67
00:05:50,662 --> 00:05:53,012
السجلات غُلقت

68
00:05:53,056 --> 00:05:57,408
هذا الحلم الذي أحلم به 
أن تتم صناعتي، تعلم؟

69
00:05:57,452 --> 00:05:59,715
هذا كل ما تحلم بشأنه؟

70
00:06:02,457 --> 00:06:04,807
ظننت أن كل ما تفكر به هو
ستيلا 

71
00:06:06,939 --> 00:06:09,464
تريد الوصول لملابسها الداخلية؟

72
00:06:09,507 --> 00:06:11,204
ماذا؟

73
00:06:11,248 --> 00:06:13,598
أنت

74
00:06:13,642 --> 00:06:15,252
لقد سمعتني 

75
00:06:15,295 --> 00:06:17,254
لا، بالطبع لا 

76
00:06:18,995 --> 00:06:20,562
إذاً أنت مهتم بها فقط 

77
00:06:20,605 --> 00:06:22,825
لأنك تظن أنني سأرفعك للقمة؟

78
00:06:22,868 --> 00:06:24,696
إنني مهتم بها لأنني كنت مغرم بها

79
00:06:24,740 --> 00:06:26,785
منذ الصف الرابع 

80
00:06:26,829 --> 00:06:29,658
إذاً أنت تريد حقاً الوصول
لملابسها الداخلية 

81
00:06:54,770 --> 00:06:57,512
حسناً، حسناً، رائع جداً -
كفى -

82
00:06:57,555 --> 00:06:58,991
سأجعلك تحقق ما تريد

83
00:06:59,035 --> 00:07:00,602
إنك تفسد الأنية
توقف 

84
00:07:03,518 --> 00:07:04,693
كيف أبدو؟

85
00:07:04,736 --> 00:07:06,346
أنصحك ضد ذلك

86
00:07:06,390 --> 00:07:07,652
لماذا؟

87
00:07:07,696 --> 00:07:09,306
لأنه يتعارض مع ردائي؟

88
00:07:09,349 --> 00:07:10,742
افعل هذا وسيسعون خلفك 

89
00:07:10,786 --> 00:07:12,222
ستحتاج لحارس من الشرطة

90
00:07:12,265 --> 00:07:13,963
لا أريد شخص يرتدي زي
أزرق يقف بجانبي

91
00:07:14,006 --> 00:07:17,357
طالما لدي الرب في جانبي 

92
00:07:17,401 --> 00:07:18,837
الرب لا يمكنه حمايتك

93
00:07:18,881 --> 00:07:20,970
من رصاصة في مؤخرة الرأس 

94
00:07:21,013 --> 00:07:23,668
الآن، هل يمكنك أن تشرح لي 
لمَ تفعل هذا؟

95
00:07:23,712 --> 00:07:27,019
لأن قومنا يُعاملوا بشكل سئ 

96
00:07:30,196 --> 00:07:34,505
على سبيل المثال إمرأة 
لندعوها بـ ميلدريد

97
00:07:34,549 --> 00:07:36,855
ميلدريد " حلمت ليلة أمس " 

98
00:07:36,899 --> 00:07:38,770
أن سمك السلور الضخم

99
00:07:38,814 --> 00:07:41,512
قفزت مباشرة من النهر 
للجادة الثامنة

100
00:07:42,818 --> 00:07:44,950
هذا الصباح تذهب لكتاب أحلامها 

101
00:07:44,994 --> 00:07:48,301
ولا أكذب
أعرف أن كثير منكم لديه واحداً 

102
00:07:48,345 --> 00:07:52,088
وبجانب سمك السلور مكتوب
514

103
00:07:52,131 --> 00:07:55,395
تضع رهانها مع اليانصيب

104
00:07:55,439 --> 00:07:58,486
دولار على رقم 514

105
00:07:58,529 --> 00:07:59,617
514.

106
00:07:59,661 --> 00:08:02,185
هذا يانصيب الزنوج الناضجة

107
00:08:02,228 --> 00:08:05,667
وأضخم صاحب عمل
في هارليم 

108
00:08:06,668 --> 00:08:08,974
بإيمان قوي جداً 

109
00:08:09,018 --> 00:08:12,325
مثل المسيح تسير للحصول
على هذا 

110
00:08:12,369 --> 00:08:14,023
ميلدريد " تنتظر " 

111
00:08:14,066 --> 00:08:16,547
ليوم إعلان الرقم 

112
00:08:16,591 --> 00:08:19,637
الرقم تم إختياره 

113
00:08:19,681 --> 00:08:22,553
بواسطة أرشيف المراهنة
في السباق 

114
00:08:23,815 --> 00:08:25,425
في المقدمة

115
00:08:25,469 --> 00:08:27,123
يركض من الخارج 

116
00:08:27,166 --> 00:08:29,168
الآن يتجه صوب المنعطف 

117
00:08:29,212 --> 00:08:30,996
آخر 3 أرقام

118
00:08:31,040 --> 00:08:34,522
تم إعلانها في الصحيفة 

119
00:08:34,565 --> 00:08:35,784
وتصبح 

120
00:08:35,827 --> 00:08:37,612
هذا هو إجمالي رهان اليوم
يا سيدي 

121
00:08:37,655 --> 00:08:39,178
رقم اليوم

122
00:08:39,222 --> 00:08:44,662
رقم عادة يتواجد في دولار
مفقود

123
00:08:45,881 --> 00:08:47,317
لكن مرة كل فترة

124
00:08:47,360 --> 00:08:51,756
مثلما بدأ المسيح رحلته للجنة

125
00:08:51,800 --> 00:08:56,718
من الحديقة
ميلدريد " بدأت رحلتها " 

126
00:08:56,761 --> 00:08:58,241
ومثلما تعرض المسيح للخيانة 

127
00:08:58,284 --> 00:09:00,591
 " بواسطة " جوديث

128
00:09:00,635 --> 00:09:03,725
نتعرض للخيانة هنا
في هارليم 

129
00:09:03,768 --> 00:09:05,117
الخيانة

130
00:09:05,161 --> 00:09:07,380
بواسطة الحكومة وقوة الشرطة

131
00:09:07,424 --> 00:09:10,166
التي تعتقل، وتضع الغرامات
وتعتقل الزنوج

132
00:09:10,209 --> 00:09:12,385
بينما يتركوا المصرفيين الإيطاليين

133
00:09:12,429 --> 00:09:16,346
الذين يصنعوا مال حقيقي
بدون لمس 

134
00:09:16,389 --> 00:09:18,957
هذا صحيح -
أمين -

135
00:09:19,001 --> 00:09:22,831
الآن، أنا ضد الرهان على الأرقام
بأي وسيلة

136
00:09:22,874 --> 00:09:23,745
أمين

137
00:09:23,788 --> 00:09:26,574
لكن حتى اليوم التي تُمحى

138
00:09:26,617 --> 00:09:29,054
به الأرقام في هارليم 

139
00:09:29,098 --> 00:09:34,233
سأقاتل للحق، من أجل الزنوج

140
00:09:34,277 --> 00:09:37,497
ليحصلوا على نفس فرصة الإيطاليين 

141
00:09:37,541 --> 00:09:38,716
آمين 

142
00:09:38,760 --> 00:09:40,283
سأستخدم حصانتي 
كرجل كونغرس 

143
00:09:40,326 --> 00:09:41,937
للوصول للسجل الخاص بالكونغرس 

144
00:09:41,980 --> 00:09:46,506
إسم عملية أرقام إيطالية واحدة
أسبوعياً 

145
00:09:46,550 --> 00:09:47,812
والتي لم تهجم عليها الشرطة

146
00:09:47,856 --> 00:09:49,379
أمين

147
00:09:49,422 --> 00:09:51,860
أمين

148
00:10:24,588 --> 00:10:26,198
هذا جيد " تيدي " سنحرك الميكروفون

149
00:10:26,242 --> 00:10:29,245
احصل على مسافة قليلة
وابدأ مجدداً 

150
00:10:32,161 --> 00:10:34,554
إنه يقدم أداء بارع هناك
ستصبح أغنية رائعة

151
00:10:34,598 --> 00:10:37,209
سننقلها لبعض منسقي الأغاني
من أجل تقديمها 

152
00:10:37,253 --> 00:10:39,168
سأضع " تيدي " في بعض 
النوادي المحلية 

153
00:10:39,211 --> 00:10:40,691
ونكوّن له شعبيه 

154
00:10:40,735 --> 00:10:43,781
مذكور هنا أنك تحصل على
حقوق التوزيع للأغنية 

155
00:10:43,825 --> 00:10:45,217
أمر معتاد

156
00:10:45,261 --> 00:10:46,610
ليس بالضرورة

157
00:10:46,654 --> 00:10:49,308
سمعت أن " سام كوك " حصل على
حقوق الأغنية 

158
00:10:49,352 --> 00:10:51,093
تيدي " ليس مثل " 
" سام كوك " 

159
00:10:51,136 --> 00:10:52,398
سيصبح كذلك

160
00:10:52,442 --> 00:10:53,878
ماذا تعرفي عن هذه
الصناعة بحق الجحيم؟

161
00:10:53,922 --> 00:10:55,619
أعرف عندما يتعرض رجلي 
للإحتيال

162
00:10:55,663 --> 00:10:56,794
رجلك؟

163
00:10:56,838 --> 00:10:58,274
أختاه، إنك بحاجة للإبتعاد عن هذا

164
00:10:58,317 --> 00:10:59,971
على الأقل بينما هو صاعداً 

165
00:11:00,015 --> 00:11:02,017
الزنوج يكتبوا الأغاني عن
مواجهة البيض 

166
00:11:02,060 --> 00:11:04,759
ولديه " بيتي كروكير " بجانبه؟

167
00:11:04,802 --> 00:11:07,152
العالم يتغير أيها العجوز

168
00:11:11,069 --> 00:11:14,290
هل تظني أن الشمس تشرق
فقط لتسمع صياحك

169
00:11:18,816 --> 00:11:20,035
لا يوجد شئ أكثر صعوبة 

170
00:11:20,078 --> 00:11:23,865
من إخبار إمرأة أن رجلها قد رحل 

171
00:11:26,345 --> 00:11:28,870
لا أحد يفعل ذلك أفضل من
" بامبي " 

172
00:11:28,913 --> 00:11:30,872
أجل

173
00:11:30,915 --> 00:11:33,352
لقد حصل على التدريب

174
00:11:34,832 --> 00:11:36,399
أعلم أنه صعب، لكن والدتكم 

175
00:11:36,442 --> 00:11:38,270
ستعتني بكم
صحيح؟

176
00:11:41,796 --> 00:11:44,842
روي " كان صديق " 

177
00:11:44,886 --> 00:11:46,931
أعلم أنه كان ليحب
أن تحتفظي بهذا

178
00:11:52,676 --> 00:11:54,765
لا بأس 

179
00:11:54,809 --> 00:11:57,550
إذا كنت بحاجة لشئ
احضري لي 

180
00:11:57,594 --> 00:11:58,943
تحدثي لي 

181
00:12:08,910 --> 00:12:11,086
ها هو قادم 

182
00:12:11,129 --> 00:12:12,957
احضر عصابة الشارك

183
00:12:13,001 --> 00:12:14,785
لحماية رجالنا 

184
00:12:14,829 --> 00:12:17,788
لتحمي كل مواقعنا بأمن
على مدار الساعة

185
00:12:17,832 --> 00:12:19,921
بامب " الـ كوبيان مجرد أطفال " 

186
00:12:19,964 --> 00:12:21,923
لا يمثلوا القوة التي نريدها 

187
00:12:21,966 --> 00:12:23,707
لدي القوة 

188
00:12:23,751 --> 00:12:24,926
من؟

189
00:12:24,969 --> 00:12:27,450
حكومة الولايات المتحدة
هذه هي 

190
00:12:29,278 --> 00:12:31,628
ارحلوا من هنا يا رفاق

191
00:12:32,847 --> 00:12:35,850
شكراً لك عزيزتي

192
00:12:38,374 --> 00:12:39,810
من الأول؟

193
00:12:39,854 --> 00:12:40,855
أول ماذا؟

194
00:12:40,898 --> 00:12:42,552
أول مصرفي إيطالي 

195
00:12:42,595 --> 00:12:44,162
ستجعله يدخل في 
سجلات الكونغرس

196
00:12:44,206 --> 00:12:45,816
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟ 

197
00:12:45,860 --> 00:12:48,427
لقد وعدت المجلس برجل
إيطالي كل أسبوع 

198
00:12:48,471 --> 00:12:50,342
لمَ جاك كينيدي يلعب دور 
الأبوسوم

199
00:12:50,386 --> 00:12:51,996
مع الملحق الخاص 
بتشريعات الحقوق المدنية؟

200
00:12:52,040 --> 00:12:53,868
أدم " إنك تتجنب " 

201
00:12:53,911 --> 00:12:55,913
الآن بقدر كراهيتي 
بأن أعترف بذلك

202
00:12:55,957 --> 00:12:57,741
لقد قمت بإثارة الغضب
في هذه المراسم

203
00:12:57,785 --> 00:12:59,830
وبعض الأفراد تضع الأسماء
في صندوق الإقتراح 

204
00:12:59,874 --> 00:13:01,005
يجب أن تذكر أسماء 

205
00:13:01,049 --> 00:13:03,660
من وضعوا إسمه في صندوق
الإقتراح؟

206
00:13:03,703 --> 00:13:05,357
هذه هي المشكلة

207
00:13:05,401 --> 00:13:07,490
لم يذكر أحد أي إيطالي 

208
00:13:07,533 --> 00:13:09,666
خائفين جداً
أظن

209
00:13:09,709 --> 00:13:12,582
لكن إمرأة زنجية تم ذكر
إسمها مرات عديده

210
00:13:12,625 --> 00:13:14,062
إستير جايمس

211
00:13:14,105 --> 00:13:15,977
على ما يبدو أنها تنقل
حقائب من الأموال 

212
00:13:16,020 --> 00:13:17,369
بين الإيطاليين والشرطة

213
00:13:17,413 --> 00:13:18,849
يطلقوا عليها
" سيدة الحقيبة " 

214
00:13:18,893 --> 00:13:20,895
ما فائدة هذا لي ؟

215
00:13:20,938 --> 00:13:22,810
يجب أن أقاتل من أجل الزنوج

216
00:13:22,853 --> 00:13:23,941
وليس أن أقدمهم للمحاكمة

217
00:13:23,985 --> 00:13:26,857
لا تقلق، روي 

218
00:13:26,901 --> 00:13:28,903
حصلت على مكالمة من بامبي جونسون

219
00:13:28,946 --> 00:13:30,992
الغينيين أفسدوا متجره
في لينوكس 

220
00:13:31,035 --> 00:13:32,863
ومستعد للمساعدة

221
00:13:34,169 --> 00:13:36,780
لا أظن أن جونسون هو
المصدر الصواب

222
00:13:36,824 --> 00:13:38,086
إنه مجرم

223
00:13:38,129 --> 00:13:40,349
إذا كنت خائف من التحدث
مع المجرمين

224
00:13:40,392 --> 00:13:43,047
لم أكن لأصبح رجل كونغرس 

225
00:13:46,616 --> 00:13:47,835
يبدو حيد جداً 

226
00:13:47,878 --> 00:13:48,966
حقاً؟ -
أجل -

227
00:13:49,010 --> 00:13:50,881
هذا يحدث، تيدي

228
00:13:50,925 --> 00:13:52,883
ستيلا

229
00:13:52,927 --> 00:13:54,319
كم تبقى لدينا من الوقت؟

230
00:13:54,363 --> 00:13:56,931
طالما يظن أبي أنك ميّت
فنحن بأمان

231
00:13:56,974 --> 00:13:58,062
سيكون الأمر صعب إذا أصحبت

232
00:13:58,106 --> 00:13:59,890
بشهره سامي دافيس جونيور

233
00:14:01,022 --> 00:14:01,979
يا إلهي 

234
00:14:02,023 --> 00:14:03,938
هذا هو القواد الخاص بك؟

235
00:14:05,940 --> 00:14:10,335
حصلت على تجربة قبل
الذهاب للسجن

236
00:14:10,379 --> 00:14:11,902
إنني متأكد من ذلك -
التجربة الوحيدة - 

237
00:14:11,946 --> 00:14:15,210
التي يمكننا إيجادها سيد " هوفا " هي تجربة
السرقة المسلحة

238
00:14:15,253 --> 00:14:18,996
حسناً، هل جعلته يأتي 

239
00:14:19,040 --> 00:14:21,259
للعمل لصالح المنطقة المحلية 332

240
00:14:21,303 --> 00:14:24,219
بعد أن خرج من الحبس للسرقة
المسلحة؟

241
00:14:24,262 --> 00:14:27,048
لا أظن إذا كنت أتذكر جيداً 

242
00:14:27,091 --> 00:14:28,963
أنه ذهب للعمل في 332

243
00:14:29,006 --> 00:14:31,139
لمَ قد تريد فعل شئ 

244
00:14:31,182 --> 00:14:33,576
يثير الإهتمام الفيدرالي؟

245
00:14:33,619 --> 00:14:36,666
لأنه يمكنني العمل مع أدم كلايتون باويل 

246
00:14:36,709 --> 00:14:38,711
العم هيرمان

247
00:14:38,755 --> 00:14:41,801
لقد أتى للعمل في 332 

248
00:14:41,845 --> 00:14:43,934
بعد أن خرج من السجن 

249
00:14:43,978 --> 00:14:45,370
سيدي 

250
00:14:45,414 --> 00:14:48,547
ستقدم أسماء رجال أرقام إيطالية 

251
00:14:48,591 --> 00:14:50,680
تشين " سيكون الأول " 

252
00:14:50,723 --> 00:14:52,073
فرانك كيندروف 

253
00:14:52,116 --> 00:14:54,814
هذه لم تكن طريقتك من قبل 

254
00:14:54,858 --> 00:14:57,121
إنك لست جاسوساً 

255
00:14:59,994 --> 00:15:02,866
أضطررت لزيارة أربعة أرامل اليوم 

256
00:15:02,910 --> 00:15:04,041
بسبب هذا اللعين 

257
00:15:06,174 --> 00:15:07,305
أتمنى لو أنك فكرت بفعل ذلك 

258
00:15:07,349 --> 00:15:09,394
قبل أن تذهب لـ ألكاتراز

259
00:15:09,438 --> 00:15:11,788
كنت لتصبح بالمنزل منذ وقت طويل 

260
00:15:21,537 --> 00:15:23,495
تباً لهم

261
00:15:25,802 --> 00:15:27,238
افعل ذلك

262
00:15:39,033 --> 00:15:40,817
شكراً 

263
00:15:40,860 --> 00:15:41,949
ها نحن ذا

264
00:15:41,992 --> 00:15:44,864
لا مشكلة
شكراً لك 

265
00:15:44,908 --> 00:15:46,736
112

266
00:15:54,265 --> 00:15:55,701
واحداً 

267
00:15:55,745 --> 00:15:57,225
828.

268
00:16:00,576 --> 00:16:01,664
صباح الخير سيداتي

269
00:16:01,707 --> 00:16:03,579
صباح الخير أيها الكاهن 

270
00:16:06,147 --> 00:16:08,497
هل رأيت العناوين الرئيسية
هذا الصباح؟

271
00:16:08,540 --> 00:16:11,761
المسيرة في جريدة واشنطن
ليوم 28 أغسطس

272
00:16:11,804 --> 00:16:14,807
لقد حصلت على الكثير من الرهانات
على ذلك 

273
00:16:14,851 --> 00:16:16,984
8/28.

274
00:16:17,027 --> 00:16:20,030
نفس الشئ حدث عندما 
ويلي مايز " أصاب 380 "

275
00:16:20,074 --> 00:16:22,337
الجميع في هارليم يراهن على 380

276
00:16:22,380 --> 00:16:26,167
وجميعهم خسروا 

277
00:16:26,210 --> 00:16:29,474
كيف حال الرائعة سيدة جونسون؟

278
00:16:29,518 --> 00:16:32,042
إنها بخير

279
00:16:32,086 --> 00:16:34,479
لم أظن أبداً أنني سأقاتل
من أجل المساواة

280
00:16:34,523 --> 00:16:37,352
في عمل أرقام الرهانات، لكن هذا
الأمر مشتعل 

281
00:16:37,395 --> 00:16:40,920
لقد حصلت على لقاء صحفي في
مكتبي اليوم مع ليستير ولف

282
00:16:40,964 --> 00:16:43,271
بعض رفقائي بالمجلس يقولون
أن هناك إمرأة

283
00:16:43,314 --> 00:16:44,663
إيستر جايمس

284
00:16:44,707 --> 00:16:48,058
يقولون أنها تنقل الحقائب للإيطاليين

285
00:16:48,102 --> 00:16:50,452
تقريباً كل يوم 

286
00:16:50,495 --> 00:16:53,281
لم أكن لأعبث مع إيستر جايمس 

287
00:16:53,324 --> 00:16:55,283
قادرة على القضاء عليك 
تسمعني؟

288
00:16:55,326 --> 00:16:58,329
لا أتحدث عن إيستر 

289
00:16:58,373 --> 00:17:02,072
أتحدث عن الإيطاليين 

290
00:17:02,116 --> 00:17:07,077
الآن لقد عرضت أن تعطيني أسماء 

291
00:17:10,950 --> 00:17:13,431
حسناً، أريدك أن تأخذ كل
إسم أعطيه لك 

292
00:17:13,475 --> 00:17:15,781
وتجري تحقيق في كل مرة 

293
00:17:15,825 --> 00:17:18,175
تتأكد أن يوقف عمله 

294
00:17:18,219 --> 00:17:19,568
ويذهب للسجن مباشرة
حسناً؟

295
00:17:19,611 --> 00:17:21,787
متأكد أنك سمعت بجلسات الكونغرس 

296
00:17:21,831 --> 00:17:24,834
إنني أترأس الأمر بينما
سيد جوزيف فالاتشي 

297
00:17:24,877 --> 00:17:28,272
قرر أن يزيد من سوء الأمور

298
00:17:28,316 --> 00:17:31,232
حسناً، ستحصل على نفس
الحصانة 

299
00:17:31,275 --> 00:17:32,755
التي أعطيناها لـ فالاتشي 

300
00:17:32,798 --> 00:17:35,410
أعني، هذا الجاسوس سيعيش
ليصبح بعمر المائة 

301
00:17:38,630 --> 00:17:42,330
نحن الأشقاء يجب أن نعتني ببعضنا البعض
صحيح؟

302
00:17:47,509 --> 00:17:49,859
صحيح

303
00:17:49,902 --> 00:17:52,557
الآن اخبرني بتلك الأسماء 

304
00:17:57,954 --> 00:18:00,609
هيّا يا رجل 

305
00:18:00,652 --> 00:18:03,133
هذا بيني وبينك 

306
00:18:03,177 --> 00:18:05,570
هذا هو سجل الكونغرس 

307
00:18:08,878 --> 00:18:11,098
إنني منتظر

308
00:18:11,141 --> 00:18:13,274
الوقت يمر

309
00:18:13,317 --> 00:18:15,363
الوقت يمر

310
00:18:17,887 --> 00:18:19,280
لست جاسوساً يا رجل

311
00:18:19,323 --> 00:18:21,456
هذه ليست جاسوسيه
هذا عمل جيد 

312
00:18:21,499 --> 00:18:25,590
إذا كان هذا عمل جيد
أفضل أن أكون ميتاً

313
00:18:27,592 --> 00:18:29,377
بامبي

314
00:18:29,420 --> 00:18:32,423
ماذا فعلت للمجتمع مؤخراً؟

315
00:18:32,467 --> 00:18:35,992
أعني، إعطاء الأموال للفقراء لا
يمثل خدمة للمجتمع

316
00:18:36,035 --> 00:18:39,213
هذا يمثل فقط تقديم القليل
مما سرقته 

317
00:18:39,256 --> 00:18:42,172
يوم جيد
أيها الكاهن باويل 

318
00:18:47,525 --> 00:18:50,398
في كل هزيمة
في كل أزمة

319
00:18:50,441 --> 00:18:54,793
في كل فقدان 
يحمل آلامه بنفسه 

320
00:18:54,837 --> 00:18:58,841
درسه الخاص عن كيفية 
تحسين أداءك 

321
00:18:58,884 --> 00:19:00,147
المرة المقبلة 

322
00:19:02,845 --> 00:19:05,282
لا أعلم ماذا أعادني هنا 

323
00:19:05,326 --> 00:19:07,850
لقد أخفقت آخر مرة

324
00:19:09,112 --> 00:19:13,116
لا أرى لنفسي مساراً هناك

325
00:19:13,160 --> 00:19:16,206
أكره نفسي هناك

326
00:19:16,250 --> 00:19:19,078
من علمك أن تكرهي نفسك

327
00:19:19,122 --> 00:19:21,342
من رأسك حتى قدمك؟

328
00:19:21,385 --> 00:19:23,213
أعلم أنك ستقول الرجل الأبيض

329
00:19:23,257 --> 00:19:24,345
لكنه ليس المسئول 

330
00:19:24,388 --> 00:19:26,695
من أيضاً؟ 
أبي 

331
00:19:31,656 --> 00:19:35,225
إيليز " أبيك رجل معقد " 

332
00:19:35,269 --> 00:19:37,967
كل إيجار الأفراد المدفوع 

333
00:19:38,010 --> 00:19:40,535
ونقل الأبناء للجامعة 
الديوك الرومي في الكريسماس 

334
00:19:40,578 --> 00:19:43,494
هذا لا يكلف شئ بالنسبة
لرجل لديه مال 

335
00:19:43,538 --> 00:19:48,282
لقد أعتبرت " بامبي " صخرة بها
الكثير من المظاهر 

336
00:19:48,325 --> 00:19:52,373
الذكاء، الغضب 

337
00:19:52,416 --> 00:19:54,244
العاطفة المكبوتة

338
00:19:54,288 --> 00:19:56,290
لقد نسيت الكبرياء

339
00:19:56,333 --> 00:19:59,423
الكبرياء 

340
00:19:59,467 --> 00:20:02,731
تريد معرفة مفتاح أبي؟

341
00:20:02,774 --> 00:20:05,342
ربما إنه رجل كبير في هارليم 

342
00:20:05,386 --> 00:20:07,388
لكن إذا ذهب جنوب
شارع 110

343
00:20:07,431 --> 00:20:09,433
فإنه مجرد زنجي أخر 

344
00:20:11,522 --> 00:20:14,090
لا أظن أنه يمكنه تجاوز ذلك
أبداً

345
00:20:20,052 --> 00:20:24,927
تقول أنك تحب الأفلام ولم
تشاهد " كليوباترا " ؟

346
00:20:24,970 --> 00:20:28,278
ملابس إليزابيث تايلور رائعة 

347
00:20:28,322 --> 00:20:30,628
هل علمت أنها قامت

348
00:20:30,672 --> 00:20:34,415
بتغيير الملابس 65 مرة
في ذلك الفيلم؟

349
00:20:34,458 --> 00:20:38,070
65 -
أجل - 

350
00:20:39,463 --> 00:20:43,424
حسناً، سأستبدل الملابس 65 مرة إذا
كنت سأضاجع ريتشارد بورتون 

351
00:20:45,469 --> 00:20:47,558
هل رأيت من قبل 
" الهروب العظيم؟ " 

352
00:20:47,602 --> 00:20:49,081
أحب هذا الفيلم

353
00:20:49,125 --> 00:20:52,694
ستيف ماكوين قام بحركات
كثيرة بالدراجة النارية

354
00:20:54,130 --> 00:20:57,046
يجب أن أعرف إسمك قبل أن
أنطلق بك بقوة أكثر

355
00:20:57,089 --> 00:20:58,830
إنني بيتير

356
00:20:58,874 --> 00:21:01,224
جوردون

357
00:21:01,268 --> 00:21:06,490
بالحديث عن الأفلام هل رأيت
" الضحية ؟ " 

358
00:21:06,534 --> 00:21:08,927
يا إلهي، كرهت هذا الفيلم

359
00:21:08,971 --> 00:21:10,233
حتى العنوان 

360
00:21:10,277 --> 00:21:11,800
لقد كان فيلم مأسوي أخر 

361
00:21:11,843 --> 00:21:14,759
حيث الشواذ هم الضحايا 

362
00:21:14,803 --> 00:21:16,500
كفى 

363
00:21:16,544 --> 00:21:18,589
يجب أن نصبح كالزنوج

364
00:21:18,633 --> 00:21:21,462
تعلم، نحتج 
والمسيرات ونعتصم 

365
00:21:21,505 --> 00:21:24,116
يتم رؤيتنا كأشخاص حقيقية

366
00:21:24,160 --> 00:21:27,468
أجل

367
00:21:27,511 --> 00:21:31,733
أشعر بالوحدة الكثيرة
أحياناً

368
00:21:33,561 --> 00:21:35,389
أتحدث كثيراً 

369
00:21:35,432 --> 00:21:38,479
لا، لا، لا تعتذر 

370
00:21:40,394 --> 00:21:42,700
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟

371
00:21:55,496 --> 00:21:58,237
اصرخ وسوف أهشم رأسك اللعين

372
00:21:58,281 --> 00:21:59,761
هل تسمعني؟

373
00:22:01,545 --> 00:22:02,807
الآن إسمي ليس بيتير

374
00:22:02,851 --> 00:22:04,853
وبالتأكيد إسمك ليس
جوردون

375
00:22:04,896 --> 00:22:07,377
غداً صباحاً سأخبر رئيسك

376
00:22:07,421 --> 00:22:08,857
ورئيس رئيسك

377
00:22:08,900 --> 00:22:12,382
كم أنت منحرفاً وشاذاً 

378
00:22:12,426 --> 00:22:14,558
زواجك، أنتهى

379
00:22:14,602 --> 00:22:17,431
وظيفتك في مسار السباق 
أنتهت

380
00:22:17,474 --> 00:22:20,564
وهذه فقط البداية

381
00:22:20,608 --> 00:22:23,306
إلا إذا قدمت لي معروفاً

382
00:22:23,350 --> 00:22:24,916
جايسون

383
00:22:36,232 --> 00:22:38,539
رجلي 

384
00:22:41,106 --> 00:22:42,543
ما سبب إعتقالك؟

385
00:22:42,586 --> 00:22:45,415
مضاجعة فتاة بيضاء

386
00:22:45,459 --> 00:22:47,156
تباً 

387
00:22:50,115 --> 00:22:51,769
ماذا عنكم يا رفاق؟ 

388
00:22:51,813 --> 00:22:53,031
نحن مع

389
00:22:53,075 --> 00:22:55,817
لجنة تنسيق الطلاب 
بلا عنف 

390
00:22:55,860 --> 00:22:59,516
لقد أعتقلونا للتسكع في 
إعتصام في وولورث

391
00:22:59,560 --> 00:23:00,822
سنحصل على كفالة بعد ساعة 

392
00:23:00,865 --> 00:23:03,346
وسوف نعود هناك مجدداً 

393
00:23:03,390 --> 00:23:05,000
تريد الإنضمام؟

394
00:23:05,043 --> 00:23:07,568
لا، إنني موسيقي

395
00:23:07,611 --> 00:23:10,309
ولست سياسياً

396
00:23:10,353 --> 00:23:12,616
التغيير قادم يا أخي 

397
00:23:12,660 --> 00:23:15,619
إنك رجل زنجي تعيش
في أمريكا  

398
00:23:15,663 --> 00:23:17,708
ليس لديك خيار ألا تصبح
سياسي

399
00:23:17,752 --> 00:23:19,406
ألا تريد أن تعيش في عالم 

400
00:23:19,449 --> 00:23:22,278
حيث لا تُسجن لمضاجعة
فتاة بيضاء؟

401
00:23:27,588 --> 00:23:29,154
لقد حاولت جعل كل المصرفيين

402
00:23:29,198 --> 00:23:30,504
يأخذوا بعضاً من أفعالنا 

403
00:23:30,547 --> 00:23:34,377
لكن لا يمكننا فعل ذلك
بامبي " لأحد " 

404
00:23:34,421 --> 00:23:36,510
ذهبت لمدام سابليز 

405
00:23:36,553 --> 00:23:38,468
سليد، برانتلي برازرز

406
00:23:38,512 --> 00:23:40,601
لا أحد يلمس رقمه 

407
00:23:40,644 --> 00:23:41,993
أسمع أن العاملين لـ تشين جيجانتي 

408
00:23:42,037 --> 00:23:43,952
لم يأخذ هذا الرقم
طوال اليوم 

409
00:23:43,995 --> 00:23:46,128
أبوابه مغلقة لـ 828

410
00:23:46,171 --> 00:23:48,565
لا أعلم ما سبب كل هذه الجلبة 

411
00:23:48,609 --> 00:23:49,958
من بين آلاف الإحتمالات

412
00:23:50,001 --> 00:23:52,177
ما فرصة ربح 828؟

413
00:23:52,221 --> 00:23:53,657
يظل في المقدمة 

414
00:23:58,532 --> 00:24:02,057
إذا لم يأخذ " تشين " هذا الرهان
فهناك شئ ما يحدث 

415
00:24:09,368 --> 00:24:10,457
يظل في المقدمة

416
00:24:10,500 --> 00:24:12,328
كيلسو " الآن في المركز الثالث " 

417
00:24:12,371 --> 00:24:13,547
في العمود الـ 16

418
00:24:13,590 --> 00:24:15,505
كيسو " يتحرك للأمام " 

419
00:24:15,549 --> 00:24:16,941
في المقدمة 

420
00:24:20,989 --> 00:24:22,860
ينتقل للمركز الرابع 

421
00:24:29,258 --> 00:24:31,216
الآن يقترب من خط النهاية 

422
00:24:31,260 --> 00:24:33,697
إنه " كيلسو " الرابح 

423
00:24:34,959 --> 00:24:36,918
هنا إجمالي الرهان لليوم سيدي 

424
00:24:36,961 --> 00:24:41,096
$2,345,828.

425
00:24:42,010 --> 00:24:44,142
وقت الركض في الميل
1:37

426
00:24:44,186 --> 00:24:46,623
لقد فعلنا ذلك 
لقد أصلحنا الرقم اللعين

427
00:24:46,667 --> 00:24:48,756
يا لها من نهاية مثيرة اليوم 

428
00:24:48,799 --> 00:24:51,585
828
هذا إنتصار

429
00:24:51,628 --> 00:24:53,761
صباح الخير
إيرني 

430
00:24:53,804 --> 00:24:57,373
تعلم هذا يثبت شيئين 

431
00:24:57,416 --> 00:24:58,983
 الزنوج يعبثوا معنا 

432
00:24:59,027 --> 00:25:01,333
يندموا على هذا اليوم 

433
00:25:01,377 --> 00:25:04,641
وإيرني نونزي 

434
00:25:04,685 --> 00:25:06,991
يصنع مشروب رائع 

435
00:25:07,035 --> 00:25:08,950
ربما جيد جداً -
حسناً، شاهد ذلك -

436
00:25:08,993 --> 00:25:11,866
لقد أفلست مصرف
" بامبي جونسون " 

437
00:25:11,909 --> 00:25:13,650
الآن بحاجة للمال

438
00:25:16,697 --> 00:25:18,263
سيحث عن شريكاً

439
00:25:18,307 --> 00:25:19,961
سيساعد هذا الوغد
اللعين؟

440
00:25:20,004 --> 00:25:24,748
هذا بالفعل ما نريد
معرفته

441
00:25:24,792 --> 00:25:26,663
رأيت هذا الوغد " إيزي " يراهن
بـ 10 دولارات

442
00:25:26,707 --> 00:25:29,274
هذا الوغد لم يكن لديه 
قرشين ليسرقهم معاً 

443
00:25:29,318 --> 00:25:31,059
أبناء " تشين " أعطوه
المال للرهان 

444
00:25:31,102 --> 00:25:33,583
لقد أصلح الأمر بالكامل
لمسحي 

445
00:25:33,627 --> 00:25:35,019
لم أتوقع حدوث ذلك

446
00:25:35,063 --> 00:25:38,370
إذاً إذا كان هذا يمكن إصلاحه
لن ندفع المال للأفراد 

447
00:25:38,414 --> 00:25:42,679
هذه مشكلتنا وليست
الرفاق التي نراهنها 

448
00:25:42,723 --> 00:25:44,463
نبدأ بمدفوعات جزئية 

449
00:25:44,507 --> 00:25:45,682
الأفراد تتفهم ذلك

450
00:25:45,726 --> 00:25:47,031
خمس وعشرين سنتاً على الدولار 

451
00:25:47,075 --> 00:25:49,164
سنقدم مدفوعات كاملة
بنهاية اليوم 

452
00:25:49,207 --> 00:25:50,731
الآن كيف تعد بذلك؟

453
00:25:50,774 --> 00:25:54,604
انظر تقريباً 875 فرداً 
أصابوا الرقم الصواب 

454
00:25:54,648 --> 00:25:58,042
بنسبة 600:1 
الرقم النهائية 300000 دولار تقريباً 

455
00:25:58,086 --> 00:26:01,089
ليس لدينا هذا المال 

456
00:26:01,132 --> 00:26:03,004
سأجده 

457
00:26:15,669 --> 00:26:17,584
لقد نجحت
وجدته؟

458
00:26:17,627 --> 00:26:19,194
لقد نجحت -
وجدت " تيدي " ؟ - 

459
00:26:19,237 --> 00:26:20,848
الرقم الذي طلبت الحصول عليه

460
00:26:20,891 --> 00:26:22,240
828؟
إنه ناجح 

461
00:26:22,284 --> 00:26:23,633
أمي، نحن أثرياء 

462
00:26:36,515 --> 00:26:37,647
ستيلا جيجانتي 

463
00:26:40,258 --> 00:26:42,521
أين كنت بحق الجحيم؟

464
00:26:42,565 --> 00:26:45,307
لقد كنت أطلب شخص ما
على مر الـ 9ساعات الماضية

465
00:26:45,350 --> 00:26:47,483
هل لديك أي فكرة عمّا
سيفعله أبيك بك؟

466
00:26:47,526 --> 00:26:50,791
لم أرى إسمك في السجل
حتى هذا الصباح 

467
00:26:50,834 --> 00:26:53,054
لا تقلقي، هذا سينتهي تماماً 

468
00:26:53,097 --> 00:26:56,187
يجب أن أجري مكالمة 

469
00:27:09,897 --> 00:27:12,029
إذاً أنت الفنان الموسيقي؟

470
00:27:12,073 --> 00:27:13,814
ماذا لديك؟

471
00:28:02,863 --> 00:28:05,909
افعل ذلك يا أخي 

472
00:28:05,953 --> 00:28:08,433
هذا ما أتحدث عنه

473
00:28:08,477 --> 00:28:10,958
مباشرة 

474
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
هل أتصلت بأحد؟

475
00:28:24,623 --> 00:28:26,930
ليس لدي أحداً لأتصل به

476
00:28:48,778 --> 00:28:49,823
مرحباً؟ من هذا؟

477
00:28:49,866 --> 00:28:51,955
ستيلا جيجانتي 

478
00:28:51,999 --> 00:28:53,957
أين تيدي؟

479
00:28:54,001 --> 00:28:57,134
إنه في السجن في قسم 116

480
00:28:57,178 --> 00:28:58,962
لا تقلقي
إنه إعتقال خاطئ 

481
00:28:59,006 --> 00:29:00,311
كل شئ سينتهي 

482
00:29:00,355 --> 00:29:02,966
لكن يجب أن تذهبي
لدفع الكفالة له 

483
00:29:03,010 --> 00:29:03,793
سريعاً 

484
00:29:03,837 --> 00:29:07,536
أجل، سأفعل 

485
00:29:07,579 --> 00:29:08,842
لمَ تتصلي بي؟

486
00:29:08,885 --> 00:29:11,975
لأن كلانا نحبه 

487
00:29:12,019 --> 00:29:14,108
ونحن فقط من لديه

488
00:29:14,151 --> 00:29:17,894
ابتعدي عن إبني 

489
00:29:42,876 --> 00:29:44,312
تدريب الفتاة المسلمة الخاص بك 

490
00:29:44,355 --> 00:29:47,097
سيمثل تقديمك للإيمان 

491
00:29:47,141 --> 00:29:49,099
ستحصلي على 10 صفوف 

492
00:29:49,143 --> 00:29:52,668
ستبرز المواهب والقدرات
التي أعطاها الرب لك 

493
00:29:52,711 --> 00:29:54,322
ستتلقي التعليمات 

494
00:29:54,365 --> 00:29:58,456
الخاصة بالحديث والملابس والنظافة
الشخصية والذوق العام

495
00:29:58,500 --> 00:30:02,939
لمَ يطلق عليه تدريب الفتيات
المسلمة؟

496
00:30:02,983 --> 00:30:08,075
إسم " فتيات " يُستخدم للتواصل مع
طبيعتنا الخاضة 

497
00:30:08,118 --> 00:30:09,946
لرغبة الرب 

498
00:30:09,990 --> 00:30:11,818
هذه كلمة شرف 

499
00:30:14,081 --> 00:30:17,475
أرى أنك في أيدي آمنة أيتها
الأخت إيليز 

500
00:30:17,519 --> 00:30:18,868
الأخت " ماري " أحد الأفضل 

501
00:30:18,912 --> 00:30:21,697
والأكثر إحتراماً لدينا 

502
00:30:21,740 --> 00:30:22,785
شكراً لك أيها الوزير مالكوم

503
00:30:22,829 --> 00:30:25,048
بالطبع 

504
00:30:25,092 --> 00:30:26,876
كيف حالك؟

505
00:30:26,920 --> 00:30:29,400
كل شئ جديد بالنسبة لي 

506
00:30:29,444 --> 00:30:31,054
أحاول التعلم 

507
00:30:31,098 --> 00:30:34,492
نشيد الأمة هو
" اعرفوا أنفسكم " 

508
00:30:34,536 --> 00:30:38,235
إنه المسار لتصبح كاملاً مجدداً 

509
00:30:39,541 --> 00:30:41,673
السلام عليكم أيتها الأخت
" إيليز " 

510
00:30:41,717 --> 00:30:43,588
الأخت مارني 

511
00:30:49,072 --> 00:30:51,683
إنك لست الأولى

512
00:30:51,727 --> 00:30:52,946
الأولى؟

513
00:30:52,989 --> 00:30:55,600
الأولى التي تكن العاطفة له 

514
00:30:55,644 --> 00:30:57,124
المغازلة لن تصل بك لأي مكان

515
00:30:57,167 --> 00:30:58,952
لم أكن أغازله 

516
00:30:58,995 --> 00:31:01,215
مالكوم " هو صديق أبي " 

517
00:31:02,738 --> 00:31:04,044
لا تخضعي للإفراء 

518
00:31:04,087 --> 00:31:06,089
إنه مجرد رجل 

519
00:31:24,151 --> 00:31:25,892
ماذا تفعل هنا؟

520
00:31:25,935 --> 00:31:27,110
إنك محظوظة أنه أنا

521
00:31:27,154 --> 00:31:29,721
من تلقى مكالمة الرقيب
في الملهى 

522
00:31:29,765 --> 00:31:31,071
قال أنك تعرضت للإعتقال 

523
00:31:31,114 --> 00:31:32,811
مع زنجي شاب يدعة
" تيدي جرين " 

524
00:31:32,855 --> 00:31:37,338
لن أخبر أبيك لأنه سيُفطر قلبه 

525
00:31:38,687 --> 00:31:41,124
لن تخبر أبي 

526
00:31:41,168 --> 00:31:43,605
ولن تلمس
" تيدي " 

527
00:31:43,648 --> 00:31:46,129
لأنه إذا كان هناك شئ 
واحد يكرهه أبي

528
00:31:46,173 --> 00:31:47,826
أكثر من مضاجعتي لـ تيدي 

529
00:31:47,870 --> 00:31:51,134
هو إخفاقك وقتلك للرجل الخاطئ 

530
00:31:51,178 --> 00:31:52,962
تفهم ذلك؟

531
00:32:08,238 --> 00:32:09,936
حسناً، من الرائع رؤيتك
ليستر

532
00:32:09,979 --> 00:32:11,720
سعيد برؤيتك، أيضاً 
مرحباً بك في هارليم 

533
00:32:11,763 --> 00:32:13,287
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

534
00:32:13,330 --> 00:32:15,506
جيد -
لقد أمضيت وقت جيد هنا - 

535
00:32:15,550 --> 00:32:16,464
أجل 

536
00:32:16,507 --> 00:32:17,987
حسناً، تعلم 
كنت جاهز

537
00:32:18,031 --> 00:32:19,946
للتحدث عن رحلتك الأوروبية
مع ملكة جمال أوهايو 

538
00:32:19,989 --> 00:32:22,557
فتاة لطيفة جداً 
ثم غيّرت الحور 

539
00:32:22,600 --> 00:32:26,082
حسناً، إذا لم تضع النمط
الخاص بالمحادثة، ليستر 

540
00:32:26,126 --> 00:32:27,605
سيضبط النمط بذاته

541
00:32:27,649 --> 00:32:29,999
هذا كل ما تمثله
السياسة الأمريكية

542
00:32:30,043 --> 00:32:35,135
كومنت واحد حارق
للإعلام والجميع يتحدث عنه

543
00:32:35,178 --> 00:32:38,138
ثم بعد ذلك تسن
جدول أعمالك الحقيقي

544
00:32:38,181 --> 00:32:41,532
بينما يثرثروا مثل أخوية
فتيات المدرسة بالأحد

545
00:32:45,406 --> 00:32:47,060
تعلم، المرة المقبلة التي تتواجد
بـ سان هاربر

546
00:32:47,103 --> 00:32:48,496
يجب أن تمضي وقت على قاربي

547
00:32:48,539 --> 00:32:50,193
سأعلمك كيفية ركوب الأمواج 

548
00:32:50,237 --> 00:32:51,978
ركوب الأمواج؟
ألا تعلم أن الزنوج لا يمكنها السباحة؟

549
00:32:55,764 --> 00:32:58,636
حسناً، مستعد للبدء؟ -
مستعد عندما تستعد - 

550
00:32:59,898 --> 00:33:03,467
و في 3 2 1 

551
00:33:03,511 --> 00:33:08,255
مرحباً، إنني ليستير ولف وهذا
" ولف آت لارج " 

552
00:33:08,298 --> 00:33:10,953
اليوم أنا في مكتب كونغريس
" هارليم " 

553
00:33:10,997 --> 00:33:15,827
لرجل المجلس والكاهن 
أدم كلايتون باويل جونيور

554
00:33:15,871 --> 00:33:17,046
يوم جيد أيها الكاهن

555
00:33:17,090 --> 00:33:18,221
مرحباً، ليستير

556
00:33:18,265 --> 00:33:20,267
مؤخراً الكاهن
باويل 

557
00:33:20,310 --> 00:33:22,399
لقد قدمت تصاريح بتأكيدك 

558
00:33:22,443 --> 00:33:24,314
أن الإيطاليين يتحكموا 

559
00:33:24,358 --> 00:33:26,490
بعمليات المراهنة الغير
قانونية في هارليم 

560
00:33:26,534 --> 00:33:28,014
إنه أكثر من تأكيد 

561
00:33:28,057 --> 00:33:29,406
هذه حقائق 

562
00:33:29,450 --> 00:33:33,280
وإنك تظن أن الزنوج 
تُعتقل 

563
00:33:33,323 --> 00:33:34,977
وتُسجن بمعدل أكبر بكثير

564
00:33:35,021 --> 00:33:38,285
من الرجال التي تتحكم
في عملية القمار 

565
00:33:38,328 --> 00:33:41,070
إذا كنت لا تصدقني
افحص سجلات الشرطة

566
00:33:41,114 --> 00:33:42,463
في الثلاث أيام الماضية

567
00:33:42,506 --> 00:33:45,205
أكثر من 100 زنجي يعمل بالمقامرة

568
00:33:45,248 --> 00:33:46,597
تم إعتقاله

569
00:33:46,641 --> 00:33:51,124
ولم يتم إعتقال إيطالي أبيض واحد

570
00:33:51,167 --> 00:33:53,952
من هؤلاء الإيطاليين؟

571
00:33:53,996 --> 00:33:56,520
في الوقت المناسب 
فريقي سيعلن 

572
00:33:56,564 --> 00:33:58,087
أسماء هؤلاء الأفراد للشعب الأمريكي 

573
00:33:58,131 --> 00:34:01,221
لقد عرضت تقديم إسم مصرفي
إطيالي

574
00:34:01,264 --> 00:34:03,266
في سجل الكونغرس
بكل أسبوع

575
00:34:03,310 --> 00:34:05,225
لكن حتى الآن لم تقدم شئ

576
00:34:05,268 --> 00:34:08,358
نستمر في تجميع المعلومات 

577
00:34:08,402 --> 00:34:11,535
بدون أسماء محدده
يبدو أنك 

578
00:34:11,579 --> 00:34:15,539
تثير الجدل كي يتحدث الصحفيين

579
00:34:15,583 --> 00:34:18,238
كفتيات المدرسة يوم الأحد

580
00:34:21,067 --> 00:34:22,242
لدي أسماء

581
00:34:22,285 --> 00:34:23,460
من؟

582
00:34:23,504 --> 00:34:25,941
. . ليس مسموح لي -
ليس إسم واحد؟ - 

583
00:34:25,984 --> 00:34:29,249
ليس إسم واحد لتقنع هذا الصحفي 

584
00:34:29,292 --> 00:34:31,686
أن هذه القصة تستحق الإهتمام؟

585
00:34:36,169 --> 00:34:38,997
في الواقع 

586
00:34:39,041 --> 00:34:41,043
عبر مصادري الجيدة جداً 

587
00:34:41,087 --> 00:34:45,439
لقد تعرفنا على إمرأة، زنجية
في الواقع

588
00:34:45,482 --> 00:34:47,832
إنها المفتاح لنقل الأموال

589
00:34:47,876 --> 00:34:49,312
يمكنك إطلاق عليها
سيدة الحقيبة 

590
00:34:49,356 --> 00:34:51,445
من أجل العصابة الإيطالية

591
00:34:51,488 --> 00:34:53,360
إسمها

592
00:34:53,403 --> 00:34:56,711
إيستر جايمز 

593
00:35:01,585 --> 00:35:03,979
أتمنى ألا تمانع حصولي
على مارتيني 

594
00:35:15,251 --> 00:35:16,209
نخبك 

595
00:35:16,252 --> 00:35:17,514
نخبك

596
00:35:22,345 --> 00:35:24,826
اجلس عزيزي
كن على راحتك 

597
00:35:37,665 --> 00:35:40,189
إذاً

598
00:35:40,233 --> 00:35:43,714
$312,000.

599
00:35:45,151 --> 00:35:48,197
إنك في معضلة حقيقية

600
00:35:48,241 --> 00:35:50,330
سأدفع لك المال بالفائدة

601
00:35:50,373 --> 00:35:52,767
في خلال 6 أشهر
كحد أقصى

602
00:35:52,810 --> 00:35:55,335
أثق بك 

603
00:35:55,378 --> 00:35:59,165
سأحضر دفتر شيكاتي 
وأغير هذا الفستان 

604
00:36:01,428 --> 00:36:03,473
وكن على راحتك 

605
00:36:05,823 --> 00:36:07,695
انزع حذائك

606
00:36:12,308 --> 00:36:13,831
أو أكثر من ذلك

607
00:36:35,026 --> 00:36:36,245
تباً 

608
00:36:41,468 --> 00:36:42,599
تباً 

609
00:37:49,144 --> 00:37:50,276
هل أحضرت المال؟

610
00:37:52,060 --> 00:37:53,191
لا

611
00:37:55,977 --> 00:37:57,631
ليس كأنك لم تضاجعها من قبل 

612
00:38:04,986 --> 00:38:07,858
كان هناك قرون عديدة

613
00:38:07,902 --> 00:38:10,470
حيث لم نمتلك أجسادنا 

614
00:38:10,513 --> 00:38:13,473
شخص ما أخر أمتلكهم

615
00:38:13,516 --> 00:38:18,216
ربما لهذا السبب
يبدو سهلاً 

616
00:38:18,260 --> 00:38:19,653
أن تتخلى عنه

617
00:38:23,700 --> 00:38:24,658
إذاً، لا

618
00:38:27,530 --> 00:38:28,531
لم أتمكن من فعل ذلك

619
00:38:57,995 --> 00:39:01,477
أحبك

620
00:39:01,521 --> 00:39:03,740
أحبك، أيضاً 

621
00:39:07,440 --> 00:39:12,401
ماذا ستفعل؟

622
00:39:31,986 --> 00:39:34,554
أحتاج لطلب قرض
" فرانك " 

623
00:39:34,597 --> 00:39:36,425
آسف، بامبي

624
00:39:36,469 --> 00:39:38,427
لكن لا يمكنني إعطاءك المال

625
00:39:38,471 --> 00:39:40,560
الفيدراليين يشاهدوا كل حركة
أقوم بها 

626
00:39:40,603 --> 00:39:43,563
إنهم يسعون خلفي تماماً

627
00:39:43,606 --> 00:39:44,564
مفهوم

628
00:39:44,607 --> 00:39:45,608
أجل

629
00:39:52,485 --> 00:39:53,877
تبييت مبكر؟

630
00:39:53,921 --> 00:39:57,620
لا تحاول العبث برأسي 

631
00:39:57,664 --> 00:39:59,666
كل ما لدي هي سمعتي
فرانك 

632
00:39:59,709 --> 00:40:02,103
إذا لم أدفع للمراهن
الأموال

633
00:40:02,146 --> 00:40:04,018
بحلول الغد 

634
00:40:04,061 --> 00:40:05,628
سمعتي ستكون قد رحلت

635
00:40:05,672 --> 00:40:07,021
لقد تجاوزت الخط عندما

636
00:40:07,064 --> 00:40:08,979
أقتحمت النادي الإجتماعي الخاص به

637
00:40:10,503 --> 00:40:13,331
كيف هذا ممكناً

638
00:40:13,375 --> 00:40:14,898
أن في كل مرة أراك بها 

639
00:40:14,942 --> 00:40:16,160
تبدين أكثر جمالاً

640
00:40:16,204 --> 00:40:17,423
عن المرة السابقة

641
00:40:17,466 --> 00:40:18,685
شكراً لك فرانك

642
00:40:18,728 --> 00:40:21,122
دائماً من الرائع إستضافتك

643
00:40:21,165 --> 00:40:23,298
سأترككم في مباراتكم

644
00:40:35,092 --> 00:40:37,573
لقد ساعدت في إيقاف الشجار في
متجر فيدلير

645
00:40:37,617 --> 00:40:39,532
في مقابل أن يمنحني
تشين " حق " 

646
00:40:39,575 --> 00:40:42,099
الحصول على الهيروين من مصادر
إيطاليه 

647
00:40:42,143 --> 00:40:45,494
لكن هذا الرجل 

648
00:40:45,538 --> 00:40:46,843
مازال يهدد

649
00:40:46,887 --> 00:40:49,237
لقتل كل من يبيعه 

650
00:40:49,280 --> 00:40:50,499
أجل، هذه طريقة
" تشين " 

651
00:40:50,543 --> 00:40:54,547
إنه يهدد " بونانو " الآن 

652
00:40:54,590 --> 00:40:56,374
بونانو " يفكر بشأن الإنتقال "
لـ هارليم؟

653
00:40:56,418 --> 00:40:57,637
أجل 

654
00:40:57,680 --> 00:40:59,856
بونانو " سيضطر لدفع الضرائب " 
لـ تشين 

655
00:40:59,900 --> 00:41:02,163
و " بونانو " لا يحب ذلك

656
00:41:08,909 --> 00:41:10,737
أخفقت في بيدقك هنا 

657
00:41:32,715 --> 00:41:34,064
منذ وقت طويل

658
00:41:34,108 --> 00:41:35,501
أجل 

659
00:41:35,544 --> 00:41:36,763
عندما توفى " لاكي " العام
الماضي 

660
00:41:36,806 --> 00:41:39,635
ذهبت لـ نابولي 
من أجل الجنازة

661
00:41:39,679 --> 00:41:42,029
لوكي " قد مات " 

662
00:41:42,072 --> 00:41:44,553
فيتو جينوفيسي " في السجن "
مدى الحياة 

663
00:41:44,597 --> 00:41:46,555
هذا عالم جديد تماماً 

664
00:41:46,599 --> 00:41:47,687
تعلم " لوكي " أخبرني 

665
00:41:47,730 --> 00:41:48,601
أنك رجل مستقيم

666
00:41:48,644 --> 00:41:50,167
ولهذا أتواجد هنا 

667
00:41:51,604 --> 00:41:54,084
سأتحدث عمّا أريد مباشرة

668
00:41:54,128 --> 00:41:55,433
أسمع

669
00:41:55,477 --> 00:41:58,132
أنك ستبيع مخدراتك
في هارليم 

670
00:41:58,175 --> 00:41:59,525
عبر 
" تشين " 

671
00:41:59,568 --> 00:42:01,222
هذه مقاطعته

672
00:42:01,265 --> 00:42:03,441
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

673
00:42:03,485 --> 00:42:04,791
لدي علاقات مع الزنوج

674
00:42:04,834 --> 00:42:05,792
في شمال وجنوب الساحل الشرقي 

675
00:42:05,835 --> 00:42:08,011
من فلوريدا لـ ديترويت

676
00:42:09,535 --> 00:42:11,885
تشين " سيخوض حرباً " 
من أجل ذلك

677
00:42:11,928 --> 00:42:13,974
العائلات لا تريد حرباً 

678
00:42:14,017 --> 00:42:16,890
إذا بدأ ذلك 
جميعهم سيأخذوا صفك 

679
00:42:16,933 --> 00:42:18,979
هذه مخاطرة كبيرة

680
00:42:20,284 --> 00:42:24,158
لقد كنت مبتكر مثل
لوكي لوسيانو 

681
00:42:24,201 --> 00:42:25,986
أنشأت خط إمداد المخدرات 

682
00:42:26,029 --> 00:42:29,293
من مارسيليا لنيويورك 

683
00:42:29,337 --> 00:42:32,645
أعني، تشين؟

684
00:42:32,688 --> 00:42:35,169
إنه فقط سائق " فيتو " بحق اللعنة

685
00:42:39,652 --> 00:42:41,784
ماذا تقترح؟

686
00:42:41,828 --> 00:42:45,179
يمكنني نقل المخدرات مقابل 28 ألف
للكيلو 

687
00:42:45,222 --> 00:42:46,920
بدون ضرائب

688
00:42:46,963 --> 00:42:48,661
فقط أرباح 

689
00:42:48,704 --> 00:42:50,750
هذا أكثر من قيمة السوق بـ 2000

690
00:42:50,793 --> 00:42:53,100
الآن لمَ تصبح كريماً للغاية؟

691
00:42:55,102 --> 00:42:57,757
أنت ولاكي 

692
00:42:57,800 --> 00:42:59,933
لا تخطئوا في حيلة 

693
00:43:02,065 --> 00:43:03,763
حسناً 

694
00:43:03,806 --> 00:43:05,765
إنني في عجلة 

695
00:43:05,808 --> 00:43:08,768
أحتاج لـ 300 ألف دولار مال
نقدي مقدماً 

696
00:43:08,811 --> 00:43:10,639
مع المنتج

697
00:43:10,683 --> 00:43:14,730
لكن أوافق على 12 نقطة فائدة
بالأسبوع

698
00:43:14,774 --> 00:43:15,992
وهذا أفضل نقطتين 

699
00:43:16,036 --> 00:43:17,603
مما تفعله في الشارع 

700
00:43:30,703 --> 00:43:32,095
للعالم الجديد

701
00:43:33,880 --> 00:43:34,968
للعالم الجديد

702
00:43:37,710 --> 00:43:39,668
لا تعبث معي 

703
00:43:45,979 --> 00:43:47,371
لنرحل من هنا 

704
00:43:52,550 --> 00:43:54,378
إذا كان صواباً 

705
00:43:54,422 --> 00:43:55,815
ها نحن ذا 

706
00:43:55,858 --> 00:43:58,339
سنعلم ذلك

707
00:43:58,382 --> 00:43:59,862
حسناً

708
00:43:59,906 --> 00:44:01,298
الجميع يحصل على ماله

709
00:44:01,342 --> 00:44:03,431
سمعت بابمي 
الجميع يحصل على ماله 

710
00:44:03,474 --> 00:44:04,867
لآخر شخص 

711
00:44:13,615 --> 00:44:14,747
فينيسينت جيجانتي " هنا " 

712
00:44:14,790 --> 00:44:17,532
أجل؟

713
00:44:29,544 --> 00:44:30,763
هيّا

714
00:44:47,997 --> 00:44:49,390
ضعوا أسلحتكم جانباً 

715
00:44:49,433 --> 00:44:50,521
لا بأس

716
00:44:52,959 --> 00:44:54,743
ليس لدي ما أقوله لك 

717
00:44:54,787 --> 00:44:57,833
هذا غريب
صحيح؟

718
00:44:57,877 --> 00:44:59,182
كلانا محمي بواسطة العائلات 

719
00:44:59,226 --> 00:45:01,750
لا يمكنني قتلك
ولا يمكنك قتلي 

720
00:45:01,794 --> 00:45:04,622
هذا يجعل الأشياء مثيرة للإهتمام

721
00:45:04,666 --> 00:45:06,755
ماذا تريد بحق الجحيم؟

722
00:45:06,799 --> 00:45:08,975
سأضع يدي في جيبي هنا

723
00:45:09,018 --> 00:45:10,150
سأضع يدي في جيبي هنا

724
00:45:13,501 --> 00:45:15,938
أتيت للتحصيل

725
00:45:19,115 --> 00:45:21,204
يبدو أنني حصلت على الرقم
الصحيح

726
00:45:24,425 --> 00:45:26,253
يبدو كذلك 

727
00:45:26,296 --> 00:45:29,865
أجل، وسمعت أنك لا تحجب
الدفع 

728
00:45:29,909 --> 00:45:30,997
لا أفعل ذلك

729
00:45:36,785 --> 00:45:37,917
تعلم، لقد قتلت
زامبرانو

730
00:45:37,960 --> 00:45:39,614
وغطيت على ذلك للعائلات 

731
00:45:43,009 --> 00:45:44,271
بالطبع بتيع المخدرات 

732
00:45:44,314 --> 00:45:46,186
في منطقتي ولا تدفع لي الضرائب 

733
00:45:48,841 --> 00:45:50,930
ووقف لـ 

734
00:45:50,973 --> 00:45:53,410
المأزق في قتال " كلاي " صحيح؟

735
00:45:57,023 --> 00:45:59,112
لابد أن هذا يعطيك ثقة كبيره

736
00:46:01,941 --> 00:46:05,553
وتبقيك مشغولاً بينما
تنظر لي بإستصغار 

737
00:46:05,596 --> 00:46:06,859
إنك مشغول جداً 

738
00:46:06,902 --> 00:46:08,338
لم تتمكن من رؤية أنني فوقك 

739
00:46:10,123 --> 00:46:11,733
لا أعلم من أين حصلت على المال 

740
00:46:11,777 --> 00:46:13,866
لتنفيذ إلتزاماتك لكن

741
00:46:13,909 --> 00:46:15,998
أحترم ذلك

742
00:46:16,042 --> 00:46:17,304
يثير سؤالاً 

743
00:46:19,959 --> 00:46:22,831
من في العالم 

744
00:46:22,875 --> 00:46:23,832
قد يقرض مالاً 

745
00:46:23,876 --> 00:46:25,355
لزنجي مفلس؟

746
00:46:25,399 --> 00:46:26,617
من؟

747
00:46:29,229 --> 00:46:31,231
لدي أسماء تستمر
في المجئ في ذهني

748
00:46:31,274 --> 00:46:33,059
لكن فقط واحداً يأتي في ذهني

749
00:46:33,102 --> 00:46:34,930
جو بونانو

750
00:46:34,974 --> 00:46:37,411
الذي يرفض دفع
الضرائب لي 

751
00:46:37,454 --> 00:46:39,456
من أجل المخدرات التي
يريد بيعها

752
00:46:39,500 --> 00:46:40,936
أظن أنك علمت ذلك

753
00:46:42,808 --> 00:46:43,896
أظن أنك ألتقيت به 

754
00:46:43,939 --> 00:46:46,115
وأظن أنك قمت بترتيب إتفاق
المخدرات 

755
00:46:46,159 --> 00:46:48,596
حسناً، خمّن ماذا " جونسون " ؟

756
00:46:48,639 --> 00:46:49,858
وصلت هناك أولاً

757
00:46:52,948 --> 00:46:54,994
كل تلك الكيلوجرامات

758
00:46:55,037 --> 00:46:57,083
التي كان سيعطيها لك 

759
00:46:57,126 --> 00:46:59,955
في حياذتي الآن 

760
00:46:59,999 --> 00:47:01,130
لندع هذا يحدث 

761
00:47:03,480 --> 00:47:06,570
إنك مديناً بأياً ما كان سيعطيه لك 

762
00:47:06,614 --> 00:47:09,051
من أجل أزمة الأرقام 

763
00:47:09,095 --> 00:47:12,446
والكثير من الكيلوغرامات من المخدرات 

764
00:47:12,489 --> 00:47:15,536
هذا أنا
!فوقك 

765
00:47:19,235 --> 00:47:20,758
تعلم، سمعت صديقك

766
00:47:20,802 --> 00:47:22,021
مالكوم إكس على الإذاعة

767
00:47:22,064 --> 00:47:23,022
يتحدث عن الكبرياء

768
00:47:23,065 --> 00:47:25,938
الكبرياء الأسود 

769
00:47:25,981 --> 00:47:27,504
الكبرياء أمر غريب

770
00:47:30,943 --> 00:47:31,900
تعلم، قد يعني الكرامة

771
00:47:31,944 --> 00:47:34,642
قد يعني إحترام الذات 

772
00:47:34,685 --> 00:47:36,078
قد تعني 

773
00:47:36,122 --> 00:47:37,427
تلك المشاعر التي تحصل عليها 

774
00:47:37,471 --> 00:47:38,951
صوب الأشياء العزيزة
عليك

775
00:47:43,694 --> 00:47:46,523
أتمنى لو أنها كانت تستحق العناء

776
00:47:46,567 --> 00:47:47,960
أو 

777
00:47:48,003 --> 00:47:49,918
قد تعني ما يقوله الإنجيل 

778
00:47:52,921 --> 00:47:56,925
الكبرياء يرحل قبل الدمار 

779
00:47:56,969 --> 00:48:00,276
والروحة المتكبره قبل السقوط

780
00:48:00,320 --> 00:48:03,801
احضر للكنيسة الأحد
الآن 

781
00:48:03,845 --> 00:48:04,802
كيف حالك عزيزتي؟

782
00:48:04,846 --> 00:48:05,934
ما إسمك؟

783
00:48:05,978 --> 00:48:08,763
إسمي إيستير جايمز 

784
00:48:13,768 --> 00:48:17,467
إذا كنت مكانك 

785
00:48:17,511 --> 00:48:19,600
كنت لأبقي تلك الروح المتكبرة

786
00:48:19,643 --> 00:48:22,603
تحت السيطرة جونسون

787
00:48:22,646 --> 00:48:25,954
لأن هذا أنا فوقك 

788
00:48:32,830 --> 00:48:35,181
افتح الباب اللعين 

789
00:48:35,224 --> 00:48:36,356
دعوه يرحل

790
00:48:36,399 --> 00:48:40,012
للخارج

791
00:48:45,365 --> 00:48:47,106
أنا

792
00:48:47,149 --> 00:48:48,368
فوقك

793
00:48:48,411 --> 00:48:49,630
أنا

794
00:48:49,673 --> 00:48:50,979
فوقك

795
00:48:52,328 --> 00:48:53,503
تباً لذلك

796
00:49:09,171 --> 00:49:10,129
أنا 

797
00:49:10,172 --> 00:49:11,260
فوقك

798
00:49:17,092 --> 00:49:19,225
تباً 

