1
00:00:00,000 --> 00:00:04,787
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا

2
00:00:04,822 --> 00:00:07,675
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد

3
00:00:07,710 --> 00:00:11,691
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"

4
00:00:11,726 --> 00:00:14,111
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر

5
00:00:14,146 --> 00:00:17,487
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي

6
00:00:17,522 --> 00:00:20,624
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"

7
00:00:21,770 --> 00:00:22,895
<font color="#FFE87C">....(في الحلقتين السابقتين من (سهم

8
00:00:23,101 --> 00:00:26,833
أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه كما يعتقد -
جميعنا أحياء، صحيح؟ -

9
00:00:26,899 --> 00:00:29,969
وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟
!أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟

10
00:00:30,004 --> 00:00:31,248
ما الذي فعلته؟ -
حسنًا -

11
00:00:31,283 --> 00:00:33,153
لن تلمسيني -
!رباه -

12
00:00:33,188 --> 00:00:37,383
لأنكِ إن فعلتي،  فسيقوم الرجال الذين
يقتحمون مخبأكِ الآن بقتل أخاكِ

13
00:00:37,418 --> 00:00:43,069
لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة
...لهذا شاهدت عالم بأكمله

14
00:00:43,104 --> 00:00:46,693
مواجهة دمار لكل شيء.. فهذا يعني
أن على الكل المساعدة

15
00:00:46,728 --> 00:00:52,539
مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة
أُدين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا

16
00:00:52,574 --> 00:00:54,912
ما الخطة إذن؟ -
(سأذهب إلى (ناندا باربت -

17
00:00:57,242 --> 00:00:59,995
{\pos(190,240)}
"(ناندا بربات)"

18
00:01:32,836 --> 00:01:33,721
!(أولي)

19
00:01:35,655 --> 00:01:36,700
!(مرحبًا يا (سبيدي

20
00:01:37,331 --> 00:01:43,181
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الثالثة)- (وثبة يقين)</font>

21
00:01:37,331 --> 00:01:43,181
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

22
00:01:43,725 --> 00:01:48,459
أعتقد بأن أسم (ميا) من أمنا
وليس كنيتيّ في سرعة اليد

23
00:01:48,730 --> 00:01:49,502
تخمين صائب

24
00:01:52,919 --> 00:01:54,442
(إنها جميلة يا (أولي

25
00:01:58,954 --> 00:02:01,145
من أين أُصبتِ بهذا الجرح؟ -
(من (أثينا -

26
00:02:02,082 --> 00:02:04,674
لم أتوقع إيجادك هنا بمفردكِ
أين (نيسا)؟

27
00:02:05,610 --> 00:02:08,206
تايلاند) على ما أعتقد)
لا أدري

28
00:02:08,430 --> 00:02:11,758
..بعدما دمرنا أحواض (لازاروس)، فهي

29
00:02:12,109 --> 00:02:14,673
قالت بأن لديها أعمال (فليق) يجب
عليها الاهتمام بها

30
00:02:14,708 --> 00:02:18,902
دمرتما الأحواض.. ما منعكِ عن العودة
إلى المدينة؟

31
00:02:18,937 --> 00:02:21,782
لربما دمرنا الأحواض، ولكن لا تزال
عصابة (ثانوس) موجودة

32
00:02:23,957 --> 00:02:27,677
(يجب أن أتخلص منهم بعدما فعلوه مع (روي -
هذا منصف -

33
00:02:28,094 --> 00:02:31,654
هل رأيتيه؟ -
(لقد عاد إلى هنا بعد أحداث (ستار سيتي -

34
00:02:32,086 --> 00:02:35,137
..أخبرني بما حدث، وكيف أنه

35
00:02:36,028 --> 00:02:40,118
.. قتل هؤلاء الناس و -
إنه يتعامل مع شياطينه -

36
00:02:40,622 --> 00:02:41,882
سيعود

37
00:02:44,162 --> 00:02:47,670
إني أفتقدتك -
وكذلك أنا افتقدتكِ -

38
00:02:48,315 --> 00:02:51,361
إني متأكدة من أنني لست سبب
مجيئك إلى هنا

39
00:02:51,731 --> 00:02:56,955
في العام الماضي عقدت اتفاق مع
(كائن كوني يُدعى (مار نوفو

40
00:02:56,990 --> 00:03:00,795
ومؤخرًا حضر ليُحصل دينه
وطلب مني المساعدة

41
00:03:00,830 --> 00:03:02,645
..ولكن.. إنه ليس

42
00:03:03,254 --> 00:03:06,998
ليس جيدًا في مشاركة المعلومات مع
من يعملون معه

43
00:03:07,422 --> 00:03:09,603
يذكرني بامرءٍ أعرفه

44
00:03:12,043 --> 00:03:16,129
أريد التأكد كليًا من أنه محل ثقة
..أدري أنها محاولة بعيدة المنال

45
00:03:16,164 --> 00:03:18,706
..(ولكني كنت آمل أن تخبرني (نيسا

46
00:03:19,218 --> 00:03:25,017
ماذا أو ما قد يعرفه (الفليق) عنه -
حسنًا، ما الذي لا تخبرني به؟ -

47
00:03:25,313 --> 00:03:26,851
لقد رأى المستقبل

48
00:03:30,178 --> 00:03:31,474
لقد رآني أموت

49
00:03:35,617 --> 00:03:37,060
(وهذا قريب الحدوث يا (سبيدي

50
00:03:41,611 --> 00:03:45,566
و؟ -
استغرقي وقتكِ لتحزني -

51
00:03:46,981 --> 00:03:52,769
بربك يا (أولي)، لقد هربت من الموت
أكثر من أي منا حتى الآن

52
00:03:52,804 --> 00:03:56,366
هذا مختلف كليًا عمَ واجهنا من قبل

53
00:03:58,406 --> 00:03:59,484
حسنًا

54
00:04:00,738 --> 00:04:03,590
حسنًا، لنكتشف ما نتعامل معه

55
00:04:04,765 --> 00:04:07,666
ولكن.. كما قلت فإن (نيسا) ليست هنا

56
00:04:07,970 --> 00:04:10,037
ولم تتمكن (سارا) من المساعدة أيضًا

57
00:04:10,867 --> 00:04:14,220
لقد قتلنا كل عضو في (الفليق)، صحيح؟

58
00:04:17,128 --> 00:04:18,490
يمكنني التفكير في واحدة لم نقتلها

59
00:04:22,563 --> 00:04:23,243
ويليام)؟)

60
00:04:25,555 --> 00:04:26,338
ويليام)؟)

61
00:04:27,482 --> 00:04:28,342
!اللعنة

62
00:04:31,054 --> 00:04:31,943
ويليام)؟)

63
00:04:34,801 --> 00:04:35,902
أين هو؟

64
00:04:37,150 --> 00:04:39,514
أنها أنتِ؟ أنا هنا، وأنا بخير

65
00:04:39,637 --> 00:04:44,049
أتذكر قيام أمي بتوصيل الكهرباء
إلى أرضية المخبأ

66
00:04:44,084 --> 00:04:46,586
منحتهم أقوى صدمة كهربية في حياتهم -
...يا رفاق -

67
00:04:47,767 --> 00:04:49,868
لهذا السبب قام (جي جي) بالهجوم
(على (ويليام

68
00:04:49,903 --> 00:04:53,041
إنه يستهدف كل أعضاء الحركة الإتحادية
(لمدينة (ستار سيتي

69
00:04:53,062 --> 00:04:56,986
أو من لا يزال حيًا منهم
إنها عملية اغتيال واسعة عبر المدينة

70
00:04:57,593 --> 00:05:02,330
تم التأكد من وفاة عشرة منهم -
..أدري أن (جي جي) يعرفهم جميعًا -

71
00:05:02,335 --> 00:05:05,380
وقيامه بقتل جميع أعضاء الحركة
هي مسألة وقت

72
00:05:05,753 --> 00:05:08,514
إلا.. إن حاصرناه أولاً

73
00:05:09,406 --> 00:05:12,289
كل ما نحتاجه هو الطُعم الصحيح

74
00:05:12,324 --> 00:05:16,438
أتود أن نستخدمك كطُعم؟
مستحيل، فهذا خطير للغاية

75
00:05:16,473 --> 00:05:18,907
أدري بأنكِ لا ترغبين في سماع هذا
..ولكن عصابة الـ(ديثستروك) كانت

76
00:05:18,970 --> 00:05:21,889
متقدمة علينا بخمس خطوات طيلة الوقت
يجب أن نحظ باليد العليا عليهم

77
00:05:21,969 --> 00:05:26,704
ولهذا السبب سنصل بالقتال إليهم
ونتخلص منهم بحركة واحدة

78
00:05:26,739 --> 00:05:30,125
!كيف؟ فإننا لن نذهب إلى مقرهم

79
00:05:31,894 --> 00:05:33,382
إلا إن كانت هذه خطتكِ؟

80
00:05:34,309 --> 00:05:39,042
ميا)، لم يفلح هذا بأخر مرة) -
بلى، ولكننا كنا هناك من قبل، ونعرف مقرهم -

81
00:05:39,423 --> 00:05:42,058
لنستخدم هذا لمصلحتنا -
أعتقد أن هذا خطأ -

82
00:05:42,415 --> 00:05:45,081
سأتذكر هذا.. تجهزوا للتحرك

83
00:05:48,977 --> 00:05:51,033
{\pos(190,240)}
"(هونغ كونغ)"

84
00:05:51,068 --> 00:05:52,269
أهناك خطب بالإرسال؟

85
00:05:52,304 --> 00:05:55,454
كلا، إنه فرق التوقيت، فقد خلد
جي جي) للنوم)

86
00:05:55,870 --> 00:05:57,906
حسنًا، يمكننا معاودة الاتصال به
وإيقاظه

87
00:05:57,941 --> 00:06:01,010
لا، الصغير يمر بالصعاب بالفعل

88
00:06:01,315 --> 00:06:05,055
بجانب أني أريد معرفة المهمة شديدة الأهمية
(التي ابقتني هنا بدلاً من ذهابي إلى (ناندا بربات

89
00:06:06,158 --> 00:06:10,839
بين تيرنر) هو حاليًا في مهمة سرية)
لذا كنت أراقب عائلته

90
00:06:11,181 --> 00:06:15,570
ساندرا هوك) لم تنس مرة اتصال التأكيد)
حتى الأمس

91
00:06:16,841 --> 00:06:19,322
أتعتقدين أن هناك ما حدث لـ(ساندرا) و(كونر)؟ -
بل متأكدة من هذا -

92
00:06:21,796 --> 00:06:24,383
(هذه الصور أُلتقطت في مطار في (كازنيا

94
00:06:24,418 --> 00:06:26,949
كازنيا)، بهذا البعد عن الوطن؟)

95
00:06:26,984 --> 00:06:29,142
أهنالك فرصة بأنهما ذهبا ليقابلا (تيرنر)؟

96
00:06:29,177 --> 00:06:32,507
(كازنيا) ليست قريبة لأي من مهام (تيرنر)
سواء القديمة أو الحالية أو المستقبلية

97
00:06:32,542 --> 00:06:33,717
وهناك هذا الرجل

98
00:06:35,566 --> 00:06:37,895
(عبدول نورداك)
إنه يملك هذه الطائرة

99
00:06:37,930 --> 00:06:39,926
وهو يبني لنفسه صورة محب الخير

100
00:06:39,961 --> 00:06:42,749
ولكن الاستخبارات ترجح أن لديه
صلة بالإرهاب المحلي

101
00:06:43,402 --> 00:06:46,169
إنه يقيم حفلة جمع تبرعات غدًا
في منزله

102
00:06:46,514 --> 00:06:51,052
الاحتمال الأكبر أن (ساندرا) و(كونر) هناك
يجب أن نذهب إلى الحفل ونراهما

103
00:06:51,555 --> 00:06:53,159
لمَ لا تأخذين فريق من (أرغوس)؟

104
00:06:53,194 --> 00:06:57,749
قضيت أخر أشهر في محاولة تدمير شبكة
(الفساد في (أرغوس

105
00:06:57,974 --> 00:07:01,237
حتى اقضي عليها فلا يمكنني أن أثق
..بأحد للقيام بهذه المهمة

106
00:07:01,272 --> 00:07:03,501
(أريدك معي.. يا (جون

107
00:07:05,657 --> 00:07:08,241
لابد وأن هذا شديد الأهمية
(فقد ناديتني بـ(جون

108
00:07:09,809 --> 00:07:12,734
اعتقد أنني بحاجة إلى حُلّة -
اخترت واحدة بالفعل -

109
00:07:19,721 --> 00:07:25,752
اعتقدت أنكما صديقان الآن -
حسنًا.. ليس تحديدًا -

110
00:07:26,994 --> 00:07:30,865
!حسنًا.. هذا المكان ليس مفزعًا على الإطلاق

111
00:07:44,848 --> 00:07:47,538
!توقفوا، اتركونا

112
00:07:48,978 --> 00:07:51,294
لقد كنتِ تسألين أولاً

113
00:07:51,650 --> 00:07:55,996
تعلمت أن التردد قاتل

114
00:08:01,797 --> 00:08:03,395
ما كان عليك القدوم إلى هنا

115
00:08:03,913 --> 00:08:07,998
أنتِ تدنين ليّ.. وأنا هنا لأُحصله

116
00:08:12,125 --> 00:08:13,880
مجيئكما إلى هنا خطر غامر

117
00:08:15,199 --> 00:08:16,357
خاصة أنتِ

118
00:08:16,661 --> 00:08:20,582
أخبار مغامراتك واسعة الانتشار
كيف حال أختي؟

119
00:08:21,021 --> 00:08:24,342
إنها بخير.. في إجازة.. تعمل
على الاسمرار

120
00:08:24,654 --> 00:08:26,292
أرى أنك نجوت من السجن

121
00:08:28,058 --> 00:08:31,261
الدكتور (باركر) لم ينجو
سمعت بأنه قُتل بسيف

122
00:08:31,606 --> 00:08:35,557
لقد أصابه الحُكم العدل -
إذن فقد عدتِ إلى أعمالك السابقة -

123
00:08:35,592 --> 00:08:38,421
برحيل الفليق أصبحت المقاطعة غير مستقرة

124
00:08:38,456 --> 00:08:43,346
وتعتقدين أن تدريب بعض القتلة في
مكان كهذا سيجعلها تستقر؟

125
00:08:43,381 --> 00:08:47,262
أعتقد أن هذا فيه حكمة أكثر من إعلان
(امرأة وحيدة الحرب على عصابة (ثانتوس

126
00:08:47,297 --> 00:08:49,823
(بقدر رغبتي في المناقشة يا (تاليا

127
00:08:50,839 --> 00:08:55,958
أريد معرفة أي ما قد يعرفه
(الفليق) عن (مار نوفو)

128
00:08:55,993 --> 00:09:01,553
هذا اسم غير معتاد، لكنت تذكرته -
ربما لو عرفتِ بأنه كائن كوني يعلم كل شيء -

129
00:09:01,620 --> 00:09:03,742
هذه الكائنات يُطلق عليها أسماء متعددة

130
00:09:05,286 --> 00:09:10,729
إن ساعدتك فسأكون قد سويت ديني؟ -
أجل -

131
00:09:12,850 --> 00:09:17,381
إن كان لدى (الفليق) أي معلومات عن هذا
(الرجل ستكون أسفل (كاران شاه

132
00:09:18,136 --> 00:09:19,397
في معقل (الفليق)؟

133
00:09:19,432 --> 00:09:24,489
لقد دُمرت، ولكن احتفظ أبي سجلات
الفليق في المقابر

134
00:09:24,524 --> 00:09:27,386
لذا ببعض الحظ فإنها لا تزال هناك

135
00:09:30,301 --> 00:09:33,133
سنرحل مساءً -
إنها لا تزال مُسلية -

136
00:09:40,685 --> 00:09:42,610
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

137
00:09:43,357 --> 00:09:45,990
اعتقد أنني أكلت بعض الغبار

138
00:09:47,093 --> 00:09:50,526
هل كان غبار آخر مرة؟ -
بل أسوأ -

139
00:09:50,561 --> 00:09:52,046
أواثق من أن هذا سيفلح؟

140
00:09:52,081 --> 00:09:55,529
(يمكنني اختراق أحد كاميرات (جالاكسي
القديمة وبوسعنا رؤية كل شيء

141
00:09:55,564 --> 00:09:58,093
(بما فيهم (جي جي) ومجانين الـ(ديثستروك

142
00:10:01,110 --> 00:10:01,993
أحدهم قادم

143
00:10:12,746 --> 00:10:14,678
هناك مكتب بالأعلى يا رفاق
يمكنني استخدامه

144
00:10:19,909 --> 00:10:23,485
حسنًا، سيحتاج النظام إلى دقيقة لإعادة
التشغيل قبل أن أتصل به

145
00:10:26,613 --> 00:10:28,581
اعلم بأنكِ تعتقدين أن هذه فكرة سيئة

146
00:10:28,616 --> 00:10:33,690
قيام أربعتنا بالهجوم على (جي جي) وقواته
في مقرهم.. لم يكن خياريّ الأول

147
00:10:33,962 --> 00:10:36,850
شكرًا لقدومكِ على كلٍ -
إننا فريق -

148
00:10:37,746 --> 00:10:43,038
آمل أنكِ تقومين بهذا لغرض صائب -
ماذا تعنين؟ -

149
00:10:43,709 --> 00:10:45,765
إني غاضبة من محاولة (جي جي) قتل
ويليام) كذلك)

150
00:10:46,529 --> 00:10:50,481
ولكن لا يجب أن نؤسس خططنا على الخوف -
..(لست خائفة من (جي جي -

151
00:10:50,516 --> 00:10:55,026
أو فرقته البلهاء -
أدري، ولكنكِ خائفة من فقدان أخيكِ -

152
00:10:56,294 --> 00:10:58,929
اخبار سيئة يا رفاق
..النظام أسوء مما اعتقدت

153
00:10:59,009 --> 00:11:00,189
سأحتاج إلى وقت أطول

154
00:11:01,454 --> 00:11:04,133
يجب أن نتمركز -
سأبق مع (ويليام) حتى ينتهي -

155
00:11:04,168 --> 00:11:06,397
أعلمنا فور تشغيلك -
اتفقنا -

156
00:11:13,167 --> 00:11:14,887
{\pos(190,240)}
"(كازنيا)"

156
00:11:13,167 --> 00:11:14,887
{\pos(190,50)}
"كازنيا): مدينة خيالية في عالم دي سي)"

157
00:11:15,902 --> 00:11:18,923
هناك الكثير من الوجوه الغير ودوده هنا
كيف هو بحثكِ؟

158
00:11:19,674 --> 00:11:21,978
انتظر فحسب تحميل كاميرات المراقبة

159
00:11:25,754 --> 00:11:28,193
!الرقص في العمل السري.. ياللذكريات

160
00:11:29,937 --> 00:11:30,950
(ها هو (نورداك

161
00:11:33,301 --> 00:11:36,220
ما رأيك أن نلق نظرة على مقربة
ونكتشف من يكون أصدقائه

162
00:11:39,333 --> 00:11:41,406
(تخطينا الكثير منذ (أفغانستان

163
00:11:42,805 --> 00:11:45,293
أجل، أحيانا آمل لو كنا بقينا
في تلك الدورية

164
00:11:45,355 --> 00:11:48,882
فالحياة كانت أقل تعقيدًا بكثير -
ولكن ما كنا سنتزوج -

165
00:11:50,547 --> 00:11:54,874
هذا صحيح، أو تطلقنا -
أو تزوجنا مجددًا -

166
00:11:55,113 --> 00:11:56,970
ولم نحظ بطفلنا الجميل قط

167
00:11:58,882 --> 00:12:01,037
اكتمل تحميل الكاميرات -
لنتحرك -

168
00:12:06,850 --> 00:12:10,986
ساندرا) و(كونر) هنا، إنهما محتجزان في)
غرفة في الركن الشمالي الشرقي

169
00:12:11,313 --> 00:12:14,201
جيد، سنخرجهما قبل أن يدركوا ما حدث

170
00:12:14,458 --> 00:12:17,037
لا أعتقد بأن هذا سيكون سهلاً -
لمَ؟ -

171
00:12:17,072 --> 00:12:19,070
(لقد وصلنا تأكيد عن أحد أصدقائك (نورداك

172
00:12:19,654 --> 00:12:21,761
الرجل الذي يرتدي حُلّة سوداء
ورابطة عنق زرقاء

173
00:12:22,882 --> 00:12:24,213
(فيرزاد قدير)

174
00:12:24,942 --> 00:12:27,933
"(نطلق عليه اسم "ابن (قدير -
من قتله (تيرنر)؟ -

175
00:12:27,968 --> 00:12:31,454
لإنقاذي، اعتقدت أن اختطاف
عائلته مجرد مصادفة

176
00:12:34,441 --> 00:12:37,125
انظرا لما فعلوه بالمكان

177
00:12:37,160 --> 00:12:39,818
افترض أن (كاران شاه) سُرقت، ولكن
..بقليل من الحظ

178
00:12:39,853 --> 00:12:44,051
سنجد ما نبحث عنه في مذكرات
(الفاتح) وهو أول من كان (رأس الغول)

179
00:12:44,086 --> 00:12:47,658
وفقًا للأسطورة فإنه قد حصل على
المعرفة من قبل أحد آلهة السماء

180
00:12:48,113 --> 00:12:53,369
لقد ابقى أبي غرفة سرية لمقتنياته
(الغالية بما فيها معلومات عن (الفاتح

181
00:13:14,890 --> 00:13:18,534
يبدو أننا تأخرنا كثيرًا -
ليس بالضرورة -

182
00:13:25,894 --> 00:13:28,170
(مذكرات (الفاتح

183
00:13:28,205 --> 00:13:32,109
إذن السارقون تركوا الشيء الوحيد الذي
نبحث عنه بالمصادفة؟

184
00:13:32,144 --> 00:13:36,311
لأن اللصوص لم يروها قيمة -
حسنًا، ما المكتوب فيها؟ -

185
00:13:36,894 --> 00:13:39,290
"العنقاء تنهض من النار"

186
00:13:39,325 --> 00:13:42,050
"الطريق إلى مصيرك يتبعني"

187
00:13:42,338 --> 00:13:45,442
(لقد قرأتي العربية لتوكِ يا (سبيدي -
وأنت تتحدث الروسية -

188
00:13:46,034 --> 00:13:49,477
أجل، ولكن ماذا تعني؟

189
00:13:50,110 --> 00:13:54,006
للانضمام إلى الفليق، يجب أن
..تقتل نفسك القديمة

190
00:13:54,041 --> 00:13:56,062
كي تنبعث

191
00:14:03,733 --> 00:14:06,538
يجب أن نحرق هذه المخطوطة -
المخطوطة بعمر قرون -

192
00:14:06,573 --> 00:14:07,153
أجل

193
00:14:14,550 --> 00:14:18,406
لقد أقدم (الفاتح) على خطوة عظيمة
لإخفاء أسراره كي لا يخونه أحد

194
00:14:21,398 --> 00:14:24,006
(اعتقد أنها تقود إلى مقبرة (الفاتح

195
00:14:24,041 --> 00:14:27,773
يبدو منطقيًا أنه سيرغب في أخذ
أسراره معه إلى قبره

196
00:14:27,808 --> 00:14:30,538
إذن فإننا في مهمة نبش قبر -
أجل، على ما يبدو -

197
00:14:30,778 --> 00:14:32,826
لمَ لا يكون كل شيء سهل فحسب؟

198
00:14:33,305 --> 00:14:37,986
في الواقع، موقفكم أصعب مما تعتقدون -
(أثينا) -

199
00:14:38,021 --> 00:14:40,722
(كنتِ دومًا خائنة يا (تاليا

200
00:14:40,757 --> 00:14:46,518
ولكن إحضار غرباء إلى قلب مقرنا
هي خيانة عظمى

201
00:14:48,390 --> 00:14:49,669
سأخذ هذا

202
00:14:51,018 --> 00:14:54,088
أعيديها.. أو موتي

203
00:14:56,474 --> 00:14:57,881
كما ترغبين

204
00:15:01,771 --> 00:15:02,810
!هاجموهم

205
00:15:40,280 --> 00:15:42,629
ظهور (أثينا) فور وصولنا من المحال
أن يكون مصادفةً

206
00:15:42,862 --> 00:15:46,014
كلا، ولا قيامها بتسليمها الكرة
(إلى (أثينا

207
00:15:46,049 --> 00:15:48,695
إن كنتما تتهماني، فأود الإشارة
..إلى شيئان

208
00:15:48,730 --> 00:15:51,794
الأول أنني و(أثينا) أعداء بالدم -
والثاني؟ -

209
00:15:51,829 --> 00:15:55,953
لقد كانت غالبًا تتبعكِ أنتِ، فأنتِ
من أعلن الحرب عليها

210
00:15:56,958 --> 00:16:01,644
(لازلت لا أفهم سبب اهتمام (أثينا
(بكرة معدنية صدئة مدفونة مع (الفاتح

211
00:16:01,679 --> 00:16:06,755
لن تهتم بما دُفن معه، عدا سيفه

212
00:16:06,790 --> 00:16:11,027
(كما هو معروف فإن حامل خاتم (رأس
..يحظ بكامل الولاء من اتباعه

213
00:16:11,062 --> 00:16:13,793
من الواضح أن (أثينا) ترغب في إعادة
(إنشاء (فليق القتلة

214
00:16:13,828 --> 00:16:16,830
أجل، حسنًا إن لديها كرة القدر الآن
أو أيا كانت

215
00:16:16,865 --> 00:16:17,854
في الواقع إنها خريطة

216
00:16:18,189 --> 00:16:21,410
العلامات عليها كانت أبراج تشير إلى
..موقع المقبرة

217
00:16:21,445 --> 00:16:24,145
ولكننا لسنا بحاجة إليها، فقد حفظتها

218
00:16:24,842 --> 00:16:29,286
!ماذا؟ حفظتيها؟ -
ألم تحفظها أنت؟ -

219
00:16:32,221 --> 00:16:36,142
اصغي، سأمضي قدمًا مع (تاليا)، وأود منكِ
أن تعودي إلى مخيمها وتنتظرينا هناك

220
00:16:36,177 --> 00:16:37,709
!لابد وأنك تمزح

221
00:16:38,758 --> 00:16:41,000
سأمنحكما وهلة

222
00:16:44,191 --> 00:16:47,498
اعتقدت يا (أولي) أننا تخطينا قيامك
بدور الأخ الحامي لأخته

223
00:16:47,529 --> 00:16:51,088
الأمر غير متعلق بهذا -
أنت من أتيت إليّ للمساعدة -

224
00:16:51,165 --> 00:16:54,869
أتيت إلى هنا للحصول على أجوبة، ولم
(أضع في اعتباري أن تهاجمني (أثينا

225
00:16:54,884 --> 00:16:58,221
أنا و(أثينا) نتقاتل منذ وقت طويل قبل
قدومك إلى هنا

226
00:16:58,910 --> 00:17:02,628
يمكنني الاعتناء بنفسي -
أدري هذا -

227
00:17:02,663 --> 00:17:07,139
إن كانت (أثينا) نحاول إعادة تكوين
فليق القتلة)، فهذا يعني أنكِ منافستها)

228
00:17:07,254 --> 00:17:09,842
لا أهتم -
(وأنا أهتم يا (ثيا -

229
00:17:09,877 --> 00:17:13,881
..إن كنتِ تريدين مساعدتي
فدعيني أتولى الأمر

230
00:17:24,132 --> 00:17:27,026
لابد وأن (قدير) يستخدم عائلة
تيرنر) لإخراجه من مخبئه)

231
00:17:28,329 --> 00:17:30,225
حسنًا، يجب أن نرحل من هنا إذن
في الحال

232
00:17:30,260 --> 00:17:33,246
ماذا؟ عم تتحدث؟ -
بين تيرنر) هو هدف) -

233
00:17:33,525 --> 00:17:36,861
وكذلك نحن، وبكل لحظة نبقيها هنا
قد يتم كشف غطائنا

234
00:17:37,158 --> 00:17:40,450
ماذا عن (ساندرا) و(كونر)؟ -
(اتصلي بفريق من (أرغوس) يا (ليلى -

235
00:17:40,485 --> 00:17:43,061
أخرجيهم -
..سيستغرق وصول فريق إلى هنا ساعة -

236
00:17:43,238 --> 00:17:47,002
على الأقل، والكثير قد يحدث أثناء ذلك -
حسنًا، لا يمكننا المخاطرة بقيامنا بهذا وحدنا -

237
00:17:47,037 --> 00:17:49,624
يجب أن نفعل شيء -
إذن غادري أنتِ -

238
00:17:49,636 --> 00:17:54,546
سأحضر (ساندرا) و(كونر) بنفسي -
!(جوني) -

239
00:17:57,177 --> 00:18:02,357
ما الخطب حقًا؟ لم تكن ابدًا
شخص يتجنب الخطر

240
00:18:02,392 --> 00:18:05,289
لم أر قط عالم يتبخر أمامي

241
00:18:10,554 --> 00:18:15,280
أدري أن ما نقوم به دومًا به خطر
..ودومًا ما قبلت بهذا

242
00:18:15,315 --> 00:18:16,825
(ولكن الأمر مختلف الآن يا (ليلى

243
00:18:19,186 --> 00:18:23,625
رؤية عالم.. يختفي فحسب

244
00:18:25,122 --> 00:18:26,506
..لا أدري.. إنه

245
00:18:28,329 --> 00:18:30,282
إنه كالنظر إلى عين الرب

246
00:18:32,490 --> 00:18:35,814
إنها تغير المرء، لقد غيرتني

247
00:18:37,973 --> 00:18:41,393
لا أقدر على المخاطرة بفقدانكِ
لا يمكنني المخاطرة بهذا

248
00:18:47,580 --> 00:18:52,433
لا أحد يعلم المستقبل، كل ما يمكننا فعله
...هو الاستمتاع بالوقت الذي لدينا

249
00:18:53,078 --> 00:18:58,906
مع أحبائنا، وأن تنبع قراراتنا من موقف
قوة، وليس من خوف

250
00:19:00,498 --> 00:19:05,462
وإن كان العالم سينتهي اليوم، فليس هناك
من أفضل وجوده بجواري غيرك

251
00:19:12,460 --> 00:19:14,590
كم بقى؟ -
الصبر -

252
00:19:15,109 --> 00:19:18,549
تدرك أن أختك متورطة في هذا
سواء رغبت في ذلك أم لا

253
00:19:18,584 --> 00:19:20,962
إنها ابنة الشيطان ولها حق في امتلاك السيف

254
00:19:20,997 --> 00:19:25,389
(لقد حملت ما يكفي من أعباء (مالكوم -
القدر لا يهتم بما نعتقده -

255
00:19:25,702 --> 00:19:28,240
أنت تعي هذا جيدًا، أليس هذا
سبب وجودك هنا؟

256
00:19:29,406 --> 00:19:30,450
ماذا تعنين؟

257
00:19:30,834 --> 00:19:33,667
تحمل على عاتقك ثقلاً لم أراك تحمل
(مثله منذ (روسيا

258
00:19:34,002 --> 00:19:37,774
هذا هو المكان -
كنت هنا من قبل -

259
00:19:38,082 --> 00:19:40,330
أجل، حينما هزمك أبي

260
00:19:40,666 --> 00:19:43,290
آمل أن يكون حظك أفضل مع
الجبل هذه المرة

261
00:19:56,334 --> 00:19:59,125
العنقاء هناك هي من تُفعل الأسهم

262
00:19:59,160 --> 00:20:00,378
!هاك فكرة

263
00:20:18,761 --> 00:20:20,590
(مفتاح قبو (رأس

264
00:20:23,942 --> 00:20:25,618
تبنئ بأن المدخل من هناك

265
00:20:26,997 --> 00:20:27,662
أجل

266
00:20:34,353 --> 00:20:35,536
ماذا تفعلين؟

267
00:20:36,625 --> 00:20:40,205
آسفة يا (أوليفر)، ليس بوسعي ترك
أثينا) تأخذ السيف)

268
00:20:40,240 --> 00:20:41,822
ولا يسعني تركك تأخذه أنت كذلك

269
00:20:52,801 --> 00:20:57,097
يبدو أنك تفتقد رفيقتك الشريرة

270
00:21:04,020 --> 00:21:06,535
اعتقدت أنني أخبرتكِ بأن تبقي في المخيم

271
00:21:07,440 --> 00:21:10,783
فعلت هذا، ويبدو أنني لم أتجاهلك
بالسرعة الكافية

272
00:21:10,818 --> 00:21:12,851
ليس لديّ وقت للتوبيخ

273
00:21:14,656 --> 00:21:15,867
حسنًا

274
00:21:16,658 --> 00:21:19,710
تاليا) ستسلك الطريق إلى القمة)

275
00:21:21,079 --> 00:21:25,985
إنه أكثر أمنًا وحفاظًا على الطاقة
ولكن الصعود عن طريق التسلق أسرع

276
00:21:26,251 --> 00:21:29,670
اعتقدت أنك قلت أنه أصعب -
أجل، ولكنني فعلتها من قبل -

277
00:21:30,588 --> 00:21:33,510
حسنًا، إن كان بوسعك فعلها، فبوسعي ذلك -
!(ثيا) -

278
00:21:33,685 --> 00:21:36,685
(توقف فحسب يا (أولي
ابدأ في المشي

279
00:21:38,972 --> 00:21:43,447
أخبرني بأنك أوشكت على اختراق الكاميرات -
ألم تسمعين قط بأن الصبر فضيلة؟ -

280
00:21:43,560 --> 00:21:45,623
منذ متى وأنا يهمني الفضيلة؟

281
00:21:47,731 --> 00:21:49,534
حسنًا، كم تبقى بحق؟

282
00:21:50,066 --> 00:21:52,444
حسنًا، لقد شغلت الكاميرات في الجانب
الشمالي الغربي

283
00:21:52,485 --> 00:21:55,022
احتاج لبضع دقائق لتشغيل بقيتهم

284
00:21:55,155 --> 00:21:58,113
كم دقيقة؟ -
اصغي، أنا أعرف ما أقوم به، حسنًا -

285
00:21:58,133 --> 00:22:02,073
لذا ثقي بيّ -
إني أثق بك -

286
00:22:03,663 --> 00:22:05,415
...إنما فقط

287
00:22:07,751 --> 00:22:09,469
(لابد وأن يفلح هذا يا (ويليام

288
00:22:09,627 --> 00:22:12,274
(إن كنا سنضم (ستار سيتي) و(زا غلايدز
..معًا كالسابق

289
00:22:12,289 --> 00:22:15,046
(فيجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك
للآبد هذه المرة

290
00:22:15,508 --> 00:22:19,130
حسنًا، كان بوسعنا هذا إن كنتِ تركتي
الفريق بستخدمني كطُعم

291
00:22:19,846 --> 00:22:24,226
كلا، هذا خطير للغاية، وأنت تعي هذا -
حسنًا، كم مرة خاطرتِ بنفسكِ للفريق؟ -

292
00:22:24,309 --> 00:22:28,521
كم مرة ضربتي فيها رجل أضخم منكِ
عشرة مرات لتحمي شخص تهتمين به؟

293
00:22:28,556 --> 00:22:30,374
هذا مختلف -
لمَ، لأنني لست مقاتل؟ -

294
00:22:30,398 --> 00:22:32,067
كلا، لأنك أخي

295
00:22:36,571 --> 00:22:42,479
أنت الفرد الوحيد الباقي من عائلتي -
..(ميا) -

296
00:22:44,789 --> 00:22:46,029
..اصغ.. أنا

297
00:22:47,123 --> 00:22:49,538
أُثمن رغبتكِ في رعايتي، حقًا

298
00:22:49,959 --> 00:22:54,178
ولكن التخطيط بدافع الخوف ليست
الطريقة لنحمي بعضنا البعض

299
00:22:54,297 --> 00:22:58,468
يجب أن نثق ببعضنا البعض
فهذا الطريق الوحيد لننجو

300
00:23:01,513 --> 00:23:02,393
وجدتهم

301
00:23:03,890 --> 00:23:06,449
!(عجبًا، ياله من عدد من (ديثستروك

302
00:23:07,560 --> 00:23:08,626
أواثقة حيال ذلك؟

303
00:23:13,024 --> 00:23:15,777
كونر)، (زوي)، حصلنا على البث) -
عُلم -

304
00:23:15,944 --> 00:23:17,474
استعدا للتحرك -
جاهزين -

305
00:23:18,905 --> 00:23:19,564
(ميا)

306
00:23:21,408 --> 00:23:23,348
كوني حذرة -
سأكون -

307
00:23:28,221 --> 00:23:30,758
وإن أخبرت أحد بشأن هذه المحادثة

308
00:23:31,334 --> 00:23:33,126
سأقتلك بنفسي

309
00:23:53,106 --> 00:23:56,622
اعتقدت أنك قلت بأن هذا هو الجزء الصعب -
لا تتحذلقين -

310
00:23:58,987 --> 00:24:01,270
حسنًا، ما خطبك يا (أولي)؟

311
00:24:02,073 --> 00:24:04,710
لم تكن بهذه الحماية المفرطة
(حينما غادرت (ستار سيتي

312
00:24:06,536 --> 00:24:07,917
لقد تغيرت الأحوال

313
00:24:09,456 --> 00:24:11,418
(لقد تركت عائلتي يا (سبيدي

314
00:24:14,169 --> 00:24:15,115
وأنا أفتقدهم

315
00:24:18,465 --> 00:24:22,929
وبكل يوم أصارع نفسي هل قمت
..بالاختيار الصائب، لأنني إن لم أفعل

316
00:24:22,964 --> 00:24:24,179
...و

317
00:24:26,764 --> 00:24:30,935
رأيت عالم بأكمله يُمحى من الوجود

318
00:24:30,977 --> 00:24:32,660
عالم لم تكوني به

319
00:24:33,491 --> 00:24:36,733
بالمناسبة، لأنني لم أتواجد لحمايتكِ

320
00:24:39,694 --> 00:24:41,206
...أنا آسف يا (ثيا) ولكن

321
00:24:42,102 --> 00:24:48,495
الطريقة الوحيدة لتحملي ما يحدث
..%هو أن أصبح متأكدًا بنسبة 100

322
00:24:48,536 --> 00:24:52,098
...بأن تضحيتي وموتي

323
00:24:54,918 --> 00:24:56,814
ستحمي أحبائي

324
00:24:59,380 --> 00:25:01,337
أحتاج أن تكون عائلتي آمنة

325
00:25:05,178 --> 00:25:08,829
أتدري؟ كنت أفكر كثيرًا حيال أمنا وأبانا

326
00:25:10,391 --> 00:25:15,137
متسائلة كيف قد يرون الحياة التي أخترناها

327
00:25:16,105 --> 00:25:20,902
...بكل الأخطاء التي ارتكبوها
...وكل الأكاذيب التي قالوها

328
00:25:20,944 --> 00:25:25,895
...بطريقتهم المخطئة للغاية

329
00:25:26,866 --> 00:25:30,110
كانا يعتقدان أنهما يحميانا -
غير صحيح، فلم يحميانا -

330
00:25:30,220 --> 00:25:36,145
كلا، ولكن.. ساعدنا هذا في أن
نكون من نحن عليه اليوم

331
00:25:39,254 --> 00:25:41,402
لقد حولنا هذا إلى أبطال

332
00:25:43,091 --> 00:25:45,385
(ليس بوسعنا تغيير المستقبل يا (أولي

333
00:25:46,135 --> 00:25:50,378
الماضي يُعلمنا بألا نحاول حتى
القيام بذلك

334
00:25:54,561 --> 00:25:56,786
منذ متى وأنتِ لم تعدِ اختي الصغيرة؟

335
00:25:58,648 --> 00:26:00,817
كلا، لازلت أختك الصغيرة

336
00:26:02,777 --> 00:26:05,098
ولكنني نضجت قليلاً

337
00:26:05,947 --> 00:26:09,233
الآن، هلا وصلنا إلى قمة هذا الجبل؟ -
أجل -

338
00:26:20,503 --> 00:26:21,361
لسنا وحدنا

339
00:26:26,926 --> 00:26:30,259
من الواضح أن هذا اليوم لم يسير
على ما خطط له أحدنا

340
00:26:30,430 --> 00:26:33,720
سلما أسلحتكم -
ماذا تريدين؟ -

341
00:26:33,941 --> 00:26:37,314
الطريق إلى قبو (الفاتح) سيكون خطيرًا

342
00:26:38,896 --> 00:26:41,994
من الجيد دومًا وجود أضحية

343
00:26:42,066 --> 00:26:44,129
لنعرف أي مكان نذهب بلا ضلال

344
00:26:46,571 --> 00:26:47,628
بعدك

345
00:27:03,171 --> 00:27:07,315
(تحت الأرض في (ناندا بربارت
وما الضرر الذي قد يحدث؟

346
00:27:24,194 --> 00:27:27,274
(حسنًا، لقد جعلت (أنديانا جونز
هذا يبدو أكثر تسليةً

347
00:27:32,728 --> 00:27:35,025
من أجل البقاء على قيد الحياة"
"فعليك احتضان الموت

348
00:27:35,956 --> 00:27:38,542
حسنًا، كيف تحتضن الموت؟

349
00:27:38,584 --> 00:27:40,964
التابوت.. هيا بنا

350
00:27:47,384 --> 00:27:48,573
ادخلوا

351
00:27:50,053 --> 00:27:51,029
حسنًا

352
00:28:02,357 --> 00:28:05,527
افتقدت رؤيتكِ وأنتِ رائعة هكذا -
من هذا الطريق -

353
00:28:09,156 --> 00:28:12,034
لابد وأنه مشفر، سيتمكن هذا
...الجهاز من اختراقه

354
00:28:12,075 --> 00:28:14,995
ولكن سيستغرق الأمر بضع دقائق -
لربما لن نحظ بها -

355
00:28:15,037 --> 00:28:18,957
إن كان هذا (قدير) ورجاله، فسيتعرف
علينا بمجرد أن يرانا

356
00:28:18,999 --> 00:28:23,510
لربما بوسعنا استغلال ذلك، فقد كنت
أقف بجوار (غولم قدير) ليلة قتله

357
00:28:23,545 --> 00:28:26,368
(يمكنني تشتيت انتباه (فيرزاد -
(هذا أمر في بالغ الخطورة يا (ليلى -

358
00:28:26,403 --> 00:28:27,609
إنه خيارنا الوحيد

359
00:28:28,884 --> 00:28:31,626
كوني حذرة فحسب

360
00:28:38,769 --> 00:28:41,109
اعذرني -
مهلاً -

361
00:28:43,899 --> 00:28:46,558
..أتدرين؟ دومًا ما أبغض مقتحمي الحفلات

362
00:28:47,236 --> 00:28:51,630
ولكنني سأضع استثناء لكِ
(يا (ليلى مايكلز

363
00:28:58,155 --> 00:29:02,019
لا بأس، أنا (جون ديغل) وأنا صديق
(لـ(ليلى مايكلز) و(بن تيرنر

364
00:29:02,421 --> 00:29:06,397
وأنا هنا لمساعدتكما، يمكنني إخراجكما من
!هنا، ولكن يجب أن نتحرك بهدوء، هيا

365
00:29:06,421 --> 00:29:10,609
أعلمتِ أنني كنت موجود ليلة موت أبي؟
..كان يفترض أن ابقى بغرفتي

366
00:29:11,093 --> 00:29:16,744
ولكنني رغبت في الاستماع إلى الموسيقى
ألديكِ فكرة عن شعور من يرى والده يُقتل؟

367
00:29:16,807 --> 00:29:18,208
وكنت فتى صغير وقتها

368
00:29:19,309 --> 00:29:23,599
آسف أنك رأيت هذا، ولكن والدك
كان مجرمًا

369
00:29:23,634 --> 00:29:24,901
إذن فقد استحق الموت؟

370
00:29:27,442 --> 00:29:29,197
سأحصل على انتقامي

371
00:29:35,575 --> 00:29:39,600
(أأنتِ بخير؟ معي (ساندرا) و(كونر
لنعد إلى وطننا

372
00:29:45,752 --> 00:29:47,313
السجناء أولاً

373
00:29:49,130 --> 00:29:50,609
احذر لخطواتك

374
00:30:03,637 --> 00:30:05,917
أولي)، عنقاء)

375
00:30:07,024 --> 00:30:10,598
حسنًا، لابد وأن القبو هنا -
حسنًَا -

376
00:30:11,153 --> 00:30:11,707
(ثيا)

377
00:30:14,156 --> 00:30:17,177
شكرًا لك -
على الرحب -

378
00:30:22,164 --> 00:30:26,543
كل المخلوقات تحترق ولكن طائر"
"العنقاء ينبعث من الرماد

379
00:30:26,585 --> 00:30:29,993
حسنًا، اعتقد أن علينا استخدام ذيل
العنقاء للعبور

380
00:30:45,843 --> 00:30:48,345
اتبعوهم -
(أوقفهم، سأوقف أنا (تاليا -

381
00:30:48,357 --> 00:30:49,937
ثيا)؟) -
ثق بيّ فحسب -

382
00:31:07,459 --> 00:31:08,769
تاليا)؟)

383
00:31:12,798 --> 00:31:14,186
لقد تأخرتي كثيرًا

384
00:31:21,306 --> 00:31:25,434
كوريثة الشيطان، لديّ الحق في
تحديكِ للقتال

385
00:31:25,435 --> 00:31:27,290
أترغبين في قتالي؟

386
00:31:28,398 --> 00:31:30,269
حسنًا، وأنا موافقة

387
00:31:30,816 --> 00:31:33,294
آمل أن تثبتين أنكِ خصم كفؤ

388
00:31:48,875 --> 00:31:53,825
لقد دربكِ أخاكِ جيدًا، من المؤسف
أن الأشياء التي علمكِ إياها تعلمها مني

389
00:31:54,214 --> 00:31:56,232
لا حديث، بل قتال

390
00:32:17,696 --> 00:32:20,001
كنتِ غبية لاعتقادكِ أنكِ ستهزميني

391
00:32:24,035 --> 00:32:27,622
في الواقع، أنتِ حيثما أردتكِ

392
00:32:33,336 --> 00:32:35,122
هل تستسلمين؟

393
00:32:38,633 --> 00:32:40,178
استسلم

394
00:32:53,602 --> 00:32:54,286
ما المكتوب؟

395
00:32:54,944 --> 00:33:01,569
مكتوب أن (الفاتح) زاره إله يمكنه
رؤية الحاضر والمستقبل

396
00:33:02,368 --> 00:33:06,878
وقد آمن بأنه إن أخفق في الحفاظ
على توازن الخير والشر في العالم

397
00:33:07,078 --> 00:33:10,625
..فهذا الإله سيجلب نهاية الأزمنة

398
00:33:11,752 --> 00:33:13,618
الإبادة الشاملة

399
00:33:14,714 --> 00:33:17,158
..أولي)، إن كان هذا صحيح، فهذا يعني)

400
00:33:17,283 --> 00:33:22,150
هذا يعني أن (مار نوفو) لا يحاول منع
ما هو آت

401
00:33:22,438 --> 00:33:24,625
لأنه من سيتسبب في حدوثه

402
00:33:28,978 --> 00:33:32,742
أستغادرين؟ -
لقد دنست شرفي -

403
00:33:33,566 --> 00:33:35,993
(والتقاليد المقدسة لـ(الفليق

404
00:33:37,278 --> 00:33:39,986
كان السيف مقدر لكِ، فأنتِ
(ابنة (مارلين

405
00:33:40,990 --> 00:33:45,173
آسفة على الآلم الذي سببته لكما -
ماذا عن طلابك؟ -

406
00:33:45,453 --> 00:33:48,641
أطلقت سراحهم، وسيتبعوكِ إن
كان هذا ما ترغبين به

407
00:33:48,664 --> 00:33:53,636
لا، أنتِ معلمتهم، وهم بحاجة
لاتباع شخص ما

408
00:33:53,671 --> 00:33:56,708
إن كان مقدرًا ليّ قيادتهم
(لكنت أحمل سيف (الفاتح

409
00:33:56,743 --> 00:34:01,170
ولكنكِ تحمليه، لذا الشرف لكِ والعبء عليكِ

410
00:34:01,218 --> 00:34:03,714
أجل، اتخلى عن هذا -
هذا قدركِ -

411
00:34:04,096 --> 00:34:09,970
أجل، ولكن بشأن هذا، فإنني لا أؤمن حقًا
بمسألة القدر هذه

412
00:34:12,229 --> 00:34:14,638
فيمكننا اتخاذ قراراتنا واختياراتنا -
بمعنى؟ -

413
00:34:15,816 --> 00:34:20,045
أقصد بأن العالم ليس بحاجة إلى
فليق قتلة) آخر)

414
00:34:21,822 --> 00:34:24,246
(بل يحتاج إلى (فليق أبطال

415
00:34:26,368 --> 00:34:28,238
ولن يكون هذا عمل امرأة واحدة

416
00:34:30,873 --> 00:34:33,651
أستمنحيني هذا الشرف رغم خياناتي؟

417
00:34:34,376 --> 00:34:37,612
لقد ارتكبتي خطئًا
وجميعنا مخطئون

418
00:34:44,345 --> 00:34:48,129
ليست امرأة واحدة بل اثنتان سيحملان
!سيف أبي؟

419
00:34:51,310 --> 00:34:52,867
لكان أُصيب أبي بالذعر

420
00:34:55,689 --> 00:34:56,898
أقبل هذا

421
00:34:59,318 --> 00:35:03,739
هاتف جديد ذو تشفير أفضل وتذكرة
(سفر باتجاه واحد للوطن من (هونغ كونغ

422
00:35:03,781 --> 00:35:07,535
لن يتوقع أحد هذا -
الشكر لن يوفي حق مساعدتكما ليّ -

423
00:35:07,576 --> 00:35:10,926
..أقصد بدونكما -
لا، هذا أقل ما يمكننا فعله -

424
00:35:12,081 --> 00:35:16,533
وأنت كنت شجاعًا للغاية
لأفتخر بكِ أباك

425
00:35:16,836 --> 00:35:19,974
(شكرًا يا سيد (ديغل -
(نادني (ديغ -

426
00:35:20,714 --> 00:35:22,091
لنذهب لتحضير حاجاتنا

427
00:35:29,765 --> 00:35:34,257
سيكونا على ما يرام -
أجل -

428
00:35:35,914 --> 00:35:37,422
وكذلك نحن

429
00:35:40,276 --> 00:35:42,117
سيستمر العالم في إلقاء مفاجأته علينا

430
00:35:43,988 --> 00:35:46,742
وليس هناك شيء يمكني أو يمكنكِ
فعله لإيقافه

431
00:35:47,949 --> 00:35:50,035
ولكنكِ محقة

432
00:35:50,077 --> 00:35:54,439
لنتمسك ببعضنا البعض وسنكون بخير
(مثل (ساندرا) و (كونر

433
00:35:57,001 --> 00:35:58,463
ماذا؟ ماذا هناك؟

434
00:35:58,711 --> 00:36:02,001
..(عدني يا (جوني

435
00:36:02,497 --> 00:36:08,220
بأنه مهما حدث، ستتذكر دومًا الأيام الخوالي

436
00:36:08,262 --> 00:36:11,154
ليس عليّ ذلك لأنني لن أرحل
..إلى أي مكان

437
00:36:12,725 --> 00:36:14,009
وكذلك أنتِ

438
00:36:16,061 --> 00:36:17,819
(أحبكِ يا (ليلى مايكلز

439
00:36:18,898 --> 00:36:20,161
أحبكِ

440
00:36:21,942 --> 00:36:23,185
وأنا أحبك أيضًا

441
00:36:24,403 --> 00:36:27,617
ودوما ما أحببتك وسأظل أحبك

442
00:36:29,617 --> 00:36:32,330
آسفة أنك لم تحظ بالإجابات
التي كنت تبحث عنها

443
00:36:33,287 --> 00:36:34,386
على الأقل رأيتكِ

444
00:36:36,248 --> 00:36:38,042
إليك ما لا أفهمه -
حسنًا -

445
00:36:38,083 --> 00:36:44,374
إن كان (مار نوفو) سيتسبب فيما سيحدث
فلمَ أحضرك إليه من البداية؟

446
00:36:44,757 --> 00:36:45,698
لا أدري

447
00:36:47,635 --> 00:36:53,249
انظري، كل ما أعلمه أنه إن كان
...في الجانب الخطأ مما سيحدث

448
00:36:55,476 --> 00:36:59,805
فسأقوم بإيقافه -
(إنك ستكون ضد إله يا (أولي -

449
00:37:00,981 --> 00:37:04,944
ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة -
لديّ مساعدة جيدة بالفعل -

450
00:37:05,903 --> 00:37:09,445
لديّ (جون) ولديّ (لورال)، إن كان
بوسعكِ تصديق هذا

451
00:37:10,032 --> 00:37:14,453
ويبدو ليّ أنكِ مشغولة بتحويل
..(فليق القتلة)

452
00:37:14,495 --> 00:37:16,565
(إلى (فليق الأبطال

453
00:37:18,082 --> 00:37:18,862
أجل

454
00:37:22,670 --> 00:37:25,873
لا أصدق أنني أودعكِ مجددًا -
حسنًا، أنت لا تودعني -

455
00:37:26,526 --> 00:37:30,349
فكر بالأمر كأنكِ ستقابلني مجددًا

456
00:37:32,054 --> 00:37:33,597
ورجاءً لا تموت

457
00:37:44,149 --> 00:37:46,670
يجب على أحدنا ترك الآخر أولاً

458
00:37:48,028 --> 00:37:48,981
في نفس الوقت؟

459
00:37:52,783 --> 00:37:56,542
لا حجر هذه المرة؟ -
(لقد منحته (فليسيتي) إلى (ويليام -

460
00:37:58,080 --> 00:37:59,309
سأفتقدك

461
00:38:01,125 --> 00:38:02,974
بكل يوم أفتقدك

462
00:38:08,465 --> 00:38:09,430
(وداعًا يا (سبيدي

463
00:38:13,887 --> 00:38:15,597
(وداعًا يا (أولي

464
00:38:21,478 --> 00:38:25,833
الليلة هي الليلة التي انتظرناها جميعًا

465
00:38:27,192 --> 00:38:30,450
الليلة سندمر حركة الاتحادية

466
00:38:31,697 --> 00:38:34,297
وستصير المدينة ملكنا

467
00:38:35,326 --> 00:38:38,386
وليس هناك من يمكنه إيقافنا

468
00:38:39,413 --> 00:38:43,226
في الواقع أعتقد أن هناك -
لا تعلمين متى تتوقفين فحسب -

469
00:39:00,267 --> 00:39:02,058
!ياله من دخول

470
00:39:15,282 --> 00:39:15,969
!(ميا)

471
00:39:17,502 --> 00:39:21,429
أتعلمين؟ الجسد البشري يحمل متوسط
خمسة لترات من الدماء

472
00:39:22,373 --> 00:39:23,942
لنرى كم قدر الدم بجسدكِ

473
00:39:29,922 --> 00:39:32,412
أأنتِ بخير؟ -
شكرًا لكِ -

474
00:39:45,020 --> 00:39:45,965
(زوي)

475
00:39:46,980 --> 00:39:48,215
!(جي جي)

476
00:39:50,592 --> 00:39:52,174
ابقي معي، سنخرجكِ من هنا

477
00:39:53,779 --> 00:39:56,426
...أخبري أبي

478
00:39:58,367 --> 00:40:00,268
...أخبريه فحسب

479
00:40:01,537 --> 00:40:03,401
أنني آسفة على كل شيء

480
00:40:07,835 --> 00:40:09,362
وأنني أحبه

481
00:40:10,087 --> 00:40:14,341
ستخبريه بنفسكِ، اتفقنا؟

482
00:40:14,383 --> 00:40:17,886
ستخبريه لأننا سنخرجكِ من هنا آمنة

483
00:40:17,928 --> 00:40:21,465
(اتفقنا؟ سأهتم بكِ يا (زوي

484
00:40:23,267 --> 00:40:24,050
زوي)؟)

485
00:40:25,394 --> 00:40:29,098
!لا، لا

486
00:40:30,274 --> 00:40:32,300
!(لا، (زوي

487
00:40:49,168 --> 00:40:50,860
ليس لديك الجرأة، صحيح؟

488
00:40:52,129 --> 00:40:53,090
أنت مخطئ

489
00:41:03,223 --> 00:41:04,892
ما هذا؟

490
00:41:08,937 --> 00:41:09,901
أوليفر)؟)

491
00:41:14,067 --> 00:41:14,773
ماذا يحدث؟

492
00:41:16,904 --> 00:41:18,317
هذا سؤال جيد حقًا

493
00:41:27,456 --> 00:41:28,374
أبي؟

494
00:41:34,805 --> 00:42:01,990
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

