1
00:00:30,000 --> 00:01:00,000
ترجمة فريق Turning Point 
شيماء جويد | جمال البركات

2
00:01:34,760 --> 00:01:37,380
" لن نطبق العدالة بشكل وحشي اليوم

3
00:01:37,470 --> 00:01:39,050
"نضع ثقتنا في القانون

4
00:01:51,020 --> 00:01:54,150
أمي

5
00:02:09,750 --> 00:02:11,670
حان وقت الرحيل

6
00:02:27,640 --> 00:02:29,350
إركض! إركض

7
00:02:29,940 --> 00:02:31,480
!أسرِع

8
00:02:37,690 --> 00:02:39,990
لا تجادلني يا فتى
إصعد هناك

9
00:02:40,070 --> 00:02:41,820
هيا! هيا

10
00:02:59,590 --> 00:03:00,970
إنخفض

11
00:03:04,760 --> 00:03:07,270
مهلاً! عُد إلى هنا

12
00:03:07,770 --> 00:03:09,230
عُد إلى هنا

13
00:03:27,450 --> 00:03:29,580
نل منهم

14
00:03:30,040 --> 00:03:31,500
هناك

15
00:03:31,580 --> 00:03:33,960
إنتبه

16
00:03:50,270 --> 00:03:51,520
حسناً. ها قد وصلنا

17
00:03:51,600 --> 00:03:54,730
لقد أخبرتك، ما من مساحة كافية

18
00:03:56,980 --> 00:03:58,280
إذن خذ الصبي فقط

19
00:03:58,780 --> 00:04:01,150
مهلاً! مهلاً!
اللعنة يا (او. بي)

20
00:04:03,030 --> 00:04:05,030
سيكون كل شيء على ما يرام يا صغيري
إتفقنا؟

21
00:04:05,120 --> 00:04:06,580
سترحل مع (هيك) و (ليدي)

22
00:04:06,660 --> 00:04:08,620
و سيوصلونك إلى مكانٍ آمن

23
00:04:08,700 --> 00:04:10,200
هل ستأتون أنتم أيضاً؟

24
00:04:10,290 --> 00:04:13,920
سنلحق بكم مباشرةً، حسناً؟

25
00:04:19,130 --> 00:04:20,920
أحضرها

26
00:04:26,300 --> 00:04:27,640
علينا الرحيل الآن

27
00:04:28,470 --> 00:04:29,930
لا تتحركوا

28
00:04:33,980 --> 00:04:36,020
أخرج إصبعك من فمك يا فتى

29
00:04:36,650 --> 00:04:38,940
يا (او. بي) هيا
يجدر بنا الرحيل

30
00:04:39,020 --> 00:04:41,490
كن قوياًـ
حسناًـ

31
00:04:42,240 --> 00:04:43,530
إنخفض

32
00:06:56,580 --> 00:06:58,120
ستكونين بخير

33
00:07:34,820 --> 00:07:37,740
♪اقتنيت ساعة عادية، وأخرى ك (جاكي شان)
وغيرها بروعة ساعات (ريتشارد ميل)♪

34
00:07:37,830 --> 00:07:40,710
♪ستكونين أنتِ الأروع، ستكونين لي
هذا واضح♪

35
00:07:40,790 --> 00:07:43,290
♪ساعتي مكسوة بالألماس المنثور،
هذا واضح♪

36
00:07:43,380 --> 00:07:46,750
(ويزي) سيغادر
♪ساعتي مكسوة بالألماس المنثور ،
هذا واضح♪

37
00:07:46,840 --> 00:07:49,760
♪ساعتي مكسوة بالألماس المنثور ،
هذا واضح♪

38
00:07:49,840 --> 00:07:52,800
♪ساعتي مكسوة بالألماس المنثور ،
هذا واضح♪

39
00:07:52,880 --> 00:07:55,930
♪مكسوة بالألماس، مكسوة بالألماس♪

40
00:07:56,010 --> 00:07:58,890
♪أحمل حول معصمي نصف مليون
لقد أنفقت الكثير♪

41
00:07:58,970 --> 00:08:02,270
♪وضعت خمسة ثقوب في أذني
هذا واضح♪

42
00:08:02,350 --> 00:08:05,060
♪علي أن أحافظ على ذراعي اللعينة♪

43
00:08:05,150 --> 00:08:07,400
♪أرتدي عشرة سلاسل و تمائم الحظ♪

44
00:08:10,150 --> 00:08:11,280
تباً

45
00:08:11,360 --> 00:08:12,950
تباً، تباً

46
00:08:41,680 --> 00:08:43,440
سيتم تسجيل هذا الموقف

47
00:08:43,520 --> 00:08:44,890
هل أنت موافق؟

48
00:08:44,980 --> 00:08:47,230
نعم يا سيدي. بالتأكيد

49
00:08:48,690 --> 00:08:53,530
الساعة 9:35 مساءاً
الثامن من سبتمبر 2019

50
00:08:53,610 --> 00:08:55,070
تم الشروع بأيقاف مركبة

51
00:08:55,160 --> 00:08:56,700
كيف هو حالك الليلة يا سيدي؟

52
00:08:57,370 --> 00:09:00,330
جيد. نعم، بخير
شكراً

53
00:09:00,410 --> 00:09:03,200
كيف حالك؟-
ما الذي تشربه هناك؟-

54
00:09:06,250 --> 00:09:07,750
كوكا كولا يا سيدي

55
00:09:09,630 --> 00:09:11,210
ما الذي تنقله؟

56
00:09:12,260 --> 00:09:14,050
الخس

57
00:09:15,260 --> 00:09:16,840
الخس؟

58
00:09:17,300 --> 00:09:19,800
نعم يا سيدي-
هل بإمكاني إلقاء نظرة؟-

59
00:09:20,810 --> 00:09:22,890
هل بإمكاني أن ٱلقي نظرة على وجهك؟

60
00:09:24,480 --> 00:09:26,480
ماذا قلت لي للتو؟

61
00:09:27,480 --> 00:09:29,940
مهلاً، أنا- أنا آسف أيها الضابط

62
00:09:30,020 --> 00:09:33,610
كنتُ أمزح فحسب-
الرخصة و وثيقة التسجيل-

63
00:09:37,910 --> 00:09:39,450
إنهما في صندوق التابلوه

64
00:09:40,030 --> 00:09:42,950
سأمد يدي وأفتحه فقط، موافق؟

65
00:09:44,290 --> 00:09:46,000
قم بذلك

66
00:10:12,940 --> 00:10:14,980
ثلاثة- خمسة،  لقد عُدت إلى المركبة

67
00:10:15,070 --> 00:10:16,950
أحتاج إلى تصريح لإستخدام السلاح
مَن يتولى المكتب؟

68
00:10:17,030 --> 00:10:18,400
إنه (پاندا)
سأقوم بتمرير إتصالك

69
00:10:18,490 --> 00:10:19,860
تباً. لا، إنتظري
هل من أحد آخر هناك

70
00:10:19,950 --> 00:10:21,870
معك (پاندا)
ما الأمر؟

71
00:10:24,830 --> 00:10:26,370
مرحباً، لقد قمت بأيقاف سيارة للتو

72
00:10:26,450 --> 00:10:28,080
وقد رفض صاحبها إجراء تفتيش
لصندوق سيارته

73
00:10:28,160 --> 00:10:31,290
ولاحظتُ عنصر محظور يعود لمنظمة (كاڤالري)
في صندوق التابلوه
كاڤالري: او سلاح الفرسان
وهي منظمة تؤمن بسيادة البيض

74
00:10:33,550 --> 00:10:35,630
وأطلب تصريح لفتح قفل السلاح

75
00:10:35,710 --> 00:10:37,880
ما هو العنصر المحظور؟

76
00:10:38,840 --> 00:10:41,090
لقد كان قناع (روشاك)
"قناع يرتديه اعضاء منظمة سيادة البيض"

77
00:10:41,180 --> 00:10:42,550
أمتأكد أنت؟

78
00:10:42,640 --> 00:10:45,520
لقد رأيته
هيا يا (پاندا)

79
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
حرر سلاحي

80
00:10:46,640 --> 00:10:49,270
ما مدى احتمالية حيازة المخدرات
و / أو الكحول؟

81
00:10:49,350 --> 00:10:51,600
في مركبة المواطن؟-
احتمالية مرتفعة-

82
00:10:51,690 --> 00:10:54,320
ما مدى احتمالية وجود الأسلحة
و/ أو المتفجرات

83
00:10:54,400 --> 00:10:57,240
في المركبة؟  -
مرتفعة-

84
00:10:57,320 --> 00:11:00,660
ما مستوى التهديد الكلي الملحوظ من قبلك
الصادر عن الشخص؟

85
00:11:00,740 --> 00:11:04,660
مرتفع.. قم بالضغط فحسب، حسناً؟

86
00:11:04,740 --> 00:11:06,040
تأهب

87
00:11:10,580 --> 00:11:12,130
لم ينجح الأمر
لم اتمكن من إخراجه

88
00:11:12,210 --> 00:11:13,420
إضغط مجدداً يا رجل

89
00:11:13,500 --> 00:11:14,920
تأهب

90
00:11:20,880 --> 00:11:22,220
هل نجح الأمر؟

91
00:11:23,050 --> 00:11:24,800
نعم، حصلت عليه
شكراً

92
00:12:05,600 --> 00:12:11,680
♪في (أوكلاهوما )، حيث تداعب الريح
المرج بخفة♪

93
00:12:11,770 --> 00:12:15,560
♪و سنابل القمح المتأرجحة
يفوح منها عبق زكي♪

94
00:12:15,650 --> 00:12:19,320
♪حين تهب الريح
تابعة هطول الودق♪

95
00:12:19,400 --> 00:12:24,990
♪في (أوكلاهوما )
كل عشية، أنا و حبيبتي الوديعة♪

96
00:12:25,070 --> 00:12:29,290
♪كل ليلة نتسامر وحدنا ونتحدث
ونطالع الصقر♪

97
00:12:29,370 --> 00:12:32,790
♪وهو يرسم دوائر كسولة في السماء♪

98
00:12:32,870 --> 00:12:36,130
♪نحن نعلم أننا ننتمي إلى الأرض♪

99
00:12:36,210 --> 00:12:39,380
♪و الأرض التي ننتمي إليها عظيمة♪

100
00:12:39,460 --> 00:12:45,300
♪وحين نقول♪

101
00:12:45,390 --> 00:12:49,890
♪كل ما نريد قوله
أنك تبلين جيدا يا (أوكلاهوما )♪

102
00:12:49,970 --> 00:12:52,680
♪(أوكلاهوما )♪

103
00:12:52,770 --> 00:12:56,100
♪(أوكلاهوما )♪

104
00:12:56,190 --> 00:12:58,610
♪(أوكلاهوما )♪

105
00:12:58,690 --> 00:13:01,730
♪نحن نعلم أننا ننتمي إلى الأرض♪

106
00:13:01,820 --> 00:13:04,990
♪والأرض التي ننتمي إليها عظيمة♪

107
00:13:05,070 --> 00:13:11,330
♪وحين نقول♪

108
00:13:11,410 --> 00:13:15,540
♪كل ما نود قوله
أنك تبلين جيدا يا (أوكلاهوما )♪

109
00:13:15,620 --> 00:13:21,340
♪(أوكلاهوما ) ،أ- و- ك- ل- ا- ه- و- م- ا♪

110
00:13:21,420 --> 00:13:25,050
♪(أوكلاهوما )♪

111
00:13:33,890 --> 00:13:36,060
هل أحضروا بزتي؟

112
00:13:36,140 --> 00:13:37,850
في الغرفة المجاورة

113
00:13:52,870 --> 00:13:55,500
أتمانع لو حظيت بدقيقة معه؟-
بالطبع لا يا سيدي-

114
00:14:01,590 --> 00:14:03,630
هل تقوم بالتحقق من خلفيات
جميع الممرضات

115
00:14:03,710 --> 00:14:05,590
والعاملين الذين رأوا وجهه؟

116
00:14:05,670 --> 00:14:06,760
نعم

117
00:14:16,480 --> 00:14:18,980
قمنا بوضع الحواجز في جميع المخارج

118
00:14:19,060 --> 00:14:21,310
ولكن يُحتمل أنه مختبئ

119
00:14:22,070 --> 00:14:24,940
قمنا بإرسال الوحدات إلى العنوان
المُثبت على رخصة القيادة خاصته

120
00:14:25,030 --> 00:14:27,240
لكن المنزل كان مهجور

121
00:14:31,070 --> 00:14:33,740
أتظن أنهم الـ (كاڤالري)؟-
إحتمال كبير-

122
00:14:35,080 --> 00:14:37,500
هل تريد مني الأتصال بـ (ريد) و (نايت)؟

123
00:14:37,580 --> 00:14:38,960
لا

124
00:14:41,580 --> 00:14:42,790
اتركهم ينامون

125
00:14:42,880 --> 00:14:44,960
ستكون غاضبة

126
00:14:45,050 --> 00:14:49,180
لماذا يعودون إلى مزاولة هذا الفعل اللعين
مجدداً بحق السماء؟

127
00:14:49,260 --> 00:14:50,970
ربما كان هناك شيء ما في الصندوق

128
00:14:51,050 --> 00:14:52,930
لم يريدوا أن يتم إكتشافه

129
00:14:53,010 --> 00:14:54,260
شيءٌ مثل ماذا؟

130
00:14:54,350 --> 00:14:57,060
كان هناك خس في سيارة (ساتون)

131
00:14:57,140 --> 00:14:59,310
لا بد أن الجاني رماه نحوه

132
00:14:59,390 --> 00:15:01,480
أظن أنه كان من النوع طويل الأوراق

133
00:15:03,110 --> 00:15:05,230
هل وجدتم أي قطع من الخبز المحمص؟

134
00:15:06,480 --> 00:15:08,740
لستُ متأكد

135
00:15:10,450 --> 00:15:14,410
أنت لا تشعل فتيل الحرب
بسبب الخس اللعين يا (ويد)

136
00:15:14,490 --> 00:15:16,910
إقترب
وقم بإنزال قناعك

137
00:16:05,590 --> 00:16:07,000
سيدة (ساتون)

138
00:16:08,170 --> 00:16:09,710
(روبيرتا)

139
00:16:10,800 --> 00:16:13,510
يا (روبيرتا)، أنا (جاد)

140
00:16:14,550 --> 00:16:16,140
أيمكنني الدخول؟

141
00:16:17,680 --> 00:16:19,310
أجل

142
00:16:22,060 --> 00:16:24,060
حدث إطلاق للنار

143
00:16:24,150 --> 00:16:25,900
و (چارلي) يخضع للجراحة الآن

144
00:16:26,560 --> 00:16:28,020
وعندما يخرج سنقوم بنقله

145
00:16:28,110 --> 00:16:31,440
إلى مؤسسة طبية محصنة خاصة بنا
في المنطقة

146
00:16:31,530 --> 00:16:33,990
حسناً

147
00:16:35,240 --> 00:16:36,870
هل بإمكاني رؤيته؟

148
00:16:36,950 --> 00:16:38,530
بالطبع

149
00:16:44,210 --> 00:16:46,710
هل أخبر أي أحد بأنه شرطي؟

150
00:16:47,790 --> 00:16:49,750
هذا مخالف للقوانين

151
00:16:49,840 --> 00:16:51,170
نعم

152
00:16:52,550 --> 00:16:54,380
ورغم ذلك الناس قد يتكلمون

153
00:16:57,850 --> 00:16:59,390
لم يفعل

154
00:17:02,680 --> 00:17:05,900
ما الذي كان يقوله للناس عن مكان ذهابه
عندما يحين موعد مناوبته؟

155
00:17:05,980 --> 00:17:09,440
يخبرهم أنه ذاهب الى كلية مسائية
لدراسة الهندسة

156
00:17:10,480 --> 00:17:11,690
حسناً

157
00:17:12,820 --> 00:17:14,950
سنزعم أنها عملية سرقة سيارة

158
00:17:15,030 --> 00:17:17,990
وبأنه كان يهم بمغادرة الجامعة
حين تعرض لإطلاق نار

159
00:17:18,070 --> 00:17:19,490
لماذا؟

160
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
لدينا پروتوكولات

161
00:17:21,870 --> 00:17:23,910
نريد حماية الجميع فحسب

162
00:17:24,460 --> 00:17:26,080
حماية

163
00:17:26,620 --> 00:17:29,290
نعم، اعرف بمَ تفكرين-
مممم-

164
00:17:29,380 --> 00:17:32,050
تلعنين اللحظة التي رأيتني فيها

165
00:17:34,470 --> 00:17:36,470
لقد كان يحبك

166
00:17:38,180 --> 00:17:40,390
لا.  بل يحبني

167
00:17:52,320 --> 00:17:54,150
إن بياض البيض يحتوي على البروتين

168
00:17:54,240 --> 00:17:56,610
وعندما نخفقها نحصل على فقاعات

169
00:17:56,700 --> 00:18:00,120
والبروتين هو ما يشكّل جدار هذه الفقاعات

170
00:18:00,200 --> 00:18:04,790
فإذا لم نحظ بهذه الجدران
فإنها جميعاً ستتهاوى

171
00:18:09,130 --> 00:18:13,920
والآن، هذه الجدران قوية
ولكنها لن تبق كذلك

172
00:18:14,010 --> 00:18:16,880
لو أن القليل حتى من صفار البيض

173
00:18:16,970 --> 00:18:19,390
إختلط مع البياض

174
00:18:19,470 --> 00:18:23,810
لذلك علينا فصلهما

175
00:18:26,310 --> 00:18:30,400
تا دا-
واو-

176
00:18:30,480 --> 00:18:33,400
هلّا تناولنا كعكاتنا الآن رجاءً؟

177
00:18:33,480 --> 00:18:35,030
تفضلوا جميعاً

178
00:18:37,780 --> 00:18:40,620
حسناً يا سيدة (أيبار)
بينما يلتهمون طعامهم

179
00:18:40,700 --> 00:18:43,370
قد تستطيعين أن تشرحي لهم
ما الذي يأكلونه

180
00:18:44,040 --> 00:18:45,830
ممم

181
00:18:46,500 --> 00:18:49,170
إنها تُدعى (بان بيا)

182
00:18:49,250 --> 00:18:52,460
في فترة طفولتي في ڤيتنام

183
00:18:52,540 --> 00:18:54,550
كنا نسميها ((كعكات القمر))

184
00:18:54,630 --> 00:18:58,800
هل ولدتِ هناك قبل أم بعد أن
أصبحت دولة؟

185
00:18:58,880 --> 00:19:02,180
قبل ذلك ببضعة سنوات

186
00:19:04,350 --> 00:19:08,230
لقد ولدتُ خارج (سايگون)

187
00:19:08,310 --> 00:19:11,270
وعندما كبرت أصبحتُ
شرطية هناك

188
00:19:11,350 --> 00:19:13,730
حتى انتقالي إلى هنا في (تولسا)

189
00:19:13,810 --> 00:19:15,070
هل إستمريتي في العمل كشرطية؟

190
00:19:15,150 --> 00:19:18,110
لفترة من الزمن. ومن ثم تقاعدت

191
00:19:18,190 --> 00:19:19,530
لماذا؟

192
00:19:21,410 --> 00:19:22,660
....

193
00:19:24,330 --> 00:19:28,700
لقد كنتُ أحد أفراد الشرطة الذين تعرضوا
للهجوم في ليلة هجوم البيض

194
00:19:29,370 --> 00:19:33,960
وكان ذلك قبل السماح لأفراد الشرطة
بإرتداء الأقنعة

195
00:19:34,040 --> 00:19:36,800
لذا تمكن الأشرار من التعرف عليّ

196
00:19:36,880 --> 00:19:38,800
وعرفوا مكان إقامتي

197
00:19:38,880 --> 00:19:41,630
ثم حضروا إلى منزلي
وأطلقوا عليّ النار

198
00:19:41,720 --> 00:19:42,970
هنا

199
00:19:43,050 --> 00:19:45,680
وقد إضطر الأطباء إلى تمزيق أحشائي

200
00:19:45,760 --> 00:19:48,100
لأيجاد الرصاصة وإخراجها

201
00:19:48,180 --> 00:19:50,640
لأنهم لم يريدوها أن-
إحم-

202
00:19:50,730 --> 00:19:54,360
على أية حال

203
00:19:54,940 --> 00:19:57,150
لقد تبين لي
أن صنع الكعك و الكيك

204
00:19:57,230 --> 00:19:59,400
أفضل من التعرض لطلق ناري

205
00:20:00,150 --> 00:20:05,070
لذا استقلت من الشرطة
وافتتحت مخبزاً

206
00:20:06,330 --> 00:20:07,620
مممم

207
00:20:07,700 --> 00:20:09,910
هل سددتِ المال من التعويضات؟
"منح الرئيس ريدفورد تعويضات لمن تضرر
بسبب المذبحة عام 1921 بفرض الضرائب"

208
00:20:11,410 --> 00:20:13,080
عذراً؟

209
00:20:14,130 --> 00:20:17,590
هل أسستِ مخبزكِ من مال التعويضات؟

210
00:20:17,670 --> 00:20:18,710
يا (تومي)

211
00:20:20,630 --> 00:20:21,920
يا (توفر)

212
00:20:29,930 --> 00:20:33,440
لا تحني رأسك إلى الخلف
قم بقرص أنفك فحسب

213
00:20:36,360 --> 00:20:37,940
لماذا ضربته؟

214
00:20:39,190 --> 00:20:41,190
لأنكِ أردتِ ضربه

215
00:20:41,280 --> 00:20:43,320
إنه في العاشرة من العمر

216
00:20:44,160 --> 00:20:46,070
ومع ذلك انتِ رغبتِ بضربه

217
00:20:47,490 --> 00:20:49,950
لقد قال
أموال التعويضات

218
00:20:50,040 --> 00:20:51,660
لقد سمعتُه

219
00:20:53,580 --> 00:20:57,000
إنه عنصري-
ليس كذلك-

220
00:20:57,080 --> 00:20:59,300
ولكنه في الطريق نحو ذلك

221
00:21:04,510 --> 00:21:06,260
اللعنة

222
00:21:21,150 --> 00:21:23,690
ربما هو..... كاذب

223
00:21:51,760 --> 00:21:57,440
♪لأن كل شئ مهما كان ضئيلاً
سيكون على ما يرام♪

224
00:21:57,520 --> 00:22:01,070
♪سأغني  لا تقلق♪-
♪لا تقلق♪-

225
00:22:01,150 --> 00:22:04,570
♪حيال أي شيء♪ -
♪حيال أي شيء♪-

226
00:22:04,650 --> 00:22:10,660
♪لأن كل شئ مهما كان ضئيلاً
سيكون على ما يرام♪

227
00:22:10,740 --> 00:22:13,790
♪أفقتُ هذا الصباح♪

228
00:22:13,870 --> 00:22:16,710
♪وابتسمتُ للشمس المشرقة♪

229
00:22:16,790 --> 00:22:18,040
الرائحة نتنة

230
00:22:18,870 --> 00:22:21,170
حسناً، على الأقل
أنفك ما زال يعمل

231
00:22:23,550 --> 00:22:26,510
♪أغني أغنية جميلة♪

232
00:22:26,590 --> 00:22:30,050
♪ترنيمة نقية وصادقة♪

233
00:22:31,510 --> 00:22:34,720
أصيبي الشاحنة-
أصيبي الشاحنة-

234
00:22:40,100 --> 00:22:41,730
مرحباً

235
00:22:43,070 --> 00:22:46,190
نقوم بتنظيف الحبّار-
شكراً يا حبيبتي-

236
00:22:47,400 --> 00:22:50,410
لقد تركتِ جهاز الإخطار خاصتكِ
إنه يرن طوال الصباح

237
00:22:56,750 --> 00:22:58,620
ما المقصود بـ (ليتل بيگ هورن)؟
**شفرة يستخدمها أفراد الشرطة للأشارة
إلى مصرع شرطي

238
00:22:59,580 --> 00:23:01,750
يجدر بي التوجه إلى المخبز

239
00:23:02,710 --> 00:23:04,170
هلّا أحضرت (روزي) من المدرسة؟

240
00:23:04,250 --> 00:23:05,590
بالتأكيد

241
00:23:07,300 --> 00:23:09,510
حبيبتي
أريد منكِ الذهاب مع والدكِ

242
00:23:09,590 --> 00:23:11,640
وإحضار أختكِ من المدرسة، موافقة؟

243
00:23:11,720 --> 00:23:13,470
لا تسمحي له بالقيادة سريعاً

244
00:23:15,140 --> 00:23:17,930
أحبكِ يا عزيزتي-
وأنا أيضاً يا أمي-

245
00:23:18,850 --> 00:23:20,190
أحبكَ أنتَ أيضاً

246
00:23:20,270 --> 00:23:21,690
لا تقودي بسرعة

247
00:23:21,770 --> 00:23:23,520
ممنوع مشاهدة التلفاز

248
00:23:23,610 --> 00:23:25,520
حان الوقت

249
00:23:25,610 --> 00:23:27,030
صحيفة (نيويورك تايمز) تسميها

250
00:23:27,110 --> 00:23:30,610
أكثر الأحداث التليفزيونية أهميةً
في الألفية الجديدة

251
00:23:30,700 --> 00:23:33,370
غداً مساءً
سينتهي العد التنازلي

252
00:23:33,450 --> 00:23:36,620
: قصة البطل الأمريكي
رجال المهمات الصعبة

253
00:24:03,350 --> 00:24:06,110
هل أنتِ صاحبة هذا المكان؟-
نعم-

254
00:24:07,020 --> 00:24:09,740
ومتى سيفتح؟-
بعد بضعة أشهر-

255
00:24:09,820 --> 00:24:11,150
ممم

256
00:24:12,200 --> 00:24:13,570
سأنتظر

257
00:24:13,660 --> 00:24:14,820
مهلاً

258
00:24:16,160 --> 00:24:18,990
هل تظنين أنني قادر على حمل 200 پاوند؟

259
00:24:21,410 --> 00:24:23,370
بالتأكيد

260
00:25:37,200 --> 00:25:38,490
مهلاً

261
00:26:01,560 --> 00:26:04,640
جثة شرطي على
الطريق السريع الليلة الماضية

262
00:26:04,730 --> 00:26:09,100
قريباً، سيتم تنظيف القذارة السوداء المتراكمة

263
00:26:09,190 --> 00:26:12,940
وستتحول شوارع (تولسا) إلى
مزاريب واسعة

264
00:26:13,030 --> 00:26:15,490
تفيض بالدموع الغزيرة

265
00:26:15,570 --> 00:26:20,660
قريباً ستصرخ جميع العاهرات
و الخائنون لعرقهم (( أنجدونا))

266
00:26:20,740 --> 00:26:24,450
وسنهمس..  لا

267
00:26:26,160 --> 00:26:29,080
إننا جنود سلاح الفرسان السابع

268
00:26:29,170 --> 00:26:34,710
نحن لا أحد. نحن الجميع
نحن غير مرئيين

269
00:26:34,800 --> 00:26:37,260
ولن نتنازل مطلقاً

270
00:26:37,340 --> 00:26:41,180
إياكم أن تقفوا عائقاً بيننا وبين مهمتنا

271
00:26:41,260 --> 00:26:44,010
و إلا سيكون هناك المزيد من رجال الشرطة
الأموات

272
00:26:44,100 --> 00:26:47,100
هناك الكثيرون ممن
يستحقون العقاب

273
00:26:47,180 --> 00:26:49,600
ولا يوجد متسع من الوقت

274
00:26:49,690 --> 00:26:53,440
وهاقد إقترب الوقت

275
00:26:54,480 --> 00:26:59,740
الوقت يمضي
الوقت يمضي

276
00:26:59,820 --> 00:27:05,290
الوقت يمضي
الوقت يمضي

277
00:27:05,370 --> 00:27:08,580
الوقت يمضي

278
00:27:08,660 --> 00:27:11,290
الوقت يمضي

279
00:27:11,380 --> 00:27:14,250
الوقت يمضي

280
00:27:14,340 --> 00:27:17,760
الوقت يمضي

281
00:27:19,840 --> 00:27:21,430
فرسان السلاح السابع قد عادوا

282
00:27:25,350 --> 00:27:27,390
مضت ثلاثة سنوات بسلام

283
00:27:27,470 --> 00:27:30,390
وقد أقنعنا أنفسنا
أنهم رحلوا

284
00:27:31,350 --> 00:27:33,360
ولكنهم كانوا في وضع سبات

285
00:27:34,520 --> 00:27:36,230
من الجيد أننا نعلم مكان جحورهم

286
00:27:38,190 --> 00:27:40,280
لذا توجهوا إلى (نيكسونڤيل)
وقوموا بتجميعهم

287
00:27:40,360 --> 00:27:43,370
و زجوا مؤخراتهم إلى الحجرة
لغرض الإستجواب

288
00:27:43,450 --> 00:27:44,950
وسيقوم أحدهم بالوشاية بالجاني

289
00:27:45,030 --> 00:27:47,290
لا حاجة لمذكرات التفتيش، والأسلحة مشرعة؟

290
00:27:47,370 --> 00:27:49,910
حان وقت البند الرابع

291
00:27:50,580 --> 00:27:52,540
قم بتحرير الأسلحة يا (پاندا)

292
00:27:56,210 --> 00:28:00,220
" إن تحرير الأسلحة المميتة
عند الطوارئ لمدة 24 ساعة

293
00:28:00,300 --> 00:28:02,130
" يمكن إعطاء التصريح به فقط-
إخرس يا (پاندا)-

294
00:28:02,220 --> 00:28:04,970
" إذا كانت الأغلبية من قوات الشرطة

295
00:28:05,050 --> 00:28:08,930
يعتقدون أن حياتهم تتعرض لتهديد
مباشر و فوري"

296
00:28:09,020 --> 00:28:10,560
يا (إل جي)

297
00:28:11,640 --> 00:28:15,150
هل تظن أن حياتك معرضة لتهديد
مباشر وفوري؟

298
00:28:15,230 --> 00:28:16,570
نعم، أظن

299
00:28:16,650 --> 00:28:18,690
وماذا عنك يا (ريد)؟

300
00:28:19,570 --> 00:28:21,030
بالتأكيد

301
00:28:24,740 --> 00:28:27,200
تم إعطاء التصريح بإستخدام السلاح

302
00:28:27,280 --> 00:28:31,040
أيها الرئيس، أنت ترتكب خطأ

303
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
نعم، حسناً

304
00:28:33,920 --> 00:28:35,790
أنا أتحمل المسؤولية

305
00:28:36,630 --> 00:28:39,590
.....

306
00:28:40,590 --> 00:28:42,590
.....

307
00:28:55,940 --> 00:28:57,770
لماذا لم تتصل بي؟

308
00:29:01,440 --> 00:29:03,320
هلّا أبعدتِ قدميكِ عن مكتبي من فضلك؟

309
00:29:03,400 --> 00:29:06,370
إن أتباع الـ (كاڤالري) متورطين في
إطلاق النار الليلة الماضية

310
00:29:06,450 --> 00:29:09,450
بينما لا أتلقى تنبيه بخصوص مصرع الشرطي
إلا قبل ساعتين؟

311
00:29:09,530 --> 00:29:11,410
كنا لا نزال نستطلع موقع الجريمة
كان الوقت متأخراً

312
00:29:11,500 --> 00:29:14,460
أعرف سبب عدم اتصالك بي

313
00:29:16,120 --> 00:29:17,290
وما هو؟

314
00:29:18,090 --> 00:29:20,380
كنتَ غاضباً لأن
جليستي لم تحضر

315
00:29:20,460 --> 00:29:22,380
وتوجب عليك المعاناة وأنت
تشاهد عرض مسرحية (أوكلاهوما) للسود

316
00:29:22,460 --> 00:29:24,760
دون أن تحظى بشخص
تنظر إليه بإنزعاج

317
00:29:24,840 --> 00:29:27,970
ألم تحضر جليسة الأطفال؟-
لا-

318
00:29:28,050 --> 00:29:30,810
حسناً، أنتِ و (كال) فوتما الفرصة

319
00:29:30,890 --> 00:29:34,020
لأن عرض (أوكلاهوما) للسود كان ممتعاً

320
00:29:34,100 --> 00:29:36,060
غير مسموح لك ان تسميها بهذا الاسم

321
00:29:36,140 --> 00:29:37,770
هل ستلقين عليّ محاضرة الآن؟

322
00:29:37,850 --> 00:29:39,400
أي محاضرة؟

323
00:29:39,480 --> 00:29:43,110
أني بالغتُ في ردة فعلي حين فعّلتُ البند الرابع

324
00:29:43,190 --> 00:29:47,280
ويجب علي أن أهدأ قبل أن ندخل في حرب

325
00:29:47,360 --> 00:29:49,030
هنالك رجل في صندوق سيارتي

326
00:29:52,910 --> 00:29:55,710
علمتُ إنكَ ستطلب منا ان نجمع المشتبه بهم

327
00:29:55,790 --> 00:29:58,040
أنا فقط إستبقتُ الأحداث

328
00:30:01,130 --> 00:30:02,460
كنتِ تعلمين؟

329
00:30:03,510 --> 00:30:04,840
اجل

330
00:30:06,010 --> 00:30:08,050
كيف تعلمين أنهُ من فرقة (كاڤالري) السابعة؟

331
00:30:09,220 --> 00:30:13,470
لدي شعور خاص حول ذوي البشرة البيضاء
وهو يبدو منهم

332
00:30:16,230 --> 00:30:19,400
إذن، هل أزج به في حجرة التحقيق؟

333
00:30:24,070 --> 00:30:25,900
ضعيهُ في حجرة التحقيق

334
00:30:50,800 --> 00:30:52,050
مرحباً

335
00:30:53,140 --> 00:30:55,810
سوف اسألك بعض الأسئلة الهامّة

336
00:30:55,890 --> 00:30:59,230
أجب بصراحة ثم يمكنك العودة للمنزل

337
00:31:04,520 --> 00:31:06,610
هل تعلم سبب وجودك هنا؟

338
00:31:06,690 --> 00:31:09,070
ضربتني حقيرة مرتدية لباس الراهبات

339
00:31:09,150 --> 00:31:11,990
لتضعني في صندوق سيارتها اللعينة

340
00:31:12,070 --> 00:31:14,080
هذا صحيح

341
00:31:15,410 --> 00:31:17,040
اريد محامي

342
00:31:17,120 --> 00:31:20,870
اجل، نحن حقاً لا نوفر ذلك للإرهابيين

343
00:31:20,960 --> 00:31:22,830
انا لستُ أرهابي

344
00:31:30,550 --> 00:31:32,720
منذ متى و أنت تعيش في (تولسا)؟

345
00:31:37,890 --> 00:31:42,020
منذ خمس أو ست سنوات تقريباً

346
00:31:42,440 --> 00:31:45,110
ماذا تناولت على الفطور صباح اليوم؟

347
00:31:46,650 --> 00:31:48,690
حبوب الفطور على ما اعتقد

348
00:31:49,190 --> 00:31:51,450
أذا أنا تغوطتُ على العلم الأمريكي

349
00:31:51,530 --> 00:31:53,490
كيف سيكون شعورك؟

350
00:31:54,120 --> 00:31:55,280
تغوطت؟

351
00:31:55,370 --> 00:31:59,870
براز، اذا تبرزت على العلم الأمريكي

352
00:31:59,960 --> 00:32:02,620
كيف سيكون شعورك؟

353
00:32:03,880 --> 00:32:05,460
سوف يربكني ذلك

354
00:32:06,130 --> 00:32:09,050
هل أنت عضو أو تجتمع مع

355
00:32:09,130 --> 00:32:11,720
أعضاء منظمة ((هيمنة البيض))

356
00:32:11,800 --> 00:32:14,010
المسماة بـ (كاڤالري السابعة) ؟

357
00:32:15,550 --> 00:32:16,930
لا

358
00:32:17,810 --> 00:32:20,230
هل تعتقد أن الهجمات المتعددة مجرد

359
00:32:20,310 --> 00:32:24,100
خدع تلفقها الحكومة الأمريكية؟

360
00:32:24,810 --> 00:32:25,940
لا أعلم، ربما

361
00:32:26,020 --> 00:32:28,730
هل انت عضو أو تجتمع مع

362
00:32:28,820 --> 00:32:31,570
أعضاء منظمة ((هيمنة البيض))

363
00:32:31,650 --> 00:32:33,660
المسماة بـ (كاڤالري السابعة) ؟

364
00:32:33,740 --> 00:32:35,070
لقد سألتني هذا السؤال للتو

365
00:32:35,160 --> 00:32:37,910
هل يجب على الشعب الأمريكي دفع الضرائب؟-
أجل-

366
00:32:37,990 --> 00:32:40,250
هل انت عضو أو تجتمع مع

367
00:32:40,330 --> 00:32:42,660
أعضاء منظمة ((هيمنة البيض))

368
00:32:42,750 --> 00:32:44,120
المسماة بـ (كاڤالري السابعة) ؟

369
00:32:44,210 --> 00:32:46,750
هل انت عضو أو تجتمع مع

370
00:32:46,840 --> 00:32:49,050
أعضاء منظمة "هيمنة البيض"

371
00:32:49,130 --> 00:32:50,260
المسماة بـ (كاڤالري السابعة) ؟

372
00:32:50,340 --> 00:32:52,880
هل انت عضو أو تجتمع مع

373
00:32:52,970 --> 00:32:55,050
أعضاء منظمة ((هيمنة البيض))

374
00:32:55,140 --> 00:32:56,550
المسماة بـ (كاڤالري السابعة) ؟

375
00:32:56,640 --> 00:32:59,390
لا... لا

376
00:33:26,710 --> 00:33:28,080
حسناً؟

377
00:33:30,210 --> 00:33:31,760
أنهُ يعلم

378
00:33:31,840 --> 00:33:33,300
متأكد؟

379
00:33:33,380 --> 00:33:36,300
لن يتحدث بدون حافز

380
00:33:36,380 --> 00:33:39,140
لكنه أظهر ما بداخله
في الأسئلة التي تظهر نزعاته

381
00:33:39,220 --> 00:33:42,350
توسعت عيناه عندما عرضنا اقنعة (روشاك)

382
00:33:42,430 --> 00:33:44,730
اجل. انا متأكد

383
00:33:47,350 --> 00:33:48,860
كما قلت

384
00:33:50,070 --> 00:33:51,570
أنه عنصري

385
00:33:59,570 --> 00:34:05,120
اصيب الشرطي لذا جميعنا قلقون

386
00:34:06,580 --> 00:34:10,540
لكن ذلك ليس عذراً  لطريقتي
في التعامل معك

387
00:34:11,880 --> 00:34:13,130
آسفة

388
00:34:14,300 --> 00:34:16,130
أجل ،حسناً

389
00:34:16,220 --> 00:34:18,130
أقدر تفهمك

390
00:34:21,350 --> 00:34:23,430
تباً

391
00:34:24,520 --> 00:34:25,810
تباً لكِ

392
00:34:25,890 --> 00:34:28,850
أين هو؟

393
00:34:28,940 --> 00:34:30,560
أين هو؟

394
00:34:30,650 --> 00:34:32,900
أين هو؟

395
00:34:35,650 --> 00:34:39,110
أين هو؟

396
00:34:41,490 --> 00:34:43,660
أين هو؟

397
00:34:43,740 --> 00:34:45,700
أين هو؟

398
00:34:59,130 --> 00:35:00,470
مزرعة الماشية

399
00:35:36,130 --> 00:35:40,300
نحن تقريباً داخل المنزل
هل توجد أي حركة في الداخل؟

400
00:35:40,380 --> 00:35:42,720
هل عرفت عددهم؟

401
00:35:45,010 --> 00:35:46,260
يبدوا كأنهم اربعة

402
00:35:46,350 --> 00:35:47,680
ربما خمسة

403
00:36:04,410 --> 00:36:06,160
الشرطة! أجمعوا كل شيء، هيا بنا

404
00:36:07,120 --> 00:36:08,700
أخرجوا
هيا

405
00:36:09,580 --> 00:36:11,120
تباً!، أنهم يهربون

406
00:36:11,210 --> 00:36:13,080
أذهبوا الآن

407
00:36:17,670 --> 00:36:18,760
خذا هذا

408
00:36:18,840 --> 00:36:20,380
حسناً.
هيا يا شباب، هيا بنا

409
00:36:20,470 --> 00:36:21,260
هيا! هيا

410
00:36:43,150 --> 00:36:46,030
أنخفضوا جميعكم

411
00:37:29,200 --> 00:37:31,750
لديهم طائرة لعينة

412
00:37:57,060 --> 00:37:58,480
هيا، أذهبوا

413
00:39:01,290 --> 00:39:02,540
حقير

414
00:39:03,210 --> 00:39:05,340
أبصقها
أبصقها أيها اللعين

415
00:39:05,420 --> 00:39:06,880
أخرجها

416
00:39:10,260 --> 00:39:11,510
تباً

417
00:39:25,440 --> 00:39:26,570
أبتلع الكبسولة؟

418
00:39:29,150 --> 00:39:31,070
جبان لعين

419
00:39:32,120 --> 00:39:33,320
أين الآخرين؟

420
00:39:33,410 --> 00:39:35,740
تباً

421
00:39:38,290 --> 00:39:41,330
يا (كروفورد) (كروفورد)
أثنان منهم خرجا

422
00:39:41,420 --> 00:39:44,380
لقد أقلعوا
أنهم تحتك مباشرة

423
00:39:44,460 --> 00:39:45,840
حسناً، اخرجيها

424
00:40:01,940 --> 00:40:03,270
جيد

425
00:40:15,660 --> 00:40:17,120
أبقي معهم

426
00:40:20,120 --> 00:40:21,460
أعلى

427
00:40:23,170 --> 00:40:24,290
أعلى

428
00:40:25,840 --> 00:40:27,920
اللعنة، أعلى-
أنا أحاول-

429
00:40:31,300 --> 00:40:34,180
أيها الرئيس السفينة لا تتحمل ذلك

430
00:40:52,990 --> 00:40:53,950
تباً

431
00:41:36,860 --> 00:41:38,370
هل أنتِ بخير ؟

432
00:41:41,540 --> 00:41:43,250
تباً

433
00:41:54,050 --> 00:41:55,590
ما الذي حدث

434
00:42:53,110 --> 00:42:57,450
مرحباً بعودتك ، سيدي-
شكراً لك يا (الفونز)-

435
00:43:10,750 --> 00:43:13,210
فخذاك متسلخة جداً يا سيدي

436
00:43:13,290 --> 00:43:16,260
أجل، لقد ركبت الحصان لمسافة بعيدة
جداً بالأمس

437
00:43:17,260 --> 00:43:19,010
لكن لا تقلقي آنسة (كروكشانكس)

438
00:43:19,090 --> 00:43:20,180
أكملي

439
00:43:25,470 --> 00:43:27,020
سيدي

440
00:43:28,060 --> 00:43:29,230
هل علي أن البسك؟

441
00:43:29,310 --> 00:43:32,190
تبدو رسمية يا سيد (فيليبس)

442
00:43:32,270 --> 00:43:35,980
هل هي مناسبة خاصة؟-
بالطبع يا سيدي-

443
00:43:38,320 --> 00:43:40,030
أنها ذكراك السنوية

444
00:43:46,790 --> 00:43:51,420
♪ لأنه شاب صالح، لأنه شاب صالح♪

445
00:43:51,500 --> 00:43:54,380
♪ لأنه شاب صالح ♪

446
00:43:54,460 --> 00:43:56,840
♪ لا أحد يستطيع انكار ذلك ♪

447
00:43:59,590 --> 00:44:02,090
حسناً ، تبدو لذيذة

448
00:44:02,180 --> 00:44:04,510
لقد استخدمنا قرص العسل الذي أعطيته لنا
يا سيدي

449
00:44:08,350 --> 00:44:10,690
هل تود أن نقطعها يا سيدي؟

450
00:44:14,060 --> 00:44:17,400
هذه حدوة حصان يا سيد (فيليبس)

451
00:44:19,570 --> 00:44:21,450
أنا آسف سيدي

452
00:44:21,530 --> 00:44:24,620
هل السكين ستكون مناسبة اكثر؟-
لا...-

453
00:44:24,700 --> 00:44:26,370
لا بأس

454
00:44:37,380 --> 00:44:39,670
أنها رائعة

455
00:44:53,440 --> 00:44:55,610
ذكرى سعيدة، يا سيدي

456
00:45:07,700 --> 00:45:11,040
لقد رميت بعض الرسومات التي رسمتها
لها يا سيدي

457
00:45:13,000 --> 00:45:15,750
كانت القطع معقدة جداً

458
00:45:16,580 --> 00:45:19,420
لكني بذلت قصارى جهدي لجعلها تعمل

459
00:45:21,130 --> 00:45:22,420
انا

460
00:45:23,880 --> 00:45:26,640
أردتُ مفاجأتكَ يا سيدي

461
00:45:29,390 --> 00:45:31,890
أنها رائعة يا سيد (فيليبس)

462
00:45:33,270 --> 00:45:37,980
و في الحديث عن المفاجأت، لدي مفاجأة لك

463
00:45:39,190 --> 00:45:41,440
بدأت بكتابة مسرحية

464
00:45:41,940 --> 00:45:45,280
أنها مأساوية وتتألف من خمس فصول

465
00:45:46,860 --> 00:45:51,450
عندما أنتهي من كتابتها
أريدكما انتما الاثنان

466
00:45:54,000 --> 00:45:56,210
أن تلعبا الدور الاساسي فيها

467
00:45:59,460 --> 00:46:01,630
وماذا سميتها يا سيدي؟

468
00:46:05,970 --> 00:46:07,930
"أبن صانع الساعات"

469
00:46:08,010 --> 00:46:10,550
♪ لا ينسى... ♪

470
00:46:10,640 --> 00:46:12,470
"أبن صانع الساعات"

471
00:46:16,770 --> 00:46:18,810
الرئيس (ترومان)، الرئيس (آزينهاور)
.... الرئيس

472
00:46:18,900 --> 00:46:20,650
حسناً، فهمنا ذلك

473
00:46:20,730 --> 00:46:23,990
(نيكسون) ،الرئيس (فورد)
الرئيس (ريد فورد )

474
00:46:24,070 --> 00:46:26,950
حسناً يا صغيرتي-
سأجلب لكِ زجاجة اخرى-

475
00:46:27,030 --> 00:46:29,160
لقد أقتنعتُ فعلاً

476
00:46:29,240 --> 00:46:32,450
بأن طفلة أخرى ستذكر اسميكما يوماً ما
يا (روزي) و (أيما)

477
00:46:32,540 --> 00:46:34,540
أتسمعين ذلك؟

478
00:46:34,620 --> 00:46:37,080
ربما العمة (جين) سوف

479
00:46:42,340 --> 00:46:46,340
أمي استقالت من وظيفتها
لقد كانت شرطية

480
00:46:46,840 --> 00:46:50,970
لم أستقيل يا عزيزتي، لقد تقاعدت

481
00:46:51,050 --> 00:46:52,970
ما الفرق؟

482
00:46:53,060 --> 00:46:54,890
تكلم بأحترام يا (توفر)

483
00:46:54,970 --> 00:46:57,770
من الأفضل أن لا تدافع عنها
و ألا ستحرمك من التلفاز أنت أيضاً

484
00:46:57,850 --> 00:46:59,940
حسناً

485
00:47:00,020 --> 00:47:01,860
حسناً يا (كال) سأحرمك من التلفاز

486
00:47:01,940 --> 00:47:04,030
أمي منعتهُ من التلفاز

487
00:47:04,110 --> 00:47:06,990
لحظة، ما الذي حدث؟
ما الذي فاتني؟

488
00:47:07,070 --> 00:47:08,990
الجميع ممنوعين من مشاهدة التلفاز

489
00:47:09,070 --> 00:47:12,120
هذا مريع!

490
00:47:12,700 --> 00:47:15,080
لقد كانت وجبة رائعة يا (كال)

491
00:47:15,160 --> 00:47:19,420
تستحق ان تتخليا عني عند مشاهدة
مسرحية (اوكلاهوما)

492
00:47:19,500 --> 00:47:21,290
تتخلى عنك لماذا؟

493
00:47:25,880 --> 00:47:27,880
ألم تخبريه حتى؟

494
00:47:29,340 --> 00:47:32,390
لقد أنقذتهُ-
ماذا ؟ ما الذي يحدث؟-

495
00:47:32,470 --> 00:47:35,470
الم تعلم أن جليسة الأطفال اعتذرت؟

496
00:47:35,560 --> 00:47:37,770
حبيبي، أنت تكره المسرحيات الموسيقية

497
00:47:39,560 --> 00:47:41,150
لا أحد يكره (أوكلاهوما)

498
00:47:41,230 --> 00:47:44,650
أنت كرهتها-
لا، ظننتها رائعة-

499
00:47:44,730 --> 00:47:47,190
أذن لماذا اخبرتني أثناء الأستراحة

500
00:47:47,280 --> 00:47:49,200
لا يؤدونها بشكل جيد.

501
00:47:49,280 --> 00:47:51,660
حقاً ؟حسناً-
اجل...-

502
00:47:51,740 --> 00:47:55,450
أنهُ فقط يغار، لأنه لعب دور (كيرلي)
في الثانوية

503
00:47:55,530 --> 00:47:56,660
مستحيل

504
00:47:56,740 --> 00:47:58,160
من هو (كيرلي)؟

505
00:47:58,250 --> 00:48:01,330
(كيرلي) هو نجم مسرحية (اوكلاهوما)

506
00:48:01,420 --> 00:48:04,710
يحصل على الفتاة، و يقتل الشرير

507
00:48:04,790 --> 00:48:07,340
و يغني كثيراً-
غني، يا عم (جاد)-

508
00:48:07,420 --> 00:48:09,720
لا،لا،لا-
أجل، غنى يا عم (جاد)-

509
00:48:09,800 --> 00:48:10,880
لا، لا

510
00:48:10,970 --> 00:48:15,810
غني! غني! غني

511
00:48:17,930 --> 00:48:23,020
♪ يدعي البعض انكِ تتحملين اللوم مثلي تماماً ♪

512
00:48:23,100 --> 00:48:29,940
♪ لماذا أتحمل العناء لأخبز فطيرتي المفضلة ♪

513
00:48:30,490 --> 00:48:35,280
♪ لا تمسكي ذراعي بقوة ♪

514
00:48:36,910 --> 00:48:41,870
<i>♪ لا تضعي يدك بيدي♪</i>

515
00:48:41,960 --> 00:48:43,330
بالتأكيد هو يجيد الغناء

516
00:48:43,420 --> 00:48:50,050
♪ يدك تبدو عظيمة في يدي ♪

517
00:48:50,130 --> 00:48:55,510
♪ سيقول الناس أننا عاشقان♪

518
00:48:58,060 --> 00:49:04,560
♪ لا ترقصي معي في الليل ♪
إنه دوري -

519
00:49:04,650 --> 00:49:10,070
♪ حتى تختفي النجوم ♪

520
00:49:12,490 --> 00:49:19,160
♪ سيرون ان كل شيء على مايرام معي ♪

521
00:49:19,620 --> 00:49:23,040
<i>♪ سيقول الناس ♪</i>

522
00:49:23,120 --> 00:49:28,000
♪أننا عاشقان♪

523
00:49:36,510 --> 00:49:40,640
بطاريات الساعات؟-
وجدت كيس كبير من الطائرة التي فجرتها-

524
00:49:40,720 --> 00:49:42,350
كان هنالك المئات منها

525
00:49:42,430 --> 00:49:44,600
الا تستطيعين شراء ذلك من أي متجر قديم؟

526
00:49:44,690 --> 00:49:49,230
لا ليس بعد الآن، أنها من الليثيوم الصناعي

527
00:49:49,320 --> 00:49:51,650
التي كانت تسبب المرض للناس

528
00:49:51,730 --> 00:49:53,990
فهمت ذلك

529
00:49:54,070 --> 00:49:56,160
ستقوم (كاڤالري) بصنع قنبلة سرطانية

530
00:49:56,240 --> 00:49:57,620
لا أعلم

531
00:49:57,700 --> 00:50:00,280
لكن الحقير الذي ظهر في الفيديو
قال ان لديهم مهمة

532
00:50:00,370 --> 00:50:02,870
و ستحدث قريباً

533
00:50:02,950 --> 00:50:04,710
ألستَ قلقاً؟

534
00:50:05,540 --> 00:50:07,040
(انجيلا)،

535
00:50:07,880 --> 00:50:09,460
أنا قلق جداً

536
00:50:12,630 --> 00:50:16,800
عم تتحدثان طوال هذه المدة؟

537
00:50:16,880 --> 00:50:20,510
لا شيء، فقط نهاية العالم

538
00:50:20,600 --> 00:50:23,560
الوقت يمضي

539
00:50:29,440 --> 00:50:31,440
الوقت يمضي

540
00:50:32,820 --> 00:50:35,110
الوقت يداهمنا

541
00:50:36,700 --> 00:50:38,910
الشر يتصاعد

542
00:50:40,280 --> 00:50:42,990
ثانية تلو الأخرى كلنا نصرخ

543
00:50:44,620 --> 00:50:47,290
اجل سيدي، امسكنا بهم جميعاً

544
00:50:47,370 --> 00:50:51,340
تناول مطلق النار حبة سامة

545
00:50:51,420 --> 00:50:55,590
قبل ان نتمكن من استجوابه، لكن تعلم

546
00:50:56,420 --> 00:50:57,720
حسنا

547
00:50:57,800 --> 00:51:01,850
اجل، هنالك فرصة للانتقام دائما ايها الحاكم

548
00:51:01,930 --> 00:51:03,720
لكننا اعطيناهم درس جيد عما يحدث

549
00:51:03,810 --> 00:51:06,100
عندما يهاجمون احد منا

550
00:51:06,770 --> 00:51:08,810
على الرحب والسعة ايها الحاكم

551
00:51:08,890 --> 00:51:10,440
وداعاً

552
00:51:11,480 --> 00:51:14,780
كيف كنت؟-
لقد كنت واثقاً جداً-

553
00:51:15,780 --> 00:51:20,780
هذا لأني مليء بالثقة يا عزيزتي

554
00:51:21,280 --> 00:51:24,450
أجل ، لاحظت القليل من الثقة
تخرج من أنفك عند العشاء

555
00:51:28,790 --> 00:51:30,830
كان أسبوعاً صعباً

556
00:51:30,920 --> 00:51:32,130
أجل

557
00:51:40,880 --> 00:51:42,340
إتصال من المستشفى

558
00:51:43,140 --> 00:51:45,640
(چارلي ساتون) استيقظ للتو

559
00:51:47,640 --> 00:51:50,190
سأرتدي ملابسي الرسمية

560
00:51:50,270 --> 00:51:53,900
وسأذهب الى هناك و اراه

561
00:51:53,980 --> 00:51:57,530
ربما لا يجدر بك ان تقود السيارة يا حبيبي

562
00:51:57,610 --> 00:52:00,320
سأطلب من احد الرجال في الخارج
أن يقلني

563
00:52:04,490 --> 00:52:06,830
ليس عليكِ البقاء مستيقظة بأنتظاري

564
00:52:39,860 --> 00:52:41,990
لكنه اسم رائع اليس كذلك؟

565
00:52:42,070 --> 00:52:44,110
السيناتور (جو كين) جان قوياً

566
00:52:44,200 --> 00:52:47,080
و ليس كقائدنا الحالي

567
00:52:47,160 --> 00:52:50,040
عشرة سنوات في ظل حكم (ريد فورد)
و ماذا حققنا من ذلك؟

568
00:52:50,120 --> 00:52:52,620
المزيد من الأراضي التي لا يمكننا العيش عليها
والمزيد من الحيوانات التي لا يمكننا قتلها

569
00:52:52,710 --> 00:52:55,540
و انتظار 6 اشهر لشراء سلاح لحماية نفسك

570
00:52:55,630 --> 00:52:57,960
إن اراد (جو جونيور) ان يصل

571
00:52:58,050 --> 00:53:00,590
للبيت الأبيض، أرى ان تركه يفعل ذلك

572
00:53:42,550 --> 00:53:43,630
تباً

573
00:53:52,270 --> 00:53:55,940
يا آلهي

574
00:54:12,200 --> 00:54:14,290
يجب ان نجيب على هذا

575
00:54:14,370 --> 00:54:18,170
لا، لقد اقتربت، اقتربت

576
00:54:22,170 --> 00:54:23,760
سيوقظ الأطفال

577
00:54:23,840 --> 00:54:25,840
حسناً، حسناً

578
00:54:27,630 --> 00:54:28,800
أللعنة

579
00:54:34,020 --> 00:54:35,810
مرحباً

580
00:54:35,890 --> 00:54:37,810
هل أنتِ (انجيلا ايبار) ؟

581
00:54:39,480 --> 00:54:40,770
اجل

582
00:54:41,820 --> 00:54:44,190
هل والدكِ (ماركوس ايبار) ؟

583
00:54:45,780 --> 00:54:47,490
من المتصل؟

584
00:54:47,570 --> 00:54:50,740
شجرة البلوط الكبيرة في (رود هيل)

585
00:54:50,820 --> 00:54:53,160
هنالك شيء يجب ان تريه

586
00:54:53,870 --> 00:54:55,750
أنا اعلم من انتِ

587
00:54:55,830 --> 00:54:57,660
فلا تضعي قناع لعين

588
00:55:02,920 --> 00:55:04,170
ماذا؟

589
00:55:17,850 --> 00:55:20,600
راقب الشارع، اذا اقترب اي احد غيري

590
00:55:20,690 --> 00:55:22,900
اقتله قبل ان يصل الشرفة

591
00:55:23,860 --> 00:55:25,150
حسناً

592
00:56:26,750 --> 00:56:28,260
أطفأه

593
00:56:28,340 --> 00:56:30,920
و الا سأطلق النار

594
00:57:49,170 --> 00:57:51,840
♪ لقد مات (جاد)المسكين ♪

595
00:57:51,920 --> 00:57:56,050
<i>♪ لقد مات (جاد فري) المسكين♪</i>

596
00:57:56,130 --> 00:58:02,350
<i>♪ تجمعوا حول تابوته و ابكوا ♪</i>

597
00:58:03,850 --> 00:58:07,520
<i>♪ يبدو كأنه نائم ♪</i>

598
00:58:07,600 --> 00:58:12,110
<i>♪ من العار أنه لم يبقى ♪</i>

599
00:58:12,190 --> 00:58:19,490
<i>♪ لكنه فصل الصيف و لايوجد لدينا ثلج♪</i>

600
00:58:20,780 --> 00:58:24,790
<i>♪ مسكين... ♪</i>

601
00:58:24,870 --> 00:58:31,380
<i>♪ (جاد) ♪</i>

602
01:00:45,100 --> 01:00:46,350
من أنت؟

603
01:00:46,560 --> 01:00:49,060
أنا الشخص الذي شنق رئيسكِ في الشرطة

604
01:00:49,890 --> 01:00:52,850
أنت تبلغ 90 سنة من العمر
كيف بأستطاعتك فعل ذلك؟

605
01:00:52,940 --> 01:00:55,860
عمري 105 عام، و أنتِ تشتمين كثيراً

606
01:00:57,270 --> 01:00:58,690
أنت لم تقتله

607
01:01:00,190 --> 01:01:01,900
هذا غير منطقي

608
01:01:03,780 --> 01:01:06,320
إقبضي على اولئك الأوغاد الذين
فعلوا هذا فحسب

609
01:01:07,530 --> 01:01:08,580
حسناً

610
01:01:10,830 --> 01:01:13,420
(لوري بليك) من مكتب التحقيقات الفدرالية
انا هنا لتقديم المساعدة

611
01:01:14,000 --> 01:01:16,380
الناس يفترضون ان جماعة (كاڤالري السابعة)
هم من فعل ذلك

612
01:01:17,000 --> 01:01:18,500
لكن هذا ليس ما تفترضه أنت

613
01:01:18,800 --> 01:01:22,010
هنالك بعض الناس يعتقدون ان هذا العالم

614
01:01:23,220 --> 01:01:24,760
جيد و عادل

615
01:01:26,260 --> 01:01:28,050
أنهم متفائلون

616
01:01:28,140 --> 01:01:30,060
لكننا لسنا كذلك

617
01:01:30,720 --> 01:01:32,390
لاننا نعلم ان هنالك الوان جميلة

618
01:01:32,480 --> 01:01:34,390
تخفي حقيقة أن هذا العالم هو

619
01:01:36,190 --> 01:01:37,310
أسود و أبيض

620
01:01:40,690 --> 01:01:43,610
الطريقة الوحيدة لتفادي فناء البشرية هي

621
01:01:43,700 --> 01:01:47,530
بأستخدام سلاح اقوى من جميع
الأسلحة النووية

622
01:01:48,910 --> 01:01:50,080
هذا السلاح

623
01:01:54,000 --> 01:01:55,080
هو الخوف

624
01:01:58,750 --> 01:02:03,260
هنالك مؤامرة كبيرة

625
01:02:07,260 --> 01:02:09,470
لدي خطة لإنقاذ الإنسانية

626
01:02:10,430 --> 01:02:11,930
وتبدأ في (أوكلاهوما)

627
01:02:13,770 --> 01:02:15,940
أنها تهدد في عرقلة السلام

628
01:02:19,480 --> 01:02:20,820
هل نحن بأمان يا (أنجيلا)؟

629
01:02:22,480 --> 01:02:23,780
ما الذي فعلته؟

630
01:02:25,360 --> 01:02:28,200
البشرية مستعدة للتغير

631
01:02:40,380 --> 01:02:42,090
العديد من الناس تريد العرش الروسي

632
01:02:42,960 --> 01:02:46,970
لا تعلم كم هي صعبة للمحافظة على هكذا شيء

633
01:02:49,760 --> 01:02:51,300
وكم هي المخاطر

634
01:02:52,060 --> 01:02:55,270
و ما مدى تنوع الاتجاهات التي
يمكن ان تاتي منها

635
01:02:56,520 --> 01:02:57,940
لكنني أنجو

636
01:02:58,600 --> 01:03:01,060
كما نجوت لمدة نصف قرن

637
01:03:02,190 --> 01:03:04,780
لن اشارك عرشي مع أي شخص

638
01:03:05,000 --> 01:03:50,000
ترجمة فريق Turning Point 
شيماء جويد | جمال البركات

