1
00:00:08,770 --> 00:00:12,760
هذا يشير إلى تماثل
...الشظايا الناتجة عن

2
00:00:13,350 --> 00:00:17,910
مرور انشطار
...النواة من خلال خلية غير متماثلة

3
00:00:29,620 --> 00:00:32,490
والآن ، ايتها السيدات  
سنؤدى هذا التمرين الأخير مرة أخرى

4
00:00:37,170 --> 00:00:39,610
مارجريت بيل  
.ركزي

5
00:00:53,860 --> 00:00:55,529
أي شيء لعطلة نهاية الأسبوع ، يا سيدي؟

6
00:00:55,530 --> 00:00:56,830
.لا، شكرا

7
00:01:02,070 --> 00:01:04,060
.عشرة شلنات لحوالة بريدية ، من فضلك

8
00:01:54,850 --> 00:01:57,810
<font color="#ffff00" >إنديفور</font>
<font color="#ffff00" >الموسم الاول الحلقة الاولى</font>

9
00:02:00,050 --> 00:02:03,030
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>

10
00:02:15,640 --> 00:02:19,450
الطائرة التي اسقطت
القنبلة على هيروشيما

11
00:02:19,760 --> 00:02:22,250
...سميت تيمناً باسم أم الطيار

12
00:02:22,610 --> 00:02:24,779
أينولا جاي تيبيتس

13
00:02:24,780 --> 00:02:28,880
والقنبلة 
تلك الفاحشة التى كانت في بطنها

14
00:02:29,190 --> 00:02:31,749
.قاموا بتعميدها باسم الطفل الصغير

15
00:02:31,750 --> 00:02:36,320
هل كانت السيدة تيبتس فخورة
بطفلها الصغير في ذلك اليوم؟

16
00:03:05,040 --> 00:03:06,970
.قل ليلة سعيدة لجدك

17
00:03:07,950 --> 00:03:10,510
ليلة سعيدة يا بوب 
نوما عميقا

18
00:03:16,200 --> 00:03:17,990
قاتل

19
00:03:24,320 --> 00:03:27,490
<font color="#ffff00" >"فتاة"</font>

20
00:04:04,510 --> 00:04:07,209
.كان لديه قبعة وكل شيء

21
00:04:07,210 --> 00:04:09,760
ماذا عن معرفة هويته؟-
لم أفكر في السؤال-

22
00:04:10,270 --> 00:04:11,579
.بوجود القبعة-
أنت عادة-

23
00:04:11,580 --> 00:04:13,589
تحصل على إيصال عندما 
يفرغ العداد ، أليس كذلك؟

24
00:04:13,590 --> 00:04:15,680
.قال اننى سأحصل على واحدة بالبريد

25
00:04:21,510 --> 00:04:24,509
هل سأكون مسؤولاً عن الخسارة؟

26
00:04:24,510 --> 00:04:27,950
لا أعتقد ذلك
هيئة الغاز جيدة جدا حول هذا النوع من الأشياء

27
00:04:28,270 --> 00:04:30,569
.حسنا ، إذا لم يكن هناك شيء آخر

28
00:04:30,570 --> 00:04:33,619
لا اعتقد أنه سيكون هناك الكثير
من الفرص لك للقبض عليه ، أليس كذلك؟

29
00:04:33,620 --> 00:04:36,189
خصوصا بأن مكاتب
البريد فى عطلة

30
00:04:36,190 --> 00:04:37,880
.حسنًا ، سنبذل قصارى جهدنا بالتأكيد

31
00:04:42,100 --> 00:04:45,430
اسمي برايت
المراقب العام برايت

32
00:04:46,350 --> 00:04:49,869
أولاً ، أود فقط
أن أعبر عن امتناني

33
00:04:49,870 --> 00:04:51,649
الى مفتش المباحث ثيرسداي 

34
00:04:51,650 --> 00:04:53,440
لتحملة المسئولية
بشكل مثير للإعجاب

35
00:04:53,950 --> 00:04:55,790
.لحين وصولي

36
00:04:56,410 --> 00:04:57,710
...ثانيا

37
00:05:00,820 --> 00:05:02,139
ثانيا ، يجب أن تكونوا على علم

38
00:05:02,140 --> 00:05:04,789
أنني أضع
هذا المخفر تحت الملاحظة

39
00:05:04,790 --> 00:05:07,589
أنا لا أعتزم أن
أتحدث بسوء عن من سبقنى

40
00:05:07,590 --> 00:05:11,189
ولكن حيثما تكون هناك انتهاكات
أو ممارسات اسبانية
<font color="#ffff00" >الممارسات الإسبانية أو العادات الإسبانية القديمة تعبيرات بريطانية</font> 
<font color="#ffff00" >تشير إلى ممارسات غير قانونية أو تقييدية في مصلحة العمال</font>

41
00:05:11,190 --> 00:05:14,899
سوف تجدوني حصان
بلون مختلف جدا

42
00:05:14,900 --> 00:05:16,749
نهاية القول ، أريدكم أن تعتبروا

43
00:05:16,750 --> 00:05:18,930
تعيينى كالتابولا رازا
<font color="#ffff00" >التابولا رازا او الصفحة البيضاء(اللوح الفارغ)تشير إلى أن الأفراد يولدون دون محتوى</font> 
<font color="#ffff00" >أو معرفة عقلية سابقة ولذلك فإن كل المعرفة تأتي عن طريق التجربة أو الإدراك</font>

44
00:05:20,000 --> 00:05:21,309
صفحة بيضاء

45
00:05:21,310 --> 00:05:25,180
أنت تلعب بعدالة معى 
سوف العب بعدالة معك

46
00:05:26,040 --> 00:05:27,340
.إستمروا 

47
00:05:28,600 --> 00:05:32,080
حول الصخور الوعره 
ركض الوغد الاشعث

48
00:05:33,650 --> 00:05:36,589
ماذا؟-
حسنا ، هذا رخيص بعض الشيء ، أليس كذلك؟-

49
00:05:36,590 --> 00:05:38,719
هو سيكون من أولوياتك
على ما اعتقد 

50
00:05:38,720 --> 00:05:41,439
"تجربة اللوح الفارغ"
عمتي فلو

51
00:05:41,440 --> 00:05:43,949
إذا لم يكن لديك عمل ، جاكس 
سيتم العثور على البعض من أجلك

52
00:05:43,950 --> 00:05:45,309
.سيدي

53
00:05:45,310 --> 00:05:46,990
.لا تدعهم يتمادون

54
00:05:49,360 --> 00:05:51,779
.إنه لاشيء-
.العصيان هذا هو- 

55
00:05:51,780 --> 00:05:54,680
.بالإنابة
.أنت محققى الجوال

56
00:05:55,370 --> 00:05:57,549
أنا أعلم ما الذي يجري
.بالمكان

57
00:05:57,550 --> 00:05:59,629
الوظيفة كانت يجب أن تذهب
الى رقيب محقق

58
00:05:59,630 --> 00:06:01,620
حسنا ، لم يحدث ذلك
لقد ذهبت إليك

59
00:06:02,320 --> 00:06:03,900
.أنت هنا من أجل الجدارة

60
00:06:05,040 --> 00:06:07,979
ليس شيء يمكنك معرفته
ربما وجدت وقتًا لتشغيل المكواة

61
00:06:07,980 --> 00:06:10,069
هذا القميص يبدو 
كما لو كنت نائما به 

62
00:06:10,070 --> 00:06:11,930
.الانطباعات الأولى ، مورس

63
00:06:12,250 --> 00:06:13,679
...حسناً

64
00:06:13,680 --> 00:06:15,959
.وفاة مفاجئة بطريق ساوثمور

65
00:06:15,960 --> 00:06:18,010
الزي يريد فقط
أن يكون منظماً

66
00:06:19,920 --> 00:06:21,220
.شكرا لك ، سيدي

67
00:06:46,950 --> 00:06:48,669
من المفترض أن تكون
على الباب ، اليس كذلك؟

68
00:06:48,670 --> 00:06:50,689
آسف
لقد خرجت فقط من ليلة عصيبه

69
00:06:50,690 --> 00:06:52,459
...إنها تعزف الفوضى في

70
00:06:52,460 --> 00:06:55,009
أعتقد أنني أستطيع أن أعيش بدون
تفاصيل الجدول الزمني الخاص بجهازك الهضمي

71
00:06:55,010 --> 00:06:56,499
.شكرا جزيلا لك-
من أنت؟-

72
00:06:56,500 --> 00:06:59,599
بالنسبة لك ، شخص ما متجول
من الشارع اقتحم المنزل

73
00:06:59,600 --> 00:07:03,029
إذا كنت ستصبح هكذا ، دعنا
نرى هويتك ، ايها الودود

74
00:07:03,030 --> 00:07:04,330
.بسرعة

75
00:07:08,040 --> 00:07:09,440
.أنت مورس

76
00:07:10,130 --> 00:07:11,430
.غريب

77
00:07:12,150 --> 00:07:14,159
ما هو؟-
.انا-

78
00:07:14,160 --> 00:07:17,190
أنا
اسمي. جيم سترانج

79
00:07:18,050 --> 00:07:20,920
الطبيب هنا
اذا اردت التحدث معه

80
00:07:28,270 --> 00:07:30,100
لا بأس
يمكنك البحث

81
00:07:30,430 --> 00:07:32,340
لاشئ هنا
لاخافة الخيول

82
00:07:32,990 --> 00:07:35,260
لا دماء ، بأقل الطرق

83
00:07:36,410 --> 00:07:40,039
...ما هو-
تخمينى الطبي على نطاق واسع-

84
00:07:40,040 --> 00:07:42,099
.سيكون نوبة قلبية

85
00:07:42,100 --> 00:07:43,650
صغيرة ، أليس كذلك؟

86
00:07:44,110 --> 00:07:46,219
سوف تحتاج إلى 
طبيبها العام من أجل ترسيخ ذلك

87
00:07:46,220 --> 00:07:49,930
ولكن الديجوكسين يوحي
بعيب في القلب من نوع ما
<font color="#ffff00" >الديجوكسين أو ديجيتالس هو دواء يستخدم لعدد من الأمراض القلبية</font> 

88
00:07:50,240 --> 00:07:53,320
وقت الوفاة؟-
.الشحوب منتشر بالكامل-

89
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
لذا بعض الوقت
قبل ظهر يوم السبت

90
00:07:57,190 --> 00:07:59,469
هل نعرف من كانت؟-
.مارجريت بيل-

91
00:07:59,470 --> 00:08:02,080
عائلتها في روديسيا
وفقا للسيدة بينج

92
00:08:03,090 --> 00:08:04,399
.مالكة المبنى

93
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
انها بالجوار فى الوقت الحالى
لاحتساء كوب قهوة ، للصدمة

94
00:08:07,450 --> 00:08:08,859
فتاتان اخريتان تعيشان هنا

95
00:08:08,860 --> 00:08:12,370
لكنهم ذهبوا صباح الجمعة
لمدة أسبوع الى ريل
<font color="#ffff00" >ريل هي عبارة عن بلدة ومنتجع ساحلي شهير لفترة طويلة في ويلز</font> 

96
00:08:13,920 --> 00:08:17,549
إهذا اقصى ما وصلت إليه ، أليس كذلك؟-
.كلا، يمكننى القول انها للطلبة 

97
00:08:17,550 --> 00:08:19,379
واحدة من
الكليات

98
00:08:19,380 --> 00:08:21,359
ألوان بوفورت
هذه هي ألوان جامعة بوفورت

99
00:08:21,360 --> 00:08:23,650
ومن المستبعد أن تكون طالبة هناك
لقد كانت دون المستوى المطلوب

100
00:08:24,000 --> 00:08:26,739
لما لا؟-
.لأنهم لا يعترفون بالمرأة-

101
00:08:26,740 --> 00:08:28,699
.من المرجح كلية للسكرتارية

102
00:08:28,700 --> 00:08:31,059
لقد سبق لي أن فتشت
حقيبتها

103
00:08:31,060 --> 00:08:33,719
30شلن ورسالة فرنسية
غير مستعملة

104
00:08:33,720 --> 00:08:37,590
ينابيع الامل الابدية
تنضب في صدور البشر

105
00:08:38,260 --> 00:08:42,390
لم يكن الرجل ابدا 
ولكن دائماً ما كان ممجداً

106
00:08:43,370 --> 00:08:45,860
ستبقيني على اطلاع بخصوص الطبيب العام
مورس، اليس كذلك؟

107
00:08:48,910 --> 00:08:50,850
.حسنا ، دعنا نذهب

108
00:08:51,870 --> 00:08:53,790
.فتى جيد ، بوبي

109
00:08:54,100 --> 00:08:55,820
!ها أنت ذا

110
00:08:56,260 --> 00:08:59,429
هل أحببت ذلك؟
هل تحب القيادة؟

111
00:08:59,430 --> 00:09:00,730
.أجل

112
00:09:04,030 --> 00:09:07,629
.لا تغضبي
.كنت أمر فحسب

113
00:09:07,630 --> 00:09:10,350
لا تتحدثى ببلاهه يا باميلا
أنت تعرفين جيدًا أنك لستى كذلك

114
00:09:11,090 --> 00:09:13,679
احضرت بعض الغيارات
جميعها نظيفة 

115
00:09:13,680 --> 00:09:16,289
هذا رائع منك
لم يكن هنالك داعي لذلك

116
00:09:16,290 --> 00:09:18,859
أتوقع قدوم فرانك للمنزل في أي لحظة 
للغداء

117
00:09:18,860 --> 00:09:21,759
يمكننى أن أجعلها مأدبة
بوبي يمكن أن يساعدني ، أليس كذلك؟

118
00:09:21,760 --> 00:09:24,690
.بصراحة ، لا يمكنك الاستمرار في القيام بذلك

119
00:09:30,530 --> 00:09:33,699
خمسة مكاتب بريدية قد طرقت 
في الشهرين الماضيين ، يا سيدي

120
00:09:33,700 --> 00:09:35,429
كلها في ضمن دائرة نصف قطرها 20 ميل

121
00:09:35,430 --> 00:09:37,869
لا شيء على أرضنا ، رغم ذلك؟-
.ليس بعد-

122
00:09:37,870 --> 00:09:39,689
.لكن يجب أن نكون مستعدين يا سيدي

123
00:09:39,690 --> 00:09:42,829
أنا أفضل أن نركز
على خطر عدادات الغاز

124
00:09:42,830 --> 00:09:44,499
وتبين أن أحد ضحاياه

125
00:09:44,500 --> 00:09:46,689
هى العمة الكبيرة 
لمساعد رئيس الشرطة

126
00:09:46,690 --> 00:09:50,840
لقد وعدت بأننا سننشر
الخدمة الفضية ، نتائج سريعة
<font color="#ffff00" >الخدمة الفضية لدى الشعب البريطانى هى كناية عن الدقة والعمل الجيد</font>

127
00:09:51,990 --> 00:09:53,290
.حسناً يا سيدي

128
00:09:54,290 --> 00:09:56,179
حسنا ، إذا لم يكن هناك
...شيء آخر ، أنا

129
00:09:56,180 --> 00:09:58,060
.هناك مسألة واحدة أخرى

130
00:09:59,790 --> 00:10:03,150
فهمت أن لديك مخبر
شرطة يتصرف كما أنه محقق متجول

131
00:10:03,520 --> 00:10:05,159
مورس ، يا سيدي 
رجل جيد

132
00:10:05,160 --> 00:10:06,669
انهم جميعا رجال جيدون
ثيرسداى

133
00:10:06,670 --> 00:10:09,020
لكن نظام الرتب
هل هناك سبباً ما

134
00:10:09,840 --> 00:10:12,249
محقق متجول هو لمنصب
رقيب محقق

135
00:10:12,250 --> 00:10:13,869
.إنه ضابط استثنائي يا سيدي

136
00:10:13,870 --> 00:10:17,759
بالكاد عامين في الزي الرسمي
قبل أن يتم نقله إلى إدارة البحث الجنائي

137
00:10:17,760 --> 00:10:21,039
أي ، يمكنك الاعتماد بأن
لم يعرف أحد ما الذي يجب أن يفعله معه

138
00:10:21,040 --> 00:10:23,229
.أو مواهبه تكمن في مكان آخر

139
00:10:23,230 --> 00:10:24,539
منحة دراسية

140
00:10:24,540 --> 00:10:26,730
وشهادة فاشلة
...قد تثير اعجاب البعض

141
00:10:27,410 --> 00:10:30,009
ولكن حقيقة الامر أنه يفتقر...
للخبرة

142
00:10:30,010 --> 00:10:31,790
أنا أعطيها له

143
00:10:33,170 --> 00:10:37,989
أفضل أننا لانقف
على القدم الخطأ ، ثيرسداى

144
00:10:37,990 --> 00:10:39,430
.وأنا ايضاً، سيدي

145
00:10:39,830 --> 00:10:41,630
.على ضمانتك الخاصة

146
00:10:44,400 --> 00:10:46,409
.ولفترة اختبار فقط

147
00:10:46,410 --> 00:10:49,160
ومع أول تلميح من البلبلة
سوف يعاد إلى الواجبات العامة

148
00:10:49,590 --> 00:10:50,890
.سيدى

149
00:10:54,910 --> 00:10:56,219
في غرفة الآنسة بيل 

150
00:10:56,220 --> 00:10:58,510
وجدنا زجاجة من الديجوكسين

151
00:10:59,350 --> 00:11:02,459
.وهو مشتق من الديجيتالس

152
00:11:02,460 --> 00:11:04,650
.خطير جدا ، كما اعتقد

153
00:11:06,430 --> 00:11:07,730
دكتور برنتس؟

154
00:11:08,160 --> 00:11:09,840
.نعم ، قاتل للغاية

155
00:11:10,910 --> 00:11:13,550
"لا يطلق عليه "الظلام القاتل
من فراغ

156
00:11:13,930 --> 00:11:16,949
لكن في بعض الحالات 

157
00:11:16,950 --> 00:11:19,449
مثل ضعف القلب الخلقي 
لمارجريت

158
00:11:19,450 --> 00:11:22,149
يمكن أن يساعد في الواقع
لتقلص عضلة القلب

159
00:11:22,150 --> 00:11:23,499
.للقيام بعملها

160
00:11:23,500 --> 00:11:26,830
وهذا هو السبب فى أن أقول أننى
مندهش

161
00:11:27,340 --> 00:11:28,909
مندهش؟

162
00:11:28,910 --> 00:11:30,210
.نوبة قلبية

163
00:11:30,520 --> 00:11:32,650
إذا كانت تتناول الدواء
...إذن

164
00:11:35,670 --> 00:11:37,630
سوف تخطرني
فيما يتعلق بالتحقيق؟

165
00:11:37,940 --> 00:11:39,240
.بكل تأكيد

166
00:11:49,350 --> 00:11:52,069
.مرحبا ، بالفتاة العجوز-
.الغداء لن يتأخر-

167
00:11:52,070 --> 00:11:53,940
.معانقة الغذاء

168
00:11:55,390 --> 00:11:58,490
ليس الآن ، فرانك ، من فضلك
لدى ألم برأسى

169
00:11:59,430 --> 00:12:00,770
.ربما في عطلة نهاية الأسبوع

170
00:12:02,160 --> 00:12:06,049
باميلا هنا ، تصنع مأدبة 
اذا سمحت

171
00:12:06,050 --> 00:12:08,700
أنا أتمنى انها
فقط أن تنسى

172
00:12:09,510 --> 00:12:11,180
.ربما يمكنك التحدث معها

173
00:12:11,520 --> 00:12:13,090
نعم حسنا
إذا إردتى

174
00:12:14,230 --> 00:12:17,699
قلت أنك ستعيدها إلى المدينة عندما
تعود من الجراحة

175
00:12:17,700 --> 00:12:19,790
ربما سيكون هذا هو الوقت المناسب
لذلك

176
00:12:22,180 --> 00:12:24,390
قدمت لها وشاحي في المرة الأخيرة
عندما رأيتها

177
00:12:24,930 --> 00:12:26,869
متى رأيتها أخر مرة ، دينيس؟

178
00:12:26,870 --> 00:12:29,910
كان من المفترض أن نخرج يوم الجمعة
...لكنها

179
00:12:31,830 --> 00:12:33,260
.لم تستطع...

180
00:12:33,790 --> 00:12:35,139
.تفضل

181
00:12:35,140 --> 00:12:36,679
دخن
ثبت من أعصابك

182
00:12:36,680 --> 00:12:38,790
لا شكرا
انا لا أدخن

183
00:12:41,620 --> 00:12:44,010
ماذا عن الآنسة بيل؟
هل تدخن؟

184
00:12:44,470 --> 00:12:45,770
.لا

185
00:12:46,080 --> 00:12:47,660
.لا أعتقد ذلك

186
00:12:50,400 --> 00:12:51,700
...أنت

187
00:12:55,150 --> 00:12:57,690
مع الانسة بيل
...هل كانت

188
00:12:59,190 --> 00:13:01,349
علاقة كاملة؟

189
00:13:01,350 --> 00:13:03,069
.لم تكن هذا النوع من الفتيات

190
00:13:03,070 --> 00:13:05,809
أي نوع من الفتيات كانت؟-
.اللطيف-

191
00:13:05,810 --> 00:13:07,999
لن تضحك عليك
أو أن تشعرك بأنك صغير الحجم

192
00:13:08,000 --> 00:13:10,666
فقط لأنه لم يكن لديك
كل شئ الذى لم يقدمونه لك على طبق من الفضة

193
00:13:10,710 --> 00:13:12,010
منحة دراسية؟

194
00:13:14,160 --> 00:13:15,860
.لا يوجد عار في ذلك

195
00:13:16,170 --> 00:13:18,169
ليس الكثير من الفتيات هنا
ستخرج مع شخص

196
00:13:18,170 --> 00:13:19,779
يرقع اكمامة

197
00:13:19,780 --> 00:13:22,040
الله يعلم
ماذا كانت تفعل معي

198
00:13:24,670 --> 00:13:26,909
حسنا ، ماذا لدينا اليوم؟

199
00:13:26,910 --> 00:13:29,429
الاثنين ، الجبن والمخلل
الثلاثاء ، غداء اللحوم

200
00:13:29,430 --> 00:13:31,750
لا تفسد ذلك
التوقع هو نصف المرح

201
00:13:32,520 --> 00:13:34,310
!الجبن والمخلل
ماذا أدراك؟

202
00:13:36,350 --> 00:13:38,230
...اذن ، هذه الوفاة المفاجئة

203
00:13:39,220 --> 00:13:41,429
مارجريت بيل
العمر 20 سنة

204
00:13:41,430 --> 00:13:43,109
.في مدرسة السكرتارية

205
00:13:43,110 --> 00:13:45,479
.يبدو أن الأسباب الطبيعية-
يبدو أن"؟"-

206
00:13:45,480 --> 00:13:46,859
كانت تعاني من مرض في القلب

207
00:13:46,860 --> 00:13:49,879
ولكن الطبيب العام قال أنها كانت يجب أن تكون
على ما يرام إذا كانت تأخذ دوائها

208
00:13:49,880 --> 00:13:51,189
.ربما نسيت-
.ربما-

209
00:13:51,190 --> 00:13:53,469
لكن كان لديها شخص ما
عندما ماتت

210
00:13:53,470 --> 00:13:55,099
لديها صديق إذن
لا يوجد قانون ضد هذا

211
00:13:55,100 --> 00:13:57,449
هذا ليس ثابت
هو لا يدخن

212
00:13:57,450 --> 00:14:00,089
كان هناك بعض السجائر
في طبق الشاى على حافة النافذة

213
00:14:00,090 --> 00:14:02,489
أمطرت مساء الجمعة 
لكن الطبق كان جاف

214
00:14:02,490 --> 00:14:04,989
الدكتور ديبرين لا يتوقع
أي شيء غير مألوف؟

215
00:14:04,990 --> 00:14:06,429
...لا ولكن

216
00:14:06,430 --> 00:14:07,739
.أنت تركل بكعبيك

217
00:14:07,740 --> 00:14:10,139
حول عقلك الى
وظائف عداد الغاز

218
00:14:10,140 --> 00:14:12,250
احصل على طوق لائق أو اثنين
تحت حزامك

219
00:14:13,920 --> 00:14:16,749
.ضع ببالك كيف ستتعامل مع السيد برايت

220
00:14:16,750 --> 00:14:19,709
على ما يبدوا أنه
شديد التمسك بالقوانين واللوائح

221
00:14:19,710 --> 00:14:22,489
انها بطاقتي التى يسعى خلفها لوضع العلامات 
وليست بطاقتك

222
00:14:22,490 --> 00:14:24,229
أبقي رأسك لأسفل 
وأنفك نظيفة

223
00:14:24,230 --> 00:14:25,949
.ركز على عمل الشرطة الخاصة بك

224
00:14:25,950 --> 00:14:27,250
اتفقنا؟

225
00:14:28,130 --> 00:14:29,430
.هممم

226
00:14:59,630 --> 00:15:02,440
ساذهب إلى ملهى غرفة ضوء القمر"
."مع ذاك الذي تعرفينه

227
00:15:04,040 --> 00:15:06,109
أي فكرة عن من قد يكون؟

228
00:15:06,110 --> 00:15:07,499
.أعتقد أنه قد يكون ديريك

229
00:15:07,500 --> 00:15:09,529
تحدثت عن 
رجل يدعى ديريك

230
00:15:09,530 --> 00:15:10,930
.يعمل في مكتب البريد

231
00:15:11,870 --> 00:15:13,170
.شكرا جزيلا

232
00:15:15,620 --> 00:15:18,300
اسمها مارجريت بيل
توفيت يوم الجمعة

233
00:15:19,650 --> 00:15:22,060
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت تعرفها

234
00:15:22,670 --> 00:15:24,209
لا أستطيع أن أقول أنني أعرفها جيدا

235
00:15:24,210 --> 00:15:25,990
.فقط لقول مرحبا

236
00:15:26,910 --> 00:15:28,419
حقا؟
لقد كتبت

237
00:15:28,420 --> 00:15:30,089
في مفكرتها 
أنها كانت تجتمع

238
00:15:30,090 --> 00:15:32,109
أنت تعرفين من" في"
ملهى غرفة ضوء القمر يوم الجمعة

239
00:15:32,110 --> 00:15:34,880
وأصدقاؤها يعتقدوا
أنت تعرفين من" ألمشار إليه"

240
00:15:35,790 --> 00:15:38,309
.انت-
.لا أعرف لماذا يعتقدون ذلك-

241
00:15:38,310 --> 00:15:40,880
ربما قلت أنني أراها هناك
بعض الوقت ، إذا كنت ذاهبا

242
00:15:41,540 --> 00:15:44,810
ولكن كما كان ، انتهى بي المطاف الى
أسفل الفيلق ، على طريق إيدجكومب

243
00:15:45,150 --> 00:15:48,369
الفيلق؟
هذا ممل بعض الشيء ، أليس كذلك؟

244
00:15:48,370 --> 00:15:50,169
أذهب للرجل العجوز
انه عضو هناك

245
00:15:50,170 --> 00:15:52,629
إذن أنت لم تقابل مارجريت لاحقًا؟

246
00:15:52,630 --> 00:15:56,320
انظر ، لقد سألتني إذا رأيتها
قلت لا

247
00:15:56,800 --> 00:15:58,669
هل تعلم انها كان لديها صديق؟

248
00:15:58,670 --> 00:16:01,119
من هذا ، إذن؟
صبي جامعي؟

249
00:16:01,120 --> 00:16:03,270
هذا ما يأتون من أجله إلى هنا
السكرتارية ، أليس كذلك؟

250
00:16:03,610 --> 00:16:05,589
.ليلتقطوا لأنفسهم زوجا

251
00:16:05,590 --> 00:16:07,910
لاحتمالية بعض الرقى 
إذا امكنهم الحصول عليه

252
00:16:09,620 --> 00:16:11,939
لا أعتقد أنني قلت أنها كانت
سكرتيرة

253
00:16:11,940 --> 00:16:13,250
.الإنطباع الذي خلفته لدي

254
00:16:18,850 --> 00:16:20,310
.وداعا ، والي

255
00:16:21,280 --> 00:16:23,170
.صباح الخير يا عزيزتي-
.سيد كلارك-

256
00:16:24,390 --> 00:16:25,690
.ديريك

257
00:16:28,480 --> 00:16:30,450
بعد الظهر ، يا أنسة
فقط المعتاد؟

258
00:16:30,930 --> 00:16:32,800
.رجاءاً-
كل شيء على ما يرام ، ايها الضابط؟-

259
00:16:33,550 --> 00:16:35,310
إنه ليس في أي مشكلة ، أليس كذلك؟

260
00:16:35,910 --> 00:16:37,950
.مجرد استفسار روتيني ، سيد كلارك

261
00:16:38,710 --> 00:16:41,210
.إنه فتى جيد-
.أجل ،انا متاكد-

262
00:16:42,270 --> 00:16:44,119
.شكرا جزيلا-
...لقد-

263
00:16:44,120 --> 00:16:45,569
.لقد حصلنا على الملصق

264
00:16:45,570 --> 00:16:47,219
.حاسوب نيكسون أسقطة من الاشتباه

265
00:16:47,220 --> 00:16:48,860
.شاب لطيف جدا ، هو كذلك

266
00:16:49,210 --> 00:16:51,009
إنه مصدر قلق ، رغم ذلك
فى كيدلينجتون

267
00:16:51,010 --> 00:16:52,510
.أقصد ، هناك فقط أعلى الطريق

268
00:16:52,960 --> 00:16:55,809
إذا رأيت أي شخص يتصرف بشكل مثير للريبة
...أو يتسكع بالخارج

269
00:16:55,810 --> 00:16:57,790
يراقبوا المكان ، تقصد؟

270
00:16:58,550 --> 00:17:01,410
أجل , يبدو أن عمليات السرقة كانت
تجرى مع بعض المعلومات المسبقة

271
00:17:01,760 --> 00:17:03,569
.الايداعات النقدية وماذا لديكم

272
00:17:03,570 --> 00:17:05,069
أي شخص لست متأكدا من

273
00:17:05,070 --> 00:17:07,220
مجرد إعطاء المخفر مكالمة
وسيكون لدينا شخص ما بالجوار

274
00:17:37,460 --> 00:17:38,760
عن ماذا كان كل هذا؟

275
00:17:40,190 --> 00:17:42,929
لا شئ
فتاة ما كنت أعرفها ماتت

276
00:17:42,930 --> 00:17:46,350
ماذا تعنى بماتت؟ ماذا بشأنها؟-
.كيف لى أن أعرف؟ فقط ماتت-

277
00:17:46,770 --> 00:17:48,930
إنهم يتحدثون إلى 
كل من كان يعرفها

278
00:17:49,840 --> 00:17:52,109
السيد تروبي من الإقليمية قادم
الساعة الثامنة

279
00:17:52,110 --> 00:17:53,919
اريدك أن تجلب له الحسابات

280
00:17:53,920 --> 00:17:55,650
.أنت تعلم أنني أخرج يوم الإثنين

281
00:17:56,470 --> 00:17:58,209
.أنت تخرج كل ليلة

282
00:17:58,210 --> 00:18:00,320
إنه من العجيب أن يكون لديك
أي أموال متبقية

283
00:18:00,640 --> 00:18:01,940
.ياللمسيح-
.مهلا-

284
00:18:02,390 --> 00:18:04,669
لن أسمح بهذه اللغة
ليس في هذا المنزل

285
00:18:04,670 --> 00:18:07,069
لو أن والدتك
...يمكنها رؤيتك وأنت مستمر فى

286
00:18:07,070 --> 00:18:09,240
لايمكنها ، رغم ذلك ، هل تستطيع؟
أنها ميتة

287
00:18:10,720 --> 00:18:13,900
لقد ماتت والامر فقط أنت وأنا 
...و

288
00:18:14,470 --> 00:18:17,360
أصابع السمك...
...كتب المعاشات التقاعدية

289
00:18:18,070 --> 00:18:19,770
.عالم بلا نهاية...

290
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
.اللعنة

291
00:18:22,690 --> 00:18:25,100
لقد بذلت قصارى جهدي
ماذا تريد؟

292
00:18:27,540 --> 00:18:28,840
.شيء آخر

293
00:18:29,300 --> 00:18:30,860
.شيء أكثر من ذلك

294
00:18:31,660 --> 00:18:33,030
.ليس هذا

295
00:19:36,680 --> 00:19:39,139
هل نعرف من كان؟-
.لا توجد محفظة معه، يا سيدي-

296
00:19:39,140 --> 00:19:41,729
ولكن السيارة مسجلة
باسم الدكتور كارترايت

297
00:19:41,730 --> 00:19:44,689
طبيب بالعيادة في فلورنس بارك
مع الدكتور برنتس

298
00:19:44,690 --> 00:19:47,340
برنتس؟-
بلى. لماذا؟-

299
00:19:48,210 --> 00:19:50,229
.لقد كنت هناك بالأمس

300
00:19:50,230 --> 00:19:53,009
هو الطبيب العام في تلك الوفاة المفاجئة
لمارجريت بيل

301
00:19:53,010 --> 00:19:55,409
قتل ما بين
التاسعة ومنتصف الليل

302
00:19:55,410 --> 00:19:56,989
.طلقة واحدة

303
00:19:56,990 --> 00:19:59,390
أطلقت من سلاح 
بالقرب من الباب

304
00:20:00,420 --> 00:20:03,320
الرصاصة دخلت الجمجمة
...نصف بوصة فوق

305
00:20:03,820 --> 00:20:06,570
...الحاجب الايسر 

306
00:20:07,070 --> 00:20:08,889
وخرجت بطريقها...

307
00:20:08,890 --> 00:20:11,159
خرجت من نقطة الوسط

308
00:20:11,160 --> 00:20:14,890
.يسار العظم القذالى
<font color="#ffff00" >العظم القذالي هو عظم غشائي شكله يشبه صحن الفنجان</font> 
<font color="#ffff00" >يشغل الجزء الخلفي والسفلي من الجمجمة</font>

309
00:20:15,400 --> 00:20:18,820
و... نعم
...ينتهي الأمر

310
00:20:21,760 --> 00:20:23,300
...مهلا، إن صح التعبير

311
00:20:23,780 --> 00:20:25,080
.كالسحر

312
00:20:28,690 --> 00:20:30,659
لا محفظة تقول؟
السرقة ، إذن

313
00:20:30,660 --> 00:20:31,969
.ربما يا سيدي

314
00:20:31,970 --> 00:20:33,739
على أية حال أعتقد أن
الرقيب جاكس الافضل

315
00:20:33,740 --> 00:20:36,279
لتولي إدارة
غرفة التحقيقات للحادث

316
00:20:36,280 --> 00:20:37,839
.المحقق مورس هو المختص ، يا سيدى

317
00:20:37,840 --> 00:20:40,489
قد يبقى مورس كسائقك
او مساعدك 

318
00:20:40,490 --> 00:20:42,159
.لكن فى قضية كهذه

319
00:20:42,160 --> 00:20:44,870
تتطلب ضابط 
بخبرة أو رتبة عليا

320
00:20:45,230 --> 00:20:46,580
.لتنسيق التحقيق

321
00:20:46,890 --> 00:20:50,569
أنت تعطي الاعتبار الأساسي
لهذه الدراجة ، كما اعتقد؟

322
00:20:50,570 --> 00:20:51,879
.مظبوط-
.سيدي-

323
00:20:51,880 --> 00:20:54,309
أذكر قضية لا تختلف
في فريتاون

324
00:20:54,310 --> 00:20:56,809
.والكلام الخادع المعتاد

325
00:20:56,810 --> 00:20:59,479
لكن القاتل ترك دراجته
في مكان الحادث

326
00:20:59,480 --> 00:21:02,490
ينبغى أن تكون قادراً على تتبع
صاحبها من رقم الإطار

327
00:21:03,190 --> 00:21:05,150
حقا؟
في أكسفورد؟

328
00:21:06,160 --> 00:21:07,549
ما يعنيه مورس أن يقول ، سيدي 

329
00:21:07,550 --> 00:21:09,639
هو أن هنالك على الأرجح
المزيد من الدراجات هنا

330
00:21:09,640 --> 00:21:11,729
.من أي مكان في البلاد

331
00:21:11,730 --> 00:21:15,340
الدراجات تضيع
تقترض ، تسرق. صحيح؟

332
00:21:16,620 --> 00:21:18,149
.نعم سيدي

333
00:21:18,150 --> 00:21:20,499
ولكن إذا كان المالك المسجل
ليس أعسر

334
00:21:20,500 --> 00:21:21,949
إذن أنه على الأرجح ليس رجلنا

335
00:21:21,950 --> 00:21:23,259
أعسر؟

336
00:21:23,260 --> 00:21:26,639
كما لاحظت ، بمنح
فرصة لفحصها بنفسك 

337
00:21:26,640 --> 00:21:30,280
كابلات الفرامل الأمامية والخلفية
تم تبديلها

338
00:21:30,740 --> 00:21:32,049
وسيكون أيضا رجل كبير السن

339
00:21:32,050 --> 00:21:34,290
.وبوسائل محدودة، ربما

340
00:21:34,770 --> 00:21:37,939
كيف توصلت إلى ذلك ، إذن؟-
.حسنا ، الدراجة قديمة-

341
00:21:37,940 --> 00:21:41,260
ولكن مصانة جيدا. الذي يشير
إلى التوفير ، كما اعتقد

342
00:21:41,950 --> 00:21:43,839
تؤخذ مع الأدلة
بدون إغفالها

343
00:21:43,840 --> 00:21:45,169
أي دليل؟

344
00:21:45,170 --> 00:21:47,949
ينسى في بعض الأحيان
تركيب مشبك دراجته ، يا سيدي

345
00:21:47,950 --> 00:21:51,379
هناك قصاصات من الخيوط
ممزقة من سرواله في التروس

346
00:21:51,380 --> 00:21:55,159
احدهما نسيج قطنى 
والآخر كتان. كلاهما أسود

347
00:21:55,160 --> 00:21:57,129
هو يرتدي ملابس داكنة
كمسألة روتينية

348
00:21:57,130 --> 00:21:58,610
دون، إذاً؟

349
00:21:59,460 --> 00:22:02,690
ربما يا سيدي ولكن أعتقد
...نظرا للوسائل المحدودة 

350
00:22:03,960 --> 00:22:05,729
نحن نبحث عن
رجل دين

351
00:22:05,730 --> 00:22:08,449
قسيس يطلق النار على شخص ما بالحمام؟

352
00:22:08,450 --> 00:22:10,509
آمل أن تتحقق
من المجرمين المعروفين لديك

353
00:22:10,510 --> 00:22:12,659
فى تحقيقاتك اولاً
ثيرسداى

354
00:22:12,660 --> 00:22:15,780
قبل إزعاج أي من رجال الدين؟

355
00:22:18,550 --> 00:22:20,400
...عجباً ، شرطى مورس

356
00:22:21,210 --> 00:22:22,890
يجب أن تكون في الممرات

357
00:22:25,950 --> 00:22:27,870
هذا ينبئك كيف ستذهب ، اليس كذلك؟

358
00:22:35,540 --> 00:22:38,530
منذ متى وأنت والدكتور كارترايت
تمارسون المهنة معا؟

359
00:22:39,140 --> 00:22:40,899
.18شهرا

360
00:22:40,900 --> 00:22:43,859
كنا بصغرنا معا
فى مدرسة رادكليف

361
00:22:43,860 --> 00:22:47,529
هل هناك أي شخص يمكنك التفكير فيه
يرغب في إيذائه؟

362
00:22:47,530 --> 00:22:50,229
أى شخص كان لديه خلاف معه؟

363
00:22:50,230 --> 00:22:51,790
.لا, لا احد

364
00:22:53,250 --> 00:22:55,549
دكتور كارترايت كان يرتدى
خاتم زواج ، سيدى

365
00:22:55,550 --> 00:22:57,759
.أفترض أنه كان متزوجا

366
00:22:57,760 --> 00:22:59,410
.نعم ، فتاة تدعى هيلين

367
00:23:00,320 --> 00:23:02,390
وهم يعيشون في منزل سلون بمنطقة كومنور

368
00:23:02,750 --> 00:23:04,799
مكان ينتمي إلى والدها 
ادموند سلون

369
00:23:04,800 --> 00:23:06,599
انه أستاذ الفيزياء
في بوفورت

370
00:23:06,600 --> 00:23:09,609
سير إدموند سلون ، رجل الذرة؟

371
00:23:09,610 --> 00:23:11,140
.نعم هذا صحيح

372
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
أود أن أضعه في الصورة 
ما لم يكن لديك أي اعتراض

373
00:23:27,950 --> 00:23:29,679
صدفة، ألا تعتقد؟

374
00:23:29,680 --> 00:23:31,699
بالأمس نجد مارجريت بيل ميتة

375
00:23:31,700 --> 00:23:34,730
واليوم شريك لطبيبها العام
تم العثور عليه ميتاً

376
00:23:35,040 --> 00:23:36,349
.الموت المفاجئ الموت المفاجئ

377
00:23:36,350 --> 00:23:38,950
فقط لأنها فتاة جميلة
لا يجعل الامر جريمة قتل

378
00:23:39,260 --> 00:23:41,369
.لم أقل ذلك-
، تم إطلاق النار على كارترايت-

379
00:23:41,370 --> 00:23:42,679
.لا برنتس

380
00:23:42,680 --> 00:23:44,950
فيما كان كل هذا
حول السيد برايت ، بما حدث سابقاً؟

381
00:23:45,670 --> 00:23:47,679
أعلم أن لديك عقل بداخلك

382
00:23:47,680 --> 00:23:50,989
ولكن بقدر ما يهمه 
القليل من الشرطي المتواضع

383
00:23:50,990 --> 00:23:54,720
وأقل القليل من المحقق العظيم
سوف يكون الامر أكثر سهولة

384
00:24:04,100 --> 00:24:05,490
لماذا كل هذا ؟

385
00:24:07,840 --> 00:24:10,299
ربما يجب عليكى الجلوس 
سيدة كارترايت

386
00:24:10,300 --> 00:24:12,010
ألا يجب علينا انتظار السير إدموند؟

387
00:24:14,470 --> 00:24:16,440
انتظار أبى لماذا؟

388
00:24:17,500 --> 00:24:20,430
أنا متأسف
لدي بعض الأخبار الخطيرة للغاية لكى 

389
00:24:21,380 --> 00:24:23,400
من يكونوا هيلين؟-
.الشرطة-

390
00:24:25,870 --> 00:24:27,950
أختي الصغيرة
السيدة والترز

391
00:24:28,580 --> 00:24:31,219
هل هو ... أبي؟-
.لا ، سيدتي-

392
00:24:31,220 --> 00:24:33,619
إنه يتعلق بزوجك
سيدة كارترايت

393
00:24:33,620 --> 00:24:34,929
أنا آسف لإخبارك

394
00:24:34,930 --> 00:24:37,540
تم اكتشاف جثته
هذا الصباح في جودستو

395
00:24:38,240 --> 00:24:39,540
.تم إطلاق النار عليه

396
00:24:39,950 --> 00:24:41,250
.يا إلهى

397
00:24:42,080 --> 00:24:43,380
...هيلين ، أنا 

398
00:24:44,710 --> 00:24:46,500
!يا إلهى
!شخص ما يمسكها

399
00:24:47,590 --> 00:24:49,229
كل شيء على ما يرام. انها نوبة صرع

400
00:24:49,230 --> 00:24:52,099
سوف تكون على ما يرام خلال دقيقة واحدة
علينا فقط مواصلة الحديث معها

401
00:24:52,100 --> 00:24:55,030
باميلا؟ باميلا، فتاة جيدة
كلنا هنا

402
00:24:55,510 --> 00:24:57,130
هذا هو
فتاة جيدة

403
00:24:57,950 --> 00:25:00,889
استمر في التحدث معها
فقط تنفسى. فتاة جيدة

404
00:25:00,890 --> 00:25:02,989
.حسنًا. أحسنتى

405
00:25:02,990 --> 00:25:04,290
.هذا هو

406
00:25:05,020 --> 00:25:06,349
.كل شيء على ما يرام

407
00:25:06,350 --> 00:25:07,650
.هممم

408
00:25:11,530 --> 00:25:13,960
سَتكُونُ بحاجة إلى شخص ما
للتعرف على الجثة

409
00:25:15,130 --> 00:25:16,859
...إذا كان بإمكاني تجنيب الأسرة

410
00:25:17,160 --> 00:25:18,690
هل تعرفهم منذ وقت طويل؟

411
00:25:19,540 --> 00:25:21,179
.أربع سنوات تقريباً

412
00:25:21,480 --> 00:25:22,780
.من خلال فرانك

413
00:25:23,890 --> 00:25:27,310
في مرض السيدة سلون الأخير 
تم علاجها في رادكليف

414
00:25:27,680 --> 00:25:29,850
هذه هي الطريقة التى تعرف بها 
فرانك على العائلة

415
00:25:30,670 --> 00:25:32,529
كل شيء كان جيدا في المنزل؟

416
00:25:32,530 --> 00:25:35,020
حسنا ، "فقط مرتديها يعلم
"اين يقرص الحذاء
<font color="#ffff00" >مثل انجليزى</font>

417
00:25:36,310 --> 00:25:37,750
.لكن قطعاً، يمكننى القول

418
00:25:38,780 --> 00:25:40,550
.هيلين فتاة رائعة

419
00:25:42,260 --> 00:25:46,130
هل تعرفين إذا كانت هناك أي أسلحة نارية
فى المنزل ، سيدة كارترايت؟

420
00:25:50,770 --> 00:25:52,410
.أمي كان لديها مسدس

421
00:25:53,500 --> 00:25:55,690
.للطيور الضارة والسناجب وما شابه ذلك

422
00:25:56,430 --> 00:25:58,210
.لم أره منذ سنوات

423
00:25:59,690 --> 00:26:01,960
.هيلين-
.لقد رحل-

424
00:26:02,720 --> 00:26:04,020
.لقد رحل

425
00:26:04,580 --> 00:26:07,750
.أعرف، أعرف-
.أبي-

426
00:26:17,170 --> 00:26:19,859
لقد كان هنا
مع صندوق الذخيرة

427
00:26:19,860 --> 00:26:21,379
متى رأيته آخر مرة؟

428
00:26:21,380 --> 00:26:23,810
أشك في أنني فتحت
هذا الدرج منذ سنوات

429
00:26:24,690 --> 00:26:26,759
ربما إستعاره فرانك 
لشيء ما

430
00:26:26,760 --> 00:26:29,069
هل يمكنك التفكير في أي شخص
يحمل له أي سوء نية؟

431
00:26:29,070 --> 00:26:31,789
...مريض ساخط أو

432
00:26:31,790 --> 00:26:34,739
لا
كان لديه طريقة مثالية لرعاية المرضى

433
00:26:34,740 --> 00:26:36,269
لاتوجد مشاكل مع أحد بالعيادة؟

434
00:26:36,270 --> 00:26:39,639
هل كان على ما يرام مع الدكتور برنتس؟-
.على حد علمي-

435
00:26:39,640 --> 00:26:41,429
أعلم أنك بحاجة للتحدث
معنا جميعاً

436
00:26:41,430 --> 00:26:44,060
ولكن إذا كنت تستطيع التحدث بلطف
مع باميلا

437
00:26:44,480 --> 00:26:46,139
.لقد مرت بالكثير

438
00:26:46,140 --> 00:26:48,560
.جيرالد ، زوجها مات

439
00:26:48,990 --> 00:26:51,300
أنا خائف
هذا سوف يعيد كل شيء مرة أخرى

440
00:26:51,610 --> 00:26:53,799
ماذا حدث له؟-
.حادثة سيارة-

441
00:26:53,800 --> 00:26:56,230
خطأ زميله الآخر
كان يشرب

442
00:26:56,570 --> 00:26:58,949
متى كان هذا؟-
.قبل عامين ، عامين ونصف العام-

443
00:26:58,950 --> 00:27:00,589
.نشرت بالصحف ، على ما أعتقد

444
00:27:00,590 --> 00:27:02,379
هل كانوا متزوجين منذ فترة طويلة؟

445
00:27:02,380 --> 00:27:04,339
.فقط عادتْ مِنْ شهرِ عسلها

446
00:27:04,340 --> 00:27:05,769
.قصة رومانسية عاصفة

447
00:27:05,770 --> 00:27:08,699
لقد كان شاب صغير
إلتقت به فى آي سي آي لندن
<font color="#ffff00" >آي سي آي اختصار للمعهد الثقافي الإيطالي بلندن</font>

448
00:27:08,700 --> 00:27:10,930
.كان لديها وظيفة في وحدة الطباعة

449
00:27:12,750 --> 00:27:16,160
مكتب التسجيلات
لا أحد منا مدعو ، بالطبع

450
00:27:17,640 --> 00:27:20,220
أخشى أننا فقدنا التواصل

451
00:27:20,810 --> 00:27:22,500
...مع مرض باميلا

452
00:27:25,460 --> 00:27:29,169
لم تكن الأمور دائما سهلة...
بيننا

453
00:27:29,170 --> 00:27:33,290
.إذا أمكنك أن تكون حذرا معها-
.بالطبع، سيدي-

454
00:27:35,350 --> 00:27:38,479
مهلا . شاهد ما ستقوله الأخت عندما تأتي

455
00:27:38,480 --> 00:27:39,969
.حسناً

456
00:27:39,970 --> 00:27:42,039
فقط من وماذا
أين ومتى

457
00:27:42,040 --> 00:27:43,950
هذا كل ما نريده
في الوقت الحاضر

458
00:27:44,270 --> 00:27:46,189
سأحصل على سيارة لتذهب بك
أنت والسيدة كارترايت

459
00:27:46,190 --> 00:27:48,359
الى المشرحة
للتعرف الرسمي

460
00:27:48,360 --> 00:27:51,090
هل كانت تعرف ماذا كان يفعل 
زوجها في جودستو؟

461
00:27:51,790 --> 00:27:53,600
.صياد متحمس ، على ما يبدو

462
00:27:54,230 --> 00:27:56,679
فى الليالى التى كان في مناوبة 
كان يذهب للصيد بعد العمل

463
00:27:56,680 --> 00:27:59,310
وله الحق بقدر مايشاء
أن يذهب ، لكن موسم الصيد مغلق

464
00:27:59,980 --> 00:28:02,459
مهما كان يفعله زوجها
في جودستو الليلة الماضية 

465
00:28:02,460 --> 00:28:04,050
.لم يكن للصيد

466
00:28:23,880 --> 00:28:25,280
من أنت؟

467
00:28:25,990 --> 00:28:27,290
.الشرطي مورس

468
00:28:27,630 --> 00:28:29,290
.لقد رأيتك من قبل

469
00:28:29,930 --> 00:28:31,810
.معرض كاولي ، أمس

470
00:28:32,670 --> 00:28:33,970
أين (بوبي)؟

471
00:28:35,180 --> 00:28:36,550
.ابني الصغير

472
00:28:39,290 --> 00:28:40,590
.هيلين

473
00:28:42,160 --> 00:28:43,820
.أنا أسفة جدًا

474
00:28:44,420 --> 00:28:48,630
لا أعتقد أنه من العدل لهيلين أن 
ترعى بوبي على الرغم من كل هذا

475
00:28:49,350 --> 00:28:51,430
فلماذا لا
أخذه معي إلى المنزل؟

476
00:28:52,340 --> 00:28:55,809
فقط حتى يكون لديكى فرصة
لتتئقلمى مع الامر

477
00:28:55,810 --> 00:28:58,149
.لا أستطيع التعامل مع هذا اليوم

478
00:28:58,150 --> 00:28:59,909
.حقا، لا أستطيع-
.باميلا-

479
00:28:59,910 --> 00:29:02,909
أبي، أنا فقط أحاول
القيام بما هو أفضل

480
00:29:02,910 --> 00:29:04,210
.أرجوكِ يا عزيزتي

481
00:29:05,520 --> 00:29:06,829
.لقد وعدت

482
00:29:06,830 --> 00:29:09,070
لقد قلت أنك سترى
لو كنت جيده

483
00:29:09,520 --> 00:29:11,690
.لا يمكنك أن تبقيه هنا

484
00:29:12,640 --> 00:29:14,410
.أخبرها أنها لا تستطيع

485
00:29:15,590 --> 00:29:17,009
.هيلين 

486
00:29:17,010 --> 00:29:19,150
إنه ينتمي لي
إنه لي

487
00:29:21,180 --> 00:29:23,960
أبي
أبي، من فضلك

488
00:29:26,220 --> 00:29:28,310
.أنت دائماً تأخذ صفها

489
00:29:31,850 --> 00:29:35,269
سأهاتف سيارة أجرة
إن لم تكن أشياء (بوبي) هنا

490
00:29:35,270 --> 00:29:38,400
جاهزة قبل أن أعود مرة أخرى 
سيكون هناك الكثير من المتاعب

491
00:29:41,500 --> 00:29:43,229
هل تستطيع أن تعطيني الأجرة؟

492
00:29:43,230 --> 00:29:45,379
.يمكنني أن آخذك إلى المنزل-
.لا-

493
00:29:45,380 --> 00:29:46,989
لا، لن أذهب
في أي مكان معك

494
00:29:46,990 --> 00:29:48,290
.أنت في ذلك معهم

495
00:29:49,260 --> 00:29:51,169
رجاءاً. عشرة شلنات
يجب أن تغطي ذلك

496
00:29:51,170 --> 00:29:53,250
رجاءاً. لا 
تعطيها أي أموال

497
00:29:54,890 --> 00:29:56,329
.طبعًا

498
00:29:56,330 --> 00:29:57,849
.أحمق 

499
00:29:57,850 --> 00:30:00,300
.هيلين-
.انه يعتقد انها تساعدنا-

500
00:30:00,740 --> 00:30:02,790
هل تعتقد أنك تساعد
لكنك لست كذلك

501
00:30:04,300 --> 00:30:05,750
.أنت لا تعرفها

502
00:30:09,430 --> 00:30:10,959
أما بالنسبة 
للأسرة المعنية

503
00:30:10,960 --> 00:30:12,509
سيدة كارترايت
أخذت حبة النوم

504
00:30:12,510 --> 00:30:15,029
.وذهبت للنوم في الساعة العاشرة-
والفتاة ذات النوبة؟-

505
00:30:15,030 --> 00:30:17,049
أخذها دكتور كارترايت
من منزل سلون 

506
00:30:17,050 --> 00:30:19,589
إلى شقتها في فلورنسا بارك
قبل جولاته

507
00:30:19,590 --> 00:30:20,899
و؟-
السير إدموند-

508
00:30:20,900 --> 00:30:23,369
السير إدموند كان يعمل في غرفته
في كلية بوفورت، سيدي

509
00:30:23,370 --> 00:30:24,829
.يقول أنه عاد للمنزل حوالي الحادية عشر

510
00:30:24,830 --> 00:30:26,489
هو شخصاً ما ،أليس كذلك؟

511
00:30:26,490 --> 00:30:29,459
عمل مع الامريكان على القنبلة
نال لقب فارس لهذا

512
00:30:29,460 --> 00:30:32,709
لا يوجد أحد من العائلة
لديه حجة غياب قوية، يا سيدي

513
00:30:32,710 --> 00:30:34,789
الاسرة؟
ظننت أنها سرقة

514
00:30:34,790 --> 00:30:36,589
حسناً، محفظته
اختفت، يا سيدي ، بالتأكيد

515
00:30:36,590 --> 00:30:38,239
...ولكن ساعته

516
00:30:38,240 --> 00:30:40,019
خاتم الزفاف,
دبوس ربطة العنق، كل شيء هنا

517
00:30:40,020 --> 00:30:42,269
ليس هناك الكثير من اللصوص
يتركواً هذه الاشياء خلفهم

518
00:30:42,270 --> 00:30:44,899
جص لاصق يا سيدي
لقد كان فى مناوبة ليلة أمس

519
00:30:44,900 --> 00:30:47,399
المريض الاخير قام بزيارتة
حوالى الثامنة والنصف فى سمرتاون

520
00:30:47,400 --> 00:30:50,189
ثم ماذا يفعل يقود
طوال الطريق إلى جودستو؟

521
00:30:50,190 --> 00:30:51,839
الذهاب لعشيقته؟

522
00:30:51,840 --> 00:30:53,550
.هناك احتمال آخر ، ياسيدى

523
00:30:53,860 --> 00:30:55,509
.بالنظر إلى المكان الذي حدث فيه

524
00:30:55,510 --> 00:30:57,199
لمسة من مطاردة الاعداء
تقصد؟

525
00:30:57,200 --> 00:31:00,130
لا أطفال ، أليس كذلك؟-
موعد غير أخلاقي؟-

526
00:31:00,440 --> 00:31:02,679
آمل أن هذه القضية قد
يمكن حلها دون اللجوء

527
00:31:02,680 --> 00:31:04,790
إلى الافتراءات الفاضحة ضد
شخصية الرجل

528
00:31:05,970 --> 00:31:09,100
بحق السماء ، دكتور كارترايت
كان متزوجاً، أليس كذلك؟

529
00:31:17,110 --> 00:31:18,460
لا
هيلين

530
00:31:21,150 --> 00:31:23,410
.يبدو أنك تعتقد أننا بلا قلب

531
00:31:27,770 --> 00:31:30,350
.على المرء أن يضع مصلحة الطفل أولاً

532
00:31:30,940 --> 00:31:32,569
.إنها ليست مناسبة كما ترى

533
00:31:32,570 --> 00:31:34,260
...اذا حدث شيء ما

534
00:31:36,830 --> 00:31:38,569
متى بدأت النوبات؟

535
00:31:38,570 --> 00:31:40,110
كانت في الثانية عشر من عمرها

536
00:31:40,670 --> 00:31:43,469
ذاك ما قاله فرانك
هو الحال غالباً 

537
00:31:43,470 --> 00:31:44,779
!هيلين

538
00:31:44,780 --> 00:31:46,089
اصعدي إلى سيارة الأجرة

539
00:31:46,090 --> 00:31:47,829
.باميلا كانت دائماً طفلة صعبة

540
00:31:47,830 --> 00:31:50,909
قالت حكايات طويلة
من الأكاذيب ، على ما أظن

541
00:31:50,910 --> 00:31:52,219
.لقد أخفت أشياء

542
00:31:52,220 --> 00:31:54,749
.كنا نسميها ، لاجازا لادرا 
<font color="#ffff00" >لاجازا لادرا هي عبارة عن ميلودراما وهي ذلك النوع من التمثليات التي تزخر بالحوادث المثيرة</font> 
<font color="#ffff00" >وتتسم بالمبالغة في كل شيء فالممثلون يبالغون في التعبير عن العواطف والانفعالات كما يبالغون في الحركات التمثيلية، لكي يؤثروا في المتفرجين</font> 
<font color="#ffff00" >وشخصية الرجل الشرير في الرواية مبالغ فيها كما أن البطل دائما كريم الخلق جميل الصورة، والبطلة دائما حسناء طيبة طاهرة النفس</font>

543
00:31:54,750 --> 00:31:56,629
هل كانت عنيفة في نوباتها؟

544
00:31:56,630 --> 00:31:59,109
.وقوية للغاية

545
00:31:59,110 --> 00:32:01,400
...كانت زوجتي ضد الامر لكننا

546
00:32:03,220 --> 00:32:04,910
.لكننا وضعناها بعيدا...

547
00:32:06,360 --> 00:32:10,249
لقد وضعته بغرفته
لنأمل انه سوف يبكي فقط للنوم

548
00:32:10,250 --> 00:32:11,869
متى تم إطلاق سراحها؟

549
00:32:11,870 --> 00:32:13,740
.كنا نتحدث عن باميلا

550
00:32:14,130 --> 00:32:16,010
.يا إلهي، حتى الآن

551
00:32:16,590 --> 00:32:19,279
.هيلين-
.فقط بعد عيد ميلادها الثامن عشر-

552
00:32:19,280 --> 00:32:21,859
رغم ذلك ، ما علاقة ذلك
باطلاق النار على زوجي 

553
00:32:21,860 --> 00:32:23,590
.ليس لدي أي فكرة

554
00:32:23,930 --> 00:32:25,230
.رجاءاً

555
00:32:26,610 --> 00:32:28,009
عندما كانت أمي تحتضر

556
00:32:28,010 --> 00:32:31,080
طلبت منا وعدها
بجلب باميلا للمنزل

557
00:32:31,620 --> 00:32:34,220
وأوضح فرانك أنه كان هناك
تقدم خارق مع العقاقير

558
00:32:34,630 --> 00:32:37,749
بحيث أنها يجب أن 
تكون قادرة على التحكم بنفسها

559
00:32:37,750 --> 00:32:39,450
ذلك عندما ذهبت إلى لندن؟

560
00:32:40,060 --> 00:32:42,189
مفتشى قال أن لديها وظيفة
هناك

561
00:32:42,190 --> 00:32:44,759
آي سي آي؟-
.فرانك كان في سانت ماري في ذلك الوقت-

562
00:32:44,760 --> 00:32:47,009
حتى يتمكن من النظر 

563
00:32:47,010 --> 00:32:49,269
والتأكد من أنها كانت
تأخذ أقراصها

564
00:32:49,270 --> 00:32:51,880
ثم
عندما عاد إلى أكسفورد

565
00:32:53,160 --> 00:32:54,810
مكالمات هاتفية دون إجابة

566
00:32:55,330 --> 00:32:57,559
.رسائل تعود دون فتحها

567
00:32:57,560 --> 00:32:59,989
.ويوماً ما عادت إلى هنا

568
00:32:59,990 --> 00:33:03,050
.أرملة شابة مع طفل مسحوباً

569
00:33:11,590 --> 00:33:13,140
...نعم، هذا هو

570
00:33:14,190 --> 00:33:15,980
.فرانك كارترايت...

571
00:33:24,120 --> 00:33:27,579
زوجي دائماً
ينظر للجانب المشرق من الأشياء

572
00:33:27,580 --> 00:33:29,420
.سعيد الحظ 

573
00:33:29,970 --> 00:33:31,950
ربما هذا ما جذبني له لأول مرة

574
00:33:32,320 --> 00:33:33,629
...و هذه

575
00:33:33,630 --> 00:33:35,570
الأشياء لم تكن دائماً  في المنزل...

576
00:33:36,510 --> 00:33:38,690
لابد أنه كان صعباً عليكى
إثناء نشأتك

577
00:33:39,390 --> 00:33:41,850
.تعلمت عدم ذكر كلمة (بى)

578
00:33:42,410 --> 00:33:44,210
واشتقت لها
كلها

579
00:33:45,580 --> 00:33:47,439
افتقدتها بشدة

580
00:33:47,440 --> 00:33:50,329
كم من الوقت كانت محجوزة؟-
.ست سنوات-

581
00:33:50,330 --> 00:33:52,290
.لم تكن مصحة

582
00:33:53,210 --> 00:33:55,010
.الناس تفترض ذلك دائما

583
00:33:55,370 --> 00:33:57,659
.أمي لم تكن لتسمح بذلك أبداً

584
00:33:57,660 --> 00:33:59,979
...إنه كان
لطيف للغاية

585
00:33:59,980 --> 00:34:05,449
مستعمرة
لاشخاص مثل باميلا

586
00:34:05,450 --> 00:34:07,090
مستعمرة صرع؟

587
00:34:08,150 --> 00:34:09,450
.أجل

588
00:34:37,560 --> 00:34:40,089
مرحبا؟ هل من أحد؟-
ثقيلة، كما أتخيل-

589
00:34:40,090 --> 00:34:41,409
.سحب الكثير من هذا

590
00:34:41,410 --> 00:34:43,199
.العدادات

591
00:34:43,200 --> 00:34:45,460
هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك
إذا كنت لا تمانع؟

592
00:34:46,490 --> 00:34:48,879
ما هذا الحظ؟ لا بد أنّنى
تركتها في سروالي الأخر

593
00:34:48,880 --> 00:34:50,180
يا للأسف

594
00:34:50,610 --> 00:34:52,420
.أترى، لدى خاصتى

595
00:34:52,740 --> 00:34:55,399
هل أبلغت المحطة؟-
.خارج أوقات العمل ، للآسف-

596
00:34:55,400 --> 00:34:56,709
اتصلت برقم طوارئ

597
00:34:56,710 --> 00:34:58,289
.ولكن ليس لديهم سجل لك

598
00:34:58,290 --> 00:35:00,109
أوراق العمل لا يمكن أن تكون قد ذهبت
حتى الآن

599
00:35:00,110 --> 00:35:01,960
لقد عينت في العمل فقط
منذ ثلاثة أسابيع

600
00:35:02,470 --> 00:35:05,550
الشرطي (سبنسر) سيرى أنه سيتم الاعتناء
بك وتناولك مشروب ووجبة ساخنة

601
00:35:08,380 --> 00:35:11,430
لقد تم القبض عليه إذاً؟
سنرفع الأعلام

602
00:35:13,460 --> 00:35:15,090
.فرانك المسكين

603
00:35:16,240 --> 00:35:18,330
أنا لا أعتقد
أننى كنت زوجة جيدة جداً

604
00:35:19,190 --> 00:35:20,719
.أنا متأكد أن هذه ليست القضية

605
00:35:20,720 --> 00:35:23,069
لا أعتقد أنني أحببته أبداً
ترى

606
00:35:23,070 --> 00:35:25,010
.ليس كما يجب

607
00:35:26,090 --> 00:35:28,109
.الطريقة التي يقرأ بها المرء عن ذلك في الكتب

608
00:35:28,110 --> 00:35:30,790
أخذها بين ذراعيه"
"وأصبح كل شئ ضباب

609
00:35:31,560 --> 00:35:33,210
...كان لطيفاً

610
00:35:34,070 --> 00:35:35,610
.بعد وفاة أمي

611
00:35:38,040 --> 00:35:39,870
.أخرجني مرة أو مرتين

612
00:35:40,580 --> 00:35:43,380
عندما تقدم لزواجى
.بدأ أنه من الوقاحة أن أرفض

613
00:35:43,750 --> 00:35:46,520
.يجب أن يكون هناك أكثر من ذلك-
يجب أن يكون؟-

614
00:35:47,600 --> 00:35:49,750
...ربما أن كان لدينا أطفال

615
00:35:52,300 --> 00:35:54,350
.أفترض أن بعض الفتيات يقبلون بذلك، على ما أظن

616
00:35:57,770 --> 00:35:59,810
.لا أريد أن أكون عجوزة ووحيدة

617
00:36:00,510 --> 00:36:02,340
لن تدع ذلك يحدث، أليس كذلك؟

618
00:36:02,750 --> 00:36:04,059
...هيلين

619
00:36:04,060 --> 00:36:07,390
أنتى ببساطة أكثر فتاة رائعة
في العالم كله

620
00:36:07,990 --> 00:36:11,019
.أنتى تعلمين أنني كنت أعتقد دائما ذلك-
هل فعلت؟-

621
00:36:11,020 --> 00:36:13,020
.كنت أضايق فرانك بهذا الأمر

622
00:36:13,510 --> 00:36:15,180
."كنت أقول له ، "رأيتها أولاً 

623
00:36:15,760 --> 00:36:18,039
الشيطان المحظوظ ، إذا"
أنت لم تنتبه

624
00:36:18,040 --> 00:36:19,990
سأقوم بسرقتها"
"من تحتك

625
00:36:20,630 --> 00:36:22,139
هلا فعلت؟

627
00:36:37,960 --> 00:36:39,269
.خطأ غير مقصود، يا سيدي

628
00:36:39,270 --> 00:36:41,370
حسناً، هذه ليست الطريقة
التى تراها هيئة الغاز 

629
00:36:41,800 --> 00:36:44,109
حسناً، حسناً
رجل الغاز قادم

630
00:36:44,110 --> 00:36:46,509
قضيت ساعتين على
الهاتف الليلة الماضية

631
00:36:46,510 --> 00:36:48,260
.لتصحيح الأمور
!من البيت

632
00:36:48,870 --> 00:36:50,929
أعصاب السيدة برايت
قد دمرت مساءاً تماما

633
00:36:50,930 --> 00:36:54,129
القبض على رجل يعمل بنزاهة
أثناء قيامه بعمله المشروع

634
00:36:54,130 --> 00:36:55,970
هذا لا يكفي، ثيرسداى

635
00:37:04,310 --> 00:37:06,680
أعتقد أنه من الأفضل 
أن تخفي نفسك

636
00:37:13,530 --> 00:37:15,730
"الرجل الذي ولد من رحِم إمرأة"

637
00:37:16,040 --> 00:37:17,890
"ورغم حياته القصيرة"

638
00:37:18,910 --> 00:37:20,350
"فأنها مليئة بالمآسى"

639
00:37:21,120 --> 00:37:24,990
"إنّه يأتي ويتم تقطيعه مثل الوردة"

640
00:37:25,440 --> 00:37:27,880
"ويطير كما لو كان شبحا"

641
00:37:28,590 --> 00:37:31,660
"ولايستقر في مكان واحد"

642
00:37:32,820 --> 00:37:36,290
"وانظر بعيناك على مثل هذا الشخص"

643
00:37:38,820 --> 00:37:42,590
وأغرده في الحكم"
"معهم؟

644
00:37:43,280 --> 00:37:46,639
هل أبلغت عن سرقة الدراجة
ايها القس مونكفورد؟

645
00:37:46,640 --> 00:37:50,010
لا، لا، شخص أخر من الواضح أنه
كان يحتاجها أكثر منى

646
00:37:50,350 --> 00:37:52,810
متى كان هذا؟-
...يبدو-

647
00:37:53,220 --> 00:37:54,600
.قبل بضعة أسابيع من الآن

648
00:37:55,380 --> 00:37:58,599
أجل ، كان يجب على أن أبقيها
مربوطة بالسلاسل ، على ما أظن

649
00:37:58,600 --> 00:38:00,989
تم العثور عليها قبل النهر
في جودستو

650
00:38:00,990 --> 00:38:03,009
.خارج مرحاض عام

651
00:38:03,010 --> 00:38:05,400
هل تعرف المنطقة؟-
لا لا-

652
00:38:06,610 --> 00:38:08,150
.لا، أخشى أنني لا أعرفها

653
00:38:08,480 --> 00:38:10,839
هل سبق لك أن التقيت
بالدكتور كارترايت؟

654
00:38:10,840 --> 00:38:12,149
.فرانك كارترايت

655
00:38:12,150 --> 00:38:14,099
لديه عيادة
في حديقة فلورنسا

656
00:38:14,100 --> 00:38:17,690
حسناً، أعرف كل الأطباء
...في أبرشيتي، من الواضح، ولكن 

657
00:38:18,180 --> 00:38:19,480
.هذا كل شيء

658
00:38:20,160 --> 00:38:21,810
هل لديك اهتمام بالعلم؟

659
00:38:22,650 --> 00:38:24,179
.نعم

660
00:38:24,180 --> 00:38:26,909
نعم، قرأت الكيمياء في بوفورت
قبل الحرب

661
00:38:26,910 --> 00:38:29,650
لقد حافظت على اهتمامى الشديد
بطبيعة الأشياء

662
00:38:30,310 --> 00:38:31,619
.الحقيقى منها

663
00:38:31,620 --> 00:38:34,490
شيء مشترك بيننا 
يجب أن أتخيل

664
00:38:36,100 --> 00:38:38,919
حسناً، نحن نتشارك شغف
الكلمات المتقاطعة ، بالتأكيد

665
00:38:38,920 --> 00:38:40,229
.أجل

666
00:38:40,230 --> 00:38:42,749
لطالما كان لدى نقطة
ضعف لدى الالغاز

667
00:38:42,750 --> 00:38:45,059
للأسف، أشعر أننى خارج
لعبتى ، اليوم

668
00:38:45,060 --> 00:38:47,500
قد ترغب في إلقاء نظرة
على العمود 11 بأسفل

669
00:38:47,810 --> 00:38:49,709
دهس"
"الكثبان الرملية هو مجهود 

670
00:38:49,710 --> 00:38:51,019
تسع أحرف
فكّر في الأمر

671
00:38:51,020 --> 00:38:52,910
يجب أن تساعدك فى
الربع الجنوبي الغربي

672
00:38:55,420 --> 00:38:59,100
من المستبعد أن تبدو 
نوعا ما شرطى

673
00:38:59,770 --> 00:39:01,070
.إذا سمحتَ لي

674
00:39:01,550 --> 00:39:03,389
حسناً، إنه بالأحرى
حيث انتهى بي المطاف

675
00:39:03,390 --> 00:39:05,590
عن طريق الأكاديمية 
وفيلق الإشارة
<font color="#ffff00" >فيلق الاشارة او سلك الإشارة هو عسكري فرع، المسؤولة عن الاتصالات العسكرية</font>

676
00:39:05,940 --> 00:39:08,520
.مناسب لجميع المهن-
فيلق الإشارة؟-

677
00:39:09,180 --> 00:39:10,589
ماذا كنت تفعل هناك؟

678
00:39:10,590 --> 00:39:12,239
لقد كنت كاتب تشفير

679
00:39:12,240 --> 00:39:15,579
.كاتب تشفير
حقاً؟

680
00:39:15,580 --> 00:39:18,479
.لقد لاحظت قبراً في ساحة كنيستك

681
00:39:18,480 --> 00:39:21,829
.سيدة دافني سلون من 1903 إلى 1960

682
00:39:21,830 --> 00:39:24,269
أي شيء له علاقة بعائلة سلون
في كومنور، تعرفه؟

683
00:39:24,270 --> 00:39:28,169
نعم نعم. نعم، عائلة سلون لديها
ارتباط طويل مع كنيسة سانت إليجوس

684
00:39:28,170 --> 00:39:29,710
.يعود إلى أجيال عديدة

685
00:39:30,560 --> 00:39:33,299
تزوجت واحدة منهم
قبل بضع سنوات

686
00:39:33,300 --> 00:39:35,519
حسنا ، أديت المراسم
على الأقل

687
00:39:35,520 --> 00:39:37,100
هيلين ، يمكن ان تكون؟

688
00:39:37,470 --> 00:39:38,770
.ربما

689
00:39:39,210 --> 00:39:41,130
...أخشى أن الأسماء لا

690
00:39:41,670 --> 00:39:42,970
.أنت تعرف

691
00:39:43,380 --> 00:39:46,610
على سبيل الاهتمام
أين كنت ليلة الاثنين؟

692
00:39:47,120 --> 00:39:48,650
ليلة الاثنين؟

693
00:39:49,860 --> 00:39:51,240
.نعم، كنت هنا

694
00:39:51,730 --> 00:39:54,890
...اعد
خطبة ليوم الأحد

695
00:39:56,050 --> 00:39:57,669
.إنه عرض توضيحي

696
00:39:57,670 --> 00:40:01,300
القديس ماثيو، الفصل السابع
الآية السابعة

697
00:40:03,820 --> 00:40:05,130
...يجب أن أسأل

698
00:40:05,700 --> 00:40:07,590
كيف وجدتني؟

699
00:40:08,110 --> 00:40:09,849
.بعمليّة الاستبعاد

700
00:40:09,850 --> 00:40:12,869
ليس هناك العديد من الاشخاص الذين
يستخدمون يدهم اليسرى فى ألأبرشيه

701
00:40:12,870 --> 00:40:15,279
سأحرص على أن تعود دراجتك 
بمجرد الانتهاء منها

702
00:40:15,280 --> 00:40:16,580
.شكرا لك

703
00:40:17,950 --> 00:40:19,980
حسناً، بما أنك ساعدتني

704
00:40:20,960 --> 00:40:22,780
فعلى سبيل التعويض

705
00:40:25,140 --> 00:40:27,370
...بعد أن نتف لحيتة"

706
00:40:28,680 --> 00:40:32,960
هتف متعجباً من المفاجأة"
"سوف أعيدك الي البيت

707
00:40:34,980 --> 00:40:36,660
.11حرف

708
00:40:39,590 --> 00:40:43,190
حسنا ، هذا شيء لك
للتفكير في طريق عودتك إلى المدينة

709
00:41:08,420 --> 00:41:10,129
أنا آسف يا سيدي
هذا الفصل الأخير

710
00:41:10,130 --> 00:41:12,990
.يبدو أنه يستغرق وقتا أطول-
.في أقرب وقت ممكن، دينيس-

711
00:41:13,380 --> 00:41:15,150
...لقد تركت-
.حسنا-

712
00:41:23,180 --> 00:41:24,489
سير إدموند

713
00:41:24,490 --> 00:41:26,619
أتساءل ، هل لي أن
أتحدث معك للحظة؟

714
00:41:26,620 --> 00:41:29,309
كنت في طريقي إلى القاعة
ربما تريد أن تنضم لي؟

715
00:41:29,310 --> 00:41:30,699
.سأكون سعيداً بصحبتك

716
00:41:30,700 --> 00:41:33,290
.ذلك لطيف جدا-
.لا عليك-

717
00:41:34,540 --> 00:41:38,020
كان ذلك دينيس برادلي، أليس كذلك؟-
.واحد من ألمع طلابى-

718
00:41:38,330 --> 00:41:40,229
فيزيائي شاب واعد نوعاً ما

719
00:41:40,230 --> 00:41:42,639
والأهم من ذلك
ناسخ بارع

720
00:41:42,640 --> 00:41:45,489
.لقد كان يساعدنى في مذكراتي

721
00:41:45,490 --> 00:41:48,279
كتابة ملاحظاتي
المدونة بخط غير مقروء

722
00:41:48,280 --> 00:41:50,359
كيف تعرفه؟-
فتاة كان يراها-

723
00:41:50,360 --> 00:41:52,910
مارجريت بيل 
توفيت فجأة في نهاية الأسبوع الماضي

724
00:41:55,710 --> 00:41:57,790
يا إلهي
لم أكن لأعرف

725
00:41:58,300 --> 00:41:59,959
.الفتى المسكين

726
00:41:59,960 --> 00:42:03,059
بالطبع. هذا يفسر الامر-
يفسر ماذا؟-

727
00:42:03,060 --> 00:42:04,579
حسنا، كانت الصفحات 
الأخيرة التي سلمها

728
00:42:04,580 --> 00:42:06,839
كانت تغمرها
ثغرات مطبعية

729
00:42:06,840 --> 00:42:09,190
خشيت أننى ربما كنت قد
قــسوت بعض الـشيء عليه

730
00:42:10,690 --> 00:42:13,139
هل سبق له أن كان في منزل سلون؟-
.مرة أو مرتين-

731
00:42:13,140 --> 00:42:15,360
لجمع ملاحظاتي
وتسليم نسخة جيدة

732
00:42:15,780 --> 00:42:17,579
.كان يعرف الدكتور كارترايت إذاً

733
00:42:17,580 --> 00:42:18,889
فرانك؟-
.نعم-

734
00:42:18,890 --> 00:42:20,950
أفترض أنه سيكون قد
رأه في المكان

735
00:42:21,290 --> 00:42:22,590
.تفضل

736
00:42:23,130 --> 00:42:24,430
.شكراً 

737
00:42:26,470 --> 00:42:29,190
الآن، يجب أن تخبرني
لقد تأخرت عن طرح السؤال

738
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
ولكننى استنتج أنك
من لونسديل 
<font color="#ffff00" >لونسديل هي بلدة صغيرة وأبرشية مدنية في منطقة جنوب ليكلاند في كمبريا ، إنجلترا</font> 

739
00:42:33,300 --> 00:42:36,699
أين استنجت هذا؟-
.التحدث بتحفذ-

740
00:42:36,700 --> 00:42:39,719
أكسفورد ، فيما يتعلق بالمكان
ذات شأن ، انعزالى

741
00:42:39,720 --> 00:42:43,899
لا يمكنك إنكار الجديد
من عظماء المرحلة الجامعية

742
00:42:43,900 --> 00:42:46,689
بمثابة الشرطي
مع شرطة المدينة

743
00:42:46,690 --> 00:42:47,990
.يمكنني المحاولة

744
00:42:49,000 --> 00:42:51,570
زواج ابنتك
...إلى الدكتور كارترايت

745
00:42:52,080 --> 00:42:54,109
هل كان زواجاً سعيداً تماماً؟

746
00:42:54,110 --> 00:42:57,990
حسناً، سأقول لا يوجد زواج
سعيد تماما

747
00:42:58,780 --> 00:43:01,659
لكن هيلين وفرانك
كانوا أكثر سعادة من الاخرين

748
00:43:01,660 --> 00:43:04,390
وعلاقتك الخاصة
مع الدكتور كارترايت

749
00:43:04,900 --> 00:43:06,419
كيف كانت؟

750
00:43:06,420 --> 00:43:08,619
مهما كانت التحفظات
التى كانت لدي

751
00:43:08,620 --> 00:43:10,749
.فرانك أصبح كإبن لي

752
00:43:10,750 --> 00:43:12,230
عائلة سعيدة إذاً؟

753
00:43:12,910 --> 00:43:15,220
السعادة أمر ذاتي
ألا تعتقد ذلك؟

754
00:43:15,780 --> 00:43:18,380
.أنا مثلا
محتفل ، ذات مكانة

755
00:43:19,660 --> 00:43:23,380
...والآن
زوجتي، باميلا

756
00:43:24,270 --> 00:43:25,850
.والآن فرانك

757
00:43:26,290 --> 00:43:30,200
كنت لأقول أنه كان حكماً
إذا كنت أؤمن بمثل هذه الأشياء

758
00:43:30,710 --> 00:43:32,019
لماذا؟

759
00:43:32,020 --> 00:43:36,250
لقد ساعدت في إطلاق العنان لقوة
للقضاء على الجنس البشري من على وجه الأرض

760
00:43:36,670 --> 00:43:38,199
وهذا يزعجك؟

761
00:43:38,200 --> 00:43:41,190
ربع مليون روح
هو الكثير لأكفر عنه

762
00:43:42,700 --> 00:43:45,490
يبدو
أننى لست لوحدي في هذا الرأي

763
00:43:58,500 --> 00:44:00,209
منذ متى وهذا يحدث؟

764
00:44:00,210 --> 00:44:02,829
.حوالي ستة أشهر-
ما من تهديدات محددة على هذا النحو؟-

765
00:44:02,830 --> 00:44:04,879
لا، كلمة واحدة
معظم الوقت

766
00:44:04,880 --> 00:44:06,459
.أختلافات لنفس الموضوع

767
00:44:06,460 --> 00:44:08,310
"وحش" "قاتل" "مجرم"

768
00:44:08,620 --> 00:44:10,279
متعلقه بعمله الحربي؟

769
00:44:10,280 --> 00:44:13,519
حسنًا ، هكذا أخذها. لكن
...مع قتل صهره 

770
00:44:13,520 --> 00:44:16,389
أصابه حالة ذعر، اليس كذلك؟
.انظر ما إذا كان هناك أي شيء في ذلك

771
00:44:16,390 --> 00:44:17,899
ماذا فعلت 
مع تلك الدراجة؟

772
00:44:17,900 --> 00:44:19,329
أي حظ؟-
.نعم ولا-

773
00:44:19,330 --> 00:44:20,909
تنتمي إلى القس مونكفورد

774
00:44:20,910 --> 00:44:22,720
.قس بكنيسة سانت إليجوس-
.جيد-

775
00:44:23,030 --> 00:44:24,950
يقول أنها 
سرقت منذ بعض الوقت

776
00:44:25,370 --> 00:44:27,269
ليس هو الذي قام بركوب دراجتة إلى جودستو
اذا؟

777
00:44:27,270 --> 00:44:30,579
يقول أنه كان ليلة الإثنين
يعمل على كتابة خطبته

778
00:44:30,580 --> 00:44:32,669
ربما سيكون لدينا حظ أفضل
مع هذا المسدس

779
00:44:32,670 --> 00:44:34,199
السيد برايت يريد
أن نبحث بالنهر

780
00:44:34,200 --> 00:44:36,319
لذا سأخرج بالحذاء المطاط

781
00:44:36,320 --> 00:44:37,620
هل أحضر؟

782
00:44:38,010 --> 00:44:40,150
لا. لا
جاكس سيفعل

783
00:44:41,510 --> 00:44:43,909
لديه قائمة 
بمرضى كارترايت

784
00:44:43,910 --> 00:44:46,589
اذهب من خلال ذلك
لنرى إذا كان هناك أي صله

785
00:44:46,590 --> 00:44:48,599
.ولا سيما جرائم الأسلحة النارية

786
00:44:48,600 --> 00:44:50,139
.هناك شيء آخر يا سيدي

787
00:44:50,140 --> 00:44:52,409
صديق مارجريت بيل
دينيس برادلي

788
00:44:52,410 --> 00:44:53,900
.ظننت أننا تجاوزنا ذلك

789
00:44:54,210 --> 00:44:56,499
لقد كان يساعد السير إدموند سلون
بمذكراته

790
00:44:56,500 --> 00:44:59,669
حتى إذا كان سلاح الجريمة هو
مسدس مأخوذ من منزل سلون

791
00:44:59,670 --> 00:45:02,089
.برادلي كان هناك-
كيف له أن يعرف أين يجده؟-

792
00:45:02,090 --> 00:45:04,779
من المرجح اكثر أن احد من الأسرة
استولى عليه، ما رأيك؟

793
00:45:04,780 --> 00:45:07,070
أنهم يشربون الخمر 
أكثر من معيار أى شخص

794
00:45:07,380 --> 00:45:11,560
والطبيب ديبرين اتصل
يريدك أن تذهب الى المشرحةِ

795
00:45:24,580 --> 00:45:26,089
.تلك الوفاة المفاجئة خاصتك

796
00:45:26,090 --> 00:45:27,799
.مارجريت بيل-
نعم؟-

797
00:45:27,800 --> 00:45:30,260
محتويات المعدة مثيرة للاهتمام

798
00:45:30,790 --> 00:45:33,289
قرص او اثنان 
مذابين جزئياً

799
00:45:33,290 --> 00:45:34,819
.ديجوكسين-
.لا-

800
00:45:34,820 --> 00:45:37,619
.أنها ذات لون أرجواني مزرق

801
00:45:37,620 --> 00:45:40,350
قد صبغ في
بطانة القناة الهضمية ، كما ترى

802
00:45:41,360 --> 00:45:43,089
هل تشعر أنك بخير؟

803
00:45:43,090 --> 00:45:45,050
...أنت لن تذْهبُ إلى-
.لا-

804
00:45:45,540 --> 00:45:47,259
يمكنني أن أحضر لك كأساً من الماء

805
00:45:47,260 --> 00:45:49,419
أتمنى أن نسرع بالموضوع
.إذا كان كله مشابهاً بالنسبة لك

806
00:45:49,420 --> 00:45:52,200
الموضوع هو ، لقد عادت للتو
النتائج مرة أخرى من المختبر

807
00:45:53,740 --> 00:45:56,130
.دريناميل-
الأمفيتامين؟-
<font color="#ffff00" >أمفيتامين هو منبه الجهاز العصبي المركزي من مجموعة فينيثيلامين</font> 
<font color="#ffff00" >التي تستخدم في علاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط وتأثير الأمفيتامين يشبه تأثير الكوكايين</font>

808
00:45:58,930 --> 00:46:01,839
هم غير شرعيين، أليس كذلك؟-
.اعتبارا من العام الماضي-

809
00:46:01,840 --> 00:46:04,690
لسوء الحظ، هذا لا يعني
أن الناس قد توقفت عن أخذها

810
00:46:05,120 --> 00:46:06,420
ليس انا. أفضل المشروب الجيد

811
00:46:06,830 --> 00:46:08,880
.هذا هو خطّي الفاصل

812
00:46:09,300 --> 00:46:11,540
ديريك لن يختلط
في أي شيء من هذا القبيل ، يا سيدي

813
00:46:12,030 --> 00:46:15,249
لم يسبق له أن كان فى أى مشكلة
أنه يعمل بجد

814
00:46:15,250 --> 00:46:18,939
لديه مستقبل لائق أمامه 
إذا عمل بجهد وتركيز 

815
00:46:18,940 --> 00:46:21,389
.تحت الإذعان ، هذا ما يعنيه-
ترى ما أعنيه؟-

816
00:46:21,390 --> 00:46:22,989
.أذهب لرؤية ذلك الشاي

817
00:46:22,990 --> 00:46:24,679
لا ، لا تزعجة
بسببى ، سيد كلارك

818
00:46:24,680 --> 00:46:25,980
هيا

819
00:46:28,880 --> 00:46:30,550
.إنه ليس فتى سيئاً

820
00:46:31,050 --> 00:46:34,059
...فقط
لقد كان الأمر صعباً عليه

821
00:46:34,060 --> 00:46:36,019
.منذ فقدان آيفي

822
00:46:36,020 --> 00:46:37,910
لقد وعدتها أنني
...سأبذل قصارى جهدي، ولكن

823
00:46:38,920 --> 00:46:40,399
الصبي يحتاج لأمه

824
00:46:40,400 --> 00:46:41,850
.قلت كل شئ وانتهيت

825
00:47:06,180 --> 00:47:07,480
أين تريده؟

826
00:47:09,060 --> 00:47:11,200
تقريبا أمعائى ستنفجر
من حمل هذا الشئ

827
00:47:12,560 --> 00:47:14,529
ماذا تريد
من ألتها الكاتبة ، على أي حال؟

828
00:47:14,530 --> 00:47:15,990
.شيء أريد أن أتحقق منه

829
00:47:26,910 --> 00:47:29,369
يجب أن يكون من الصعب كتابة
كل هذا بنفسك الآن

830
00:47:29,370 --> 00:47:30,890
ماذا يعني ذلك؟

831
00:47:31,430 --> 00:47:32,749
حتى آخر رسالتين

832
00:47:32,750 --> 00:47:34,829
رسائل الكراهية المرسلة
إلى السير إدموند سلون

833
00:47:34,830 --> 00:47:36,590
.كانت مكتوبة على نموذج ريمنجتون 5

834
00:47:37,000 --> 00:47:40,600
تحديدا
الخاص بمارجريت بيل نموذج ريمنجتون 5

835
00:47:41,110 --> 00:47:42,439
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

836
00:47:42,440 --> 00:47:44,220
يتم محاذاة المفتاح إي بشكل خاطئ 

837
00:47:44,680 --> 00:47:46,229
كنت أتوقع مذكرات السير إدموند

838
00:47:46,230 --> 00:47:47,909
تظهر نفس الشذوذ

839
00:47:47,910 --> 00:47:50,039
هل مارجريت تكتب
رسائل الكراهية، أيضا

840
00:47:50,040 --> 00:47:51,550
أو مجرد المذكرات؟

841
00:47:52,430 --> 00:47:53,730
.فقط المذكرات

842
00:47:56,340 --> 00:47:57,999
أنا كتبت 
بقية الرسائل

843
00:47:58,000 --> 00:47:59,309
.بينما كانت تأخذ حماما

844
00:47:59,310 --> 00:48:03,620
إذا أخبرت الكلية
سوف يتم فصلك

845
00:48:04,800 --> 00:48:06,369
إذا؟

846
00:48:06,370 --> 00:48:09,500
لقد عملت بجد
لا ترميه بعيداً من أجل لا شيء

847
00:48:10,020 --> 00:48:11,329
لا شيء؟

848
00:48:11,330 --> 00:48:15,589
كنت أعتقد انه ربما يشعر ببعض
الندم ، وبعض وخز الضمير

849
00:48:15,590 --> 00:48:19,879
لكن رداء الندم
.والأقرار بالذنب هو مجرد تمثيل

850
00:48:19,880 --> 00:48:21,989
تمثيل؟-
.انه ذاهب الى أمريكا-

851
00:48:21,990 --> 00:48:24,589
أمريكا؟-
.كرسي سمين في جامعة ستانفورد-

852
00:48:24,590 --> 00:48:27,679
سيأخذهم جميعاً معه
هيلين، د.كارترايت، الفتى

853
00:48:27,680 --> 00:48:30,229
الطبيب فقط لم يكن متحمّسَاً 
بحسب ما فهمته

854
00:48:30,230 --> 00:48:31,530
ألا تفهم؟

855
00:48:32,140 --> 00:48:35,169
إنهم يدفعون له للتوصل
لطرق جديدة لقتل الناس

856
00:48:35,170 --> 00:48:38,050
يا إلهي، ألا يهمك هذا؟

857
00:48:38,660 --> 00:48:40,990
أليس هذا عملك
القبض على القتلة؟

858
00:48:41,790 --> 00:48:44,050
.أنت تأخذ الامر بعيدا قليلا-
هل انا؟-

859
00:48:44,820 --> 00:48:46,120
أنت تقتل شخصاً واحداً

860
00:48:46,430 --> 00:48:48,599
يحبسونك
ويرمون المفتاح

861
00:48:48,600 --> 00:48:50,730
أنت تقتل 300,000

862
00:48:51,740 --> 00:48:53,210
.ويعطونك لقب فارس 

863
00:49:13,040 --> 00:49:15,310
أبي أرسلك للتجسس عليّ، أليس كذلك؟

864
00:49:15,920 --> 00:49:18,610
لا،أردت فقط أن أتأكد
أنك على ما يرام بعد البارحة

865
00:49:25,860 --> 00:49:27,690
ماذا قالوا عني؟

866
00:49:28,880 --> 00:49:30,729
هل أخبروك
أنه قد تم إبعادي؟

867
00:49:30,730 --> 00:49:32,350
أنني خطر على بوبي؟

868
00:49:36,220 --> 00:49:37,520
.انا لست كذلك

869
00:49:41,700 --> 00:49:44,420
كانت أول نوبة لدي منذ 
أكثر من عام

870
00:49:46,160 --> 00:49:49,100
لقد كانت صدمة موت فرانك 
بهذه الطريقة

871
00:49:49,900 --> 00:49:53,040
هل هناك أي شخص يمكنك التفكير
فيه يريد أن يسبب له أي ضرر؟

872
00:49:54,440 --> 00:49:56,040
.لا بالطبع لأ

873
00:49:56,820 --> 00:49:59,660
...لقد كان
عطوفاً للغاية

874
00:50:00,270 --> 00:50:02,850
لولا فرانك
كنت سأظل محبوسة

875
00:50:06,030 --> 00:50:09,150
ربما تعتقد أنني يجب أن أكون كذلك
بعد أدائي الأخير

876
00:50:09,920 --> 00:50:12,070
لا يمكنهم إبعادك
عن ابنك

877
00:50:12,380 --> 00:50:14,080
.أنت لا تعرف عائلتي

878
00:50:14,680 --> 00:50:16,310
يمكنني رؤيته

879
00:50:16,740 --> 00:50:19,569
.زيارة ابني

880
00:50:19,570 --> 00:50:22,269
.يجب أن أتظاهر بأننى لا أمانع

881
00:50:22,270 --> 00:50:23,579
.لا أثير ضجة

882
00:50:23,580 --> 00:50:26,510
أو سوف يعيدونى
ولن أراه على الإطلاق

883
00:50:30,370 --> 00:50:33,199
على الأقل أعرف
إنه على بعد رحلة بالحافلة

884
00:50:33,200 --> 00:50:35,330
أفترض أن هناك بعض الراحة فى ذلك

885
00:50:38,720 --> 00:50:40,740
هل ستأخذني إلى السرير؟

886
00:50:43,330 --> 00:50:46,520
أنت لست بحاجة لشراء أشياء لي 
...أو تقل لي أنك تحبني. أنا فقط

887
00:50:51,100 --> 00:50:53,040
.من فضلك ، فقط لفترة من الوقت

888
00:50:54,420 --> 00:50:57,579
.أنا هنا في موضع ثقة

889
00:50:57,580 --> 00:50:59,130
.لستُ نوعك المفضل

890
00:50:59,600 --> 00:51:01,469
.يجب أن أذهب

891
00:51:01,470 --> 00:51:03,180
.لا، إبقى، رجاءاً

892
00:51:08,110 --> 00:51:10,600
رأت الخوذ والأعمدة

893
00:51:11,040 --> 00:51:13,060
نظرت للاسفل إلى كاميلوت

894
00:51:13,570 --> 00:51:16,090
طارت اللعنة خارج الشبكة
وطفت على نطاق واسع

895
00:51:16,500 --> 00:51:19,039
تصدعت المرآة من جانب إلى آخر

896
00:51:19,040 --> 00:51:22,000
اللعنة مسلطة على عاتقى
بكيت السيدة شالوت
<font color="#ffff00" >قصة السيدة شالوت هي قصة غنائية للشاعر الإنجليزي ألفريد تينيسون 1809-1892</font>

897
00:52:00,220 --> 00:52:03,130
شكراً جزيلاً
سأخبره

898
00:52:12,460 --> 00:52:17,190
ما هي القوة التي لدي الشرطي
لإعادة تصريح المراهنات؟

899
00:52:18,220 --> 00:52:19,680
...انه قد

900
00:52:20,820 --> 00:52:23,350
أنه قد يجوز له المطالبة
بالانتاج من خلال حاملة

901
00:52:24,140 --> 00:52:25,569
قانون ذات صلة؟

902
00:52:25,570 --> 00:52:29,079
قانون المراهنات والألعاب واليانصيب1963
القسم 2

903
00:52:29,080 --> 00:52:30,629
.هيا يا صديقي

904
00:52:30,630 --> 00:52:32,490
.هذه هي الأسئلة السهلة

905
00:52:33,340 --> 00:52:34,779
.تجرب مرة اخرى

906
00:52:34,780 --> 00:52:37,159
ما الفائدة؟-
.أنت الشخص الذي أراد الاختبار-

907
00:52:37,160 --> 00:52:38,599
.لا أستطيع أن أُركّز تفكيري على ذلك

908
00:52:38,600 --> 00:52:41,270
هناك شيء ما
حول قضية كارترايت

909
00:52:41,700 --> 00:52:43,550
.شيء ما فاتني

910
00:52:46,590 --> 00:52:47,890
هناك تلك الفتاة

911
00:52:48,610 --> 00:52:51,919
.حسناً، إنها جميلة

912
00:52:51,920 --> 00:52:53,359
.بشكل لا يصدق

913
00:52:53,360 --> 00:52:55,380
.لكن هناك حزن بها

914
00:52:57,250 --> 00:52:58,979
.لم يتبقى شيء للأمل

915
00:52:58,980 --> 00:53:01,010
.لكن بطريقة ما متماسكة

916
00:53:04,300 --> 00:53:06,609
أنت بخير ، بالفعل 
أليس كذلك؟

917
00:53:06,610 --> 00:53:07,959
غالبية الفتيان
قد احبطوك

918
00:53:07,960 --> 00:53:10,050
.كنوع من السمك القروي-
هل قاموا بذلك؟-

919
00:53:10,380 --> 00:53:13,229
.متحفظاً، وقحا-
.حقاً-

920
00:53:13,230 --> 00:53:16,080
يجب عليك أن تحتك مع الناس في هذه الوظيفة 
إذا كنت تريد أن تصل

921
00:53:18,700 --> 00:53:21,729
لا تقلق بشأن هذا
سوف تحصل عليه

922
00:53:21,730 --> 00:53:23,999
يجب أن تستمر
وتعيد وتعيد وتعيد

923
00:53:24,000 --> 00:53:25,670
.حتى يلتصق

924
00:53:27,340 --> 00:53:28,659
مرة أخرى؟

925
00:53:28,660 --> 00:53:29,960
.هممم

926
00:54:49,000 --> 00:54:50,350
ماذا وجدت؟

927
00:54:53,800 --> 00:54:55,100
الامفيتامينات؟

928
00:54:55,640 --> 00:54:57,599
.ذلك هو الموت المفاجئ لـمارجريت بيل

929
00:54:57,600 --> 00:54:59,159
وفقاً للدكتور
ديبرين، نوبة قلبية

930
00:54:59,160 --> 00:55:01,190
على الأرجح حدثت
عن طريق الأمفيتامينات

931
00:55:02,390 --> 00:55:04,839
الجيش أعطانا بنزدرين
في الصحراء
<font color="#ffff00" >حبوب البنزدرين ، التي يشار إليها بالعامية باسم البنسات</font>  
<font color="#ffff00" >هي الاسم التجاري لأول دواء دوائي يحتوي على الأمفيتامين . وتضمنت المخدرات</font>

932
00:55:04,840 --> 00:55:07,149
.تهدف إلى إبقائك في حالة تأهب-
هل فعلوا ذلك؟-

933
00:55:07,150 --> 00:55:08,919
مضحك بما فيه الكفاية ، حتى
عثرت على الألمان

934
00:55:08,920 --> 00:55:11,179
إدارة ذلك 
لطيف على حد سواء

935
00:55:11,180 --> 00:55:12,829
هناك صبي في
قضية مارجريت بيل

936
00:55:12,830 --> 00:55:15,429
ديريك كلارك، يعمل في
مكتب البريد شرق كاولي

937
00:55:15,430 --> 00:55:17,039
انه ينفي ذلك ولكن
سأكون متفاجئاً

938
00:55:17,040 --> 00:55:18,999
إذا لم يكن هو الذي
يورد الحبوب لمارجريت

939
00:55:19,000 --> 00:55:21,099
تعتقد أن هذا الفتى كلارك
كان من قبالة كارترايت؟

940
00:55:21,100 --> 00:55:23,360
أعتقد أنه سؤال
يستحق أن يوجه اليه

941
00:55:24,430 --> 00:55:27,350
ربما كان مذعوراً وقتل
كارترايت لتغطية آثاره

942
00:56:01,580 --> 00:56:02,880
.لنحاول من الخلف

943
00:56:33,980 --> 00:56:35,849
سيد كلارك، سيد كلارك، هل تسمعني؟

944
00:56:35,850 --> 00:56:37,410
هل هو على قيد الحياة؟-
سيد كلارك؟-

945
00:56:39,160 --> 00:56:41,899
سمع والاس كلارك الاقتحام
حوالي الساعة التاسعة والربع

946
00:56:41,900 --> 00:56:43,750
وجاء للطابق السفلي
ليرى ماذا يحدث

947
00:56:44,060 --> 00:56:46,589
وذلك حيث هاجموا عليه
من المفترض

948
00:56:46,590 --> 00:56:48,890
يتبعه الفتى
ويحدث معه نفس الامر

949
00:56:49,730 --> 00:56:51,199
غنيمة كبيرة؟

950
00:56:51,200 --> 00:56:52,709
مورس هناك الآن 
يا سيدي ، ولكن

951
00:56:52,710 --> 00:56:55,289
للوهلة الأولى سيتبين 
سرقة حوالي 800 نقدا

952
00:56:55,290 --> 00:56:59,319
بالإضافة إلى الطوابع والسندات 
والحوالات البريدية والاشهارات الضريبية

953
00:56:59,320 --> 00:57:00,950
ثلاثة مهاجمين، قلت؟

954
00:57:01,630 --> 00:57:05,350
هولاء الخنازير الاشرار قطعوا اصبعين من يد 
العجوز لاجباره على فتح الخزنة

955
00:57:05,860 --> 00:57:07,790
نفس ما حدث فى كيدلينجتون والبقية؟

956
00:57:09,980 --> 00:57:11,770
كيف جئت إلى هناك؟

957
00:57:23,080 --> 00:57:26,900
أعلم أنك تحدثت بالفعل مع
دي هيليان عن السرقة يا ديريك

958
00:57:27,690 --> 00:57:29,960
لكن يجب أن أسألك
عن شيء آخر

959
00:57:30,570 --> 00:57:32,390
.تجارة الأمفيتامين 

960
00:57:34,030 --> 00:57:35,490
وحياة أبي يا سيدي

961
00:57:36,610 --> 00:57:39,090
لم يكن لدى أى علاقة بهذه
النوعية من الاشياء

962
00:57:39,410 --> 00:57:41,039
أعطيت مارجريت
بيل الأمفيتامينات

963
00:57:41,040 --> 00:57:43,240
الموردة لك من قبل
دكتور فرانك كارترايت

964
00:57:45,050 --> 00:57:46,359
من هو؟

965
00:57:46,360 --> 00:57:47,660
.هذا

966
00:57:50,870 --> 00:57:53,290
لقد كان في مكتب البريد
لكنني لا أعرفه

967
00:57:54,190 --> 00:57:55,510
.فقط للخدمة

968
00:57:56,060 --> 00:57:57,819
.لم أكن أعرف أن اسمه كارترايت

969
00:57:57,820 --> 00:57:59,949
لكنك عدت إلى غرفة  
مارجريت بيل

970
00:57:59,950 --> 00:58:01,990
لقد كانت سجائرك
في الصحن على حافة الشباك

971
00:58:04,270 --> 00:58:06,220
كان مجرد القليل
من القبل والعناق ، يا سيدي

972
00:58:08,070 --> 00:58:10,040
كانت بخير عندما تركتها
أقسم

973
00:58:10,600 --> 00:58:12,290
أين كنت ليلة الإثنين؟

974
00:58:13,910 --> 00:58:15,890
كنت أعمل لوقت متأخر في المحل يا سيدي

975
00:58:16,650 --> 00:58:18,829
.مع السيد تويجري المدير الإقليمي

976
00:58:18,830 --> 00:58:20,539
كنا نراجع الحسابات 
حتى منتصف الليل

977
00:58:20,540 --> 00:58:22,330
يمكنك أن تسأله
سوف يخبرك

978
00:58:27,880 --> 00:58:30,950
حسناً يا ديريك
سنكون على اتصال

979
00:58:37,590 --> 00:58:38,890
.فهمت

980
00:58:39,310 --> 00:58:40,860
أجل، أجل بالطبع

981
00:58:41,950 --> 00:58:43,250
.شكرا لك

982
00:58:45,590 --> 00:58:47,490
.الموردين يؤكدون ذلك

983
00:58:47,900 --> 00:58:49,549
فرانك كان يطلب الدرينامليل

984
00:58:49,550 --> 00:58:52,790
للفائض عن احتياجاتنا العادية
للأشهر الستة الماضية

985
00:58:53,910 --> 00:58:55,539
إليس هناك فرصة أنك يمكن أن تكون
مخطأ هنا؟

986
00:58:55,540 --> 00:58:56,840
.كلا سيدي

987
00:58:57,150 --> 00:58:59,980
بصمات الدكتور كارترايت
تم العثور عليها على الرزمة

988
00:59:00,480 --> 00:59:02,139
.لا يمكنني تصديق ذلك

989
00:59:02,140 --> 00:59:03,449
...كان فرانك

990
00:59:03,450 --> 00:59:06,540
أعني، إنها فقط
بعيده عن طباعه

991
00:59:10,220 --> 00:59:11,529
أجل؟

992
00:59:11,530 --> 00:59:13,830
.نعم
نعم، هنا

993
00:59:17,330 --> 00:59:18,630
.ثيرسداى

994
00:59:21,310 --> 00:59:24,969
أتساءل، هل يمكن تحديد
هذا الكتابة اليدوية، دكتور برنتس؟

995
00:59:24,970 --> 00:59:26,489
متى كان هذا ؟

996
00:59:26,490 --> 00:59:28,509
أيهما؟-
.الحمراء-

997
00:59:28,510 --> 00:59:30,089
متى حدث هذا؟
هل تعرف؟

998
00:59:30,090 --> 00:59:32,629
هذا هو خط فرانك
كنت لأعرف ذلك على بعد ميل

999
00:59:32,630 --> 00:59:34,509
.فهمت-
.إنها أسوأ من خطى-

1000
00:59:34,510 --> 00:59:35,819
.نعم-
...يبدو أنه-

1001
00:59:35,820 --> 00:59:38,299
.يدون بعض المكالمات

1002
00:59:38,300 --> 00:59:40,309
لماذا؟-
كلاهما؟-

1003
00:59:40,310 --> 00:59:42,289
شيء كنت بحاجة إلى توضيحه
شكرا

1004
00:59:42,290 --> 00:59:43,740
.نحن في طريقنا

1005
00:59:44,780 --> 00:59:47,630
شكراً على مساعدتك يا دكتور
سنكون على اتصال ، مورس

1006
01:00:05,510 --> 01:00:06,810
.سيدى

1007
01:00:07,530 --> 01:00:09,279
.القس رانولف مونكفورد

1008
01:00:09,280 --> 01:00:11,269
.كان في الأبرشية منذ حوالي خمس سنوات

1009
01:00:11,270 --> 01:00:14,260
مورس رآه بالأمس
لقد كانت دراجته في جودستو

1010
01:00:15,160 --> 01:00:17,709
من وجده؟-
الخادمة. آنسة سكوبي-

1011
01:00:17,710 --> 01:00:21,069
وصلت لتجد بيت الكاهن فى حالة
فوضى ومونكفورد مفقود

1012
01:00:21,070 --> 01:00:22,789
.لقد أخذت إفادة أولية

1013
01:00:22,790 --> 01:00:24,550
لم يكن على طبيعته بالامس
كما قالت

1014
01:00:24,950 --> 01:00:27,020
.مشتت الإنتباه 
.استمر في الحديث عن عدم الحديث

1015
01:00:27,400 --> 01:00:30,049
عدم الحديث؟-
"لا تتحدثى في الوجبات"-

1016
01:00:30,050 --> 01:00:32,009
"لا تتحدثى عن السفر"

1017
01:00:32,010 --> 01:00:34,750
كان هناك المزيد ولكن تلك كانت
الكلمات التي يمكن أن تتذكرها الآنسة سكوبي

1018
01:00:35,320 --> 01:00:38,020
كنت أتساءل عما إذا كان قد يكون
شيء متعلق بالدين

1019
01:00:39,270 --> 01:00:40,570
.مثل الرهبان

1020
01:00:46,170 --> 01:00:47,600
.شكراً لكِ آنسة سكوبي

1021
01:00:48,860 --> 01:00:50,810
لم يكن على طبيعته
لمدة شهرين، كما قالت

1022
01:00:51,160 --> 01:00:54,199
حول شخص شاب وجده
مستلقى فى رواق الكنيسة

1023
01:00:54,200 --> 01:00:56,059
كيف ذلك؟-
تركه ليبيتُ عنده ليلاً-

1024
01:00:56,060 --> 01:00:57,649
في صباح اليوم التالي
الملعون قد أفلسه

1025
01:00:57,650 --> 01:00:59,750
خرج ومعه الجائزة
العملات

1026
01:01:03,690 --> 01:01:06,089
قتل ما بين8:00 
و 11:00 الليلة الماضية

1027
01:01:06,090 --> 01:01:07,399
.ثلاث طلقات

1028
01:01:07,400 --> 01:01:09,589
اثنان في ظهرة
الذي أوقعته من السلم

1029
01:01:09,590 --> 01:01:12,650
تليها رصاصة الرحمه
من مسافة قريبة

1030
01:01:23,560 --> 01:01:25,429
نفس قاتل الدكتور كارترايت؟

1031
01:01:25,430 --> 01:01:28,279
انا افضل ترك المضاربة
للمحترفين

1032
01:01:28,280 --> 01:01:30,259
سأكون قادرا على الكلام
لأي أوجه تشابه ثابتة

1033
01:01:30,260 --> 01:01:32,349
بمجرد الانتهاء
من التشريح

1034
01:01:32,350 --> 01:01:35,029
يبدو أن مورس كان محقاً
عن رجل الدين يا سيدي

1035
01:01:35,030 --> 01:01:36,330
.لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا

1036
01:01:37,100 --> 01:01:40,819
يتضح الأمر شقيقة زوجة 
دكتور كارترايت

1037
01:01:40,820 --> 01:01:42,479
.لديها سجل جنائي

1038
01:01:42,480 --> 01:01:46,150
وتكفي مجرد نظرة عابرة 
على تاريخها لكشفها

1039
01:01:46,750 --> 01:01:49,159
الاعتداء على ممرض مسكين

1040
01:01:49,160 --> 01:01:51,499
في المصحة 
التي كانت محبوسة فيها

1041
01:01:51,500 --> 01:01:53,509
سئ؟-
.لقد طعنته ما بين ساقية-

1042
01:01:53,510 --> 01:01:55,569
لكن ما مدى سوء الامر
هذا هو المغزى

1043
01:01:55,570 --> 01:01:57,109
.يجب أن نسلط الضوء على هذا

1044
01:01:57,110 --> 01:01:58,550
.سأتحدث معه-
.لا-

1045
01:01:59,560 --> 01:02:01,210
.لديه ما يكفى من الفشل

1046
01:02:10,070 --> 01:02:11,370
...مورس

1047
01:02:13,100 --> 01:02:15,150
.شخص ما كان يبحث عن شيء ما

1048
01:02:15,830 --> 01:02:17,799
ماذا لو القس
مونكفورد كان يكذب

1049
01:02:17,800 --> 01:02:19,369
عن سرقة دراجته؟

1050
01:02:19,370 --> 01:02:20,679
.مورس-
ماذا لو كان هناك-

1051
01:02:20,680 --> 01:02:22,229
ورأى قاتل الدكتور كارترايت؟

1052
01:02:22,230 --> 01:02:24,189
إذن لماذا لم يأتى للابلاغ؟

1053
01:02:24,190 --> 01:02:25,490
.لا أعرف

1054
01:02:26,060 --> 01:02:28,009
.ربما كان شخص يعرفه

1055
01:02:28,010 --> 01:02:30,669
ماذا لو كان يحاول حمايته؟
...ماذا لو كان 

1056
01:02:30,670 --> 01:02:33,029
انظر ، أستطيع أن أرى أنك قد حصلت
على شيئا ما بين أسنانك

1057
01:02:33,030 --> 01:02:35,220
.ولكن هناك بعض التطورات

1058
01:02:36,440 --> 01:02:37,749
دعنا نَحصلُ على شرابِ

1059
01:02:37,750 --> 01:02:39,050
.إنها ليست هي

1060
01:02:39,760 --> 01:02:42,469
ربما. وربما لا 
المغزى هو أنه كان يجب أن تتحقق

1061
01:02:42,470 --> 01:02:44,350
.لم أكن بحاجة إلى ذلك-
لماذا؟-

1062
01:02:45,640 --> 01:02:47,649
لأنها فتاة في محنة؟

1063
01:02:47,650 --> 01:02:49,449
عندما يتعلق الأمر
بطير جناحيه مغلقة

1064
01:02:49,450 --> 01:02:51,159
.سيكون لديك بقعة عمياء على بعد ميل

1065
01:02:51,160 --> 01:02:53,479
.سيكون هذا سبب نهايتك-
.هناك طفل في هذا-

1066
01:02:53,480 --> 01:02:55,719
يتم الاحتفاظ به بعيدا عن والدته
فى حالة لم يلاحظ أى شخص هذا

1067
01:02:55,720 --> 01:02:58,020
إذا كانت هناك نقطة عمياء 
فليكن ذلك

1068
01:02:59,320 --> 01:03:01,369
.ديريك كلارك يكذب يا سيدي

1069
01:03:01,370 --> 01:03:03,149
إنه متورط بطريقة ما
أعلم أنه كذلك

1070
01:03:03,150 --> 01:03:05,629
انظر، ربما لم يكن
صريح كلياً معنا

1071
01:03:05,630 --> 01:03:07,329
.بخصوص الفتاة مارجريت بيل

1072
01:03:07,330 --> 01:03:09,489
ولكن في ذلك الوقت مونكفورد
إطلق النار عليه

1073
01:03:09,490 --> 01:03:13,369
ديريك كلارك كان مربوطا ويتم ضربه 
بحماقه في مكتب البريد

1074
01:03:13,370 --> 01:03:15,380
.أنا لا أعرف-
.حسنا، أنا أعرف-

1075
01:03:16,750 --> 01:03:19,510
لقد تم إرجاعك
إلى الواجبات العامة في الوقت الحاضر

1076
01:03:25,320 --> 01:03:26,629
من أين أتى هذا؟

1077
01:03:26,630 --> 01:03:28,880
برايت؟-
.السيد برايت-

1078
01:03:29,510 --> 01:03:30,819
.لا، إنه قراري

1079
01:03:30,820 --> 01:03:32,650
من الأفضل أن تسمعه مني

1080
01:03:34,750 --> 01:03:36,410
ستة أشهر
سنة

1081
01:03:37,450 --> 01:03:39,970
اجتياز امتحاناتك
ويمكننا أن ننظر مرة أخرى

1082
01:03:41,370 --> 01:03:44,320
وفي هذه الأثناء؟-
.تعلم مهنتك-

1083
01:03:46,120 --> 01:03:47,490
شكراً على الشراب

1084
01:03:53,320 --> 01:03:54,890
.أنا محقق جيد

1085
01:03:55,780 --> 01:03:57,269
.وشرطي ضعيف

1086
01:03:57,270 --> 01:03:59,059
.لا أحد يستطيع أن يعلمك أن تكون الاول

1087
01:03:59,060 --> 01:04:01,599
.أي أحمق يمكنه أن يتعلم أن يكون الثانى

1089
01:04:12,560 --> 01:04:15,090
أفترض أنني يجب أن أدرك
انها لم تكن مدرسة

1090
01:04:15,550 --> 01:04:17,200
لكنها كانت تشبه المدرسة قليلاً

1091
01:04:18,290 --> 01:04:19,599
.من خلال الامطار

1092
01:04:19,600 --> 01:04:22,619
لقد تركني في غرفة
في الطابق الأول

1093
01:04:22,620 --> 01:04:24,700
.والتى اعتقدت انها مكتب المدير

1094
01:04:26,670 --> 01:04:30,220
بعد ما بدا الوقت يطول 

1095
01:04:30,710 --> 01:04:34,200
ذهبت إلى النافذة
للنظر الى الخارج

1096
01:04:34,880 --> 01:04:36,380
ورأيت أبي

1097
01:04:37,740 --> 01:04:39,099
.لكنني لم أقلق

1098
01:04:39,100 --> 01:04:41,150
لأنه لم يكن لديه مظلته

1099
01:04:41,520 --> 01:04:44,350
وكنت أعرف
انه لن يذهب إلى أي مكان من دونها

1100
01:04:45,680 --> 01:04:48,960
ومن ثم ممرض
جاء خارجا معه

1101
01:04:50,670 --> 01:04:52,800
...وذلك عندما أدركت

1102
01:04:57,060 --> 01:04:59,430
.خبطت وخبطت على الزجاج

1103
01:04:59,790 --> 01:05:01,550
لابد أنه سمعني

1104
01:05:02,100 --> 01:05:03,790
لا بد أنه فعل

1105
01:05:04,980 --> 01:05:06,920
لكنه لم ينظر للأعلى

1106
01:05:08,870 --> 01:05:11,330
لقد دخل لسيارته 
وقاد بعيدا

1107
01:05:13,910 --> 01:05:16,810
ولم أراهم مرة أخرى
لمدة ثلاث سنوات

1108
01:05:22,690 --> 01:05:27,050
لقد حان الوقت لتسليط الضوء على ذلك
أنت... اعتديتى على ممرض هناك

1109
01:05:27,390 --> 01:05:28,690
...كان هناك بعض

1110
01:05:30,510 --> 01:05:31,810
...اللطفاء منهم

1111
01:05:32,330 --> 01:05:34,030
.والبعض ليس لطيفاً جداً

1112
01:05:36,230 --> 01:05:38,610
فتاة في الـ15 من عمرها
يمكنك أن تتخيل 

1113
01:05:41,550 --> 01:05:44,150
لو لم يأت فرانك
...وأخرجني عندما فعل ذلك

1114
01:05:45,140 --> 01:05:47,250
.لقد وجدت هذه فى الليلة الماضيه

1115
01:05:50,470 --> 01:05:53,639
لماذا كان الدكتور كارترايت يكتب لك؟

1116
01:05:53,640 --> 01:05:55,229
لقد رأيتيه كثيراً بما فيه الكفاية

1117
01:05:55,230 --> 01:05:57,009
ما الذي كان عليه أن يكتبة في رسالة

1118
01:05:57,010 --> 01:05:58,450
ولا يستطيع
قوله بوجهك؟

1119
01:06:00,160 --> 01:06:02,829
زملائي ينظرون إليكى
كمشتبه به في جريمة قتل

1120
01:06:02,830 --> 01:06:04,270
هل تفهمين ذلك؟

1121
01:06:04,730 --> 01:06:06,039
الآن، أعتقد أنهم مخطئون
لكن

1122
01:06:06,040 --> 01:06:09,160
إذا كنت سأساعدك
أذن عليكى أن تعطيني الحقيقة

1123
01:06:10,010 --> 01:06:11,620
هل كنتى على علاقة غرامية؟

1124
01:06:15,070 --> 01:06:16,389
باميلا؟

1125
01:06:16,390 --> 01:06:18,340
باميلا، أعيدى رأسك
أعيدى رأسك إلى الوراء

1126
01:06:54,550 --> 01:06:55,859
كيف هي؟

1127
01:06:55,860 --> 01:06:57,870
إنها نائمة لقد وضعتها في السرير

1128
01:07:07,180 --> 01:07:08,610
.من الجيد أنك أتصلت

1129
01:07:10,260 --> 01:07:13,719
هل زوجك رأى باميلا كثيراً 
في لندن، سيدة كارترايت؟

1130
01:07:13,720 --> 01:07:15,020
أعتقد أنني قلت

1131
01:07:15,820 --> 01:07:17,619
فرانك كان يراها 
للتأكد من

1132
01:07:17,620 --> 01:07:18,929
أنها كانت تأخذ أقراصها

1133
01:07:18,930 --> 01:07:20,550
هل كانوا مقربين، إذن؟

1134
01:07:21,330 --> 01:07:24,559
مقربين؟
نعم، أفترض

1135
01:07:24,560 --> 01:07:25,950
وأكثر من مقربين؟

1136
01:07:27,430 --> 01:07:28,730
.يا إلهى

1137
01:07:29,140 --> 01:07:31,069
أنتم ايها الناس حقا
تعيشون نهايتكم

1138
01:07:31,070 --> 01:07:34,479
أنا حتى لن أقوم بالرد ، هذا
مثير للأشمئزاز تلميحك وردى عليه

1139
01:07:34,480 --> 01:07:36,190
كيف تعيل باميلا نفسها؟

1140
01:07:36,890 --> 01:07:39,429
زوجتي تركت راتباً سنوياً صغيراً لها

1141
01:07:39,430 --> 01:07:41,479
ليس لديها دخل آخر؟

1142
01:07:41,480 --> 01:07:44,279
لا أحد آخر يرسل لها المال؟
لا قريب آخر أو صديق؟

1143
01:07:44,280 --> 01:07:46,149
عائلة جيرالد على ما أظن

1144
01:07:46,150 --> 01:07:47,829
عائلة زوجها الراحل
لماذا تسأل؟

1145
01:07:47,830 --> 01:07:49,979
لأنني رأيتها تصرف
حوالة بريدية في يوم آخر

1146
01:07:49,980 --> 01:07:51,729
ولكن هذا ليس شيئا
كنت قد أرسلته لها؟

1147
01:07:51,730 --> 01:07:53,030
.لا

1148
01:07:53,340 --> 01:07:55,379
بعض زملائى
يرون

1149
01:07:55,380 --> 01:07:56,929
أن باميلا متورطة بطريقة أو بأخرى

1150
01:07:56,930 --> 01:07:59,139
في وفاة زوجك
وذلك القس مونكفورد

1151
01:07:59,140 --> 01:08:02,440
هل يزعجك هذا على الإطلاق؟
ربما هذا يناسب خططك

1152
01:08:02,760 --> 01:08:04,069
أي خطط؟

1153
01:08:04,070 --> 01:08:06,849
متى كنت تنوي إخبارها
أنك ستغادر إلى الولايات المتحدة؟

1154
01:08:06,850 --> 01:08:08,529
أو ربما لم تكن تنوي
أن تقول لها على الإطلاق؟

1155
01:08:08,530 --> 01:08:10,900
أنت ذاهب إلى أمريكا
سير إدموند؟

1156
01:08:11,450 --> 01:08:12,750
أبى؟

1157
01:08:15,200 --> 01:08:16,769
هل هذا صحيح؟

1158
01:08:16,770 --> 01:08:19,020
الشرطي مورس مخطئ

1159
01:08:19,470 --> 01:08:22,969
لقد كان لدي عرض لجامعة ستانفورد
لكنني لم أقبله

1160
01:08:22,970 --> 01:08:24,270
أنت تكذب

1161
01:08:28,310 --> 01:08:30,739
ألا تتوقف أبداً؟
ما خطبك؟

1162
01:08:30,740 --> 01:08:32,650
لقد تم إرجاعك
إلى الواجبات العامة

1163
01:08:35,120 --> 01:08:37,029
ما الذى أتى بك
الى هنا؟

1164
01:08:37,030 --> 01:08:39,569
أعتقد أن باميلا كانت على علاقة غرامية
مع صهرها

1165
01:08:39,570 --> 01:08:41,850
تعتقد؟
إذاً أنا شاكراً

1166
01:08:42,220 --> 01:08:44,889
كنت ذاهبا فقط لاستجوابها
من أجل الحفاظ على السيد برايت سعيداً

1167
01:08:44,890 --> 01:08:46,680
لم أستطع التفكير في
دافع حتى الآن

1168
01:08:47,590 --> 01:08:49,309
أي دافع؟-
.جريمة عاطفية-

1169
01:08:49,310 --> 01:08:51,769
ناهيك عن أنه كان صهرها
بأنها كانت على علاقه به

1170
01:08:51,770 --> 01:08:54,290
حسنًا ، على هذا الاساس يجب أن 
يكون الحديث مع السيدة كارترايت

1171
01:08:54,650 --> 01:08:57,479
إذا كنت تبحث عن دافع
تحدث معها ، الغيره

1172
01:08:57,480 --> 01:08:59,359
ليس لديها
إدانة بالاعتداء

1173
01:08:59,360 --> 01:09:01,580
وتاريخ من
عدم الاستقرار العقلي

1174
01:09:07,470 --> 01:09:10,890
عند بحثك في الشقة ستعثر 
على مسدس وبعض الذخيرة

1175
01:09:12,990 --> 01:09:14,299
.سأفعل
هل سأفعل؟

1176
01:09:14,300 --> 01:09:16,709
ما هذا 
مسدس سيد إدموند المفقود؟

1177
01:09:16,710 --> 01:09:18,019
أظن ذلك

1178
01:09:18,020 --> 01:09:19,910
ومتى كنت تفكر أن 
تخبرنى بذلك بالضبط؟

1179
01:09:20,410 --> 01:09:22,429
...سيدي، أريد أن أقول لك-
.ليس هذه المرة-

1180
01:09:22,430 --> 01:09:24,459
أنا لا أريد سماع ذلك
أنا أحذرك يا مورس

1181
01:09:24,460 --> 01:09:27,000
من أجل مصلحتك الخاصة، ابق
خارج هذه القضية. أنا أقصد ذلك

1182
01:09:27,480 --> 01:09:30,960
اذا اقتربت لمسافة ميل ، سأريك طريق المخفر
سريعاً لدرجة أن قدمك لن تلمس الارض

1183
01:09:47,510 --> 01:09:49,150
لا تبدو بحاله جيدة ، أليس كذلك؟

1184
01:09:51,150 --> 01:09:52,450
لن تحصل على تطابق

1185
01:09:53,540 --> 01:09:56,149
ماذا عن أن ندع خبراء القذائف
يقوموا بعملهم؟

1186
01:09:56,150 --> 01:09:58,329
إنها تسرق الأشياء
لقد رأيتها

1187
01:09:58,330 --> 01:10:01,390
"لا جازا لادرا" 
العائلة كانت تطلق عليها هذا الاسم وهى طفلة

1188
01:10:01,750 --> 01:10:03,330
"العقعق السارق"
<font color="#ffff00" >غراب العقعق هو اسمٌ يُطلق على عدد من الطيور المختلفة من فصيلة الغرابيات</font>

1189
01:10:04,390 --> 01:10:05,699
.إهذا لا يعني شيئاً

1190
01:10:05,700 --> 01:10:08,769
هذا يعني أنها
ستسجن لمدى الحياة

1191
01:10:08,770 --> 01:10:10,070
.لا توجد لديها حجة غياب يا مورس

1192
01:10:10,380 --> 01:10:12,689
لكارترايت أو
ليلة مات مونكفورد

1193
01:10:12,690 --> 01:10:14,440
الرجل العجوز يتعرق عليها الآن

1194
01:10:15,300 --> 01:10:17,749
حسنا ، تأكد من أنه
سيلقي نظرة على معصميها ، إذن

1195
01:10:17,750 --> 01:10:20,650
إلا إذا كنت مخطئا كثيرا ، انها
حاولت بالفعل أن تقتل نفسها مرة 

1196
01:10:21,200 --> 01:10:23,770
أتخيّل أنّها أخذت المسدس
بنية المحاولة مرة أخرى

1197
01:10:24,600 --> 01:10:26,290
.انه يدعى الشك المنطقى

1198
01:10:37,420 --> 01:10:39,940
سبعة وستّة كلّ أسبوع

1199
01:11:05,550 --> 01:11:07,740
!مورس. مورس
!مورس

1200
01:11:09,730 --> 01:11:11,350
!أرجوك، لا تدعهم يأخذون بوبي

1201
01:11:12,180 --> 01:11:13,480
!ابتعدي عني

1202
01:11:13,850 --> 01:11:16,199
.اذهبى برفق-
.من فضلك لا تدعهم يأخذونه-

1203
01:11:16,200 --> 01:11:17,509
!مورس

1204
01:11:17,510 --> 01:11:20,180
!ابتعدى عنى-
.الآن، اهدئي-

1205
01:11:21,090 --> 01:11:22,750
مورس ، هل تسمعني؟

1206
01:11:40,550 --> 01:11:42,350
.أيها العامل ، هذه مكالمة شرطة

1207
01:11:42,690 --> 01:11:45,289
محقق شرطة مورس
شرطة مدينة أكسفورد

1208
01:11:45,290 --> 01:11:47,900
.أمر رقم 175392

1209
01:11:48,600 --> 01:11:50,890
هل يمكنك الاتصال بي، من فضلك
إلى سومرست هاوس

1210
01:11:51,620 --> 01:11:53,920
.المواليد والزواج والوفيات

1211
01:11:56,320 --> 01:11:58,379
أتساءل إذا كان يمكنك أن تقول
لي إذا كان لديك زواج

1212
01:11:58,380 --> 01:12:00,050
مسجلة 
بالأسماء التالية

1213
01:12:01,340 --> 01:12:02,680
.شكرا لك-
!مهلا-

1214
01:12:04,290 --> 01:12:05,590
!مهلا

1215
01:12:08,670 --> 01:12:09,970
!هنا

1216
01:12:15,970 --> 01:12:17,610
أنت مقبوض عليك يا رفيقي

1217
01:12:18,990 --> 01:12:20,390
استدر إلى يسارك

1218
01:12:23,070 --> 01:12:25,950
شرطي سترانج
قبض على رجل عداد الغاز

1219
01:12:26,330 --> 01:12:28,800
من الأفضل أن تبدأ بالعد
يوجد بضعة شلنات بالداخل

1220
01:12:29,690 --> 01:12:31,799
عمل الشرطة يا مورس

1221
01:12:31,800 --> 01:12:34,249
.هذا ليس طريق جيديون ، أنا أعرف
<font color="#ffff00" >طريق جيديون هي سلسلة جرائم تلفزيونية بريطانية</font>   
<font color="#ffff00" >وتم بثها في 1965-1966 ، استنادًا إلى روايات لجون كرينزي</font>

1222
01:12:34,250 --> 01:12:36,190
لكن هذا ما يجعلهم يصلون
الى اعلى الدرجات

1223
01:13:01,410 --> 01:13:03,299
سوف تكون سعيدا لسماع أننا 
ألقينا القبض على الرجل

1224
01:13:03,300 --> 01:13:06,209
المسؤول عن سرقة
عداد الغاز الخاص بمنزلك

1225
01:13:06,210 --> 01:13:07,769
حقا ، أنا لم أكن
أعرف هذا

1226
01:13:07,770 --> 01:13:09,880
لقد كان محتالاً
لص

1227
01:13:10,830 --> 01:13:12,240
حسناً، شكراً جزيلاً

1228
01:13:13,280 --> 01:13:14,809
لكن ، كما ترى ، من بين
الغنائم المستعادة

1229
01:13:14,810 --> 01:13:16,869
من عدادك الخاص كانت هناك
العديد من القطع النقدية النادرة

1230
01:13:16,870 --> 01:13:18,690
فى ما مضى كانت في حيازة
رانولف مونكفورد

1231
01:13:19,000 --> 01:13:20,709
.قس كنيسة إيليجيوس

1232
01:13:20,710 --> 01:13:23,549
رجل يقدم لك معروفا
وهذه هي الطريقة التي تكافؤه بها؟

1233
01:13:23,550 --> 01:13:24,859
معروفا ؟

1234
01:13:24,860 --> 01:13:27,209
لقد وجدك نائماً
في الشرفة وأخذك لديه

1235
01:13:27,210 --> 01:13:29,070
حقاً، هل قال لك شيء كهذا
هل فعل؟

1236
01:13:29,400 --> 01:13:31,669
مال سهل ، تمهيد الشواذ

1237
01:13:31,670 --> 01:13:32,979
أعطيهم العين السخية

1238
01:13:32,980 --> 01:13:35,249
العثور على مكان خاص 
وقبل أن يحدث أي شيء

1239
01:13:35,250 --> 01:13:36,739
.إتمم مهمتكَ

1240
01:13:36,740 --> 01:13:39,290
أنهم لن يأتوا مسرعين لك
بالكثير لانقاذك ، أليس كذلك؟

1241
01:13:48,750 --> 01:13:50,090
ماذا ينوي بحق الجحيم؟

1242
01:13:59,940 --> 01:14:01,429
من الأفضل أن تتركهم يا صديقي

1243
01:14:01,430 --> 01:14:04,019
اذا جاكس أخبرهم برؤيتك
هذه ستكون نهايتك

1244
01:14:04,020 --> 01:14:05,490
هل يمكنك أن تؤدى لي معروفاً؟

1245
01:14:07,270 --> 01:14:08,790
ما الذي تسعى إليه؟

1246
01:14:09,290 --> 01:14:10,779
في الليلة التي قُتل فيها مونكفورد

1247
01:14:10,780 --> 01:14:13,709
قام شخص ما بتفتيش
هذا المكان

1248
01:14:13,710 --> 01:14:16,049
تعتقد أن الصبي الذي أخذ القطع النقدية
قد عاد؟

1249
01:14:16,050 --> 01:14:18,599
لا، سأقول أنه كان شخصاً آخر

1250
01:14:18,600 --> 01:14:20,770
أعتقد أنهم كانوا يبحثون
عن شيء محدد

1251
01:14:32,190 --> 01:14:33,490
.يا إلهي

1252
01:14:36,510 --> 01:14:38,809
الغولف ، مجتمع الجبن والشطرنج؟

1253
01:14:38,810 --> 01:14:40,189
ما هذا بحق الجحيم؟

1254
01:14:40,190 --> 01:14:42,859
الشرطة مسبقا 
لقد خدمت في فيلق الإشارة

1255
01:14:42,860 --> 01:14:45,509
وكان مدربي يعمل في
منشأة أخرى خلال الحرب

1256
01:14:45,510 --> 01:14:47,969
موطن الجولف ، مجتمع الجبن والشطرنج

1257
01:14:47,970 --> 01:14:49,279
.جى سي و سي اس

1258
01:14:49,280 --> 01:14:51,300
قانون الحكومة ومدرسة سايفر
<font color="#ffff00" >مدرسة سايفر هى عبارة عن مكاتب الإتصالات الحكومية البريطانية</font> 
<font color="#ffff00" >تأسست عام 1919م كمدرسة حكومية للتشفير</font>

1259
01:14:52,300 --> 01:14:54,270
مونكفورد كان مُختِّصاً للتشفير

1260
01:14:54,650 --> 01:14:55,950
ماذا؟

1261
01:14:56,470 --> 01:14:58,090
.مخترق للشفرات السرية

1262
01:15:00,270 --> 01:15:02,330
قلت له أنني كنت في فيلق الإشارات

1263
01:15:04,310 --> 01:15:06,700
.لقد كنت أحمقاً-
هل فعلت؟-

1264
01:15:07,270 --> 01:15:09,879
فتات الخبز-
فتات الخبز؟-

1265
01:15:09,880 --> 01:15:12,359
نعم ، عندما هانسيل وجريتل
ذهبا إلى بيت الزنجبيل
<font color="#ffff00" >هانسيل وجريتل هي قصة خرافية ألمانية شهيرة</font> 
<font color="#ffff00" >سجلها الأخوان جريم ونشرت في عام 1812</font>

1266
01:15:12,360 --> 01:15:13,939
تركوا أثرا من فتات الخبز

1267
01:15:13,940 --> 01:15:15,860
بحيث يتمكنوا من
إيجاد طريقهم إلى المنزل

1268
01:15:16,570 --> 01:15:17,879
لكن ما هي فتات الخبز؟

1269
01:15:17,880 --> 01:15:19,369
الإجابة بلغز الكلمات المتقاطعة

1270
01:15:19,370 --> 01:15:21,329
هذا آخر شيء قاله لي 
مونكفورد

1271
01:15:21,330 --> 01:15:25,029
فتات الخبز" كان تأمينه"
في حالة حدوث شيء ما

1272
01:15:25,030 --> 01:15:27,510
طريقته في السماح لي بمعرفة هذا
كانه يترك لى رسالة

1273
01:15:39,430 --> 01:15:42,309
مورس ، لقد سمعتها للتو
على تلغراف بوش
<font color="#ffff00" >تلغراف بوش هو نظام تستخدمه المجتمعات غير المطورة</font> 
<font color="#ffff00" >في المناطق النائية للاتصال عبر مسافات طويلة</font>

1274
01:15:42,310 --> 01:15:44,000
البالون ارتفع
برايت في طريقه

1275
01:15:44,710 --> 01:15:46,800
...مورس
هل تستمع؟

1276
01:15:47,350 --> 01:15:49,700
إذا وجدك
ستكون في عنصره الدموي

1277
01:15:52,550 --> 01:15:53,899
ماذا قلت؟

1279
01:16:17,310 --> 01:16:20,630
ربما قد ترغب في شرح
ما تفعله هنا

1280
01:16:21,200 --> 01:16:23,859
أعتقد أنني أعرف من قتل
كارترايت ومونكفورد يا سيدي

1281
01:16:23,860 --> 01:16:26,409
تعتقد أم تعرف؟-
.أعرف-

1282
01:16:26,410 --> 01:16:28,959
ما هذا؟
المزيد من الشعوزة المبتذلة؟

1283
01:16:28,960 --> 01:16:30,910
من الأفضل أن نسمعه يا سيدي

1284
01:16:31,320 --> 01:16:34,650
لكننا على وشك إتهام
باميلا والترز، أليس كذلك؟

1285
01:16:37,760 --> 01:16:40,709
كل يوم جمعة، د. كارترايت
يذهب إلى مكتب البريد شرق كاولي

1286
01:16:40,710 --> 01:16:43,430
ولدية حوالة بريدية مخصصة
بمبلغ 10 شلنات

1287
01:16:44,900 --> 01:16:48,220
كل يوم اثنين هذا الحوالة
يتم صرفها من قبل باميلا سلون

1288
01:16:49,850 --> 01:16:52,510
لمَ يهمّ هذا إذا كان
يرسال المال إلى شقيقة زوجته؟

1289
01:16:53,890 --> 01:16:55,499
.شكرا لك-
.قبل ثلاث سنوات-

1290
01:16:55,500 --> 01:16:57,390
باميلا سلون حاولت الانتحار

1291
01:16:59,780 --> 01:17:01,879
فرانك كارترايت كان
يبقى عينيه عليها

1292
01:17:01,880 --> 01:17:03,419
منذ أن انتقلت إلى لندن

1293
01:17:03,420 --> 01:17:04,859
وعثر عليها 
في آخر لحظة

1294
01:17:04,860 --> 01:17:06,310
.باميلا، لا-
!اذهب بعيدا-

1295
01:17:06,620 --> 01:17:08,559
مع فشل زواجه

1296
01:17:08,560 --> 01:17:11,970
كارترايت تفهم 
يأس باميلا جيداً

1297
01:17:16,870 --> 01:17:19,819
شخصان وحيدان في مدينة كبيرة
بعيدا عن المنزل

1298
01:17:19,820 --> 01:17:22,450
نظروا إلى بعضهم البعض
للرفقة

1299
01:17:22,870 --> 01:17:24,170
والراحة

1300
01:17:30,260 --> 01:17:31,569
لقد جعلها حبلى

1301
01:17:31,570 --> 01:17:33,729
تحدثت إلى السجل الوطني
بادئ ذي بدء

1302
01:17:33,730 --> 01:17:35,819
كان هناك رجل
يدعى جيرالد والترز

1303
01:17:35,820 --> 01:17:38,229
الذي كان يعمل في آي سي آي
وقد مات في حادث سيارة

1304
01:17:38,230 --> 01:17:42,350
لكن لم يكن هناك عاصفة رومانسية 
مع باميلا سلون

1305
01:17:42,760 --> 01:17:44,069
لا زواج

1306
01:17:44,070 --> 01:17:46,679
لمدة عامين حافظوا على علاقتهم
السريه

1307
01:17:46,680 --> 01:17:48,789
باميلا أقرت بنفسها
كأرملة شابة

1308
01:17:48,790 --> 01:17:51,450
واستمر كارترايت
على الحوالات البريدية الأسبوعية

1309
01:17:52,260 --> 01:17:54,579
.شكراً لك-
.على الرحب والسعة-

1310
01:17:54,580 --> 01:17:56,489
في نهاية المطاف شخص ما أدرك
أن الدكتور كارترايت

1311
01:17:56,490 --> 01:17:59,119
كان يرسل المال إلى امرأة
التى لم تكن زوجته

1312
01:17:59,120 --> 01:18:01,810
أطلقوا رصاصة في الظلام

1313
01:18:02,220 --> 01:18:03,729
.وإصابة مركز الهدف

1314
01:18:03,730 --> 01:18:06,889
وهدد المرسل بالكشف عن
ما كان يعرفه لزوجة كارترايت

1315
01:18:06,890 --> 01:18:08,999
وسعى لتحويل الامر
لمصلحته الخاص

1316
01:18:09,000 --> 01:18:11,039
كارترايت دفع
للمبتز

1317
01:18:11,040 --> 01:18:13,380
بواسطة الفائض العادي
من الأمفيتامينات

1318
01:18:15,820 --> 01:18:17,340
والقس مونكفورد؟

1319
01:18:17,650 --> 01:18:19,550
كيف تفسر
تورطه؟

1320
01:18:20,440 --> 01:18:23,270
جاء بعد قتل 
الدكتور كارترايت لمكان الحادث

1321
01:18:29,930 --> 01:18:33,690
للأسف القاتل أيضا
معروف للقس مونكفورد 

1322
01:18:34,990 --> 01:18:36,719
قد تجد هذا مقنعا
ثيرسداى

1323
01:18:36,720 --> 01:18:40,320
ولكن حتى الآن يبدو الوضع لي لا شئ سوى
تخمين ورتبة لافائده منها

1324
01:18:41,030 --> 01:18:43,040
إذا كان يعرف من هو القاتل

1325
01:18:43,350 --> 01:18:45,339
لماذا لم يأتى للابلاغ؟

1326
01:18:45,340 --> 01:18:48,939
ويشرح ما كان يفعله بركوب الدراجة 
إلى وسائل الراحة العامة

1327
01:18:48,940 --> 01:18:52,280
على بعد أميال من الأبرشية 
في الساعة 10 في أمسية صيفية؟

1328
01:18:52,690 --> 01:18:54,010
لا يمكنك إثبات أي شيء من ذلك

1329
01:18:54,340 --> 01:18:56,059
في الواقع يا سيدي، أعتقد أنني أستطيع

1330
01:18:56,060 --> 01:18:59,110
ماذا ستفعل، تنتج
شاهد عيان من الفراغ؟

1331
01:18:59,500 --> 01:19:01,899
في واقع الأمر يا سيدي
لدينا شاهد

1332
01:19:01,900 --> 01:19:03,400
القس مونكفورد

1333
01:19:04,250 --> 01:19:06,749
هل أعود إلى المخفر
للحصول على لوحة ويجا؟
<font color="#ffff00" >لوحة ويجا والمعروفة أيضاً بلوح الروح أو لوح الحديث</font> 
<font color="#ffff00" >تستخدم لنقل رسالة إلى الأرواح عبر هجاء الكلمات على اللوح</font>

1334
01:19:06,750 --> 01:19:08,059
.لا بأس ، جاكس

1335
01:19:08,060 --> 01:19:09,369
لقد ترك لنا رسالة

1336
01:19:09,370 --> 01:19:11,259
لقد كانت أمامنا طوال الوقت 

1337
01:19:11,260 --> 01:19:12,560
أي رسالة؟

1338
01:19:14,290 --> 01:19:15,599
أرقام التراتيل؟

1339
01:19:15,600 --> 01:19:17,749
في الواقع يا سيدي
ذلك الشئ الاخير يبدو

1340
01:19:17,750 --> 01:19:19,489
في المرة الأولى التي رأيته
اعتقدت أنه من الغريب

1341
01:19:19,490 --> 01:19:22,489
أن يكون لديهم 17، 18، 19 متتابعة
على هذا النحو

1342
01:19:22,490 --> 01:19:23,799
آخر مرة رأيت فيها مونكفورد

1343
01:19:23,800 --> 01:19:25,769
ألمح انه يعتزم
ترك رسالة

1344
01:19:25,770 --> 01:19:27,229
شيء ربما يتحدث عنه

1345
01:19:27,230 --> 01:19:29,099
حتى لو أنه دون
ما كان يعرفه

1346
01:19:29,100 --> 01:19:31,899
وخبأة في مكان ما في
المنزل ، فقد يتم العثور عليه

1347
01:19:31,900 --> 01:19:33,989
وشخص ما بحث
ببيت الكاهن ليلة قتله

1348
01:19:33,990 --> 01:19:36,090
يبحث عنه بالتحديد

1349
01:19:37,330 --> 01:19:40,229
خائفاً على حياته وخائفاً أن
الحقيقة سوف تموت معه 

1350
01:19:40,230 --> 01:19:43,650
مونكفورد أخفى هوية القاتل
في أرقام الترنيم

1351
01:19:44,960 --> 01:19:46,489
إخفي؟

1352
01:19:46,490 --> 01:19:50,139
لقد اكتشفت أن مونكفورد
عمل في مدرسة سايفر خلال الحرب

1353
01:19:50,140 --> 01:19:52,959
أنت تقول أرقام التراتيل هذه
هي شفرة نوعا ما؟

1354
01:19:52,960 --> 01:19:54,269
بالضبط يا سيدي

1355
01:19:54,270 --> 01:19:56,509
فقط، لم أستطع العثور على سر
فكها حتى الآن

1356
01:19:56,510 --> 01:19:59,300
في الواقع كان سترانج
الذى توصل للاجابه

1357
01:20:03,990 --> 01:20:06,009
قبل أخذ ثوب
القس مونكفورد

1358
01:20:06,010 --> 01:20:07,649
قراءة الكيمياء في
كلية بوفورت

1359
01:20:07,650 --> 01:20:10,589
ستجد نسخة من
الجدول الدوري معلقة في منزله

1360
01:20:10,590 --> 01:20:13,369
أليست هذا قائمة بالعناصر
الهيدروجين، الكربون، الهليوم؟

1361
01:20:13,370 --> 01:20:14,670
نعم، نعم، بالطبع

1362
01:20:15,050 --> 01:20:17,300
سترانج ، هناك سبورة هناك
هل يمكنك...؟

1363
01:20:17,790 --> 01:20:19,309
كل عنصر
مخصص له رمز

1364
01:20:19,310 --> 01:20:21,179
عاده
اختصاراً لأسمها

1365
01:20:21,180 --> 01:20:24,820
بأضافة رقم واحد فردى
أو رقم ذرّي مكون من رقمين

1366
01:20:25,480 --> 01:20:27,450
هل يمكنك تدوين ذلك
كما أسميها؟

1367
01:20:28,880 --> 01:20:31,490
لذا، 74 يعطينا التنجستن
<font color="#ffff00" >التنجستن عنصر كيميائي وتعني كلمة تنجستن الحجر الثقيل اكتشفه الكيميائي السويدي كارل فلهلم شيله</font> 
<font color="#ffff00" >في عام 1871، وهو عنصر مهم جــداً، ويستخدم في صناعة الأسلاك المتوهجة في المصابيح الكهربائية</font>

1368
01:20:34,060 --> 01:20:35,550
17الكلور

1369
01:20:36,650 --> 01:20:38,740
18الأرجون

1370
01:20:39,250 --> 01:20:40,810
19البوتاسيوم

1371
01:20:43,280 --> 01:20:44,719
توضح العناصر اسمًا

1372
01:20:44,720 --> 01:20:46,290
تي ، سي ، أه ، بي؟

1373
01:20:47,450 --> 01:20:48,789
توكاب؟

1374
01:20:48,790 --> 01:20:51,530
لا ، ليس تماما يا سيدي ، ولكنّكِ 
على المسار الصحيح

1375
01:20:51,970 --> 01:20:54,309
الرمز الكيميائي
لالتنجستن ليس تي يو

1376
01:20:54,310 --> 01:20:57,119
كما قد تتوقع
إنه دبليو بالألمانية ، ولفراميت

1377
01:20:57,120 --> 01:20:59,089
والبوتاسيوم ليس
بي كما قد تتوقع

1378
01:20:59,090 --> 01:21:01,710
ولكن كيه باللاتينية، كاليوم

1379
01:21:02,290 --> 01:21:05,190
إذا ما أخذناهم معاً، فهم
التنجستن

1380
01:21:10,070 --> 01:21:11,370
الكلور

1381
01:21:15,970 --> 01:21:17,270
الارجون

1382
01:21:17,840 --> 01:21:19,140
والبوتاسيوم

1383
01:21:20,190 --> 01:21:23,870
.و-ك-ل-ا-ر-ك

1384
01:21:25,180 --> 01:21:26,670
والاس كلارك

1385
01:21:44,330 --> 01:21:47,539
.يا للهول-
.والد ديريك-

1386
01:21:47,540 --> 01:21:51,099
لكن لا شيء يدل
بأنه كان يعرف الكاهن

1387
01:21:51,100 --> 01:21:52,530
آيفي كلارك، سيدي

1388
01:21:53,550 --> 01:21:56,089
زوجة والاس
مدفونة في ساحة الكنيسة

1389
01:21:56,090 --> 01:21:57,899
القبر المجاور
للسيدة دافني سلون

1390
01:21:57,900 --> 01:21:59,699
القس مونكفورد
أجرى الشعائر

1391
01:21:59,700 --> 01:22:02,910
تباً لك يا صديقي
...إنه

1392
01:22:03,630 --> 01:22:04,930
.الأولى

1393
01:22:13,850 --> 01:22:16,680
لقد وعدت آيفي
بأننى سأعتني بـديريك

1394
01:22:17,310 --> 01:22:18,990
أبقه على الطريق الصحيح

1395
01:22:19,340 --> 01:22:21,629
ديريك عرف الفشل ، والاس

1396
01:22:21,630 --> 01:22:24,099
حتى لو كنا قد قبضنا عليه
من أجل الأمفيتامينات

1397
01:22:24,100 --> 01:22:27,210
أسوأ ما كان سيحدث له أن يتم 
احتجازة وغرامة 10جنيهات

1398
01:22:27,530 --> 01:22:29,429
الآن هو يبحث عن حياته

1399
01:22:29,430 --> 01:22:31,130
و كذلك أنت

1400
01:22:32,570 --> 01:22:36,130
كنت ذاهباً فقط للتحدث مع كارترايت
أخبره أن يترك ديريك وشأنه

1401
01:22:37,470 --> 01:22:40,290
فقط ، كان هو ، أليس كذلك؟

1402
01:22:41,070 --> 01:22:43,220
قادم يسأل عن هذه الفتاة الميتة

1403
01:22:43,810 --> 01:22:45,679
لقد أخذتهم من قبل

1404
01:22:45,680 --> 01:22:46,980
.بدون مشكله

1405
01:22:47,710 --> 01:22:49,010
أقسم لك

1406
01:22:51,290 --> 01:22:55,320
فقط تلك المرة
حدث ذلك الامر بسرعة

1407
01:22:56,190 --> 01:22:58,089
لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به

1408
01:22:58,090 --> 01:23:00,109
الفتيات يظهرن ميتات
الشرطة تحوم حول المكان

1409
01:23:00,110 --> 01:23:03,489
أعني... لم أستطع المخاطرة
بأن كارترايت قد يكون لديه ضمير

1410
01:23:03,490 --> 01:23:05,839
ماذا لو أتى إليك؟-
لكن كارترايت لم يكن يعرف-

1411
01:23:05,840 --> 01:23:07,490
من الذى يبتزه

1412
01:23:08,290 --> 01:23:10,259
لقد كان إسقاط أعمى
لم يكن من الممكن أن يخبرنا

1413
01:23:10,260 --> 01:23:12,319
لقد كان ديريك هو
...الذى يزودها بالحبوب لانه 

1414
01:23:12,320 --> 01:23:13,769
لم يكن يعرف

1415
01:23:13,770 --> 01:23:16,630
.لم أستطع المخاطرة-
أين المسدس، والاس؟-

1416
01:23:17,270 --> 01:23:18,570
في السقيفة

1417
01:23:19,660 --> 01:23:21,920
هدية تذكارية من أيام الحرس المنزلي

1418
01:23:23,260 --> 01:23:24,849
كنت أعرف أين وقفتم حينها

1419
01:23:24,850 --> 01:23:26,390
والاقتحام؟

1420
01:23:27,210 --> 01:23:29,450
في الليلة التي مات فيها مونكفورد

1421
01:23:31,760 --> 01:23:34,190
طريقة رائعة لتعطي لنفسك
عذر

1422
01:23:35,790 --> 01:23:37,250
ففعلنا ذلك

1423
01:23:38,290 --> 01:23:39,980
جعلنا الأمر يبدو كالسرقة

1424
01:23:41,260 --> 01:23:43,100
لإعطائه حجة غياب

1425
01:23:43,580 --> 01:23:45,149
من أجل الكاهن

1426
01:23:45,150 --> 01:23:47,080
لقد أعطى آيفي وداعاً جميلاً

1427
01:23:49,240 --> 01:23:51,190
لكنه رآني

1428
01:23:53,850 --> 01:23:55,510
لم يكن هناك شيء بالنسبة له

1429
01:23:58,970 --> 01:24:01,890
لكنه فعل أي من ذلك فقط
لإبعادي عن المشاكل

1430
01:24:03,290 --> 01:24:05,640
لم يكن لديه الكثير
من الوقت للمتجر

1431
01:24:25,610 --> 01:24:27,720
أين السير إدموند؟-
.فقط من هناك، يا سيدي-

1432
01:24:35,260 --> 01:24:38,210
لقد قررت أن أقبل
رئاسة الفيزياء في ستانفورد

1433
01:24:38,620 --> 01:24:40,590
سنغادر بعد جنازة فرانك

1434
01:24:41,600 --> 01:24:43,150
هيلين ستنضم إليّ

1435
01:24:43,900 --> 01:24:45,239
و بوبي؟

1436
01:24:45,240 --> 01:24:47,069
إنه ينتمي إليّ

1437
01:24:47,070 --> 01:24:48,750
إنه ينتمي لأمه

1438
01:24:49,370 --> 01:24:50,959
ليس لديكى الحق في إبعاده عنها

1439
01:24:50,960 --> 01:24:52,990
إنه كل ما لدي

1440
01:24:54,700 --> 01:24:56,479
أنا أحب كل جزء به
بقدر ما هى تفعل

1441
01:24:56,480 --> 01:24:57,829
كما لو كان لى

1442
01:24:57,830 --> 01:24:59,139
لكنه ليس كذلك

1443
01:24:59,140 --> 01:25:00,790
إنه ليس من العدل
...لماذا

1444
01:25:02,050 --> 01:25:03,890
...لماذا يمكن لباميلا أن يكون لها طفل و

1445
01:25:04,290 --> 01:25:05,790
...ما هو الخطأ في

1446
01:25:06,370 --> 01:25:08,379
أرجوك، هذا ليس عادلاً

1447
01:25:08,380 --> 01:25:10,419
لقد أصدرت تنبيهاً
إلى الموانئ والمطارات

1448
01:25:10,420 --> 01:25:12,590
إذا حاولتى مغادرة
البلد برفقته

1449
01:25:13,450 --> 01:25:15,009
سوف يتم القبض عليكى

1450
01:25:15,010 --> 01:25:16,580
.لا يمكنك فعل ذلك

1451
01:25:16,930 --> 01:25:18,709
هناك إتهامات
يمكنني أن أُرفعها ضدك

1452
01:25:18,710 --> 01:25:21,590
اي تهم؟
أنا جده

1453
01:25:22,930 --> 01:25:24,790
لكن ليس أمه

1454
01:25:25,270 --> 01:25:29,019
ومن الجناية احتجاز غير قانوني
لأي طفل دون سن الرابعة عشرة

1455
01:25:29,020 --> 01:25:32,569
بنية حرمان الوالد
من حيازة طفله

1456
01:25:32,570 --> 01:25:36,610
قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1861
مادة56

1457
01:25:49,420 --> 01:25:50,720
ماذا ستفعلين؟

1458
01:25:51,930 --> 01:25:53,230
ابحث عن مكان ما

1459
01:25:54,460 --> 01:25:55,760
بعيد جدًا

1460
01:25:56,620 --> 01:25:58,090
بعيداً عن متناولهم

1461
01:25:59,650 --> 01:26:03,790
الآن بعد أن حصلت على بوبي
لن أفعل أي شيء سخيف مرة أخرى

1462
01:26:06,420 --> 01:26:07,720
.شكرا

1463
01:26:10,010 --> 01:26:11,729
سنتدبر أمرنا

1464
01:26:11,730 --> 01:26:13,460
يجب أن لا تقلق

1465
01:26:24,410 --> 01:26:25,930
لقد أحببته

1466
01:26:26,720 --> 01:26:28,020
.فرانك

1467
01:26:33,200 --> 01:26:35,290
هذا ما يهم، أليس كذلك؟

1468
01:26:36,080 --> 01:26:37,950
هذا كل ما يهم

1469
01:26:39,250 --> 01:26:40,550
.شكرا لك

1470
01:27:24,030 --> 01:27:25,890
سمعت أنها ستغادر المدينة

1471
01:27:28,490 --> 01:27:30,820
من الجيد أنك فعلت هذا
مورس

1472
01:27:32,240 --> 01:27:33,540
أتمنى ذلك

1473
01:27:34,110 --> 01:27:36,090
هل ستعود إلى المخفر؟

1474
01:27:36,700 --> 01:27:39,439
شكرا، ولكن يجب
أن أذهب للمحكمة

1475
01:27:39,440 --> 01:27:41,330
جلسة عداد الغاز

1476
01:27:41,640 --> 01:27:44,450
انها اليوم، أليس كذلك؟-
.بعد ظهر اليوم-

1477
01:27:45,050 --> 01:27:47,950
أنا ذاهب لمساعدة سترانج للتأكد
من أن أوراق القضية منظمة

1478
01:27:48,800 --> 01:27:50,350
عمل الشرطة

1479
01:27:52,400 --> 01:27:54,410
سوف أراك مرة أخرى في المخفر ، إذن

1480
01:28:06,480 --> 01:28:14,460
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>
<font color="#ffff00" >ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم</font>
