1
00:00:10,786 --> 00:00:12,387
.ثمانمائة وسبعون قدماً

2
00:00:12,455 --> 00:00:14,588
.(إن حفرنا أكثر فسنصل (نيوزيلندا

3
00:00:14,622 --> 00:00:16,856
.كل هذا لبضعة براميل من النفط النتن

4
00:00:20,044 --> 00:00:22,294
.آمل أن يصمد عمود الحفر القديم هذا

5
00:00:32,870 --> 00:00:33,820
! غاز الميثان

6
00:00:33,888 --> 00:00:35,138
--أغلقه قبل

7
00:01:07,749 --> 00:01:08,915
.ليساعدني أحدكم هنا

8
00:01:08,983 --> 00:01:10,250
! هيّا ! لنذهب

9
00:01:10,317 --> 00:01:12,284
! هيّا ! هيّا ! هيّا

10
00:01:20,592 --> 00:01:22,393
.أيها السادة، لديكم مشكلة

11
00:01:22,860 --> 00:01:25,628
،لقد كانت حادثة
.لم تكن هناك وفيات

12
00:01:25,630 --> 00:01:28,148
.(لقد حالفك الحظ هذه المرة، يا سيّد (برادوك

13
00:01:28,216 --> 00:01:32,783
،ولكن بسبب ظروف غير آمنة مثل هذه
،النقابات تطالب بأجور أعلى

14
00:01:33,419 --> 00:01:36,571
.وشركات التأمين لن تغطي مخاطركم

15
00:01:36,613 --> 00:01:40,531
.ـ لحسن الحظ عندي الحل
.ـ يرجى تنويرنا يا سيّد (ستاغ)

16
00:01:41,490 --> 00:01:45,283
.أنا أسميه (ميتامورفو)

17
00:01:45,617 --> 00:01:47,159
...عامل متغير كيميائياً

18
00:01:47,326 --> 00:01:51,078
والذي لن ينجو فحسب
...من أكثر البيئات خطورة

19
00:01:52,912 --> 00:01:54,455
.بل وسيتكيف معها...

20
00:01:55,497 --> 00:02:00,373
،(ستاغ)، نحن بحاجة إلى حل عملي
.لا لمحاكاة خيالية على الحاسوب

21
00:02:00,457 --> 00:02:02,750
.أؤكد لكم أنه ليس خيالاً

22
00:02:02,959 --> 00:02:06,168
صناعات (ستاغ) أنفقت
.ثروة لتطوير هذا

23
00:02:06,502 --> 00:02:08,878
.هراء، سوف أصدق ذلك عندما أراه

24
00:02:09,045 --> 00:02:11,171
.لكن ليس حتى تثبت الأمر

25
00:02:17,340 --> 00:02:20,342
.يريدون دليلاً، سأقدم لهم دليلاً

26
00:02:20,509 --> 00:02:23,468
.كل ما أحتاجه هو متطوع

27
00:02:46,460 --> 00:02:49,160
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

28
00:03:27,443 --> 00:03:29,743
<b>‘‘ميتامورفس) - الجزء الأول)’’</b>

29
00:03:31,166 --> 00:03:33,418
.نعم يا مدير، إنها معي هنا

30
00:03:33,584 --> 00:03:36,168
<i>.أصغ إليّ بعناية يا (جافا)، إنه أمر هام</i>

31
00:03:36,335 --> 00:03:38,503
.أحتاج لعينات المغيرات تلك

32
00:03:38,712 --> 00:03:41,796
لا تدعها تغيب عن نظرك، مفهوم ؟

33
00:03:41,963 --> 00:03:44,131
.لا مشكلة يا سيّد (ستاغ)

34
00:03:44,998 --> 00:03:46,707
! أنت

35
00:03:56,077 --> 00:03:58,037
.الجميع على المتن

36
00:04:08,584 --> 00:04:10,043
.سيّدي، يجب أن نتفقد الحقيبة

37
00:04:10,210 --> 00:04:14,545
...ـ مهلاً، لكن مديري قال
.ـ أنا آسف، هذا هي القوانين

38
00:04:16,004 --> 00:04:17,254
.يا للهول

39
00:04:25,592 --> 00:04:28,426
ـ المزيد من الشمبانيا، يا سيّد (مايسون) ؟
.ـ فقط إذا كنت ستنضمين إليّ

40
00:04:28,593 --> 00:04:30,886
.ربما عندما أكون خارج الخدمة

41
00:04:32,929 --> 00:04:35,180
.الآن، هذا ما يسمى بالخدمة

42
00:04:57,040 --> 00:04:58,499
.انتبهي لخطواتك

43
00:04:58,990 --> 00:05:00,990
<b>‘‘تحذير السرعة، 205’’</b>

44
00:05:01,084 --> 00:05:03,876
.ـ نحن نزداد سرعة
.ـ النظام الهيدروليكي لا يستجيب

45
00:05:07,803 --> 00:05:11,263
،إلى المركز، قوموا بإخلاء السكك
القطار خرج عن السيطرة، هل تسمعوننا ؟

46
00:05:11,513 --> 00:05:14,514
،اربطي حزام الأمان
.فهذه الرحلة ستكون وعرة

47
00:05:29,021 --> 00:05:30,856
.لا يمكنني إيقافه

48
00:05:41,443 --> 00:05:43,528
ـ هاه ؟
ـ ماذا ؟

49
00:06:37,219 --> 00:06:40,430
...يعلم الرب، لو لم تبطئه

50
00:06:40,596 --> 00:06:42,930
.كان سيكون الأمر أسوأ بكثير

51
00:06:43,097 --> 00:06:45,223
.ذلك هو صاحبي، دائماً ينقذ الموقف

52
00:06:45,390 --> 00:06:47,808
لا اصدق ذلك، (ريكس مايسون) ؟

53
00:06:47,975 --> 00:06:50,225
.مرحباً يا (جون)، لا تزال ترتدي الزي كما أرى

54
00:06:50,392 --> 00:06:52,768
على الرغم من أنها ليست
.بالضبط قضية مشاة البحرية

55
00:06:52,935 --> 00:06:56,520
.ـ لقد انضممت لوحدة جديدة
.ـ سمعت بالأمر، تهانينا

56
00:06:56,687 --> 00:06:58,229
وماذا عنك يا (مايس) ؟

57
00:06:58,396 --> 00:07:00,439
.لم تعد تختبىء في الخنادق بعد الآن

58
00:07:00,606 --> 00:07:02,565
،كانت الحياة جيدة
.يجب علينا اللحاق بالركب

59
00:07:02,732 --> 00:07:05,107
.إذا لم تكن مشغولاً للغاية لأجل صاحبك

60
00:07:09,818 --> 00:07:12,361
.ـ مكان جميل
.ـ بالتأكيد أفضل الثكنات القديمة

61
00:07:12,527 --> 00:07:16,404
،منزل كبير، والسفر في الدرجة الأولى
.لقد ارتقيت بنفسك حقاً

62
00:07:16,571 --> 00:07:20,156
العمل لصالح جماعة قوية
.مثل مشاريع (ستاغ) لها محاسنها

63
00:07:20,323 --> 00:07:21,532
.أنت محق

64
00:07:21,699 --> 00:07:23,074
.وبالتأكيد إرتداء هذا الخاتم له محاسنه

65
00:07:23,241 --> 00:07:26,409
فبطل كبير مثلك يجني
ثروة إضافية، صحيح ؟

66
00:07:26,576 --> 00:07:28,184
.هذه ليست طريقة سير العمل

67
00:07:28,251 --> 00:07:30,544
.فبالكاد أجني ما يغطي لشراء الملابس

68
00:07:30,711 --> 00:07:32,921
.حسناً، إذن يجب علينا أن نأخذك للتسوق

69
00:07:41,074 --> 00:07:44,826
(جون ستيوارت)، أعرفك
.بخطيبتي، (سافاير ستاغ)

70
00:07:46,643 --> 00:07:48,954
ـ هل يمكننا الحصول على تصريح ؟
ـ ما سبب هذا ؟

71
00:07:48,978 --> 00:07:50,579
ـ إرهابيون ؟
ـ عطل ميكانيكي ؟

72
00:07:50,603 --> 00:07:52,563
.لا يوجد تصريح إلاّ بعد التحقيق

73
00:07:52,730 --> 00:07:55,856
ـ هل كان هناك قنبلة على المتن ؟
ـ هل السكك الحديدية مسؤولة ؟

74
00:07:56,023 --> 00:07:59,524
،هذا خبر عاجل
.يودّ الجمهور الحصول على تصريح على الفور

75
00:08:12,697 --> 00:08:14,406
أنت تواعد ابنة رئيسك ؟

76
00:08:14,906 --> 00:08:17,616
.قلت لك أن هذه الوظيفة كان لها امتيازات كبيرة

77
00:08:17,783 --> 00:08:22,618
.ـ الشيء الوحيد هو، أن أبي لا يعرف حتى الآن
.ـ لطالما تحب العيش بشكل خطير

78
00:08:23,077 --> 00:08:27,204
،أنا أحب القليل من الخطر أيضاً
ألاّ تحبه يا سيّد (ستيوارت) ؟

79
00:08:28,246 --> 00:08:30,289
.أفهم من ذلك أن والدها سيرفض

80
00:08:30,456 --> 00:08:33,874
لا أحد جيد بما فيه الكفاية
.لابنة (سايمون ستاغ) الصغيرة

81
00:08:34,541 --> 00:08:36,375
.سينفجر غضباً إن اكتشف الأمر

82
00:08:36,542 --> 00:08:39,877
،سأجفف نفسي
لكن لا تذهب بعيداً، حسناً ؟

83
00:08:43,128 --> 00:08:45,921
.تذكر، لقد رأيتها أولاً

84
00:08:46,921 --> 00:08:48,547
.المعذرة

85
00:08:50,465 --> 00:08:52,758
.تحققت من ذلك القطار الذي أنقذته

86
00:08:52,924 --> 00:08:55,508
ـ وماذا ؟
.ـ التحطم كان بسبب مادة كيميائية

87
00:08:55,675 --> 00:08:58,552
شخص ما كان يحمل بطريقة
.غير مشروعة مركب مغيّر

88
00:08:58,719 --> 00:09:00,928
.فهمت، شكراً لك

89
00:09:01,094 --> 00:09:03,554
ـ أتريد إطلاعي على شيء ما ؟
ـ ماذا تقصد ؟

90
00:09:04,013 --> 00:09:07,556
فقد هذا القطار السيطرة بسبب مواد
.الكيميائية غير المستقرة في عربة الأمتعة

91
00:09:07,890 --> 00:09:09,182
.كان مغيّر

92
00:09:09,349 --> 00:09:13,267
يمكن فقط لشخص يعمل لحساب شركة مثل
.مشاريع (ستاغ) الحصول على هذه الأشياء

93
00:09:13,434 --> 00:09:15,894
،أنت مجنون
لماذا أتحمل هذا النوع من المخاطر ؟

94
00:09:16,060 --> 00:09:18,686
دائماً كنت تقول أنك
.ستفعل أي شيء للمضي قدماً

95
00:09:18,853 --> 00:09:22,396
ـ هل أرى لمحة غيرة هنا ؟
ـ منك ؟

96
00:09:22,855 --> 00:09:25,065
.ليس لديّ ما أقوله

97
00:09:28,941 --> 00:09:30,609
.فهمت

98
00:09:30,901 --> 00:09:32,735
.اتصل بي إذا غيرت رأيك

99
00:09:41,030 --> 00:09:44,782
ـ ماذا حدث لصديقك ؟
.ـ طرأ شيء ما

100
00:09:46,366 --> 00:09:50,918
أيها الغبي، أخبرتك ألاّ تدع
.تلك الحقيبة تبتعد عن بصرك

101
00:09:51,126 --> 00:09:52,251
.آسف يا رئيس

102
00:09:52,443 --> 00:09:56,779
الآن سيكلفني الأمر أكثر
.للتغطية على علاقتك بالحادث

103
00:09:56,946 --> 00:10:02,657
إذا فشل هذا المشروع، فإن مشاريع (ستاغ)
.ستفلس، وسيكون ذلك خطأك

104
00:10:02,824 --> 00:10:05,408
<i>.سيّد (ستاغ) ؟ السيّد (مايسون) هنا لرؤيتك</i>

105
00:10:05,575 --> 00:10:07,284
.أدخليه

106
00:10:12,911 --> 00:10:16,079
.(مايسون)، شكراً السماوات أنك لم تصب بأذى

107
00:10:16,246 --> 00:10:18,414
سنقاضى شركة السكك
.الحديدية لكل ما لديهم

108
00:10:18,581 --> 00:10:20,456
.ـ لم يكن خطأهم
ـ ماذا ؟

109
00:10:20,790 --> 00:10:23,958
سايمون)، لماذا كان (جافا) في ذلك القطار ؟)

110
00:10:24,375 --> 00:10:27,127
.كان يدير مهمة لي، هذا كل شيء

111
00:10:27,294 --> 00:10:30,253
هل كانت مهمته نقل حمولة
من المغير غير القانوني ؟

112
00:10:31,628 --> 00:10:34,796
،انس الأمر يا (مايسون)
.إنها أخبار الأمس

113
00:10:34,963 --> 00:10:37,089
.أنا لا أسمعك تنكر ذلك

114
00:10:37,256 --> 00:10:40,632
.إذن فلتسمع الآتي، لا تتدخل بالأمر

115
00:10:40,799 --> 00:10:42,508
وإذا لم أفعل ؟

116
00:10:43,092 --> 00:10:47,136
.أنا صنعتك، ويمكنني هدمك بسهولة

117
00:10:47,303 --> 00:10:49,304
أتفهم ؟

118
00:10:50,262 --> 00:10:51,637
.أجل يا سيّد (ستاغ)

119
00:11:00,225 --> 00:11:02,310
.ساف)، علينا التحدث)

120
00:11:10,855 --> 00:11:15,107
ـ اسرع، ألاّ يمكنك القيادة أسرع ؟
.ـ آسف يا رئيس

121
00:11:20,985 --> 00:11:22,077
.انتظر هنا

122
00:11:32,806 --> 00:11:34,517
.مرحباً يا غاليتي

123
00:11:34,682 --> 00:11:36,892
.جئت بأسرع ما يمكنني

124
00:11:37,059 --> 00:11:40,061
.ـ شكراً يا أبي
.ـ قلت أن الأمر عاجل

125
00:11:40,227 --> 00:11:42,686
ـ ما المشكلة ؟
.ـ ذلك يعتمد على وجهة نظرك

126
00:11:43,812 --> 00:11:46,396
ـ ما الذي تفعله هنا ؟
.ـ لاعلامك بخبر

127
00:11:46,563 --> 00:11:50,941
ـ ماذا ؟
.(ـ قبلت عرض عمل في (شيكاغو

128
00:11:51,899 --> 00:11:55,234
.ـ وأنا ذاهبة معه
.ـ لكن لا يمكنك ذلك

129
00:11:55,400 --> 00:11:58,902
.ـ أبي، أنا لست فتاتك الصغيرة بعد الآن
.ـ لا تحاول أن تمنعنا يا (سايمون)

130
00:12:03,947 --> 00:12:05,781
.لا، بالطبع لا

131
00:12:06,365 --> 00:12:09,115
.إنها مجرد صدمة

132
00:12:09,282 --> 00:12:13,660
...كل ما أريده
.كل ما أردته هو أن تكوني سعيدة

133
00:12:13,867 --> 00:12:14,952
هل أنت متأكدة من هذا ؟

134
00:12:16,327 --> 00:12:18,078
.نعم

135
00:12:19,079 --> 00:12:20,913
.إذن اذهبي مع مباركتي

136
00:12:21,080 --> 00:12:23,122
.أنا سعيدة لتفهمك

137
00:12:23,830 --> 00:12:25,309
.سأقوم بإخلاء مكتبي الليلة

138
00:12:25,456 --> 00:12:27,249
...لا ضغينة

139
00:12:28,375 --> 00:12:29,875
يا أبي ؟

140
00:12:31,167 --> 00:12:32,252
.تصبح على خير

141
00:12:41,714 --> 00:12:46,967
ـ ماذا حدث يا رئيس ؟
.ـ أعتقد أنني وجدت متطوعي

142
00:13:01,223 --> 00:13:02,266
الأمن ؟

143
00:13:05,867 --> 00:13:07,868
.لا تجد حارساً عندما تريده

144
00:13:10,036 --> 00:13:11,244
مرحباً ؟

145
00:13:21,415 --> 00:13:23,375
.لا

146
00:13:50,580 --> 00:13:52,706
ماذا حدث ؟

147
00:13:53,163 --> 00:13:55,957
.(مايسون)، كان هناك حادث

148
00:13:56,124 --> 00:13:59,417
،أبي، سمعت للتو
أين (ريكس) ؟ هل هو بخير ؟

149
00:13:59,484 --> 00:14:01,193
.عزيزتي

150
00:14:04,360 --> 00:14:05,945
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

151
00:14:06,945 --> 00:14:09,071
.تمالك نفسك يا بني

152
00:14:13,698 --> 00:14:15,283
.لا، لا

153
00:14:17,700 --> 00:14:19,118
.(جافا)، أوقفه

154
00:14:41,378 --> 00:14:45,755
ـ (ريكس) ؟
.ـ لا تقلق يا أميرتي، أنا هنا من أجلك

155
00:14:45,922 --> 00:14:48,131
.سأكون دائماً هنا

156
00:14:48,298 --> 00:14:50,216
.ويلاه يا أبي

157
00:14:51,007 --> 00:14:52,647
.سمعت عن الحادث

158
00:14:53,175 --> 00:14:55,718
ـ ماذا يمكنني فعله ؟
.ـ أخشى أنك جئت متأخراً للغاية

159
00:15:34,069 --> 00:15:36,278
ـ هل رأيت ذلك ؟
.ـ يا صاح

160
00:15:41,739 --> 00:15:43,949
ـ هل انت بخير ؟
.ـ لم يكن خطأي أيها الضابط

161
00:15:44,115 --> 00:15:48,159
،كنت أقود في الشارع
.لقد ركض أمامي، صدقاً

162
00:15:48,409 --> 00:15:50,244
! ـ يا إلهي
ـ ما هذا ؟

163
00:15:55,329 --> 00:15:58,413
.ـ ساعدوني
.ـ لا تقترب

164
00:16:00,248 --> 00:16:02,791
.ـ اتصلي بالدعم
...ـ لا، لم أقصد

165
00:16:02,958 --> 00:16:05,793
.الوحدة 23 تطلب مساعدة فورية

166
00:16:24,801 --> 00:16:26,593
.كان مسخاً من نوع ما أيها الملازم

167
00:16:26,760 --> 00:16:29,428
،حتى الرصاص لا يمكن أن يوقفه
.لم أرى شيء مثله

168
00:16:29,595 --> 00:16:31,596
هل صورت هذا ؟

169
00:16:34,514 --> 00:16:37,807
.ـ لا أستطيع أن أصدق (مايسون) فعل كل هذا
.ـ لم يكن يقصد ذلك، أنا متأكدة

170
00:16:38,432 --> 00:16:41,101
،من فضلك، أنت صديقه
.عليك مساعدتنا

171
00:16:41,392 --> 00:16:44,852
.ـ ابحث عنه قبل أن تفعل الشرطة
.ـ سوف أجده، أعدك

172
00:16:45,019 --> 00:16:47,144
حتى لو اضطررت للاتصال
.(بجميع أعضاء (فرقة العدالة

173
00:16:47,311 --> 00:16:49,187
.شكراً لك يا (جون)

174
00:17:00,359 --> 00:17:01,443
.(ميتامورفو)

175
00:17:03,278 --> 00:17:05,778
أليس هذا ما تدعو به مشروعك الصغير ؟

176
00:17:05,845 --> 00:17:08,096
ـ (مايسون) ؟
.ـ حسناً، ستكون سعيداً لمعرفة أنه نجح

177
00:17:08,263 --> 00:17:09,513
.مثل السحر

178
00:17:09,680 --> 00:17:11,848
.انظر إعجوبة العلم

179
00:17:12,015 --> 00:17:15,683
بصراحة أنا حزين بشأن
.هذا الموضوع، جميعنا

180
00:17:15,850 --> 00:17:17,517
.لقد كان حادثاً مروعاً

181
00:17:17,684 --> 00:17:21,352
،لم يكن حادثاً يا (سايمون)
.وأريد أن أعرف من المسؤول

182
00:17:22,978 --> 00:17:24,687
.(مايسون)، لا

183
00:17:24,854 --> 00:17:27,272
.ـ أخبرني الآن
.ـ حسناً، حسناً

184
00:17:27,439 --> 00:17:29,732
.لكن تذكر، لا علاقة لها بهذا

185
00:17:34,901 --> 00:17:37,401
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
.ـ انظر بنفسك

186
00:17:46,864 --> 00:17:48,990
.لا أصدق ذلك

187
00:17:55,035 --> 00:17:58,119
<i>ـ أي علامة على (مايسون) ؟</i>
.ـ لا شيء حتى الآن

188
00:17:58,286 --> 00:18:00,204
.حسناً، استمروا في البحث

189
00:18:00,370 --> 00:18:02,288
.ربما سنؤجل الأمر، انظر

190
00:18:03,812 --> 00:18:05,812
<b>‘‘مصرف’’</b>

191
00:18:15,878 --> 00:18:17,712
.رائع

192
00:18:19,079 --> 00:18:21,746
.ثمة وغدان ورائنا

193
00:18:40,656 --> 00:18:42,574
.ادهسه

194
00:19:07,335 --> 00:19:10,128
سيحتجزهم هذا حتى
.تصل الشرطة إلى هنا

195
00:19:22,508 --> 00:19:26,510
.ـ حسناً، كان هذا إهمالاً شديداً منك
.ـ آسف.

196
00:19:26,677 --> 00:19:28,720
أتودّ التحدث بالأمر ؟

197
00:19:30,888 --> 00:19:33,014
...لقائي مع (مايسون) بعد كل هذه السنوات

198
00:19:33,181 --> 00:19:36,015
جعلني أفكر، وأتساءل عن...
الخيارات التي قمت بها

199
00:19:36,182 --> 00:19:38,850
ـ الخيار الذي لم تقم به ؟
.ـ أجل

200
00:19:39,017 --> 00:19:41,934
،ربما كان بوسعي أن أكون مثله
.ثري، ناجح

201
00:19:42,101 --> 00:19:44,186
مخطوب لامرأة جميلة ؟

202
00:19:45,561 --> 00:19:47,437
إنه (مايس)، هل أنت بخير ؟

203
00:19:47,646 --> 00:19:50,396
.ـ (جون)، علينا أن نتحدث
.ـ سأكون عندك

204
00:19:50,563 --> 00:19:53,023
.ابقي هنا حتى وصول الشرطة

205
00:19:53,440 --> 00:19:55,024
! انتظر

206
00:20:03,362 --> 00:20:05,279
(مايس)، أين أنت ؟

207
00:20:05,445 --> 00:20:07,321
.هنا

208
00:20:15,283 --> 00:20:18,369
كنت أعرف أنك تشعر بالغيرة، لكنني لم
.أعتقد أبداً أنك ستتمادى هذا الحد

209
00:20:20,702 --> 00:20:25,246
.ـ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.ـ حقاً ؟ لنرى إن كان هذا سيحفز ذاكرتك

210
00:20:34,125 --> 00:20:35,626
هل تصور هذا يا (جافا) ؟

211
00:20:35,793 --> 00:20:39,586
أريدهم أن يروا ما يمكن
.أن يفعله ابتكاري حقاً

212
00:20:40,961 --> 00:20:43,296
.قد يكون له تطبيقات عسكرية حتى

213
00:20:50,050 --> 00:20:51,967
.لن أسمح لك بأخذها مني

214
00:20:52,133 --> 00:20:54,468
.(مايس)، أنت ترتكب خطئاً كبيراً

215
00:20:54,635 --> 00:20:56,928
.كلا، أنت من فعل

216
00:21:03,597 --> 00:21:06,933
.وسيكون خطأك الأخير يا صديقي العزيز

217
00:21:10,881 --> 00:21:13,981
<b>‘‘يُتبع’’</b>

218
00:21:15,374 --> 00:21:25,374
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

