1
00:00:00,912 --> 00:00:05,699
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا

2
00:00:05,734 --> 00:00:08,587
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد

3
00:00:08,622 --> 00:00:12,603
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"

4
00:00:12,638 --> 00:00:15,023
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر

5
00:00:15,058 --> 00:00:18,399
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي

6
00:00:18,434 --> 00:00:21,536
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"

7
00:00:22,682 --> 00:00:23,807
<font color="#FFE87C">....(في الحلقتين السابقتين من (سهم

8
00:00:24,013 --> 00:00:27,745
أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه كما يعتقد -
جميعنا أحياء، صحيح؟ -

9
00:00:27,811 --> 00:00:30,881
وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟
!أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟

10
00:00:30,916 --> 00:00:32,160
ما الذي فعلته؟ -
حسنًا -

11
00:00:32,195 --> 00:00:34,065
لن تلمسيني -
!رباه -

12
00:00:34,100 --> 00:00:38,295
لأنكِ إن فعلتي،  فسيقوم الرجال الذين
يقتحمون مخبأكِ الآن بقتل أخاكِ

13
00:00:38,330 --> 00:00:43,981
لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة
...لهذا شاهدت عالم بأكمله

14
00:00:44,016 --> 00:00:47,605
مواجهة دمار لكل شيء.. فهذا يعني
أن على الكل المساعدة

15
00:00:47,640 --> 00:00:53,451
مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة
أُدين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا

16
00:00:53,486 --> 00:00:55,824
ما الخطة إذن؟ -
(سأذهب إلى (ناندا باربت -

17
00:00:58,154 --> 00:01:00,907
{\pos(190,240)}
"(ناندا بربات)"

18
00:01:33,748 --> 00:01:34,633
!(أولي)

19
00:01:36,567 --> 00:01:37,612
!(مرحبًا يا (سبيدي

20
00:01:38,243 --> 00:01:44,093
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الثالثة)- (وثبة يقين)</font>

21
00:01:38,243 --> 00:01:44,093
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

22
00:01:44,637 --> 00:01:49,371
أعتقد بأن أسم (ميا) من أمنا
وليس كنيتيّ في سرعة اليد

23
00:01:49,642 --> 00:01:50,414
تخمين صائب

24
00:01:53,831 --> 00:01:55,354
(إنها جميلة يا (أولي

25
00:01:59,866 --> 00:02:02,057
من أين أُصبتِ بهذا الجرح؟ -
(من (أثينا -

26
00:02:02,994 --> 00:02:05,586
لم أتوقع إيجادك هنا بمفردكِ
أين (نيسا)؟

27
00:02:06,522 --> 00:02:09,118
تايلاند) على ما أعتقد)
لا أدري

28
00:02:09,342 --> 00:02:12,670
..بعدما دمرنا أحواض (لازاروس)، فهي

29
00:02:13,021 --> 00:02:15,585
قالت بأن لديها أعمال (فليق) يجب
عليها الاهتمام بها

30
00:02:15,620 --> 00:02:19,814
دمرتما الأحواض.. ما منعكِ عن العودة
إلى المدينة؟

31
00:02:19,849 --> 00:02:22,694
لربما دمرنا الأحواض، ولكن لا تزال
عصابة (ثانوس) موجودة

32
00:02:24,869 --> 00:02:28,589
(يجب أن أتخلص منهم بعدما فعلوه مع (روي -
هذا منصف -

33
00:02:29,006 --> 00:02:32,566
هل رأيتيه؟ -
(لقد عاد إلى هنا بعد أحداث (ستار سيتي -

34
00:02:32,998 --> 00:02:36,049
..أخبرني بما حدث، وكيف أنه

35
00:02:36,940 --> 00:02:41,030
.. قتل هؤلاء الناس و -
إنه يتعامل مع شياطينه -

36
00:02:41,534 --> 00:02:42,794
سيعود

37
00:02:45,074 --> 00:02:48,582
إني أفتقدتك -
وكذلك أنا افتقدتكِ -

38
00:02:49,227 --> 00:02:52,273
إني متأكدة من أنني لست سبب
مجيئك إلى هنا

39
00:02:52,643 --> 00:02:57,867
في العام الماضي عقدت اتفاق مع
(كائن كوني يُدعى (مار نوفو

40
00:02:57,902 --> 00:03:01,707
ومؤخرًا حضر ليُحصل دينه
وطلب مني المساعدة

41
00:03:01,742 --> 00:03:03,557
..ولكن.. إنه ليس

42
00:03:04,166 --> 00:03:07,910
ليس جيدًا في مشاركة المعلومات مع
من يعملون معه

43
00:03:08,334 --> 00:03:10,515
يذكرني بامرءٍ أعرفه

44
00:03:12,955 --> 00:03:17,041
أريد التأكد كليًا من أنه محل ثقة
..أدري أنها محاولة بعيدة المنال

45
00:03:17,076 --> 00:03:19,618
..(ولكني كنت آمل أن تخبرني (نيسا

46
00:03:20,130 --> 00:03:25,929
ماذا أو ما قد يعرفه (الفليق) عنه -
حسنًا، ما الذي لا تخبرني به؟ -

47
00:03:26,225 --> 00:03:27,763
لقد رأى المستقبل

48
00:03:31,090 --> 00:03:32,386
لقد رآني أموت

49
00:03:36,529 --> 00:03:37,972
(وهذا قريب الحدوث يا (سبيدي

50
00:03:42,523 --> 00:03:46,478
و؟ -
استغرقي وقتكِ لتحزني -

51
00:03:47,893 --> 00:03:53,681
بربك يا (أولي)، لقد هربت من الموت
أكثر من أي منا حتى الآن

52
00:03:53,716 --> 00:03:57,278
هذا مختلف كليًا عمَ واجهنا من قبل

53
00:03:59,318 --> 00:04:00,396
حسنًا

54
00:04:01,650 --> 00:04:04,502
حسنًا، لنكتشف ما نتعامل معه

55
00:04:05,677 --> 00:04:08,578
ولكن.. كما قلت فإن (نيسا) ليست هنا

56
00:04:08,882 --> 00:04:10,949
ولم تتمكن (سارا) من المساعدة أيضًا

57
00:04:11,779 --> 00:04:15,132
لقد قتلنا كل عضو في (الفليق)، صحيح؟

58
00:04:18,040 --> 00:04:19,402
يمكنني التفكير في واحدة لم نقتلها

59
00:04:23,475 --> 00:04:24,155
ويليام)؟)

60
00:04:26,467 --> 00:04:27,250
ويليام)؟)

61
00:04:28,394 --> 00:04:29,254
!اللعنة

62
00:04:31,966 --> 00:04:32,855
ويليام)؟)

63
00:04:35,713 --> 00:04:36,814
أين هو؟

64
00:04:38,062 --> 00:04:40,426
أنها أنتِ؟ أنا هنا، وأنا بخير

65
00:04:40,549 --> 00:04:44,961
أتذكر قيام أمي بتوصيل الكهرباء
إلى أرضية المخبأ

66
00:04:44,996 --> 00:04:47,498
منحتهم أقوى صدمة كهربية في حياتهم -
...يا رفاق -

67
00:04:48,679 --> 00:04:50,780
لهذا السبب قام (جي جي) بالهجوم
(على (ويليام

68
00:04:50,815 --> 00:04:53,953
إنه يستهدف كل أعضاء الحركة الإتحادية
(لمدينة (ستار سيتي

69
00:04:53,974 --> 00:04:57,898
أو من لا يزال حيًا منهم
إنها عملية اغتيال واسعة عبر المدينة

70
00:04:58,505 --> 00:05:03,242
تم التأكد من وفاة عشرة منهم -
..أدري أن (جي جي) يعرفهم جميعًا -

71
00:05:03,247 --> 00:05:06,292
وقيامه بقتل جميع أعضاء الحركة
هي مسألة وقت

72
00:05:06,665 --> 00:05:09,426
إلا.. إن حاصرناه أولاً

73
00:05:10,318 --> 00:05:13,201
كل ما نحتاجه هو الطُعم الصحيح

74
00:05:13,236 --> 00:05:17,350
أتود أن نستخدمك كطُعم؟
مستحيل، فهذا خطير للغاية

75
00:05:17,385 --> 00:05:19,819
أدري بأنكِ لا ترغبين في سماع هذا
..ولكن عصابة الـ(ديثستروك) كانت

76
00:05:19,882 --> 00:05:22,801
متقدمة علينا بخمس خطوات طيلة الوقت
يجب أن نحظ باليد العليا عليهم

77
00:05:22,881 --> 00:05:27,616
ولهذا السبب سنصل بالقتال إليهم
ونتخلص منهم بحركة واحدة

78
00:05:27,651 --> 00:05:31,037
!كيف؟ فإننا لن نذهب إلى مقرهم

79
00:05:32,806 --> 00:05:34,294
إلا إن كانت هذه خطتكِ؟

80
00:05:35,221 --> 00:05:39,954
ميا)، لم يفلح هذا بأخر مرة) -
بلى، ولكننا كنا هناك من قبل، ونعرف مقرهم -

81
00:05:40,335 --> 00:05:42,970
لنستخدم هذا لمصلحتنا -
أعتقد أن هذا خطأ -

82
00:05:43,327 --> 00:05:45,993
سأتذكر هذا.. تجهزوا للتحرك

83
00:05:49,889 --> 00:05:51,945
{\pos(190,240)}
"(هونغ كونغ)"

84
00:05:51,980 --> 00:05:53,181
أهناك خطب بالإرسال؟

85
00:05:53,216 --> 00:05:56,366
كلا، إنه فرق التوقيت، فقد خلد
جي جي) للنوم)

86
00:05:56,782 --> 00:05:58,818
حسنًا، يمكننا معاودة الاتصال به
وإيقاظه

87
00:05:58,853 --> 00:06:01,922
لا، الصغير يمر بالصعاب بالفعل

88
00:06:02,227 --> 00:06:05,967
بجانب أني أريد معرفة المهمة شديدة الأهمية
(التي ابقتني هنا بدلاً من ذهابي إلى (ناندا بربات

89
00:06:07,070 --> 00:06:11,751
بين تيرنر) هو حاليًا في مهمة سرية)
لذا كنت أراقب عائلته

90
00:06:12,093 --> 00:06:16,482
ساندرا هوك) لم تنس مرة اتصال التأكيد)
حتى الأمس

91
00:06:17,753 --> 00:06:20,234
أتعتقدين أن هناك ما حدث لـ(ساندرا) و(كونر)؟ -
بل متأكدة من هذا -

92
00:06:22,708 --> 00:06:25,295
(هذه الصور أُلتقطت في مطار في (كازنيا

94
00:06:25,330 --> 00:06:27,861
كازنيا)، بهذا البعد عن الوطن؟)

95
00:06:27,896 --> 00:06:30,054
أهنالك فرصة بأنهما ذهبا ليقابلا (تيرنر)؟

96
00:06:30,089 --> 00:06:33,419
(كازنيا) ليست قريبة لأي من مهام (تيرنر)
سواء القديمة أو الحالية أو المستقبلية

97
00:06:33,454 --> 00:06:34,629
وهناك هذا الرجل

98
00:06:36,478 --> 00:06:38,807
(عبدول نورداك)
إنه يملك هذه الطائرة

99
00:06:38,842 --> 00:06:40,838
وهو يبني لنفسه صورة محب الخير

100
00:06:40,873 --> 00:06:43,661
ولكن الاستخبارات ترجح أن لديه
صلة بالإرهاب المحلي

101
00:06:44,314 --> 00:06:47,081
إنه يقيم حفلة جمع تبرعات غدًا
في منزله

102
00:06:47,426 --> 00:06:51,964
الاحتمال الأكبر أن (ساندرا) و(كونر) هناك
يجب أن نذهب إلى الحفل ونراهما

103
00:06:52,467 --> 00:06:54,071
لمَ لا تأخذين فريق من (أرغوس)؟

104
00:06:54,106 --> 00:06:58,661
قضيت أخر أشهر في محاولة تدمير شبكة
(الفساد في (أرغوس

105
00:06:58,886 --> 00:07:02,149
حتى اقضي عليها فلا يمكنني أن أثق
..بأحد للقيام بهذه المهمة

106
00:07:02,184 --> 00:07:04,413
(أريدك معي.. يا (جون

107
00:07:06,569 --> 00:07:09,153
لابد وأن هذا شديد الأهمية
(فقد ناديتني بـ(جون

108
00:07:10,721 --> 00:07:13,646
اعتقد أنني بحاجة إلى حُلّة -
اخترت واحدة بالفعل -

109
00:07:20,633 --> 00:07:26,664
اعتقدت أنكما صديقان الآن -
حسنًا.. ليس تحديدًا -

110
00:07:27,906 --> 00:07:31,777
!حسنًا.. هذا المكان ليس مفزعًا على الإطلاق

111
00:07:45,760 --> 00:07:48,450
!توقفوا، اتركونا

112
00:07:49,890 --> 00:07:52,206
لقد كنتِ تسألين أولاً

113
00:07:52,562 --> 00:07:56,908
تعلمت أن التردد قاتل

114
00:08:02,709 --> 00:08:04,307
ما كان عليك القدوم إلى هنا

115
00:08:04,825 --> 00:08:08,910
أنتِ تدنين ليّ.. وأنا هنا لأُحصله

116
00:08:14,814 --> 00:08:16,569
مجيئكما إلى هنا خطر غامر

117
00:08:17,888 --> 00:08:19,046
خاصة أنتِ

118
00:08:19,350 --> 00:08:23,271
أخبار مغامراتك واسعة الانتشار
كيف حال أختي؟

119
00:08:23,710 --> 00:08:27,031
إنها بخير.. في إجازة.. تعمل
على الاسمرار

120
00:08:27,343 --> 00:08:28,981
أرى أنك نجوت من السجن

121
00:08:30,747 --> 00:08:33,950
الدكتور (باركر) لم ينجو
سمعت بأنه قُتل بسيف

122
00:08:34,295 --> 00:08:38,246
لقد أصابه الحُكم العدل -
إذن فقد عدتِ إلى أعمالك السابقة -

123
00:08:38,281 --> 00:08:41,110
برحيل الفليق أصبحت المقاطعة غير مستقرة

124
00:08:41,145 --> 00:08:46,035
وتعتقدين أن تدريب بعض القتلة في
مكان كهذا سيجعلها تستقر؟

125
00:08:46,070 --> 00:08:49,951
أعتقد أن هذا فيه حكمة أكثر من إعلان
(امرأة وحيدة الحرب على عصابة (ثانتوس

126
00:08:49,986 --> 00:08:52,512
(بقدر رغبتي في المناقشة يا (تاليا

127
00:08:53,528 --> 00:08:58,647
أريد معرفة أي ما قد يعرفه
(الفليق) عن (مار نوفو)

128
00:08:58,682 --> 00:09:04,242
هذا اسم غير معتاد، لكنت تذكرته -
ربما لو عرفتِ بأنه كائن كوني يعلم كل شيء -

129
00:09:04,309 --> 00:09:06,431
هذه الكائنات يُطلق عليها أسماء متعددة

130
00:09:07,975 --> 00:09:13,418
إن ساعدتك فسأكون قد سويت ديني؟ -
أجل -

131
00:09:15,539 --> 00:09:20,070
إن كان لدى (الفليق) أي معلومات عن هذا
(الرجل ستكون أسفل (كاران شاه

132
00:09:20,825 --> 00:09:22,086
في معقل (الفليق)؟

133
00:09:22,121 --> 00:09:27,178
لقد دُمرت، ولكن احتفظ أبي سجلات
الفليق في المقابر

134
00:09:27,213 --> 00:09:30,075
لذا ببعض الحظ فإنها لا تزال هناك

135
00:09:32,990 --> 00:09:35,822
سنرحل مساءً -
إنها لا تزال مُسلية -

136
00:09:43,374 --> 00:09:45,299
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

137
00:09:46,046 --> 00:09:48,679
اعتقد أنني أكلت بعض الغبار

138
00:09:49,782 --> 00:09:53,215
هل كان غبار آخر مرة؟ -
بل أسوأ -

139
00:09:53,250 --> 00:09:54,735
أواثق من أن هذا سيفلح؟

140
00:09:54,770 --> 00:09:58,218
(يمكنني اختراق أحد كاميرات (جالاكسي
القديمة وبوسعنا رؤية كل شيء

141
00:09:58,253 --> 00:10:00,782
(بما فيهم (جي جي) ومجانين الـ(ديثستروك

142
00:10:03,799 --> 00:10:04,682
أحدهم قادم

143
00:10:15,435 --> 00:10:17,367
هناك مكتب بالأعلى يا رفاق
يمكنني استخدامه

144
00:10:22,598 --> 00:10:26,174
حسنًا، سيحتاج النظام إلى دقيقة لإعادة
التشغيل قبل أن أتصل به

145
00:10:29,302 --> 00:10:31,270
اعلم بأنكِ تعتقدين أن هذه فكرة سيئة

146
00:10:31,305 --> 00:10:36,379
قيام أربعتنا بالهجوم على (جي جي) وقواته
في مقرهم.. لم يكن خياريّ الأول

147
00:10:36,651 --> 00:10:39,539
شكرًا لقدومكِ على كلٍ -
إننا فريق -

148
00:10:40,435 --> 00:10:45,727
آمل أنكِ تقومين بهذا لغرض صائب -
ماذا تعنين؟ -

149
00:10:46,398 --> 00:10:48,454
إني غاضبة من محاولة (جي جي) قتل
ويليام) كذلك)

150
00:10:49,218 --> 00:10:53,170
ولكن لا يجب أن نؤسس خططنا على الخوف -
..(لست خائفة من (جي جي -

151
00:10:53,205 --> 00:10:57,715
أو فرقته البلهاء -
أدري، ولكنكِ خائفة من فقدان أخيكِ -

152
00:10:58,983 --> 00:11:01,618
اخبار سيئة يا رفاق
..النظام أسوء مما اعتقدت

153
00:11:01,698 --> 00:11:02,878
سأحتاج إلى وقت أطول

154
00:11:04,143 --> 00:11:06,822
يجب أن نتمركز -
سأبق مع (ويليام) حتى ينتهي -

155
00:11:06,857 --> 00:11:09,086
أعلمنا فور تشغيلك -
اتفقنا -

156
00:11:15,856 --> 00:11:17,576
{\pos(190,240)}
"(كازنيا)"

156
00:11:15,856 --> 00:11:17,576
{\pos(190,50)}
"كازنيا): مدينة خيالية في عالم دي سي)"

157
00:11:18,591 --> 00:11:21,612
هناك الكثير من الوجوه الغير ودوده هنا
كيف هو بحثكِ؟

158
00:11:22,363 --> 00:11:24,667
انتظر فحسب تحميل كاميرات المراقبة

159
00:11:28,443 --> 00:11:30,882
!الرقص في العمل السري.. ياللذكريات

160
00:11:32,626 --> 00:11:33,639
(ها هو (نورداك

161
00:11:35,990 --> 00:11:38,909
ما رأيك أن نلق نظرة على مقربة
ونكتشف من يكون أصدقائه

162
00:11:42,022 --> 00:11:44,095
(تخطينا الكثير منذ (أفغانستان

163
00:11:45,494 --> 00:11:47,982
أجل، أحيانا آمل لو كنا بقينا
في تلك الدورية

164
00:11:48,044 --> 00:11:51,571
فالحياة كانت أقل تعقيدًا بكثير -
ولكن ما كنا سنتزوج -

165
00:11:53,236 --> 00:11:57,563
هذا صحيح، أو تطلقنا -
أو تزوجنا مجددًا -

166
00:11:57,802 --> 00:11:59,659
ولم نحظ بطفلنا الجميل قط

167
00:12:01,571 --> 00:12:03,726
اكتمل تحميل الكاميرات -
لنتحرك -

168
00:12:09,539 --> 00:12:13,675
ساندرا) و(كونر) هنا، إنهما محتجزان في)
غرفة في الركن الشمالي الشرقي

169
00:12:14,002 --> 00:12:16,890
جيد، سنخرجهما قبل أن يدركوا ما حدث

170
00:12:17,147 --> 00:12:19,726
لا أعتقد بأن هذا سيكون سهلاً -
لمَ؟ -

171
00:12:19,761 --> 00:12:21,759
(لقد وصلنا تأكيد عن أحد أصدقائك (نورداك

172
00:12:22,343 --> 00:12:24,450
الرجل الذي يرتدي حُلّة سوداء
ورابطة عنق زرقاء

173
00:12:25,571 --> 00:12:26,902
(فيرزاد قدير)

174
00:12:27,631 --> 00:12:30,622
"(نطلق عليه اسم "ابن (قدير -
من قتله (تيرنر)؟ -

175
00:12:30,657 --> 00:12:34,143
لإنقاذي، اعتقدت أن اختطاف
عائلته مجرد مصادفة

176
00:12:37,130 --> 00:12:39,814
انظرا لما فعلوه بالمكان

177
00:12:39,849 --> 00:12:42,507
افترض أن (كاران شاه) سُرقت، ولكن
..بقليل من الحظ

178
00:12:42,542 --> 00:12:46,740
سنجد ما نبحث عنه في مذكرات
(الفاتح) وهو أول من كان (رأس الغول)

179
00:12:46,775 --> 00:12:50,347
وفقًا للأسطورة فإنه قد حصل على
المعرفة من قبل أحد آلهة السماء

180
00:12:50,802 --> 00:12:56,058
لقد ابقى أبي غرفة سرية لمقتنياته
(الغالية بما فيها معلومات عن (الفاتح

181
00:13:17,579 --> 00:13:21,223
يبدو أننا تأخرنا كثيرًا -
ليس بالضرورة -

182
00:13:28,583 --> 00:13:30,859
(مذكرات (الفاتح

183
00:13:30,894 --> 00:13:34,798
إذن السارقون تركوا الشيء الوحيد الذي
نبحث عنه بالمصادفة؟

184
00:13:34,833 --> 00:13:39,000
لأن اللصوص لم يروها قيمة -
حسنًا، ما المكتوب فيها؟ -

185
00:13:39,583 --> 00:13:41,979
"العنقاء تنهض من النار"

186
00:13:42,014 --> 00:13:44,739
"الطريق إلى مصيرك يتبعني"

187
00:13:45,027 --> 00:13:48,131
(لقد قرأتي العربية لتوكِ يا (سبيدي -
وأنت تتحدث الروسية -

188
00:13:48,723 --> 00:13:52,166
أجل، ولكن ماذا تعني؟

189
00:13:52,799 --> 00:13:56,695
للانضمام إلى الفليق، يجب أن
..تقتل نفسك القديمة

190
00:13:56,730 --> 00:13:58,751
كي تنبعث

191
00:14:06,422 --> 00:14:09,227
يجب أن نحرق هذه المخطوطة -
المخطوطة بعمر قرون -

192
00:14:09,262 --> 00:14:09,842
أجل

193
00:14:17,239 --> 00:14:21,095
لقد أقدم (الفاتح) على خطوة عظيمة
لإخفاء أسراره كي لا يخونه أحد

194
00:14:24,087 --> 00:14:26,695
(اعتقد أنها تقود إلى مقبرة (الفاتح

195
00:14:26,730 --> 00:14:30,462
يبدو منطقيًا أنه سيرغب في أخذ
أسراره معه إلى قبره

196
00:14:30,497 --> 00:14:33,227
إذن فإننا في مهمة نبش قبر -
أجل، على ما يبدو -

197
00:14:33,467 --> 00:14:35,515
لمَ لا يكون كل شيء سهل فحسب؟

198
00:14:35,994 --> 00:14:40,675
في الواقع، موقفكم أصعب مما تعتقدون -
(أثينا) -

199
00:14:40,710 --> 00:14:43,411
(كنتِ دومًا خائنة يا (تاليا

200
00:14:43,446 --> 00:14:49,207
ولكن إحضار غرباء إلى قلب مقرنا
هي خيانة عظمى

201
00:14:51,079 --> 00:14:52,358
سأخذ هذا

202
00:14:53,707 --> 00:14:56,777
أعيديها.. أو موتي

203
00:14:59,163 --> 00:15:00,570
كما ترغبين

204
00:15:04,460 --> 00:15:05,499
!هاجموهم

205
00:15:44,469 --> 00:15:46,818
ظهور (أثينا) فور وصولنا من المحال
أن يكون مصادفةً

206
00:15:47,051 --> 00:15:50,203
كلا، ولا قيامها بتسليمها الكرة
(إلى (أثينا

207
00:15:50,238 --> 00:15:52,884
إن كنتما تتهماني، فأود الإشارة
..إلى شيئان

208
00:15:52,919 --> 00:15:55,983
الأول أنني و(أثينا) أعداء بالدم -
والثاني؟ -

209
00:15:56,018 --> 00:16:00,142
لقد كانت غالبًا تتبعكِ أنتِ، فأنتِ
من أعلن الحرب عليها

210
00:16:01,147 --> 00:16:05,833
(لازلت لا أفهم سبب اهتمام (أثينا
(بكرة معدنية صدئة مدفونة مع (الفاتح

211
00:16:05,868 --> 00:16:10,944
لن تهتم بما دُفن معه، عدا سيفه

212
00:16:10,979 --> 00:16:15,216
(كما هو معروف فإن حامل خاتم (رأس
..يحظ بكامل الولاء من اتباعه

213
00:16:15,251 --> 00:16:17,982
من الواضح أن (أثينا) ترغب في إعادة
(إنشاء (فليق القتلة

214
00:16:18,017 --> 00:16:21,019
أجل، حسنًا إن لديها كرة القدر الآن
أو أيا كانت

215
00:16:21,054 --> 00:16:22,043
في الواقع إنها خريطة

216
00:16:22,378 --> 00:16:25,599
العلامات عليها كانت أبراج تشير إلى
..موقع المقبرة

217
00:16:25,634 --> 00:16:28,334
ولكننا لسنا بحاجة إليها، فقد حفظتها

218
00:16:29,031 --> 00:16:33,475
!ماذا؟ حفظتيها؟ -
ألم تحفظها أنت؟ -

219
00:16:36,410 --> 00:16:40,331
اصغي، سأمضي قدمًا مع (تاليا)، وأود منكِ
أن تعودي إلى مخيمها وتنتظرينا هناك

220
00:16:40,366 --> 00:16:41,898
!لابد وأنك تمزح

221
00:16:42,947 --> 00:16:45,189
سأمنحكما وهلة

222
00:16:48,380 --> 00:16:51,687
اعتقدت يا (أولي) أننا تخطينا قيامك
بدور الأخ الحامي لأخته

223
00:16:51,718 --> 00:16:55,277
الأمر غير متعلق بهذا -
أنت من أتيت إليّ للمساعدة -

224
00:16:55,354 --> 00:16:59,058
أتيت إلى هنا للحصول على أجوبة، ولم
(أضع في اعتباري أن تهاجمني (أثينا

225
00:16:59,073 --> 00:17:02,410
أنا و(أثينا) نتقاتل منذ وقت طويل قبل
قدومك إلى هنا

226
00:17:03,099 --> 00:17:06,817
يمكنني الاعتناء بنفسي -
أدري هذا -

227
00:17:06,852 --> 00:17:11,328
إن كانت (أثينا) نحاول إعادة تكوين
فليق القتلة)، فهذا يعني أنكِ منافستها)

228
00:17:11,443 --> 00:17:14,031
لا أهتم -
(وأنا أهتم يا (ثيا -

229
00:17:14,066 --> 00:17:18,070
..إن كنتِ تريدين مساعدتي
فدعيني أتولى الأمر

230
00:17:28,321 --> 00:17:31,215
لابد وأن (قدير) يستخدم عائلة
تيرنر) لإخراجه من مخبئه)

231
00:17:32,518 --> 00:17:34,414
حسنًا، يجب أن نرحل من هنا إذن
في الحال

232
00:17:34,449 --> 00:17:37,435
ماذا؟ عم تتحدث؟ -
بين تيرنر) هو هدف) -

233
00:17:37,714 --> 00:17:41,050
وكذلك نحن، وبكل لحظة نبقيها هنا
قد يتم كشف غطائنا

234
00:17:41,347 --> 00:17:44,639
ماذا عن (ساندرا) و(كونر)؟ -
(اتصلي بفريق من (أرغوس) يا (ليلى -

235
00:17:44,674 --> 00:17:47,250
أخرجيهم -
..سيستغرق وصول فريق إلى هنا ساعة -

236
00:17:47,427 --> 00:17:51,191
على الأقل، والكثير قد يحدث أثناء ذلك -
حسنًا، لا يمكننا المخاطرة بقيامنا بهذا وحدنا -

237
00:17:51,226 --> 00:17:53,813
يجب أن نفعل شيء -
إذن غادري أنتِ -

238
00:17:53,825 --> 00:17:58,735
سأحضر (ساندرا) و(كونر) بنفسي -
!(جوني) -

239
00:18:01,366 --> 00:18:06,546
ما الخطب حقًا؟ لم تكن ابدًا
شخص يتجنب الخطر

240
00:18:06,581 --> 00:18:09,478
لم أر قط عالم يتبخر أمامي

241
00:18:14,743 --> 00:18:19,469
أدري أن ما نقوم به دومًا به خطر
..ودومًا ما قبلت بهذا

242
00:18:19,504 --> 00:18:21,014
(ولكن الأمر مختلف الآن يا (ليلى

243
00:18:23,375 --> 00:18:27,814
رؤية عالم.. يختفي فحسب

244
00:18:29,311 --> 00:18:30,695
..لا أدري.. إنه

245
00:18:32,518 --> 00:18:34,471
إنه كالنظر إلى عين الرب

246
00:18:36,679 --> 00:18:40,003
إنها تغير المرء، لقد غيرتني

247
00:18:42,162 --> 00:18:45,582
لا أقدر على المخاطرة بفقدانكِ
لا يمكنني المخاطرة بهذا

248
00:18:51,769 --> 00:18:56,622
لا أحد يعلم المستقبل، كل ما يمكننا فعله
...هو الاستمتاع بالوقت الذي لدينا

249
00:18:57,267 --> 00:19:03,095
مع أحبائنا، وأن تنبع قراراتنا من موقف
قوة، وليس من خوف

250
00:19:04,687 --> 00:19:09,651
وإن كان العالم سينتهي اليوم، فليس هناك
من أفضل وجوده بجواري غيرك

251
00:19:16,649 --> 00:19:18,779
كم بقى؟ -
الصبر -

252
00:19:19,298 --> 00:19:22,738
تدرك أن أختك متورطة في هذا
سواء رغبت في ذلك أم لا

253
00:19:22,773 --> 00:19:25,151
إنها ابنة الشيطان ولها حق في امتلاك السيف

254
00:19:25,186 --> 00:19:29,578
(لقد حملت ما يكفي من أعباء (مالكوم -
القدر لا يهتم بما نعتقده -

255
00:19:29,891 --> 00:19:32,429
أنت تعي هذا جيدًا، أليس هذا
سبب وجودك هنا؟

256
00:19:33,595 --> 00:19:34,639
ماذا تعنين؟

257
00:19:35,023 --> 00:19:37,856
تحمل على عاتقك ثقلاً لم أراك تحمل
(مثله منذ (روسيا

258
00:19:38,191 --> 00:19:41,963
هذا هو المكان -
كنت هنا من قبل -

259
00:19:42,271 --> 00:19:44,519
أجل، حينما هزمك أبي

260
00:19:44,855 --> 00:19:47,479
آمل أن يكون حظك أفضل مع
الجبل هذه المرة

261
00:20:00,523 --> 00:20:03,314
العنقاء هناك هي من تُفعل الأسهم

262
00:20:03,349 --> 00:20:04,567
!هاك فكرة

263
00:20:22,950 --> 00:20:24,779
(مفتاح قبو (رأس

264
00:20:28,131 --> 00:20:29,807
تبنئ بأن المدخل من هناك

265
00:20:31,186 --> 00:20:31,851
أجل

266
00:20:38,542 --> 00:20:39,725
ماذا تفعلين؟

267
00:20:40,814 --> 00:20:44,394
آسفة يا (أوليفر)، ليس بوسعي ترك
أثينا) تأخذ السيف)

268
00:20:44,429 --> 00:20:46,011
ولا يسعني تركك تأخذه أنت كذلك

269
00:20:58,650 --> 00:21:02,946
يبدو أنك تفتقد رفيقتك الشريرة

270
00:21:09,869 --> 00:21:12,384
اعتقدت أنني أخبرتكِ بأن تبقي في المخيم

271
00:21:13,289 --> 00:21:16,632
فعلت هذا، ويبدو أنني لم أتجاهلك
بالسرعة الكافية

272
00:21:16,667 --> 00:21:18,700
ليس لديّ وقت للتوبيخ

273
00:21:20,505 --> 00:21:21,716
حسنًا

274
00:21:22,507 --> 00:21:25,559
تاليا) ستسلك الطريق إلى القمة)

275
00:21:26,928 --> 00:21:31,834
إنه أكثر أمنًا وحفاظًا على الطاقة
ولكن الصعود عن طريق التسلق أسرع

276
00:21:32,100 --> 00:21:35,519
اعتقدت أنك قلت أنه أصعب -
أجل، ولكنني فعلتها من قبل -

277
00:21:36,437 --> 00:21:39,359
حسنًا، إن كان بوسعك فعلها، فبوسعي ذلك -
!(ثيا) -

278
00:21:39,534 --> 00:21:42,534
(توقف فحسب يا (أولي
ابدأ في المشي

279
00:21:44,821 --> 00:21:49,296
أخبرني بأنك أوشكت على اختراق الكاميرات -
ألم تسمعين قط بأن الصبر فضيلة؟ -

280
00:21:49,409 --> 00:21:51,472
منذ متى وأنا يهمني الفضيلة؟

281
00:21:53,580 --> 00:21:55,383
حسنًا، كم تبقى بحق؟

282
00:21:55,915 --> 00:21:58,293
حسنًا، لقد شغلت الكاميرات في الجانب
الشمالي الغربي

283
00:21:58,334 --> 00:22:00,871
احتاج لبضع دقائق لتشغيل بقيتهم

284
00:22:01,004 --> 00:22:03,962
كم دقيقة؟ -
اصغي، أنا أعرف ما أقوم به، حسنًا -

285
00:22:03,982 --> 00:22:07,922
لذا ثقي بيّ -
إني أثق بك -

286
00:22:09,512 --> 00:22:11,264
...إنما فقط

287
00:22:13,600 --> 00:22:15,318
(لابد وأن يفلح هذا يا (ويليام

288
00:22:15,476 --> 00:22:18,123
(إن كنا سنضم (ستار سيتي) و(زا غلايدز
..معًا كالسابق

289
00:22:18,138 --> 00:22:20,895
(فيجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك
للآبد هذه المرة

290
00:22:21,357 --> 00:22:24,979
حسنًا، كان بوسعنا هذا إن كنتِ تركتي
الفريق بستخدمني كطُعم

291
00:22:25,695 --> 00:22:30,075
كلا، هذا خطير للغاية، وأنت تعي هذا -
حسنًا، كم مرة خاطرتِ بنفسكِ للفريق؟ -

292
00:22:30,158 --> 00:22:34,370
كم مرة ضربتي فيها رجل أضخم منكِ
عشرة مرات لتحمي شخص تهتمين به؟

293
00:22:34,405 --> 00:22:36,223
هذا مختلف -
لمَ، لأنني لست مقاتل؟ -

294
00:22:36,247 --> 00:22:37,916
كلا، لأنك أخي

295
00:22:42,420 --> 00:22:48,328
أنت الفرد الوحيد الباقي من عائلتي -
..(ميا) -

296
00:22:50,638 --> 00:22:51,878
..اصغ.. أنا

297
00:22:52,972 --> 00:22:55,387
أُثمن رغبتكِ في رعايتي، حقًا

298
00:22:55,808 --> 00:23:00,027
ولكن التخطيط بدافع الخوف ليست
الطريقة لنحمي بعضنا البعض

299
00:23:00,146 --> 00:23:04,317
يجب أن نثق ببعضنا البعض
فهذا الطريق الوحيد لننجو

300
00:23:07,362 --> 00:23:08,242
وجدتهم

301
00:23:09,739 --> 00:23:12,298
!(عجبًا، ياله من عدد من (ديثستروك

302
00:23:13,409 --> 00:23:14,475
أواثقة حيال ذلك؟

303
00:23:18,873 --> 00:23:21,626
كونر)، (زوي)، حصلنا على البث) -
عُلم -

304
00:23:21,793 --> 00:23:23,323
استعدا للتحرك -
جاهزين -

305
00:23:24,754 --> 00:23:25,413
(ميا)

306
00:23:27,257 --> 00:23:29,197
كوني حذرة -
سأكون -

307
00:23:34,070 --> 00:23:36,607
وإن أخبرت أحد بشأن هذه المحادثة

308
00:23:37,183 --> 00:23:38,975
سأقتلك بنفسي

309
00:23:58,955 --> 00:24:02,471
اعتقدت أنك قلت بأن هذا هو الجزء الصعب -
لا تتحذلقين -

310
00:24:04,836 --> 00:24:07,119
حسنًا، ما خطبك يا (أولي)؟

311
00:24:07,922 --> 00:24:10,559
لم تكن بهذه الحماية المفرطة
(حينما غادرت (ستار سيتي

312
00:24:12,385 --> 00:24:13,766
لقد تغيرت الأحوال

313
00:24:15,305 --> 00:24:17,267
(لقد تركت عائلتي يا (سبيدي

314
00:24:20,018 --> 00:24:20,964
وأنا أفتقدهم

315
00:24:24,314 --> 00:24:28,778
وبكل يوم أصارع نفسي هل قمت
..بالاختيار الصائب، لأنني إن لم أفعل

316
00:24:28,813 --> 00:24:30,028
...و

317
00:24:32,613 --> 00:24:36,784
رأيت عالم بأكمله يُمحى من الوجود

318
00:24:36,826 --> 00:24:38,509
عالم لم تكوني به

319
00:24:39,340 --> 00:24:42,582
بالمناسبة، لأنني لم أتواجد لحمايتكِ

320
00:24:45,543 --> 00:24:47,055
...أنا آسف يا (ثيا) ولكن

321
00:24:47,951 --> 00:24:54,344
الطريقة الوحيدة لتحملي ما يحدث
..%هو أن أصبح متأكدًا بنسبة 100

322
00:24:54,385 --> 00:24:57,947
...بأن تضحيتي وموتي

323
00:25:00,767 --> 00:25:02,663
ستحمي أحبائي

324
00:25:05,229 --> 00:25:07,186
أحتاج أن تكون عائلتي آمنة

325
00:25:11,027 --> 00:25:14,678
أتدري؟ كنت أفكر كثيرًا حيال أمنا وأبانا

326
00:25:16,240 --> 00:25:20,986
متسائلة كيف قد يرون الحياة التي أخترناها

327
00:25:21,954 --> 00:25:26,751
...بكل الأخطاء التي ارتكبوها
...وكل الأكاذيب التي قالوها

328
00:25:26,793 --> 00:25:31,744
...بطريقتهم المخطئة للغاية

329
00:25:32,715 --> 00:25:35,959
كانا يعتقدان أنهما يحميانا -
غير صحيح، فلم يحميانا -

330
00:25:36,069 --> 00:25:41,994
كلا، ولكن.. ساعدنا هذا في أن
نكون من نحن عليه اليوم

331
00:25:45,103 --> 00:25:47,251
لقد حولنا هذا إلى أبطال

332
00:25:48,940 --> 00:25:51,234
(ليس بوسعنا تغيير المستقبل يا (أولي

333
00:25:51,984 --> 00:25:56,227
الماضي يُعلمنا بألا نحاول حتى
القيام بذلك

334
00:26:00,410 --> 00:26:02,635
منذ متى وأنتِ لم تعدِ اختي الصغيرة؟

335
00:26:04,497 --> 00:26:06,666
كلا، لازلت أختك الصغيرة

336
00:26:08,626 --> 00:26:10,947
ولكنني نضجت قليلاً

337
00:26:11,796 --> 00:26:15,082
الآن، هلا وصلنا إلى قمة هذا الجبل؟ -
أجل -

338
00:26:26,352 --> 00:26:27,210
لسنا وحدنا

339
00:26:32,775 --> 00:26:36,108
من الواضح أن هذا اليوم لم يسير
على ما خطط له أحدنا

340
00:26:36,279 --> 00:26:39,569
سلما أسلحتكم -
ماذا تريدين؟ -

341
00:26:39,790 --> 00:26:43,163
الطريق إلى قبو (الفاتح) سيكون خطيرًا

342
00:26:44,745 --> 00:26:47,843
من الجيد دومًا وجود أضحية

343
00:26:47,915 --> 00:26:49,978
لنعرف أي مكان نذهب بلا ضلال

344
00:26:52,420 --> 00:26:53,477
بعدك

345
00:27:09,020 --> 00:27:13,164
(تحت الأرض في (ناندا بربارت
وما الضرر الذي قد يحدث؟

346
00:27:31,588 --> 00:27:34,668
(حسنًا، لقد جعلت (أنديانا جونز
هذا يبدو أكثر تسليةً

347
00:27:40,122 --> 00:27:42,419
من أجل البقاء على قيد الحياة"
"فعليك احتضان الموت

348
00:27:43,350 --> 00:27:45,936
حسنًا، كيف تحتضن الموت؟

349
00:27:45,978 --> 00:27:48,358
التابوت.. هيا بنا

350
00:27:54,778 --> 00:27:55,967
ادخلوا

351
00:27:57,447 --> 00:27:58,423
حسنًا

352
00:28:09,751 --> 00:28:12,921
افتقدت رؤيتكِ وأنتِ رائعة هكذا -
من هذا الطريق -

353
00:28:16,550 --> 00:28:19,428
لابد وأنه مشفر، سيتمكن هذا
...الجهاز من اختراقه

354
00:28:19,469 --> 00:28:22,389
ولكن سيستغرق الأمر بضع دقائق -
لربما لن نحظ بها -

355
00:28:22,431 --> 00:28:26,351
إن كان هذا (قدير) ورجاله، فسيتعرف
علينا بمجرد أن يرانا

356
00:28:26,393 --> 00:28:30,904
لربما بوسعنا استغلال ذلك، فقد كنت
أقف بجوار (غولم قدير) ليلة قتله

357
00:28:30,939 --> 00:28:33,762
(يمكنني تشتيت انتباه (فيرزاد -
(هذا أمر في بالغ الخطورة يا (ليلى -

358
00:28:33,797 --> 00:28:35,003
إنه خيارنا الوحيد

359
00:28:36,278 --> 00:28:39,020
كوني حذرة فحسب

360
00:28:46,163 --> 00:28:48,503
اعذرني -
مهلاً -

361
00:28:51,293 --> 00:28:53,952
..أتدرين؟ دومًا ما أبغض مقتحمي الحفلات

362
00:28:54,630 --> 00:28:59,024
ولكنني سأضع استثناء لكِ
(يا (ليلى مايكلز

363
00:29:05,549 --> 00:29:09,413
لا بأس، أنا (جون ديغل) وأنا صديق
(لـ(ليلى مايكلز) و(بن تيرنر

364
00:29:09,815 --> 00:29:13,791
وأنا هنا لمساعدتكما، يمكنني إخراجكما من
!هنا، ولكن يجب أن نتحرك بهدوء، هيا

365
00:29:13,815 --> 00:29:18,003
أعلمتِ أنني كنت موجود ليلة موت أبي؟
..كان يفترض أن ابقى بغرفتي

366
00:29:18,487 --> 00:29:24,138
ولكنني رغبت في الاستماع إلى الموسيقى
ألديكِ فكرة عن شعور من يرى والده يُقتل؟

367
00:29:24,201 --> 00:29:25,602
وكنت فتى صغير وقتها

368
00:29:26,703 --> 00:29:30,993
آسف أنك رأيت هذا، ولكن والدك
كان مجرمًا

369
00:29:31,028 --> 00:29:32,295
إذن فقد استحق الموت؟

370
00:29:34,836 --> 00:29:36,591
سأحصل على انتقامي

371
00:29:42,969 --> 00:29:46,994
(أأنتِ بخير؟ معي (ساندرا) و(كونر
لنعد إلى وطننا

372
00:29:53,146 --> 00:29:54,707
السجناء أولاً

373
00:29:56,524 --> 00:29:58,003
احذر لخطواتك

374
00:30:11,031 --> 00:30:13,311
أولي)، عنقاء)

375
00:30:14,418 --> 00:30:17,992
حسنًا، لابد وأن القبو هنا -
حسنًَا -

376
00:30:18,547 --> 00:30:19,101
(ثيا)

377
00:30:21,550 --> 00:30:24,571
شكرًا لك -
على الرحب -

378
00:30:29,558 --> 00:30:33,937
كل المخلوقات تحترق ولكن طائر"
"العنقاء ينبعث من الرماد

379
00:30:33,979 --> 00:30:37,387
حسنًا، اعتقد أن علينا استخدام ذيل
العنقاء للعبور

380
00:30:53,237 --> 00:30:55,739
اتبعوهم -
(أوقفهم، سأوقف أنا (تاليا -

381
00:30:55,751 --> 00:30:57,331
ثيا)؟) -
ثق بيّ فحسب -

382
00:31:14,853 --> 00:31:16,163
تاليا)؟)

383
00:31:20,192 --> 00:31:21,580
لقد تأخرتي كثيرًا

384
00:31:28,700 --> 00:31:32,828
كوريثة الشيطان، لديّ الحق في
تحديكِ للقتال

385
00:31:32,829 --> 00:31:34,684
أترغبين في قتالي؟

386
00:31:35,792 --> 00:31:37,663
حسنًا، وأنا موافقة

387
00:31:38,210 --> 00:31:40,688
آمل أن تثبتين أنكِ خصم كفؤ

388
00:31:56,269 --> 00:32:01,219
لقد دربكِ أخاكِ جيدًا، من المؤسف
أن الأشياء التي علمكِ إياها تعلمها مني

389
00:32:01,608 --> 00:32:03,626
لا حديث، بل قتال

390
00:32:25,090 --> 00:32:27,395
كنتِ غبية لاعتقادكِ أنكِ ستهزميني

391
00:32:31,429 --> 00:32:35,016
في الواقع، أنتِ حيثما أردتكِ

392
00:32:40,730 --> 00:32:42,516
هل تستسلمين؟

393
00:32:46,027 --> 00:32:47,572
استسلم

394
00:33:01,786 --> 00:33:02,470
ما المكتوب؟

395
00:33:03,128 --> 00:33:09,753
مكتوب أن (الفاتح) زاره إله يمكنه
رؤية الحاضر والمستقبل

396
00:33:10,552 --> 00:33:15,062
وقد آمن بأنه إن أخفق في الحفاظ
على توازن الخير والشر في العالم

397
00:33:15,262 --> 00:33:18,809
..فهذا الإله سيجلب نهاية الأزمنة

398
00:33:19,936 --> 00:33:21,802
الإبادة الشاملة

399
00:33:22,898 --> 00:33:25,342
..أولي)، إن كان هذا صحيح، فهذا يعني)

400
00:33:25,467 --> 00:33:30,334
هذا يعني أن (مار نوفو) لا يحاول منع
ما هو آت

401
00:33:30,622 --> 00:33:32,809
لأنه من سيتسبب في حدوثه

402
00:33:37,162 --> 00:33:40,926
أستغادرين؟ -
لقد دنست شرفي -

403
00:33:41,750 --> 00:33:44,177
(والتقاليد المقدسة لـ(الفليق

404
00:33:45,462 --> 00:33:48,170
كان السيف مقدر لكِ، فأنتِ
(ابنة (مارلين

405
00:33:49,174 --> 00:33:53,357
آسفة على الآلم الذي سببته لكما -
ماذا عن طلابك؟ -

406
00:33:53,637 --> 00:33:56,825
أطلقت سراحهم، وسيتبعوكِ إن
كان هذا ما ترغبين به

407
00:33:56,848 --> 00:34:01,820
لا، أنتِ معلمتهم، وهم بحاجة
لاتباع شخص ما

408
00:34:01,855 --> 00:34:04,892
إن كان مقدرًا ليّ قيادتهم
(لكنت أحمل سيف (الفاتح

409
00:34:04,927 --> 00:34:09,354
ولكنكِ تحمليه، لذا الشرف لكِ والعبء عليكِ

410
00:34:09,402 --> 00:34:11,898
أجل، اتخلى عن هذا -
هذا قدركِ -

411
00:34:12,280 --> 00:34:18,154
أجل، ولكن بشأن هذا، فإنني لا أؤمن حقًا
بمسألة القدر هذه

412
00:34:20,413 --> 00:34:22,822
فيمكننا اتخاذ قراراتنا واختياراتنا -
بمعنى؟ -

413
00:34:24,000 --> 00:34:28,229
أقصد بأن العالم ليس بحاجة إلى
فليق قتلة) آخر)

414
00:34:30,006 --> 00:34:32,430
(بل يحتاج إلى (فليق أبطال

415
00:34:34,552 --> 00:34:36,422
ولن يكون هذا عمل امرأة واحدة

416
00:34:39,057 --> 00:34:41,835
أستمنحيني هذا الشرف رغم خياناتي؟

417
00:34:42,560 --> 00:34:45,796
لقد ارتكبتي خطئًا
وجميعنا مخطئون

418
00:34:52,529 --> 00:34:56,313
ليست امرأة واحدة بل اثنتان سيحملان
!سيف أبي؟

419
00:34:59,494 --> 00:35:01,051
لكان أُصيب أبي بالذعر

420
00:35:03,873 --> 00:35:05,082
أقبل هذا

421
00:35:07,502 --> 00:35:11,923
هاتف جديد ذو تشفير أفضل وتذكرة
(سفر باتجاه واحد للوطن من (هونغ كونغ

422
00:35:11,965 --> 00:35:15,719
لن يتوقع أحد هذا -
الشكر لن يوفي حق مساعدتكما ليّ -

423
00:35:15,760 --> 00:35:19,110
..أقصد بدونكما -
لا، هذا أقل ما يمكننا فعله -

424
00:35:20,265 --> 00:35:24,717
وأنت كنت شجاعًا للغاية
لأفتخر بكِ أباك

425
00:35:25,020 --> 00:35:28,158
(شكرًا يا سيد (ديغل -
(نادني (ديغ -

426
00:35:28,898 --> 00:35:30,275
لنذهب لتحضير حاجاتنا

427
00:35:37,949 --> 00:35:42,441
سيكونا على ما يرام -
أجل -

428
00:35:44,098 --> 00:35:45,606
وكذلك نحن

429
00:35:48,460 --> 00:35:50,301
سيستمر العالم في إلقاء مفاجأته علينا

430
00:35:52,172 --> 00:35:54,926
وليس هناك شيء يمكني أو يمكنكِ
فعله لإيقافه

431
00:35:56,133 --> 00:35:58,219
ولكنكِ محقة

432
00:35:58,261 --> 00:36:02,623
لنتمسك ببعضنا البعض وسنكون بخير
(مثل (ساندرا) و (كونر

433
00:36:05,185 --> 00:36:06,647
ماذا؟ ماذا هناك؟

434
00:36:06,895 --> 00:36:10,185
..(عدني يا (جوني

435
00:36:10,681 --> 00:36:16,404
بأنه مهما حدث، ستتذكر دومًا الأيام الخوالي

436
00:36:16,446 --> 00:36:19,338
ليس عليّ ذلك لأنني لن أرحل
..إلى أي مكان

437
00:36:20,909 --> 00:36:22,193
وكذلك أنتِ

438
00:36:24,245 --> 00:36:26,003
(أحبكِ يا (ليلى مايكلز

439
00:36:27,082 --> 00:36:28,345
أحبكِ

440
00:36:30,126 --> 00:36:31,369
وأنا أحبك أيضًا

441
00:36:32,587 --> 00:36:35,801
ودوما ما أحببتك وسأظل أحبك

442
00:36:37,801 --> 00:36:40,514
آسفة أنك لم تحظ بالإجابات
التي كنت تبحث عنها

443
00:36:41,471 --> 00:36:42,570
على الأقل رأيتكِ

444
00:36:44,432 --> 00:36:46,226
إليك ما لا أفهمه -
حسنًا -

445
00:36:46,267 --> 00:36:52,558
إن كان (مار نوفو) سيتسبب فيما سيحدث
فلمَ أحضرك إليه من البداية؟

446
00:36:52,941 --> 00:36:53,882
لا أدري

447
00:36:55,819 --> 00:37:01,433
انظري، كل ما أعلمه أنه إن كان
...في الجانب الخطأ مما سيحدث

448
00:37:03,660 --> 00:37:07,989
فسأقوم بإيقافه -
(إنك ستكون ضد إله يا (أولي -

449
00:37:09,165 --> 00:37:13,128
ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة -
لديّ مساعدة جيدة بالفعل -

450
00:37:14,087 --> 00:37:17,629
لديّ (جون) ولديّ (لورال)، إن كان
بوسعكِ تصديق هذا

451
00:37:18,216 --> 00:37:22,637
ويبدو ليّ أنكِ مشغولة بتحويل
..(فليق القتلة)

452
00:37:22,679 --> 00:37:24,749
(إلى (فليق الأبطال

453
00:37:26,266 --> 00:37:27,046
أجل

454
00:37:30,854 --> 00:37:34,057
لا أصدق أنني أودعكِ مجددًا -
حسنًا، أنت لا تودعني -

455
00:37:34,710 --> 00:37:38,533
فكر بالأمر كأنكِ ستقابلني مجددًا

456
00:37:40,238 --> 00:37:41,781
ورجاءً لا تموت

457
00:37:52,333 --> 00:37:54,854
يجب على أحدنا ترك الآخر أولاً

458
00:37:56,212 --> 00:37:57,165
في نفس الوقت؟

459
00:38:00,967 --> 00:38:04,726
لا حجر هذه المرة؟ -
(لقد منحته (فليسيتي) إلى (ويليام -

460
00:38:06,264 --> 00:38:07,493
سأفتقدك

461
00:38:09,309 --> 00:38:11,158
بكل يوم أفتقدك

462
00:38:16,649 --> 00:38:17,614
(وداعًا يا (سبيدي

463
00:38:22,071 --> 00:38:23,781
(وداعًا يا (أولي

464
00:38:29,662 --> 00:38:34,017
الليلة هي الليلة التي انتظرناها جميعًا

465
00:38:35,376 --> 00:38:38,634
الليلة سندمر حركة الاتحادية

466
00:38:39,881 --> 00:38:42,481
وستصير المدينة ملكنا

467
00:38:43,510 --> 00:38:46,570
وليس هناك من يمكنه إيقافنا

468
00:38:47,597 --> 00:38:51,410
في الواقع أعتقد أن هناك -
لا تعلمين متى تتوقفين فحسب -

469
00:39:08,451 --> 00:39:10,242
!ياله من دخول

470
00:39:23,466 --> 00:39:24,153
!(ميا)

471
00:39:25,686 --> 00:39:29,613
أتعلمين؟ الجسد البشري يحمل متوسط
خمسة لترات من الدماء

472
00:39:30,557 --> 00:39:32,126
لنرى كم قدر الدم بجسدكِ

473
00:39:38,106 --> 00:39:40,596
أأنتِ بخير؟ -
شكرًا لكِ -

474
00:39:53,204 --> 00:39:54,149
(زوي)

475
00:39:55,164 --> 00:39:56,399
!(جي جي)

476
00:39:58,776 --> 00:40:00,358
ابقي معي، سنخرجكِ من هنا

477
00:40:01,963 --> 00:40:04,610
...أخبري أبي

478
00:40:06,551 --> 00:40:08,452
...أخبريه فحسب

479
00:40:09,721 --> 00:40:11,585
أنني آسفة على كل شيء

480
00:40:16,019 --> 00:40:17,546
وأنني أحبه

481
00:40:18,271 --> 00:40:22,525
ستخبريه بنفسكِ، اتفقنا؟

482
00:40:22,567 --> 00:40:26,070
ستخبريه لأننا سنخرجكِ من هنا آمنة

483
00:40:26,112 --> 00:40:29,649
(اتفقنا؟ سأهتم بكِ يا (زوي

484
00:40:31,451 --> 00:40:32,234
زوي)؟)

485
00:40:33,578 --> 00:40:37,282
!لا، لا

486
00:40:38,458 --> 00:40:40,484
!(لا، (زوي

487
00:40:57,352 --> 00:40:59,044
ليس لديك الجرأة، صحيح؟

488
00:41:00,313 --> 00:41:01,274
أنت مخطئ

489
00:41:11,407 --> 00:41:13,076
ما هذا؟

490
00:41:17,121 --> 00:41:18,085
أوليفر)؟)

491
00:41:22,251 --> 00:41:22,957
ماذا يحدث؟

492
00:41:25,088 --> 00:41:26,501
هذا سؤال جيد حقًا

493
00:41:35,640 --> 00:41:36,558
أبي؟

494
00:41:42,989 --> 00:42:10,174
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

