﻿1
00:00:19,640 --> 00:00:23,440
،توقيت الوفاه
.بتمام الـ6:34 مساءً

2
00:00:24,760 --> 00:00:27,040
.(روز)

3
00:01:14,680 --> 00:01:16,880
.ربـّاه

4
00:01:16,960 --> 00:01:22,040
.لم .. لم .. لم أركِ، آسفة -
.قـُدتِ تجاهي مباشرةً -

5
00:01:22,120 --> 00:01:26,960
.صدامي إيّاكِ؟ محض حادثة -
أأخبركِ أنّ تجعليها تبدو كحادثة؟ -

6
00:01:27,040 --> 00:01:29,160
ماذا؟ -
.سمعتيني -

7
00:01:30,280 --> 00:01:34,080
.لا، يتعيّن أنّ أتصل بالإسعاف -
.كلاّ، كلاّ! إيـّاكِ و فعل ذلك -

8
00:01:35,160 --> 00:01:39,560
،قدّ قتل (روز)، رأيتُ ذلك
.و الآن هو آت لأجلي

9
00:01:39,600 --> 00:01:40,840
من؟

10
00:01:40,920 --> 00:01:42,880
.دعيني أساعدكِ

11
00:01:42,960 --> 00:01:47,000
،بوسعي الأنتصاب وحدي
.أنا بالـ24، و لستُ بالـ80

12
00:01:49,080 --> 00:01:51,920
.خذي هذا -
.لا،لا،لا -

13
00:01:52,000 --> 00:01:55,640
.عزيزتي، تحتاجينه -
.حقاً، ربما آذيتكِ -

14
00:01:55,720 --> 00:01:59,520
.أودّ العودة إلى البيت، قبل أنّ يصل هنا

15
00:02:02,400 --> 00:02:05,160
.(تشارلي) -
!تعرفينه -

16
00:02:05,200 --> 00:02:09,200
.كلاّ، يجب أنّ آخذكِ إلى المشفى

17
00:02:09,280 --> 00:02:14,400
،(أعيش بمنزل رقم 105 بمنطقة (آديسون
.(في مرتفعات (كولومبيا

18
00:02:14,440 --> 00:02:18,240
،لا مجال للعول على مشفى
.هذا خطرٌ جداً، سيكون هناك

19
00:02:18,280 --> 00:02:22,640
.حسنٌ، 105 منطقة (آديسون)، حفظته

20
00:02:23,480 --> 00:02:28,200
.(بالمناسبة، أنا (إيميلي -
.(فيرونيكا) -

21
00:02:38,640 --> 00:02:42,760
أمتيقنة أنّ هذا المكان الصحيح؟ -
إلى أين أتيتِ بي؟ -

22
00:02:42,800 --> 00:02:46,600
.(حسنٌ، هاتفي يقول هنا 105 (آديسون -
.ربـّاه -

23
00:02:46,680 --> 00:02:50,320
.أنا عجوز

24
00:02:50,680 --> 00:02:54,440
من كتب هذا على يدي؟

25
00:02:54,480 --> 00:02:56,960
.(تشارلي)

26
00:02:58,200 --> 00:03:00,360
.حسنٌ، لا أنتظري

27
00:03:09,120 --> 00:03:12,160
أأنتِ على ما يُرام، يا (إيم)؟ -
أنا بخير، أيمكنكَ مساعدتها يا أبي؟ -

28
00:03:12,200 --> 00:03:15,880
من يكون؟ -
أنا والدها، من أنتِ؟ -

29
00:03:27,960 --> 00:03:30,080
هل أرسلكَ (تشارلي)؟

30
00:03:30,120 --> 00:03:32,760
.(أبي، هذهِ (فيرونيكا

31
00:03:32,880 --> 00:03:38,560
أأنتِِ بخير يا (فيرونيكا)؟ -
!بدايةً حاولت دهسي بسيّارتها -

32
00:03:38,640 --> 00:03:40,360
أهذا صحيح، يا عزيزتي؟

33
00:03:43,560 --> 00:03:47,200
هل تأذّيتِ؟ -
.خذني إلى البيت، هنا ليس آمناً -

34
00:03:49,280 --> 00:03:52,920
أين بيتكِ؟
فيرونيكا)، أين بيتكِ؟)

35
00:03:53,680 --> 00:03:58,840
.. إنّه
.كان على طرف لساني

36
00:04:01,520 --> 00:04:05,840
من (تشارلي) ذاك؟

37
00:04:06,440 --> 00:04:12,600
،(قتل أختي (روز
.الآن يطاردني

38
00:04:14,320 --> 00:04:18,320
،تحسبني مُختلّة
.و أتوّهم ذلك

39
00:04:18,400 --> 00:04:23,120
.. إليكِ
أرتدي هذا، حسنٌ؟

40
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
.(شكراً لكَ، يا (بيرت

41
00:04:35,960 --> 00:04:40,480
.فارسي في حلّةِ درعٍ لاّمعة

42
00:04:41,040 --> 00:04:45,920
،دائماً مـّا تنقذني
.آنما أكون بأمسّ الحاجة إلى ذلك

43
00:04:55,960 --> 00:04:58,920
{\pos(285,170)}"(إبتسامة البهجة)"

44
00:04:59,440 --> 00:05:00,840
{\pos(285,100)}"(الغضب)"

45
00:05:00,880 --> 00:05:02,360
{\pos(110,115)}"(الكراهية)"

46
00:05:03,280 --> 00:05:04,800
{\pos(130,130)}"(نفاذ الصبر)"

47
00:05:05,880 --> 00:05:06,760
{\pos(270,130)}"(مُتلاعب)"

48
00:05:06,760 --> 00:05:07,920
{\pos(160,120)}"(مُسيطر)"

49
00:05:07,920 --> 00:05:09,680
{\pos(100,180)}"(الخوف)"

50
00:05:09,680 --> 00:05:10,440
{\a10} "(الخزي)"

51
00:05:10,440 --> 00:05:11,680
{\pos(285,230)}"(الدهشة)"

52
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
{\pos(285,130)}"(الألم)"

53
00:04:49,840 --> 00:04:53,760
<font color=#A9F50A     >"(أكذب عليّ: (الموسم الثالث"
"(الحلقة الـ6: (فيرونيكا"</font>

54
00:04:53,760 --> 00:04:58,720
<font color="#B9B900">♪♫*أحلم ، أرسل ليّ دلالة *♫♪</font>

55
00:04:58,800 --> 00:05:00,880
<font color="#B9B900">♪♫*.. أعدّ الساعة للوراء *♫♪</font>

56
00:05:00,960 --> 00:05:03,000
<font color="#B9B900">♪♫*.أمهلني بعض الوقت ..*♫♪</font>

57
00:05:03,040 --> 00:05:05,960
<font color="#B9B900">♪♫*.. عليّ أنّ أنطلق *♫♪</font>

58
00:05:06,040 --> 00:05:07,960
<font color="#B9B900">♪♫*.لأصنع كيانـاً جديداً .. *♫♪</font>

59
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
<font color="#B9B900">♪♫*.. لنفتح أعيننا *♫♪</font>

60
00:05:10,520 --> 00:05:16,760
<font color="#B9B900">♪♫*.لنستقبل يـــوم جديـــــد.. *♫♪</font>

61
00:05:16,840 --> 00:05:20,000
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

62
00:05:27,240 --> 00:05:28,800
.لا بدّ أنّكِ جائعة أيضاً

63
00:05:28,880 --> 00:05:30,800
لمَ لا تحتسي بعض الماء؟

64
00:05:30,880 --> 00:05:32,120
.ستخفف عنكِ

65
00:05:32,200 --> 00:05:35,160
{\pos(192,230)}.. أنا
سأعود، حسن؟

66
00:05:38,120 --> 00:05:39,640
ماذا حلّ بكَ؟

67
00:05:40,640 --> 00:05:43,040
{\pos(192,230)}.إنّها الحياه

68
00:05:45,600 --> 00:05:47,880
.لن أرتدي هذهِ{\pos(192,230)}

69
00:05:47,960 --> 00:05:51,720
{\pos(192,230)}من أنتم؟
ما هذا المكان؟

70
00:05:51,800 --> 00:05:55,560
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
{\pos(192,230)}.ربـّاه -

71
00:05:57,920 --> 00:06:00,760
{\pos(192,230)}.(مرحباً، (فيرونيكا

72
00:06:00,800 --> 00:06:04,440
.. (أنا (إيميلي
نحنُ من أتينا بكِ إلى هنا، أتتذكرين؟

73
00:06:04,520 --> 00:06:07,920
{\pos(192,230)}.هنا حيث يعمل أبي

74
00:06:10,480 --> 00:06:17,160
{\pos(192,230)}يجب أنّ أفعل هذا، ألا تحسبون ذلك؟
.أنظر إلى حالكَ، أيّها الشاب

75
00:06:17,240 --> 00:06:19,720
!ربـّاه

76
00:06:24,920 --> 00:06:26,240
{\pos(192,230)}ماذا؟

77
00:06:26,320 --> 00:06:29,160
{\pos(192,230)}محاولة حسنة،لكنّي أعرف وجهكَ
.الخليع، و هذا لا يبدو من قبيله

78
00:06:29,240 --> 00:06:33,560
،هذا ليس أنفصاماً بالشخصية
{\pos(192,230)}.و ليس هنالك أثر للمخدرات بنظامها

79
00:06:33,640 --> 00:06:37,160
{\pos(192,230)}.(كما حسبنا من البداية .. (الزهيمر -
كم عمرها؟ -

80
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
،بالخمسينات أو الستينات
.هذهِ بداية مبكرة{\pos(192,230)}

81
00:06:39,480 --> 00:06:42,600
{\pos(192,230)}أقصد أنّها منهكة، كانت تجول
.هائمة لساعات، المسكينة

82
00:06:42,640 --> 00:06:48,960
{\pos(192,230)}(هلاّ قام الآخرين بتفقد أسم (آلبيرت) أو (بيرت
.(و علاقته بالعنوان الذي أعطته لـ(إيميلي

83
00:06:49,040 --> 00:06:53,160
{\pos(192,230)}ألا تحسبها مسألة من شأن الشرطة؟ -
.إنّها مصبة بـ(الزهيمر)، المسكينة -

84
00:06:53,240 --> 00:06:55,600
{\pos(192,230)}.أيّما تهرب منه، فهو حقيقيّ بالنسبة لها

85
00:06:55,680 --> 00:06:59,160
{\pos(192,230)}،لذا، أمّا تكون مُعرّضة لخطر حقيقيّ
.أو ستتسبب بقتل نفسها و هي تهرب

86
00:06:59,240 --> 00:07:00,600
{\pos(192,230)}.لن أسلّمها للشرطة

87
00:07:00,680 --> 00:07:04,400
{\pos(192,230)}،لا تتخذ الأمر على محملٍ خطأ
من أنتَ لتتخذ القرار؟

88
00:07:04,480 --> 00:07:08,000
{\pos(192,230)}.(أنا زوجها، (بيرت

89
00:07:08,080 --> 00:07:09,880
أتعرف لمَ تغيّر الكدمات لون البشرة؟

90
00:07:09,960 --> 00:07:15,400
{\pos(192,230)}حينما تنبثق الأوعية الدموية فيتسرّب
.الهيموغلوبين) إلى طبقات جلدكَ لتطهيرها)

91
00:07:15,440 --> 00:07:20,400
فيُرسل الجسد عناقيد كُرات الدمّ البيضاء
.لتفتيت الحديد، و البروتينات الأخرى

92
00:07:20,440 --> 00:07:24,160
،و حينما يتم هضم الحديد
.يتغيّر لون البشرة

93
00:07:24,240 --> 00:07:25,680
أأنتِ طبيبة؟

94
00:07:27,280 --> 00:07:32,000
كنتُ ممرضة، و هكذا
.تقابلتُ و (بيرت) لأوّل مرّة

95
00:07:32,080 --> 00:07:37,040
،ذات ليلة ولج إلى غرفة الطواريء
.مصاباً بمتغـّص بالمعدة، متضاعفاً الآلام

96
00:07:37,120 --> 00:07:43,000
،لكن حينما ذهبتُ لمداواته، حاول إخفاء ألمه
.تصرّف كما أنـّه لا يريد أنّ يمثـّل عبئاً

97
00:07:43,080 --> 00:07:45,560
.حتى أنـّه شرع بطرح النكات

98
00:07:45,600 --> 00:07:49,720
{\pos(192,230)}،تسنّى ليّ ملاحظة كم كان يعاني
.لكنـّه ودّ أنّ يبدو رابط الجأش أمامي

99
00:07:49,800 --> 00:07:51,120
{\pos(192,230)}.لسببٍ مـّا

100
00:07:51,200 --> 00:07:53,680
.. لكن

101
00:07:53,760 --> 00:08:00,600
،حينما كنتُ أتفقدّ نبضّه
{\pos(192,230)}.. أمسكَ كلتا يدايّ، قائلاً

102
00:08:00,680 --> 00:08:06,000
{\pos(192,230)}،أنّ بإمكانه الإدراك من خلال عيناي
.. كم يُرهقني الكدّح بالعمل

103
00:08:06,080 --> 00:08:11,960
و أنّني يجب أنّ أجد شيئاً مـّا، شخصاً
.مـّا، يخفف من الضغط الذي أعانيه

104
00:08:12,000 --> 00:08:14,880
{\pos(192,230)}.. لنقلّ

105
00:08:14,960 --> 00:08:21,440
،أنـّه هو ذاك الشخص الموعود
.و الذي منحني شيئاً غيّر حياتي

106
00:08:21,520 --> 00:08:24,200
.. إنـّه

107
00:08:24,240 --> 00:08:27,400
{\pos(192,230)}.كانت لديه طريقة للنظر إلى عيناي

108
00:08:27,440 --> 00:08:31,480
.من المرح أنّ لا وجود للمصادفة بحياتنا

109
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
حسنٌ، ماذا كانت علّته؟

110
00:08:42,760 --> 00:08:44,920
أتعلم لمَ تغيّر الكدمات لون البشرة؟

111
00:08:44,960 --> 00:08:50,080
حينما تنبثق الأوعية الدموية، فيتسرّب
.. الهيموغلوبين) أسفل طبقات جلدكَ)

112
00:08:50,200 --> 00:08:54,560
.(تلقّيت مكالمة هاتفية توّاً من (والوسكي -
حقاً؟ -

113
00:08:54,600 --> 00:08:59,040
أستميحكَ عذراً؟ حسبتها مرجعاً
.بالنسبة إلينا جميعاً، ليس لكَ و حسب

114
00:08:59,120 --> 00:09:03,800
أتعلم، كتبت هذا على يدها ليساعدها على
.أسترجاع ذاكرتها، لكنه يعذّبها و حسب

115
00:09:03,880 --> 00:09:08,360
أوتري؟ ما كان رجال الشرطة
.ليفكروا بفعل ذلك قط

116
00:09:08,440 --> 00:09:11,640
.. (بالحديث عن الشرطة، (بيرتون

117
00:09:11,720 --> 00:09:15,520
،(بيرتون) و (فالونيكا سلون)
.(عاشا بالعنوان 105 (آديسون

118
00:09:15,600 --> 00:09:18,960
أنتقلا إلى شقة في (شيفي
.تشيس) مذّ عشرة سنوات

119
00:09:19,040 --> 00:09:24,200
.ضواحي رائعة، قدّ يتجه إليها أيّ أحد -
.بيرت) مات مُنذ 3 سنوات) -

120
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
أتدرك ما اعني؟

121
00:09:27,840 --> 00:09:32,200
،(لديها أخت صغرى، تدعى (روز
.و التي وُجدت ميّتة بشقتها عام 1968

122
00:09:32,240 --> 00:09:33,680
.و قـُيدت الجريمة ضدّ مجهول

123
00:09:33,760 --> 00:09:39,880
هل مذكور بذاك التقرير أيّ شيء عن
مشتبه يُدعى (تشارلز)، أو (تشارلي)؟

124
00:09:39,920 --> 00:09:44,720
،كان هنالك مشتبه رئيسيّ وحيد
.و كان الأشتباه بهِ لا يعدو الحدّس

125
00:09:44,760 --> 00:09:46,520
.(فيرونيكا)

126
00:09:51,680 --> 00:09:56,960
ما هي إحتمالات نسيان أمرأتي
الجديدة لذلك الجزء، أيضاً ؟

127
00:10:04,600 --> 00:10:07,560
.(سيّد (سلون -
من السائل؟ -

128
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
سيّد (جاس سلون)؟

129
00:10:09,120 --> 00:10:12,920
سبق و أخبرتكم، أبذل قصارى جهدي
.. لتوفير المال اللاّزم لدفع النفقات، أنا

130
00:10:13,000 --> 00:10:14,480
.حقاً ليس هنالك حاجة للمجيء إلى منزلي

131
00:10:14,520 --> 00:10:21,120
وجدنا أرملة أخيك، تجول هائمة
.وحيدة، بوقتٍ متأخرٍ من اللّيل

132
00:10:21,200 --> 00:10:23,280
.. أرجو المعذرة؟ ماذا

133
00:10:23,360 --> 00:10:26,800
أتمانع دخولي؟
.بالمناسبة، إنّها بخير

134
00:10:26,840 --> 00:10:28,320
أبحوزكَ شارة لأطّلع ليها؟

135
00:10:28,400 --> 00:10:33,240
،(لسنا من الشرطة، يا سيّد (سلون
.نحاول مساعدة زوجة أخيك

136
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
.على نهج السامريين الصالحين -
.كلاّ، هذا من إختصاصها -

137
00:10:35,680 --> 00:10:40,000
أمـّا أنا، فلديّ إبنة مراهقة، و التي كادت
.تدّهس تلكَ السيّد اللّطيفة ليلة أمس

138
00:10:40,080 --> 00:10:44,320
و هي مكروبة نوعاً مـّا، ممّا له عظيم
.الأثر لحملّي على المُضي تحقيقاً بالأمر

139
00:10:44,360 --> 00:10:45,800
أتعي ما أقصد؟

140
00:10:45,880 --> 00:10:47,480
متى أنتقلت (فيرونيكا)؟

141
00:10:50,840 --> 00:10:54,640
.(تبدو حزيناً، يا سيّد (سلون

142
00:10:54,720 --> 00:10:57,480
."حينما أقول "حزيناً"، فهذا يدلل على "الخزيّ

143
00:10:58,720 --> 00:11:00,800
أتعزف البيانو؟

144
00:11:00,880 --> 00:11:04,240
.(كلاّ، كان ملكاً لـ(فيرونيكا

145
00:11:04,280 --> 00:11:08,040
أنظرا، لستُ أعلم ما إنّ ألزمتم
.. أحد أفراد أسرتكم بعناية طبّية

146
00:11:08,080 --> 00:11:11,440
،مرّ بذلك جدّي، أعي تماماً مـّا تمرّ بهِ
.و آسفة على ذلك

147
00:11:11,480 --> 00:11:17,960
إذن، إلى أين أنتقلت؟ -
.(دار عناية (الأفق المُمتدّ -

148
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
حسنٌ، هلّ أتّصلوا بكَ حينما فـُقدت؟ -
.حقاّ هذهِ أوّل مرّة أسمع بذلك -

149
00:11:21,320 --> 00:11:26,920
،لأنّهم لو أتلصوا
.لكنتَ قلقاً جداً

150
00:11:26,960 --> 00:11:31,360
أرجوا المعذرة، تقصدون
.. بابي فجراً، و أدّعوكما إلى

151
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
بيت (فيرونيكا)؟
.بيتها السابق

152
00:11:33,600 --> 00:11:36,720
،و لم تدّعونا بالدخول
.أنا من أندفعتُ للداخل

153
00:11:36,800 --> 00:11:38,560
.أقصدّ لنصيغ الحديث بقوامه الصحيح

154
00:11:38,640 --> 00:11:42,640
سيّد (سلون)، (فيرونيكا) تظن
.أنّ هنالك من يحاول قتلها

155
00:11:43,880 --> 00:11:46,280
تشارلي)، صحيح؟) -
أوتعرفه؟ -

156
00:11:46,360 --> 00:11:49,760
كلاّ، لكنّها ليست المرّة الأولى
. لسماعي هذا الأسم

157
00:11:49,840 --> 00:11:54,520
،تشارلي) نوعاً مـّا شخصية مُختلقة)
.(من قِبل مُخيلة (فيرونيكا

158
00:11:54,600 --> 00:11:59,760
.جاس)، أصدّقها في هذهِ)

159
00:12:00,960 --> 00:12:04,760
،لذا ماذا يجري هنا
أهنا تضع نفايات البيت من أثاثها؟

160
00:12:04,800 --> 00:12:08,000
أستحصل على أموالٍ، مقابل
ما تحوزه من أشيائها؟

161
00:12:08,040 --> 00:12:09,880
أقصد، البيانو خاصتها، أتعي ما أقصد؟

162
00:12:09,960 --> 00:12:14,760
(قد أستنفذت كلّ المال، (بيرت
.. مات و تركها وحيدة، و تعيّن عليّ أنّ

163
00:12:14,840 --> 00:12:17,680
أقترض المال بضمان هذا
.البيت لأدفع قيمة دار العناية

164
00:12:17,760 --> 00:12:22,280
.. عمّي
.دخل دار عناية

165
00:12:22,320 --> 00:12:25,720
،بالنهاية
.حتى على فراش موته

166
00:12:25,800 --> 00:12:30,760
.كانت هنالك أشياءً لمّ ينساها قطّ

167
00:12:32,280 --> 00:12:37,400
.. فيرونيكا) مريضة)
.و ليست مصابة بالتظنن

168
00:12:38,760 --> 00:12:41,960
.أحسبني هيّأتها بالوضع الصحيح
مستعدّة؟

169
00:12:42,000 --> 00:12:47,360
اليوم 10 مارس، عام 1968، إليكم المُحقق
.(مونتروس)، يحقق مع (فيرونيكا سلون)

170
00:12:47,440 --> 00:12:52,960
هل لأختكِ (روز) أعداء يرغبون بأذيّتها؟ -
.كلاّ على الإطلاق، الجميع يحبّونها -

171
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
ماذا عنكِ يا (فيرونيكا)؟ أتحبّين (روز)؟ -
أنـّى لكَ بهذا السؤال؟ -

172
00:12:56,480 --> 00:12:59,200
.كنتُ لأفديها بحياتي لو تسنَى لي ذلك

173
00:12:59,280 --> 00:13:00,560
."الشيء الوحيد الذي أسمعه هو "ذنب النّاجي

174
00:12:59,280 --> 00:13:05,181
{\a6} ذنب الناجي: "ذنباً يشعر بهِ المرء لنجاته
"من مكروه ما وقع لشخصٌ قريبٌ إلى قلبه

175
00:13:03,800 --> 00:13:07,080
ذاك الصباح، تقابلنا لأحتساء
.القهوة، و جلسنا سويّاً لساعة

176
00:13:07,160 --> 00:13:09,760
و لم تريها فيمَ عقب ذلك؟ -
.كلاّ -

177
00:13:09,800 --> 00:13:12,880
أسمعتِ فارق سرعة الردّ؟ -
.الإجابة بـ"لا" كانت أسرع -

178
00:13:12,960 --> 00:13:16,520
البشر يُحبطون، أليس كذلك؟
.خاصة إنّ كانوا أبرياء

179
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
.الأحباط ذا حافة أكثر حدّة

180
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
أسمعتِ كم كانت عاطفية
بوقت سابق بالتسجيل؟

181
00:13:22,160 --> 00:13:27,440
.قولة "لا" الأخيرة، كانت مُدرّبة عليها -
.فيرونيكا) تعلم شيئاً) -

182
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
أتعي أين أنتِ، يا (فيرونيكا)؟

183
00:13:31,080 --> 00:13:35,880
،(لستُ أدري، لكن هذا المكان يا (بيرت
.لكن المكان رائحته شنيعه، كمشفى

184
00:13:40,000 --> 00:13:42,720
.(مرحباً، يا (فيرونيكا

185
00:13:42,800 --> 00:13:45,200
.هيّا

186
00:13:45,280 --> 00:13:48,800
من هذا؟ أتعلمِ من يكون؟ -
.. كلاّ، لم أره قبلاً، لكن -

187
00:13:48,840 --> 00:13:53,160
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لرؤية (فيرونيكا)، أهذا يمثـّل مشكلة؟ -

188
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
.(مرحباً، (فيرونيكا

189
00:13:56,960 --> 00:13:59,880
أرجو المعذرة، أسبق و تقابلنا؟

190
00:14:13,560 --> 00:14:16,000
.(لستَ (بيرت -
.كلاّ، لستُ هو، يا عزيزتي -

191
00:14:16,080 --> 00:14:20,840
،لكنّي صديق
.(هذهِ أبنتي، (إيميلي

192
00:14:28,560 --> 00:14:30,080
.(د.(ليتمان

193
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
.(د.(جاشوا هاميل -
كيف حالك؟ -

194
00:14:32,520 --> 00:14:35,160
،(مرحباً، (فيرونيكا
.كنتُ قلقاً عليكِ

195
00:14:35,240 --> 00:14:37,000
.لكنكِ بداركِ الآن

196
00:14:37,080 --> 00:14:42,720
.د.(ليتمان)، لا يسعني شكركَ بما يفي إعادتكَ لها -
انا مصابة بـ(الزهيمر) أليس كذلك يا د.(هاميل)؟ -

197
00:14:42,760 --> 00:14:46,640
أيمكنني محادثتكَ للحظة بالخارج؟

198
00:14:47,920 --> 00:14:52,120
أنا بالـ60 و حسب، أتعلمين ذلك؟

199
00:14:52,200 --> 00:14:57,400
أيمكننا أنّ نؤجّل أمر ذلك للحظة؟
.أريدها أنّ تفكّر بطريقة صحيحة لفترة أطول

200
00:14:57,440 --> 00:15:01,080
الشفافية الأدراكية، لا تفترض
.بهذهِ المرحة، آسفٌ لقولي ذلك

201
00:15:01,160 --> 00:15:03,360
.فينسينت أولسون)، الأخصّائي النفسيّ للدار)

202
00:15:03,440 --> 00:15:06,400
،صحيح قولكَ
.حسنٌ، هي رائقة الآن

203
00:15:06,480 --> 00:15:09,800
،(د.(ليتمان
.(مرضى (الزهيمر) مثل (فيرونيكا

204
00:15:09,880 --> 00:15:15,080
يحتاجون لأدويتهم، أو قدّ يأذون
.أنفسهم أو العاملين بالمشفى

205
00:15:15,160 --> 00:15:20,200
،فيرونيكا) قدّ تستفيد من بعض الصحبة)
.و متأكد أنّ بضع سويعات بعيداً عن الأدوية لنّ تأذي

206
00:15:20,280 --> 00:15:22,880
.طالما هنالك هدف حسن، فسأوقع بالموافقة

207
00:15:22,960 --> 00:15:27,920
،حسنٌ، حينما وجدناها
.(كانت هاربة من شخص يُدعى (تشارلي

208
00:15:28,000 --> 00:15:31,400
.قالت بأنها رأته يقتل أختها -
.أختها ماتت عام 1968 -

209
00:15:31,440 --> 00:15:36,280
.كلاّ، أختها قـُتلت عام 1968
.و كانت  مشتبهة بالجريمة

210
00:15:36,360 --> 00:15:38,600
لذا .. ما قولك؟

211
00:15:38,680 --> 00:15:42,440
(حسنٌ، تحسب أنّها رأت (تشارلي
.يقتل أختها، و تخشى أنـّه يطاردها

212
00:15:42,440 --> 00:15:47,240
الآن، يسعني مساعدتها
.بذلك، أكثر من حبّات لدواء

213
00:15:59,920 --> 00:16:02,200
.(هذهِ (روز

214
00:16:09,200 --> 00:16:14,160
أهذان أنتِ و (بيرت)؟ -
.كلاّ، إنـّه شاباً آخر -

215
00:16:16,040 --> 00:16:17,880
شابٌّ مـّا جرحكِ، صحيح؟

216
00:16:24,880 --> 00:16:30,480
،(كنتِ مخطوبة لشابٍ آخرٍ قبل (بيرت
ماذا حدث، يا عزيزتي؟

217
00:17:01,640 --> 00:17:04,200
.(تشارلي إيتون)

218
00:17:07,640 --> 00:17:13,200
تشارلي)؟)
.فيرونيكا سلون)، تقول أنكَ قتلت أختها)

219
00:17:13,240 --> 00:17:15,240
أأنتَ من دار الرّعاية؟

220
00:17:15,280 --> 00:17:19,640
لا بدّ أنّها دخلت ذاك الدّار
.(مُنذ ذهبتَ إلى (فياتنام

221
00:17:22,600 --> 00:17:24,920
مصادفة نوعاً مـّا، ألا تحسب ذلك؟

222
00:17:25,000 --> 00:17:31,080
أقصد، أخت خطيبتكَ قـُتلت بذات اليوم
.الذي سلّمتَ نفسكَ به لآداء الواجب العسكريّ

223
00:17:31,160 --> 00:17:35,720
.أغرب عن ملكيّتي الآن، أيّما تكون

224
00:17:35,800 --> 00:17:44,040
ماذا حدث بينكَ و بين (فيرونيكا)، آنذاك؟ -
.ليس من شأنكَ -

225
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
.لقد تركتَ القليل

226
00:17:49,320 --> 00:17:54,680
لغة الجسد تـُظهر شعوراً علنياً بين
.(كلاً من (فيرونا)، (تشارلي) و (روز

227
00:17:54,720 --> 00:17:58,800
تغفلين الجزء الأكثر وضوحاً، أوتعمين ذلك؟ -
.بعد ذاك بشهرين، أختفى أختفى كلّ ذلك -

228
00:17:58,880 --> 00:18:02,400
،(لا مشاعر دافئة بين (فيرونيكا) و (تشارلي
.روز) حتى لا تستطيع النظر إلى أختها)

229
00:18:02,480 --> 00:18:06,160
،توقفوا عن محاولة قراءة الوجوه للحظة
و حاولوا أستخدام أعينيكَم اللّعينة، أتفقنا؟

230
00:18:06,240 --> 00:18:08,320
،بوسعكَ إخبارنا عمَّ ترى
.عوضاً عن الأستخفاف بعملنا

231
00:18:08,400 --> 00:18:11,560
.حسنٌ، ركز على هذهِ

232
00:18:12,600 --> 00:18:16,400
.و لهذا فقد (تشارلي) لمسته مع الجرف اليوم

233
00:18:16,480 --> 00:18:18,880
.إنّها حتى ليست تدري إنها تضع يدها فوق بطنها

234
00:18:18,960 --> 00:18:25,360
،و ما هو ضئيلاً و غير ملاحظاً الآن
.فسيظهر عليها جلياً بعد شهرين

235
00:18:25,480 --> 00:18:29,520
.رائع، شكراً لكَ -
.أراهن أنّ كاحليها مّتوّرمين -

236
00:18:29,600 --> 00:18:32,680
.أراهن أنّها لا تطيق صبراً للتبوّل

237
00:18:33,920 --> 00:18:36,280
.إنّها حبلى

238
00:18:37,160 --> 00:18:38,520
.عبقريّ

239
00:18:48,800 --> 00:18:54,640
خطبتَ (فيرونيكا)، صحيح؟
.لكنكَ أستنزفت أختها

240
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
.باللّغة العلمانية، كانت حبلى منكَ

241
00:18:57,400 --> 00:19:00,080
،أمامكَ 5 ثوانٍ لمغادرة ملكيتي
.قبل أنّ آتي ببندقيّتي

242
00:19:00,160 --> 00:19:07,120
،(بيرونيكا) مصابة بـ(الزهايمر)
.(إنّها مقتنعة أنّكَ قتلت أختها (روز

243
00:19:07,200 --> 00:19:11,640
ماذا أستهرب مُجدداً، لأنّني أرى
.أنّ لديكَ ما تقوله حيال كلّ مـّا قيل

244
00:19:11,720 --> 00:19:14,440
أأنتَ شرطيّ؟ -
.كلاّ، لستُ شرطيّاً -

245
00:19:14,520 --> 00:19:17,880
.أتدبر مسائل متعلقة بالسلطات -
ألديكَ أسماً؟ -

246
00:19:17,960 --> 00:19:19,320
.(ليتمان)

247
00:19:19,400 --> 00:19:24,880
.(تحسبني زوجها (بيرت -
.سمعتُ أنـّه كان رجلاً صالحاً -

248
00:19:24,960 --> 00:19:30,000
.زوجاً صالحاً -
.أخال أنّ من الصعب نسيانه -

249
00:19:34,200 --> 00:19:36,960
.ليس لديكَ أدنى فكرى

250
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
!حقـّاً

251
00:19:39,040 --> 00:19:42,840
.(كانت مجرد ممارسة عابرة مع (روز

252
00:19:42,920 --> 00:19:44,480
.خطأ

253
00:19:44,560 --> 00:19:48,560
حسنٌ، فهي إنّ جاز التعبير مسألة
.تعثـّر سباحين كبار بحظ عسر

254
00:19:52,480 --> 00:19:54,600
.وعدتُ أنّني سأفعل الصواب تجاهها

255
00:19:54,640 --> 00:20:00,040
،لكن حينما أكتشفت (فيرونيكا) الأمر
.و باقى عائلتها، أرادوا أنّ يقتلوني

256
00:20:00,080 --> 00:20:05,440
.(لذا هربتَ، إلى (فيتنام

257
00:20:05,480 --> 00:20:11,320
.(لم أقتل (روز)، يا سيّد (ليتمان -
لكنكَ تقول أنّ (فيرونكيا) من أقترفت ذلك؟ -

258
00:20:11,360 --> 00:20:16,240
من أين لكَ بهذا؟ -
.من وجهكَ -

259
00:20:23,640 --> 00:20:27,880
،(لذا، تقول أنّ مرض (الزهايمر
ما هو إلاّ قناعاً لذنبها، أتقرّ ذلك؟

260
00:20:27,960 --> 00:20:32,120
.حسنٌ، هذه جديدة -
.(روز) خانت (فيرونيكا) -

261
00:20:32,160 --> 00:20:37,400
يجب أنّ تواجه الحقائق، من المحتمل
.( جداً أنّ تكون (فيرونيكا) قتلت (روز

262
00:20:39,200 --> 00:20:44,440
.. أتحسبين
.أقصد، قويّة كالثور

263
00:20:44,520 --> 00:20:47,200
أتحسبين أنّني يجب أنّ
أسمح لـ(إميلي) بقيادتها؟

264
00:20:47,280 --> 00:20:48,360
.. لأنها

265
00:20:48,440 --> 00:20:49,360
.رائعة جداً

266
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
.قوية

267
00:20:51,080 --> 00:20:52,680
.لا تخبرني أنّ مـّا قتله لم يخطر ببالكَ

268
00:20:52,760 --> 00:20:55,600
أقصد أنّ (الزهايمر) يؤثرعلى
.الذاكرة قصيرة المدى اولاً

269
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
،و آخر ما يعلّه تأثيره دوماً
.هي الذاكرة طويلة المدى

270
00:20:57,320 --> 00:21:00,520
لذا هذا ما حدث لها، أهو كذلك؟

271
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
إلى أين ستذهب؟

272
00:21:02,960 --> 00:21:07,400
،مسكن (فيرونيكا) القديم
.و ستقلّيها و تأتي بها إلى هناك

273
00:21:07,480 --> 00:21:11,000
ماذا، لرؤية (جاس)؟ -
.(كلاّ، بلّ لبعث (بيرت -

274
00:21:21,960 --> 00:21:25,720
،(فيرونيكا)
هل آتي لكِ بمعطفكِ؟

275
00:21:26,920 --> 00:21:29,080
حبيتبي، كيف حالكِ؟

276
00:21:29,120 --> 00:21:31,320
من أنتَ؟

277
00:21:31,400 --> 00:21:34,560
أين (بيرت)؟

278
00:21:37,160 --> 00:21:42,840
هل آتي لكِ بشيء من الشراب؟
نحنُ في (مانهاتن)، أليس كذلك؟

279
00:21:42,920 --> 00:21:46,560
.أظنني ليس لديّ كرز -
.لا تبالي، فقد تم تدبّر أمر كلّ شيء -

280
00:21:46,600 --> 00:21:49,440
.حسنٌ، هلمّي، وتفضلي بالجلوس

281
00:21:52,000 --> 00:21:54,280
.القرنفليّ، إنـّه لوني المُفضّل

282
00:21:54,320 --> 00:21:57,280
!(بيرت)
.لم يعيّن عليكَ ذلك

283
00:21:57,320 --> 00:22:00,520
.حسنٌ، اجلسا و تعرفا إلى بعضكما

284
00:22:00,560 --> 00:22:02,640
.حتى ميعاد الاحتفال

285
00:22:03,880 --> 00:22:09,080
.آمل انّ تكونا على دراية بما تفعلانه -
.أجل، و انا كذلك -

286
00:22:10,320 --> 00:22:12,360
.(لا كرز من اجل (بيرت

287
00:22:16,600 --> 00:22:21,000
بيرت)؟)
ماذا حلّ بالبيانو؟

288
00:22:21,040 --> 00:22:22,720
.ها قدّ أتت المشاريب

289
00:22:22,760 --> 00:22:24,560
.تفضلا

290
00:22:24,640 --> 00:22:26,160
.واحدة لكِ

291
00:22:26,240 --> 00:22:27,600
.شكراً لكَ

292
00:22:28,640 --> 00:22:34,680
،لذا، في عام 1968
.(آنما حُقق معكِ بشأن موت (روز

293
00:22:34,760 --> 00:22:37,320
لمَ لم تـُدلي بالحقيقة؟

294
00:22:39,400 --> 00:22:45,240
من هذهِ المرأة الي ببيتي، يا (بارت)؟ -
.إنّها صديقة لي -

295
00:22:45,320 --> 00:22:49,920
بمزلي؟ أتحسب أنّني
لستُ أدري بما يجري؟

296
00:22:50,000 --> 00:22:53,520
كنتِ غيرانة من (روز) و
تشارلي) آنذاك، أليس كذلك؟)

297
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
.مثلما أنتِ غيرانة الآن -
!(كال) -

298
00:22:55,640 --> 00:23:00,120
.(تشارلي) قتلهم جميعاً، يا (بيرت)

299
00:23:00,200 --> 00:23:04,480
،(روز)، (ناتالي)
.(بوب أركورت)

300
00:23:04,560 --> 00:23:07,720
.(و الجارة، السيّدة (بيرت

301
00:23:09,120 --> 00:23:15,160
.(روز) لمّ ترغب بأن تحمل بطفل (تشارلي) -
.كلاّ، أنتِ لمّ ترغبي بأنّ تحمل طفلها -

302
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
.كانت هناك تلكَ المرأة

303
00:23:32,920 --> 00:23:36,200
.قالت بإمكاني تدبّر بعض الأمور

304
00:23:39,960 --> 00:23:43,240
.. روز) ماتت و)

305
00:23:45,480 --> 00:23:47,160
.. أ

306
00:23:50,640 --> 00:23:53,440
.كنتُ ممرضة

307
00:23:53,520 --> 00:23:55,880
.علمتُ جيّداً

308
00:24:16,000 --> 00:24:17,680
.هنا

309
00:24:24,280 --> 00:24:27,080
.(هذهِ مُجرّد مياه فوارة، يا (بيرت

310
00:24:28,280 --> 00:24:30,920
.مع الكرز على سطحها

311
00:24:31,880 --> 00:24:34,600
.حسنٌ، شكراً لك، أنا ممتنة لذلك

312
00:24:37,880 --> 00:24:40,720
رأيتِ ذلك، صحيح؟ -
الكراهية تجاه (تشارلي)؟ -

313
00:24:40,800 --> 00:24:46,560
أجل، لكنها تكره (تشارلي)، أكثر من
.كرهها لذاتها، قتلت شقيقتها إجهاضاً لوليده

314
00:24:46,640 --> 00:24:50,400
حقاً؟ أمتيقناً من ذلك؟ -
.حسنٌ إذن، هيّا أفصحي -

315
00:24:50,480 --> 00:24:53,240
يبدو أنكَ غيّرت نظريتكَ عن
.كون مرضها قناعاً لذنبها

316
00:24:53,320 --> 00:24:55,360
.أعترض -
تعترض على ماذا؟ -

317
00:24:55,400 --> 00:24:58,920
ما نفعله لا يذهب بنا إلامَ هو أفضل
.بسبب أننا متوافقين طوال الوقت

318
00:24:58,960 --> 00:25:01,160
.أجل، لكن ذا ليس مـّا أقصده بالحديث

319
00:25:01,200 --> 00:25:04,600
سابقاً في عام 1968، حسبت
فيرونيكا) أنّها تفعل الصواب، صحيح؟)

320
00:25:04,680 --> 00:25:06,200
.و هذا لازال يقتلها من داخلها

321
00:25:06,240 --> 00:25:09,680
،قبلما تقولي يجب أنّ نبلغ عن هذا للشرطة
.ألتمس أنّ نختلف سويّاً حيال الأمر

322
00:25:09,760 --> 00:25:14,120
.تجنّ جنوني بعض الأحيان -
.أعلم -

323
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
أهنالك شيء آخر؟

324
00:25:17,280 --> 00:25:22,720
(قمتُ بعدة مكالمات، السيّدة (بيرد
.(على قيّد الحياه في (بوسطن

325
00:25:22,760 --> 00:25:27,880
،(و السيد (أركورت
.مات بحادثة تحطّم مروحية عام 1999

326
00:25:27,960 --> 00:25:34,160
.لذا تخلط بين أناس الماضي وأناس الحاضر -
.(بما يشتمل (تشارلي -

327
00:26:35,920 --> 00:26:39,000
حسنٌ؟

328
00:26:46,040 --> 00:26:49,240
.إنها حادثة دراجة نارية

329
00:26:49,280 --> 00:26:50,600
.أجل

330
00:26:50,640 --> 00:26:56,280
،بالسادسة و العشرون من العمر
.يقولون أنّه في غيبوبة منذ 6 أشهر

331
00:26:56,360 --> 00:27:02,000
أأنتَ قريب (فيرونيكا)؟ -
.ما بين الحين و الآخر، أجل -

332
00:27:02,080 --> 00:27:04,920
.(فرانك ستول) -
كيف حالكَ؟ -

333
00:27:04,960 --> 00:27:09,360
لا يسعني إخباركَ كم رفعت
.من روح أبنتي المعنوية

334
00:27:09,400 --> 00:27:13,520
.غريتشين) ماتت لية أمس) -
.تعازيّ -

335
00:27:13,560 --> 00:27:15,360
.. إنها

336
00:27:15,400 --> 00:27:18,680
(أرادت أنّ تحصل (فيرونيكا
.على هذهِ، نقشتها بنفسها

337
00:27:18,720 --> 00:27:20,440
.حقاً

338
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
.إنّها وردية

339
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
."دائماً ما كانت تناديها (روز)-"وردية

340
00:27:24,120 --> 00:27:26,320
.إنّه أسم أختها

341
00:27:48,640 --> 00:27:54,080
،توفيّ 12 نزيل بالـ6 أشهر المُنصرمة
.و بإعتبار (غريتشن) فيكون الإجمالي 17

342
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
.حسنٌ، شكراً لكَ

343
00:27:59,520 --> 00:28:04,480
،(عزيزتي (فيرونيكا
أتعرفين أولئكَ الناس؟

344
00:28:04,560 --> 00:28:06,480
.(سيّدة (بيرت

345
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
.(ناتالي)

346
00:28:13,080 --> 00:28:15,160
.(بوب أكورت)

347
00:28:22,200 --> 00:28:25,480
.(روز)

348
00:28:28,040 --> 00:28:29,760
.شكراً، يا عزيزتي

349
00:28:31,800 --> 00:28:34,760
.كلّهم اناس من هذا النُزل

350
00:28:34,840 --> 00:28:41,040
،لذا (تشارلي) الذي تخشاه من هنا
.بمكانٍ مـّا، يقتل الناس

351
00:28:48,480 --> 00:28:50,000
.(د.(هاميل

352
00:28:50,680 --> 00:28:54,560
آسف على تاخـّري، كان لديّ إجتماع
.و زادت مدّته بضع دقائق عن المتوقع

353
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
.عشرون دقيقة -
أهو وقت راحتكَ، أو ما إلى ذلك؟ -

354
00:28:57,600 --> 00:29:02,560
دعوتني إلى حوض السمك هذا، لتطعّن
.بكفائتي، و تبقيني مُنتظراً 20 دقيقة

355
00:29:02,640 --> 00:29:08,880
.لم يطعنكَ أحداً إتهاماً بشيء -
أتتمتع دائماً بهذا المستوى من العدائية؟ -

356
00:29:08,960 --> 00:29:13,320
أجل! أجل، إنّ جاز التعبير
.فهذا الأكسجين خاصتي

357
00:29:14,120 --> 00:29:16,800
،(د.(هاميل
.مرحباً

358
00:29:17,240 --> 00:29:20,040
ملائكة الموت" تُعدّ حالة"
.مرضية مُحددة للغاية

359
00:29:17,576 --> 00:29:29,469
{\a6} ملاك الموت: "حالة يقوم المصاب بها
"بقتل المرضى لإراحتهم من آلامهم

360
00:29:24,040 --> 00:29:28,120
،يستمعون بسلطتهم على الآخرون
.تعقيدات إلهية غير مفهومة

361
00:29:30,080 --> 00:29:34,720
.أمارس مهنة الطبّ مُنذ 20 عاماً -
.إذن فأنتَ على دراية بنوعية الحالة -

362
00:29:34,760 --> 00:29:37,480
.شخصٌ مـّا على معرفة عميقة بالطبّ

363
00:29:37,560 --> 00:29:41,920
ألا تحسبون أنّني لن أعلم لو
أحدّ موظفيني يقتل المرضى؟

364
00:29:42,000 --> 00:29:44,960
إنّ جاز التعبير، فمرضاك
.يتساقطون كالذباب أيّها الطبيب

365
00:29:45,040 --> 00:29:47,040
إلى متى تود الإكمال بهذهِ المحادثة الصغيرة؟

366
00:29:47,120 --> 00:29:51,320
،حسنٌ، قدّ قرأتُ تقارير التشريح
.بكل تفاصيلها

367
00:29:51,360 --> 00:29:56,320
الميتات اللائي تتحدثون عنها
.ليست لها علاق بما ورد بالتقارير

368
00:29:56,400 --> 00:30:00,480
،هذا النوع من الإنكار التأكيدي
.مع الضغط على مخارج كلّ كلمة

369
00:30:00,560 --> 00:30:03,440
.دلالة على الخداع المُتنازل، أيّها الطبيب

370
00:30:03,480 --> 00:30:07,840
.ليس هنالك ملائكة موت بين موظفيني

371
00:30:07,880 --> 00:30:10,880
هل أجريت مقابلة التعيين
مع كلّ منهم شخصياً؟

372
00:30:10,960 --> 00:30:13,160
.أجل -
.جيّد -

373
00:30:13,240 --> 00:30:19,320
،أريد تصريحا كاملاً للتحقيق
.مع النزلاء، و الموظفين

374
00:30:23,520 --> 00:30:29,160
هل غضبت على مريضٍ قبلاً؟ -
هلّ سُكب عليكَ وعاء تبوّل أحد المرضى قبلاً؟ -

375
00:30:29,200 --> 00:30:36,360
أشعرت بالنشوة قبلاً، لموت أحدّ النزلاء؟ -
.شعرتُ بالإرتياح ببعض الأوقات -

376
00:30:36,440 --> 00:30:40,680
.. هذا مُعقد
.يجب أنّ تعلمين ذلك

377
00:30:40,760 --> 00:30:45,680
،كنتُ أنزعج ببادئة الأمر
لكن بعد فترة تعتاد على ذلك، أتعلم؟

378
00:30:45,760 --> 00:30:52,200
الميتات .. باليوم التالي حينما تلعب
.الكرة مع أطفالك فتضع أمرها خارج بالك

379
00:30:52,280 --> 00:30:56,400
القاسم الوحيد المُشترك بينهم
".هو "فقدان الحسّ المهنيّ

380
00:30:56,480 --> 00:31:00,760
مثل رجال الشرطة و روح
.الدعابة بالمواقف المشؤومة

381
00:31:04,600 --> 00:31:07,640
.سأتولّى أمر هذا
ما أسمكَ؟

382
00:31:07,640 --> 00:31:10,640
،(فريزر)
لمَ لا يسعني التّحدث إليها؟

383
00:31:10,680 --> 00:31:13,840
أتحبّ ما تعمل، يا (فريزر)؟ -
.أحتاج وظيفتي -

384
00:31:13,840 --> 00:31:16,360
.تعي ما أقصد، أدلي بإجابة مباشرة

385
00:31:16,400 --> 00:31:20,920
،أحمل الرائحة الكريهة معي إلى البت بكلّ يوم
.أستحمّ مرتين للتخلّص من تلكَ الرائحة

386
00:31:20,960 --> 00:31:23,480
و حقلتُ رأسي لأن لا يوجد بالعالم
.ما يكفي من غسيل الرأس لها

387
00:31:23,480 --> 00:31:27,560
أهذهِ تفي إجابة مباشرة لك؟ -
آلازتَ تحبّ ما تعمل إلى الآن؟ -

388
00:31:27,560 --> 00:31:30,520
،بالنسبة لأولئكَ الناس، أجل
.أتعلم يومياً شيئاً جديداً منهم

389
00:31:30,560 --> 00:31:33,640
مثل؟ -
.الحياه قصيرة -

390
00:31:33,680 --> 00:31:38,680
.لنقل طالما لا تحترمهم، فأنت لا تحترمني -
منذ متى و أنتَ تعمل هناك؟ -

391
00:31:38,680 --> 00:31:41,440
.مُنذ ستة سنوات -
أفكرتَ قبلاً بالأستقالة؟ -

392
00:31:41,480 --> 00:31:44,640
كلاّ، هيهات، طالما هنالكَ مرضىَ
.يودّون القتال ضدّ المرض رغبة بالحياه

393
00:31:44,640 --> 00:31:50,240
أنتَ الوحيد من بين
.من تحدثنا إليهم تحبّ عملكَ

394
00:31:51,000 --> 00:31:55,960
إذن، تحسبني مجنوناً، صحيح؟ -
.مجنون أجل، لكن هذهِ قصة أخرى -

395
00:31:57,760 --> 00:32:04,040
أهنالك من يأبه لعمله مثلكَ؟ -
.(د.(أولسن -

396
00:32:44,600 --> 00:32:45,840
كيف حالك؟ أأنت على ما يُرام؟

397
00:32:45,920 --> 00:32:47,760
كيف حالك؟

398
00:32:57,080 --> 00:33:00,560
.ببعض الأحيان يستسلمون و حسب

399
00:33:04,120 --> 00:33:06,200
أتصدّق هذا حقاً؟

400
00:33:08,560 --> 00:33:10,160
.و لا حتى أنا

401
00:33:10,200 --> 00:33:14,040
ثمّة وقت حينما يحلّ فيتعيّن
.علينا الأستسلام و حسب

402
00:33:14,120 --> 00:33:16,480
ماذا عن هذهِ؟

403
00:33:16,560 --> 00:33:19,480
هل أرادت .. الذهاب؟

404
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
أم أرادت القتال؟

405
00:33:23,480 --> 00:33:27,120
أمّ أنكَ غير متيقناً؟

406
00:33:28,240 --> 00:33:32,160
،أمعنّ بالتفكير
.عُد إليّ بالرد

407
00:33:59,680 --> 00:34:03,800
،تبدو في سلامٍ تامٍ
أليست كذلك؟

408
00:34:03,880 --> 00:34:08,800
،أنتَ قدّ ساعدتها
.و طمأنت بالها

409
00:34:08,880 --> 00:34:10,400
.أو بمعنى آخر بذلتَ قصارى جهدكَ

410
00:34:10,480 --> 00:34:13,920
،(بلعبكَ دور زوجها (بيرت
.حينما كانت بأمس الحاجة لذلك

411
00:34:14,000 --> 00:34:18,120
.أودّ شكركَ على ذلك -
أتحسبني في صالحها؟ -

412
00:34:19,640 --> 00:34:24,040
.أتيت لألقي السلام و حسب

413
00:34:24,080 --> 00:34:28,400
.سأترككما وحدكما -
.فرّقت بين رجلٍ و أبنته -

414
00:34:28,480 --> 00:34:32,800
،و حينئذٍ تقوم بالإنتقال و حسب
كم مرّة فعلت ذلك؟

415
00:34:32,880 --> 00:34:39,120
،(إنّ كنتَ تتحدث عن (غريتشين ستول
ماذا لو أخبرتكَ إنّها أحتاجت أكثر من والدها؟

416
00:34:39,160 --> 00:34:40,840
!أكثر من والدها الدنيوي، هذا تقصكَ

417
00:34:40,920 --> 00:34:44,680
تخيّل أنكَ تعاني تمزقاً من مرض
.لا يمكنكَ الأستجابة للمداواة منه

418
00:34:44,760 --> 00:34:46,440
.كلّ يومٍ تعاني سقماً بالجحيم

419
00:34:46,520 --> 00:34:51,840
ألن تودّ أنّ يتجلّى أحدهم، و يأتي
لروحكَ بالسلام و يضع نهاية لآلامكَ؟

420
00:34:51,880 --> 00:34:53,840
شخصٌ ما يلعب دور الرب؟

421
00:34:53,920 --> 00:34:58,040
ماذا بظنك يفعله الأطباء حينما
حينما يضعون الأطفال بالحضانات؟

422
00:34:58,080 --> 00:35:01,360
،أو بعكس ذلك بمعنى عملية الإجهاض

423
00:35:01,440 --> 00:35:04,440
أو بوضع شخصٌ خامل بموضع
يتلقى به دعم حيوي؟

424
00:35:04,520 --> 00:35:07,200
.نحن نلعب دور الرب بعدة أشكال

425
00:35:07,280 --> 00:35:13,560
ماذا عن الآخرين الّذين قتلتهم؟
أقصد، هل أستأذنتهم ؟

426
00:35:13,600 --> 00:35:21,800
،(إنـّه قراراً إفتراضيّ، يا د.(ليتمان
أستميحكَ عذراً، تخطينا حدودنا هنا؟

427
00:35:34,920 --> 00:35:37,000
.(تشارلي)

428
00:35:38,320 --> 00:35:40,440
.هذا هو الزناد

429
00:35:42,280 --> 00:35:43,600
.المعطف الأبيض هو الزناد

430
00:35:43,680 --> 00:35:48,960
،(تحسبكَ (تشارلي
.و الّذي تلومه على موت شقيقتها

431
00:35:49,800 --> 00:35:53,680
.. أنا
.. (قتلت (روز

432
00:35:54,840 --> 00:35:59,840
،محاولةً إجهاض وليدكَ
.أدري أنكَ تعلم، و بأنك تحاول قتلي

433
00:35:59,880 --> 00:36:04,680
،فيرونيكا)، أنا طبيب)
.وظيفتي أنّ أساعدك

434
00:36:04,760 --> 00:36:13,480
أبوسعكَ مسامحتي علامَ فعلت، يا (تشارلي)؟ -
.(أجل، بالطبع أسامحكِ، يا (فيرونيكا -

435
00:36:13,520 --> 00:36:18,360
،لكن السؤال
أبوسعه ذلك؟

436
00:36:36,760 --> 00:36:40,280
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيميلي) سحت لي بالدخول) -

437
00:36:40,360 --> 00:36:42,920
حقاً؟

438
00:36:43,000 --> 00:36:46,440
.أتيتُ لكَ بمشروبكَ المعتاد

439
00:36:50,840 --> 00:36:57,360
علامَ نخب هذا الشراب؟ -
.حسنٌ، أتيت هنا لشكركَ -

440
00:36:58,600 --> 00:37:02,280
علامَ بالضبط؟ -
.على هذا -

441
00:37:02,360 --> 00:37:05,240
.لإلغاء مكتبي

442
00:37:05,280 --> 00:37:08,920
كيف حلّ بكَ هذا؟ -
.سمّيه بحثاً -

443
00:37:09,000 --> 00:37:10,200
.حسنٌ

444
00:37:11,520 --> 00:37:16,120
حاولت أنّ تكون مثلي، صحيح؟ -
.تتمنّى ذلك -

445
00:37:19,120 --> 00:37:26,480
.ظننتكَ تتصيد وظيفة جديدة -
.أجل، حسن -

446
00:37:26,560 --> 00:37:30,640
سمعتَ عن الأقتصاد، صحيح؟ -
.أجل -

447
00:37:32,080 --> 00:37:41,000
.. أتعلم، الأبحاث
.كادت تقتلني، مرّة أو مرتين

448
00:37:41,040 --> 00:37:42,160
بابوا)، غينيا الجديدة؟)

449
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
بابوا)، غينيا الجديدة؟)

450
00:37:43,640 --> 00:37:47,480
.(وسط مدينة (واشنطن

451
00:37:47,560 --> 00:37:55,040
،إنّ تقوم بما نقوم بهِ حقاً
.فسيعرضكَ هذا للأذى

452
00:37:58,400 --> 00:38:01,640
.لا تتكلّف -
.أجل -

453
00:38:11,880 --> 00:38:17,800
،(مرحباً، يا (مارك
.(أنا د.(ألسون

454
00:38:17,840 --> 00:38:20,960
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام

455
00:38:31,400 --> 00:38:34,640
.(وداعاً (مارك

456
00:38:53,320 --> 00:38:56,920
مشيئة الرّب لها دروب غامضة، صحيح؟

457
00:38:57,000 --> 00:39:00,600
.أنتَ منحته الحلّ الأسوأ

458
00:39:00,640 --> 00:39:05,600
.يجب أنّ تتعلم ترك مكتبكَ مُغلقاً -
!أتحسبني أستمتع بذلك -

459
00:39:07,200 --> 00:39:11,360
.أتخذت قراراً أحاديّ لإنهاء حياة أحدهم

460
00:39:13,920 --> 00:39:19,560
.لأحميه من الألام -
.العار عليك -

461
00:39:23,600 --> 00:39:27,160
.لا يتعيّن أنّ تبالي بـ(تشارلي) بعد الآن، فقد ولّى

462
00:39:27,240 --> 00:39:32,080
من (تشارلي)؟ -
.شخصٌ لا يتعيّن أنّ تبالي بهِ، يا عزيزتي -

463
00:39:34,240 --> 00:39:39,480
أستغادر؟ -
.سأذهب للعمل -

464
00:39:39,560 --> 00:39:43,880
حسنٌ، ستعود للعشاء، أليس كذلك؟ -
.قريباً -

465
00:39:43,920 --> 00:39:46,600
.أحضرنا لكِ شيئاً

466
00:39:50,040 --> 00:39:52,520
.البيانو خاصتي

467
00:40:27,000 --> 00:40:32,280
،كلّ أستغاثاتها تلكَ
.و ما صدقتها قطّ

468
00:40:32,360 --> 00:40:36,280
.فقدتُ الأمل بها -
.تفعل كلّ ما بوسعكَ -

469
00:41:00,280 --> 00:41:03,720
أأنتَ بخير؟ -
.يتعيّن أنّ تقلعي عن هذا، هيـّا -

470
00:41:42,560 --> 00:41:46,640
تحبّين هاتفكِ، أليس كذلك؟ -
أجل، لماذا؟ -

471
00:41:46,680 --> 00:41:50,000
ماذا عن السيّارة؟ أتحبّين هذهِ السيارة؟ -
.بالتأكيد -

472
00:41:50,080 --> 00:41:54,480
أيّهما تحبّيه أكثر؟ -
.ليست مسألة الحب و التفضيل يا أبي -

473
00:41:54,560 --> 00:41:57,160
.بلّ مسألة الضرورية -
الضرورية، أليس كذلك؟ -

474
00:41:57,240 --> 00:41:58,480
حقاً؟ -
.أجل -

475
00:41:58,520 --> 00:42:00,160
هذا يجعلني غبياً إذن، أليس كذلك؟

476
00:42:00,240 --> 00:42:04,480
تتصرف بطابع مريب يا أبي، أأنتَ بخير؟
هلّ هذا بسبب (فيرونيكا)؟

477
00:42:04,560 --> 00:42:07,280
.محاولة جيّدة

478
00:42:08,320 --> 00:42:12,400
أقصد أمسكت يد أمي
بتلك الطريقة قبلاً؟

479
00:42:12,480 --> 00:42:15,040
.أفتقدها أيضاً يا أبي

480
00:42:15,120 --> 00:42:19,040
.أختار أحدهم للشهر القادم -
أحدهم ماذا يا أبي؟ -

481
00:42:19,080 --> 00:42:20,920
.الهاتف، أو السيارة

482
00:42:26,480 --> 00:42:30,800
ليام)، أتمانع إيصالي للبيت؟) -
ليام؟ -

483
00:42:30,880 --> 00:42:32,040
ليام)؟) -
.حسنٌ -

484
00:42:32,120 --> 00:42:36,800
،آسفة، إنـّه أبي
.حسنٌ، أراك قريباً

485
00:42:36,880 --> 00:42:39,400
.سائق جديد

486
00:42:41,280 --> 00:42:47,360
تحسبين هذا مرحاً، صحيح؟ -
.(شكراً على المساعدة، يا (فيرونيكا -

487
00:42:47,400 --> 00:42:51,040
.هذا .. هذا عني الكثير ليّ -
.إيّاك و فعل هذا -

488
00:42:51,120 --> 00:42:53,640
فعل ماذا؟ -
.هذا -

489
00:42:53,680 --> 00:42:57,560
.لأنّني غاضباً منكِ -
.أعلم -

490
00:42:57,640 --> 00:42:59,960
.و آسفة

491
00:43:00,040 --> 00:43:01,840
.حقاً

492
00:43:06,320 --> 00:43:08,160
.هيّا

493
00:43:08,640 --> 00:43:12,160
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

