﻿1
00:00:11,970 --> 00:00:14,855
الآن ، إذا كان لديّ سلاحاً
في يدي واطلقت النار علي ،

2
00:00:14,857 --> 00:00:16,506
ستكون قد قتلتني
اثناء دفاعك عن نفسك

3
00:00:17,676 --> 00:00:19,926
ولكن ماذا لو لم يكن لدي
سلاحً، حضرة المحقق؟

4
00:00:19,928 --> 00:00:21,928
!أرجوك لا تدعه يقتلني

5
00:00:21,930 --> 00:00:23,263
ولكن ماذا لو لم يكن لدي
سلاحً، حضرة المحقق؟

6
00:00:23,265 --> 00:00:25,682
ولكن ماذا لو لم يكن لدي
سلاحً، حضرة المحقق؟

7
00:00:25,684 --> 00:00:27,434
سوف اكون كابوسك الابدي

8
00:00:32,274 --> 00:00:33,523
مالاخبار؟

9
00:00:33,525 --> 00:00:34,775
ألن تذهب ألى العمل اليوم؟

10
00:00:34,777 --> 00:00:36,660
نعم

11
00:00:38,497 --> 00:00:40,530
هل أنت بخير ، يا عزيزي؟

12
00:00:40,532 --> 00:00:42,532
نعم

13
00:00:54,630 --> 00:00:57,714
.آمل اني لم اجعلك تنتظر كثيراً

14
00:00:57,716 --> 00:00:58,882
روبيرت

15
00:00:58,884 --> 00:01:01,017
لا اعتقد اننا رأينا بعضنا البعض


16
00:01:01,019 --> 00:01:03,136
منذ حفل التخرج من كلية الحقوق

17
00:01:04,189 --> 00:01:06,022
لم تتغيري مطلقاً

18
00:01:06,024 --> 00:01:07,557
ماذا يمكنني أن افعل من اجلك؟

19
00:01:07,559 --> 00:01:09,309
انا هنا كمجاملة

20
00:01:09,311 --> 00:01:11,311
اعمل ألآن في مكتب المدعي العام  


21
00:01:11,313 --> 00:01:14,114
.وقد عينت لأتولى قضية اخيك ِداني

22
00:01:14,116 --> 00:01:15,282
أية قضية؟

23
00:01:15,284 --> 00:01:16,483
توماس وايلدر

24
00:01:16,485 --> 00:01:17,567
لا ،  قد انتهت هذه القضية 

25
00:01:17,569 --> 00:01:18,902
و اعتبر اطلاق النار مبرراً

26
00:01:18,904 --> 00:01:20,954
ظهر دليل جديد

27
00:01:20,956 --> 00:01:22,923
اي دليل جديد؟

28
00:01:22,925 --> 00:01:25,492
قدمت عائلة وايلدر بعض
الأشرطة الصوتية.

29
00:01:25,494 --> 00:01:26,660
ما مضمونها؟

30
00:01:26,662 --> 00:01:27,878
أنا آسف لكن من غير
المسموح لي

31
00:01:27,880 --> 00:01:29,329
مناقشة التفاصيل معكِ

32
00:01:29,331 --> 00:01:31,131
لم لا؟

33
00:01:31,133 --> 00:01:33,300
لانه سيتوجب علي ان اطرح

34
00:01:33,302 --> 00:01:34,468
الاسئلة عليكِ وعلى ابنتكِ

35
00:01:34,470 --> 00:01:36,503
شهدتما على جريمة القتل سماعياً

36
00:01:36,505 --> 00:01:37,671
كان ذلك دفاعاً عن النفس

37
00:01:37,673 --> 00:01:39,973
سيعود امر تقرير ذلك
لهيئة المحلفين العليا

38
00:01:47,683 --> 00:01:49,065
ليس علي تذكيرك

39
00:01:49,067 --> 00:01:50,901
بأن الاجراء لن يكون قياسياً؟

40
00:01:50,903 --> 00:01:52,152
لا ليس عليك ذلك

41
00:01:52,154 --> 00:01:53,603
هل أنت متأكد من أنك
تريد فعل هذا؟

42
00:01:53,605 --> 00:01:55,989
هذا ما أريد فعله بالضبط 

43
00:01:57,159 --> 00:01:58,108
.انهم هنا يا سيدي

44
00:01:58,110 --> 00:02:00,193
حسنا.
سوف أهتم بالأمر.

45
00:02:00,195 --> 00:02:01,495
غرايس

46
00:02:03,866 --> 00:02:05,031
سعيد في رؤيتك.

47
00:02:05,033 --> 00:02:06,583
 وانا أيضًا ،يا فرانك

48
00:02:06,585 --> 00:02:08,668
لويس

49
00:02:08,670 --> 00:02:10,453
فرانك

50
00:02:10,455 --> 00:02:12,122
حضينا بيوم رائعاً من اجل هذه المناسبة

51
00:02:12,124 --> 00:02:13,874
هذا صحيح

52
00:02:13,876 --> 00:02:15,342
تفضلا رجاءً

53
00:02:17,679 --> 00:02:19,513
كيف تعاملك الاكاديمية يا لويس؟

54
00:02:19,515 --> 00:02:21,014
انها تعاملني كالمبتدىء الذي انا عليه

55
00:02:21,016 --> 00:02:22,549
اتريد مني أن استخدم نفوذي
لاجلك؟

56
00:02:22,551 --> 00:02:24,501
هل ستفعل ذلك؟
كلا

57
00:02:24,503 --> 00:02:25,719
هذا ما توقعته

58
00:02:27,222 --> 00:02:28,471
كيف تسير اموركم؟

59
00:02:28,473 --> 00:02:30,724
جيدة  نعم

60
00:02:33,278 --> 00:02:35,612
حسنًا ، هكذا سوف تكون الامور

61
00:02:35,614 --> 00:02:38,064
نصل الى مكان معاً
مع فرقة الشرطة المرافقة

62
00:02:38,066 --> 00:02:41,067
ثم  ألقي حديثًا مختصراً لتذكر مارتن ،

63
00:02:41,069 --> 00:02:43,703
وطبيعة الشرطي التي كان عليها 
والتضحية التي قام بها

64
00:02:43,705 --> 00:02:45,288
ثم بعد ذلك نكشف الستار عن

65
00:02:45,290 --> 00:02:47,073
اشارة الشارع، ونلتقط عدة صور،

66
00:02:47,075 --> 00:02:50,794
وبعدها أود أن اصطحب كلاكما
للغداء  إذا كان بوسعك ذلك

67
00:02:51,964 --> 00:02:53,797
حسنا  شكرا لك

68
00:02:53,799 --> 00:02:56,016
لا  أصدق
انه قد مر 10 سنوات

69
00:02:56,018 --> 00:02:58,635
كم كان عمرك وقتها، لويس ، 11؟

70
00:02:58,637 --> 00:03:01,087
نعم يبدو انه قد مر وقت طويل 

71
00:03:01,089 --> 00:03:03,557
وكأن الامر حدث بالامس.

72
00:03:03,559 --> 00:03:06,059
سيكون والدك فخوراً


73
00:03:06,061 --> 00:03:08,094
لانك سرت على خطاه

74
00:03:08,096 --> 00:03:10,180
وبشكل اناني، اني سعيدا

75
00:03:10,182 --> 00:03:12,015
لان هذه التفاحة بالتحديد

76
00:03:12,017 --> 00:03:13,683
لم تسقط بعيداً جدا عن الشجرة

77
00:03:15,787 --> 00:03:17,571
انهم بأنتظارك يا سيدي

78
00:03:17,573 --> 00:03:18,772
حسنا

79
00:03:18,774 --> 00:03:21,107
عزيزي ، هل تسمح لي 
بلحظة مع فرانك؟

80
00:03:21,109 --> 00:03:23,276
نعم بالتأكيد يا أمي

81
00:03:30,118 --> 00:03:33,119
اني متأكدة من أنه سيكون
ثناءاً رائعاً، يا فرانك.

82
00:03:33,121 --> 00:03:35,021
لطالما كنت جيدا في القاء الاهداءات

83
00:03:35,023 --> 00:03:37,524
والمدائح

84
00:03:37,526 --> 00:03:41,011
اهناك شيئا ما يجول في خاطرك
يا غرايس؟

85
00:03:42,848 --> 00:03:47,317
منذ اللحظة التي انظم بها لويس إلى
الأكاديمية ، لم انم الا قليلاً

86
00:03:47,319 --> 00:03:48,802
حسنًا ، ان كان يحتاج إلى
المساعدة في أي شيء ،

87
00:03:48,804 --> 00:03:50,720
تعلمين انني على بعد اتصال هاتفي

88
00:03:50,722 --> 00:03:52,689
 لقد كنت متواجدا
في كل عيد مولد له،

89
00:03:52,691 --> 00:03:54,608
وبطولة وتخرج

90
00:03:54,610 --> 00:03:56,226
وأنا أتطلع حقا

91
00:03:56,228 --> 00:03:59,029
حتى يتخرج من الاكاديمية

92
00:04:00,098 --> 00:04:02,232
لدي معروف واحد لاطلبه منك

93
00:04:03,535 --> 00:04:05,352
حسنا

94
00:04:06,655 --> 00:04:10,106
تأكد من أن لويس لن
يتخرج من الأكاديمية

95
00:04:10,108 --> 00:04:13,827
اطرده ، اجعله يفشل، استبعده.

96
00:04:13,829 --> 00:04:16,096
لا أهتم بما تفعله

97
00:04:16,098 --> 00:04:19,916
افعل أي شيء لتتأكد من أنه
لن يصبح شرطيًا

98
00:04:25,524 --> 00:04:27,641
أين ستضعين كل هذه الاغراض؟

99
00:04:27,643 --> 00:04:29,142
سنحتاج إلى شقة أكبر.

100
00:04:29,144 --> 00:04:31,394
صوفي ما أفضل هدية اليوم؟

101
00:04:31,396 --> 00:04:33,763
أقلام الأظفار
!رمال قوس قزح المتحركة

102
00:04:33,765 --> 00:04:36,349
تعلم أننا سنقضي اسابيع
في تنظيف هذه الاشياء

103
00:04:37,903 --> 00:04:39,352
!صوفي

104
00:04:44,159 --> 00:04:45,859
!صوفي ، لا

105
00:04:45,861 --> 00:04:47,444
!أوه... يا إلهي

106
00:04:47,446 --> 00:04:49,446
!صوفي

107
00:04:49,448 --> 00:04:50,447
!يا إلهي لا

108
00:04:50,449 --> 00:04:52,532
عدا والديك 

109
00:04:52,534 --> 00:04:55,702
من هو اكثرشخص مؤثر 
في حياتك ولماذا؟ "

110
00:04:55,704 --> 00:04:59,039
جو. لأنه شجعني على
المضي في ما أحب

111
00:04:59,041 --> 00:05:00,840
بدلاً مما يريدني
الناس ان اكونه

112
00:05:00,842 --> 00:05:02,375
اممم

113
00:05:02,377 --> 00:05:04,044
أظنه يرى أنني اقضي 
الكثير من الوقت

114
00:05:04,046 --> 00:05:05,295
محاولاً اسعاد الاخرين

115
00:05:05,297 --> 00:05:06,796
لست تقوم بهذا ضمن شراكتنا

116
00:05:06,798 --> 00:05:09,182
الى ديفيد12  
وفدنا تقرير

117
00:05:09,184 --> 00:05:11,134
عن وقوع حادثة مشاة وضحايا

118
00:05:11,136 --> 00:05:13,553
في تقاطع شارعي 
برودواي و ناين سفن

119
00:05:13,555 --> 00:05:15,355
من ديفيد 12 الى المقر الرئيسي
نحن في طريقنا

120
00:05:22,731 --> 00:05:24,531
!صوفي
ماذا حدث؟

121
00:05:24,533 --> 00:05:26,900
أتت هذه السيارة من العدم ،
 وصدمت ابنتي

122
00:05:26,902 --> 00:05:28,668
إيدي ، ابلغِ عن الامر.
!يا إلهي. يا إلهي

123
00:05:28,670 --> 00:05:30,286
ألى ألمقر ألرئيسي معك ديفيد  12 
لدينا الكثير من الاصابات

124
00:05:30,288 --> 00:05:31,738
في هذا الموقع

125
00:05:31,740 --> 00:05:34,240
هيا  يا صوفي  
هيا يا حلوتي  هيا  يا عزيزتي

126
00:05:34,242 --> 00:05:35,575
!سيدتي ، عليكِ أن تهدئي من روعكِ
!صوفي

127
00:05:35,577 --> 00:05:36,427
انها غير واعية؟

128
00:05:36,428 --> 00:05:37,121
اننا نفعل ما بوسعنا؟ 

129
00:05:37,125 --> 00:05:38,161
!هيلين ، ابقي مع زاك

130
00:05:38,163 --> 00:05:39,546
!يا إلهي

131
00:05:41,083 --> 00:05:43,166
.هذا هو
لقد اصطدم بنا

132
00:05:43,168 --> 00:05:45,251
كان ذلك السافل يقود
!كأبله مختل

133
00:05:45,253 --> 00:05:47,137
!مهلا ، اهدا

134
00:05:47,139 --> 00:05:48,888
.اعتن بعائلتك

135
00:05:48,890 --> 00:05:51,141
هل انتِ بخير؟
اجل

136
00:05:51,143 --> 00:05:53,226
هل أنتم بخير يا رفاق؟
نعم

137
00:05:53,228 --> 00:05:54,594
نعم ، نحن بخير

138
00:05:54,596 --> 00:05:56,930
هل كنت تقود أنت؟
نعم

139
00:05:56,932 --> 00:05:58,898
من أين أتيت؟

140
00:05:58,900 --> 00:06:00,817
من حفل جمع التبرعات 
في مدرسة فالدورف

141
00:06:00,819 --> 00:06:03,153
هل كنت تشرب؟
كلا

142
00:06:03,155 --> 00:06:04,571
.أنا أسأله

143
00:06:04,573 --> 00:06:06,606
كلا. لم أكن أشرب

144
00:06:06,608 --> 00:06:08,441
أحتاج الى ان اخضعك
إلى اختبار الكحول

145
00:06:09,995 --> 00:06:11,021
كلا

146
00:06:11,045 --> 00:06:12,464
أترفض الخضوع  لاختبارالكحول؟

147
00:06:13,448 --> 00:06:14,914
هل انت بخير يا روس؟

148
00:06:14,916 --> 00:06:17,200
لدي ألم في صدري 
عليّ رؤية طبيب

149
00:06:17,202 --> 00:06:19,119
اجل

150
00:06:19,121 --> 00:06:20,754
انه عضو المجلس روس اندرسون

151
00:06:20,756 --> 00:06:22,288
والذي سيتم القبض عليه
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

152
00:06:22,290 --> 00:06:25,208
يحتاج إلى عناية صحية
حضرة الضابط ريغان 

153
00:06:26,344 --> 00:06:29,129
اتنكر حاجته الى رعاية طبية؟

154
00:06:29,131 --> 00:06:30,964
إلى المقر الرئيسي معك ديفيد 12 
نحتاج إلى سيارة إسعاف أخرى 

155
00:06:30,966 --> 00:06:33,216
في هذا الموقع مع مرافقة أمنية

156
00:06:33,218 --> 00:06:35,185
سأرافقه إلى المستشفى

157
00:06:35,187 --> 00:06:36,719
وسأعود مع المذكرة

158
00:06:36,721 --> 00:06:38,755
من اجل فحص الكحول في دمه

159
00:06:40,542 --> 00:06:44,542
ترجمة 
أحمد البديري
Ahmed Albderry

161
00:07:05,055 --> 00:07:07,140
ابني شون ، يحب الكتب المصورة الان


162
00:07:07,240 --> 00:07:08,929
وقد تحمستُ ، لأنني أحبها 


163
00:07:08,933 --> 00:07:11,103
ولكن لا يمكنني، تسميتها
بألكتب المصورة

164
00:07:11,203 --> 00:07:13,003
لأنه يقرأ روايات صورية

165
00:07:13,005 --> 00:07:14,254
مثل  الرجل العنكبوت والرجل الخارق

166
00:07:14,256 --> 00:07:16,056
أوه ، لا ، لا ، لا اتمنى ذلك

167
00:07:16,058 --> 00:07:17,236
بايز تتحدث

168
00:07:17,260 --> 00:07:18,009
< هذا اكثر شبهاً بفرقة ميت بابيتس <  دمية اللحم المتحركة

169
00:07:18,010 --> 00:07:20,844
والزومبي المتحلليين
او ايا ما كانت تسميتهم

170
00:07:20,846 --> 00:07:22,596
أعني ،  انه لم يعد هناك
اي أبطال خارقين بعد الان

171
00:07:22,598 --> 00:07:24,681
فقط الزومبي والدماء والاشلاء

172
00:07:24,683 --> 00:07:26,516
حسنا ، بالحديث عن الدماء

173
00:07:26,518 --> 00:07:28,184
حدث اطلاق النار في مطعم

174
00:07:28,186 --> 00:07:29,986
في جادة آرثر الشارع ال 123

175
00:07:29,988 --> 00:07:32,439
حالة وفاة واحدة وأخذت الضحية الثانية
إلى مستشفى سانت بينجامين

176
00:07:32,441 --> 00:07:34,491
حسناً ، تولي أنتِ أمر المستشفى ،

177
00:07:34,493 --> 00:07:36,526
وسأتولى أنا أمر المطعم
محقق ريغان

178
00:07:36,528 --> 00:07:38,111
اهلاً

179
00:07:38,113 --> 00:07:39,496
أيمكنني ألحديث معك على انفراد؟

180
00:07:39,498 --> 00:07:41,615
لا أسرار بيننا
وتعلم ذلك

181
00:07:41,617 --> 00:07:44,868
يعيد مكتب المدعي العام
فتح التحقيق

182
00:07:44,870 --> 00:07:46,636
في قضية إطلاق النار على توماس وايلدر

183
00:07:46,638 --> 00:07:48,288
حسنا ، سبق وحققوا

184
00:07:48,290 --> 00:07:50,173
وقد ظهرت براءتي
هل تذكر؟

185
00:07:50,175 --> 00:07:51,875
هناك دليل جديد

186
00:07:53,295 --> 00:07:54,711
حسنا

187
00:07:54,713 --> 00:07:56,429
تفضل
ماذا تفعل؟

188
00:07:56,431 --> 00:07:58,381
سوف اعفى من المهمات الميدانية
أعرف الاجراءات

189
00:07:58,383 --> 00:08:00,433
لا
ماذا تقصد ب "لا"؟

190
00:08:00,435 --> 00:08:03,470
في هذه الظروف  
يرى مفوض الشرطة أن دعم ضباطه

191
00:08:03,472 --> 00:08:05,522
له أولوية على الإجراءات القياسية

192
00:08:05,524 --> 00:08:07,941
رائع. هل هذا اقتباس؟
بل الخلاصة

193
00:08:07,943 --> 00:08:09,693
إذاً ، سوف يتم التحقيق معي جزئياً

194
00:08:09,695 --> 00:08:12,779
انتبه لتحركاتك
انه يخاطر هنا

195
00:08:21,657 --> 00:08:23,156
مرحبا

196
00:08:23,158 --> 00:08:24,741
ماذا لدينا هنا؟

197
00:08:24,743 --> 00:08:26,326
هذا هو الرجل الميت

198
00:08:26,328 --> 00:08:27,327
جون مارينو؟

199
00:08:27,329 --> 00:08:28,545
نعم ، إنه يمتلك هذا المكان

200
00:08:28,547 --> 00:08:30,497
أين هو؟
إنه هنا تماماً

201
00:08:38,423 --> 00:08:41,224
ذاك السافل، ماذا حدث هنا؟

202
00:08:41,226 --> 00:08:42,175
مطلق النار؟

203
00:08:42,177 --> 00:08:43,176
فر هارباً

204
00:08:43,178 --> 00:08:44,144
شهود ؟

205
00:08:44,146 --> 00:08:46,146
يفترض ان يكون هناك، ولكن

206
00:08:46,148 --> 00:08:47,480
دعني أخمن

207
00:08:47,482 --> 00:08:49,432
لم ير أحد ايّ شيء
بالضبط

208
00:08:49,434 --> 00:08:51,484
نعم ، هذا الحي مألوف لي

209
00:08:51,486 --> 00:08:52,686
من هذان الاثنان؟

210
00:08:52,688 --> 00:08:55,689
أب وابنه
انهما يعملان هنا

211
00:08:55,691 --> 00:08:57,240
عظيم ، فلنتكلم معهما

212
00:08:57,242 --> 00:08:59,242
هل رأى أحدكما مطلق النار؟

213
00:08:59,244 --> 00:09:01,277
كُنت في المرحاض

214
00:09:01,279 --> 00:09:02,445
ماذا عنك؟ 

215
00:09:02,447 --> 00:09:03,613
كُنت في المرحاض أيضاً

216
00:09:03,615 --> 00:09:04,614
حقا؟

217
00:09:04,616 --> 00:09:06,416
كم مرحاضاً يوجد
في هذا المكان؟

218
00:09:06,418 --> 00:09:08,501
واحداً

219
00:09:11,757 --> 00:09:14,457
هل كان لزوجك أي أعداء
يا سيدة مارينو؟ 

220
00:09:14,459 --> 00:09:17,077
كان جون يدفع لرجل عصابة

221
00:09:17,079 --> 00:09:18,845
4000دولار في الشهر 

222
00:09:18,847 --> 00:09:21,231
يسميه بمال التأمين

223
00:09:21,233 --> 00:09:25,385
فقد جون نصف إصبع يده اليمنى

224
00:09:25,387 --> 00:09:27,470
وقال  الطبيب الفاحص 
ان الجرح كان قد حدث مؤخراً

225
00:09:27,472 --> 00:09:28,738
كان هذا تحذيرًا

226
00:09:28,740 --> 00:09:31,141
لأن جون قال أنه سيتوقف عن دفع

227
00:09:31,143 --> 00:09:32,976
ما يسمى بمال التأمين

228
00:09:32,978 --> 00:09:34,444
ايمكنكِ اخباري بأي شيء 
عن الرجل

229
00:09:34,446 --> 00:09:35,562
الذي كان يدفع له المال ؟

230
00:09:35,564 --> 00:09:37,113
اسم ، وصف؟

231
00:09:37,115 --> 00:09:39,232
أعرف لقبه فقط 

232
00:09:39,234 --> 00:09:40,984
بوب ذو الوجه المستدير

233
00:09:45,323 --> 00:09:48,208
روبيرت سافا ، المعروف أيضًا
ب بوب ذو الوجه المستدير

234
00:09:48,210 --> 00:09:50,293
هذا لقب مثير حقاً

235
00:09:50,295 --> 00:09:51,661
لكنني لا أعرف من هذا

236
00:09:51,663 --> 00:09:53,913
أهكذا تريد أن تلعب؟
أنا لا ألعب

237
00:09:53,915 --> 00:09:56,132
أين كنت يوم الاثنين 
الساعة الواحدة ظهراً؟

238
00:09:56,134 --> 00:09:58,835
كنت بالمنزل ، اسأل زوجتي

239
00:09:59,971 --> 00:10:01,004
سأفعل ذلك

240
00:10:01,006 --> 00:10:02,472
من أين تعرف جون مارينو؟

241
00:10:02,474 --> 00:10:04,340
أنا لا أعرفه
حقا؟

242
00:10:04,342 --> 00:10:06,259
لم يدفع لك للحماية
طيلة السنة الماضية؟

243
00:10:06,261 --> 00:10:07,310
للحماية من ماذا؟

244
00:10:07,312 --> 00:10:08,678
من العصابة الألبانية

245
00:10:08,680 --> 00:10:11,014
هل هناك عصابة ألبانية؟

246
00:10:12,350 --> 00:10:13,817
اعتقدته امراً خاصاً بالإيطاليين


247
00:10:13,819 --> 00:10:15,902
حسنا ، هناك عصابة إيطالية أيضا
وهناك عصابة ألبانية

248
00:10:15,904 --> 00:10:17,821
وهناك أيضًا حشد من رجال
الشرطة ، وأنا جزء منه

249
00:10:17,823 --> 00:10:20,106
لكننا نحمي الناس مجاناً  
على عكسك

250
00:10:21,359 --> 00:10:24,661
اتعلم اني جئت إلى هنا  
ولم اكن مظطراً لذلك

251
00:10:28,450 --> 00:10:29,833
ليس لديك أي شيّ ضدي

252
00:10:29,835 --> 00:10:32,168
ولذا


253
00:10:42,798 --> 00:10:45,682
حظا موفقاً في تحقيقك

254
00:11:02,451 --> 00:11:03,483
أتشرب؟

255
00:11:03,485 --> 00:11:05,318
شكرا ،  يا أبي، لكنني أعمل

256
00:11:05,320 --> 00:11:07,987
أعرف الفرق بين العمل

257
00:11:07,989 --> 00:11:10,373
والتحديق في الشاشة فقط

258
00:11:15,380 --> 00:11:17,330
عندما فاجأنا جيمي 

259
00:11:17,332 --> 00:11:19,332
وقال أنه سيدخل الأكاديمية

260
00:11:19,334 --> 00:11:21,217
بدلا من مزاولة القانون

261
00:11:21,219 --> 00:11:22,585
نعم؟

262
00:11:22,587 --> 00:11:23,636
كيف كانت ردة فعلي؟

263
00:11:23,638 --> 00:11:26,422
كما المعتاد 

264
00:11:26,424 --> 00:11:28,057
تعبيرصعب التنبؤ به 

265
00:11:28,059 --> 00:11:29,726
نعم ، لكنك يمكنك  التنبؤ به

266
00:11:29,728 --> 00:11:32,479
حسنًا ، كنت قلقاً
طوال الليل لأسابيع بعد هذا 

267
00:11:32,481 --> 00:11:36,232
ولكوني شرطي ، فهمت رغبته

268
00:11:36,234 --> 00:11:37,684
بالطبع فعلت ذلك

269
00:11:37,686 --> 00:11:39,819
لكن ماذا لو لم اتفهمه؟

270
00:11:41,356 --> 00:11:43,740
ماذا لو لم يمت جو
عندما كان شرطياً، 

271
00:11:43,742 --> 00:11:46,242
لا أعلم

272
00:11:46,244 --> 00:11:49,028
هل كنت لأدير مطعماً صغيراً
او متجراً لبيع قطع الكميوتر؟

273
00:11:51,616 --> 00:11:54,918
ايضاً

274
00:11:54,920 --> 00:11:58,371
ماذا لو كان جيمي 
هو كل ما تبقى لديّ؟

275
00:11:58,373 --> 00:12:02,675
لقد تجاوزت الحد القانوني
للاحتمالات الأن

276
00:12:02,677 --> 00:12:06,796
اتذكر مارتن إدواردز ، الذي
قُتل في الجادة أ عام 2006؟

277
00:12:06,798 --> 00:12:08,214
بالتأكيد ، القيت خطاباً في جنازته

278
00:12:08,216 --> 00:12:10,433
حسنا ، ابنه في الأكاديمية

279
00:12:10,435 --> 00:12:12,101
اوو

280
00:12:12,103 --> 00:12:14,637
وطلبت مني أمه أن أرسبه

281
00:12:14,639 --> 00:12:17,924
حسنا ، هذا ليس قرارها

282
00:12:17,926 --> 00:12:19,893
أو  قرارك

283
00:12:19,895 --> 00:12:22,729
وإذا حدث أي شيء له
فلن تكون انت السبب

284
00:12:22,731 --> 00:12:24,080
حاول إخبارها بذلك

285
00:12:24,082 --> 00:12:25,381
ليس عليّ ذلك

286
00:12:25,383 --> 00:12:26,950
لم يحدث هذا بعد

287
00:12:26,952 --> 00:12:28,968
تشير الاحتمالات إلى ان هذا
لن يحدث مطلقاً

288
00:12:32,574 --> 00:12:34,490
تناول مشروبك ، يا فرانسيس

289
00:12:37,128 --> 00:12:38,995
أنت على المسار الصحيح

290
00:12:38,997 --> 00:12:41,147
أفضل ما يمكنك فعله لأرملة وابنها


291
00:12:41,149 --> 00:12:44,050
هو أن تنصحهما كما تنصح ذويك

292
00:12:44,052 --> 00:12:45,802
هذا ليس ما تطلبه

293
00:12:48,056 --> 00:12:52,659
هل تحصل عادة على ما تطلبه تماماً؟

294
00:12:52,661 --> 00:12:54,010
هل يحدث هذا مع  أي منا؟

295
00:12:57,315 --> 00:12:59,515
أقل وأقل

296
00:13:11,663 --> 00:13:14,664
على ما يبدو ، احتفظ السيد وايلدر
بنسخة لكل مكالمة هاتفية اجراها معك

297
00:13:14,666 --> 00:13:16,249
يا حضرة المحقق ريغان


298
00:13:16,251 --> 00:13:17,617
اذاً؟

299
00:13:17,619 --> 00:13:19,035
عثرت عليّ

300
00:13:19,037 --> 00:13:20,086
أحسنت يا حضرة المحقق

301
00:13:20,088 --> 00:13:22,288
عبثت مع العائلة الخطأ

302
00:13:22,290 --> 00:13:24,424
قد يكون هذا صحيحا

303
00:13:24,426 --> 00:13:26,259
ماذا تعني بكلامك"انه
عبث مع العائلة الخطأ"؟

304
00:13:26,261 --> 00:13:28,628
ربما يكون للأمر علاقة

305
00:13:28,630 --> 00:13:32,181
أنه هاجم ابنة اختي و اختطفها

306
00:13:32,183 --> 00:13:34,621
وكان يخطط  لاغتصاب وقتل ابنة أختي

307
00:13:34,622 --> 00:13:35,204
داني

308
00:13:35,228 --> 00:13:36,971
ولهذا السبب كانت 
في صندوق سيارته

309
00:13:36,972 --> 00:13:38,805
داني.
أعني ، هل هذه مزحةأم ماذا؟

310
00:13:38,807 --> 00:13:41,774
أنا لا أمزح بما يتعلق بتهم القتل

311
00:13:41,776 --> 00:13:43,192
ماذا لو كانت ابنة أختك؟

312
00:13:43,194 --> 00:13:44,894
أو حبيبتك أو زوجتك 

313
00:13:44,896 --> 00:13:47,397
او أختك او أمك؟
داني

314
00:13:47,399 --> 00:13:48,898
خضعت للعديد

315
00:13:48,900 --> 00:13:51,234
من التحقيقات الداخلية

316
00:13:51,236 --> 00:13:52,485
ليس لهذا علاقة بهذه القضية

317
00:13:52,487 --> 00:13:56,072
إلا إذا كان بوسعي تثبيت 
نمط معين للتصرف المتهور

318
00:13:57,242 --> 00:13:58,708
تلقيت شكوى من المواطنين
بشأن القوة المفرطة

319
00:13:58,710 --> 00:14:00,076
انه شرطي فعال

320
00:14:00,078 --> 00:14:03,563
لو كان شرطيًا عديم الفائدة ،
ربما لما كان حصل على أية شكاوي 

321
00:14:03,565 --> 00:14:05,465
في مقطع ما من هذه
التسجيلات ،  ايها المحقق ريغان ،

322
00:14:05,467 --> 00:14:07,000
هددت بقتل وايلدر

323
00:14:07,002 --> 00:14:08,451
الآن ، عندما قلت هذا،

324
00:14:08,453 --> 00:14:10,470
هل يمكنك تفسير حالتك
العقلية وقتها؟

325
00:14:10,472 --> 00:14:12,889
هل عنيت أنك ستقتله حرفياً؟

326
00:14:12,891 --> 00:14:13,973
داني) ، لا تجيب عن هذا السؤال)

327
00:14:13,975 --> 00:14:16,092
لماذا تتم معاملتي كمجرم؟

328
00:14:16,094 --> 00:14:18,561
لإطلاق نار مبرر على شخص

329
00:14:18,563 --> 00:14:20,480
قتل 22 امرأة بدم بارد؟

330
00:14:20,482 --> 00:14:22,598
لا يسمح لك بأخذ دور
القاضي او هيئة المحلفين

331
00:14:22,600 --> 00:14:26,185
حتى عندما يتم اتهام المشتبه به
بقتل عدد من النساء

332
00:14:26,187 --> 00:14:28,321
لم يتهم بهذا. لقد فعلها فعلاً

333
00:14:28,323 --> 00:14:29,772
لقد اعترف بالأمر

334
00:14:29,774 --> 00:14:31,274
أعني ، ما الجزء الذي لم تستوعبه؟

335
00:14:31,276 --> 00:14:34,193
!هذا الرجل مريضاً وسافلاً

336
00:14:35,997 --> 00:14:38,831
حسنًا ،وقد  دبر الأمر بأكمله

337
00:14:38,833 --> 00:14:41,084
ولهذا السبب أنه سجل المكالمات
!ليورطني في الأمر 

338
00:14:41,086 --> 00:14:44,620
لسنا هنا لتحديد سبب
احتفاضه بالتسجيلات

339
00:14:46,758 --> 00:14:49,676
نحن هنا لتحديد ما إذا
كان سبب موته مبرراً أم لا

340
00:14:49,678 --> 00:14:52,545
اذاً، عندما قلت أنك
تريد قتل توماس وايلدر

341
00:14:52,547 --> 00:14:53,930
!عنيت موته 

342
00:14:55,850 --> 00:14:59,802
وأنا مسروراً ان ذلك السافل
!ميتاً الان ، حسنا ؟

343
00:15:15,784 --> 00:15:17,267
مساء الخير

344
00:15:18,520 --> 00:15:19,650
كيف سارت الامور مع المدعي العام؟

345
00:15:19,674 --> 00:15:20,738
كيف سارت برأيكِ؟

346
00:15:20,739 --> 00:15:23,323
كان الامر بأكمله العوبةً 
هكذا سار الامر

347
00:15:23,325 --> 00:15:25,108
لا يمكنك أن تفقد اعصابك امامه  يا داني 

348
00:15:25,110 --> 00:15:26,777
انه لا يلعب الألعاب

349
00:15:26,779 --> 00:15:29,212
الامر بأكمله لعبةً ،يا ايرين

350
00:15:30,416 --> 00:15:33,350
حسناً ، سأشرح لك كيف
ستسير الامور

351
00:15:33,352 --> 00:15:35,335
سيقوم  بأسماع تسجيلك

352
00:15:35,337 --> 00:15:37,571
 أنت و وايلدر إلى هيئة
المحلفين العليا

353
00:15:37,573 --> 00:15:40,707
سوف يبين أن وايلدر
اختطف نيكي 

354
00:15:40,709 --> 00:15:41,942
وأنه كان يسخر منك

355
00:15:41,944 --> 00:15:44,344
سيقول بأنّك ذهبت إلى الخلاء

356
00:15:44,346 --> 00:15:46,296
لإطلاق النار على توماس وايلدر

357
00:15:46,298 --> 00:15:48,298
حسنا ، هذا رائع ، لأنني فعلت ذلك

358
00:15:48,300 --> 00:15:50,967
لا يمكنك قول ذلك يا داني
وليس لي حتى

359
00:15:50,969 --> 00:15:52,686
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

360
00:15:52,688 --> 00:15:55,889
كما الفرق بين أن تكون متهماً او غير متهم

361
00:15:55,891 --> 00:15:57,124
كيف يعمل هذا؟

362
00:15:57,126 --> 00:15:58,525
هلا تخبرني كيف يعمل هذا رجاءاً؟

363
00:15:58,527 --> 00:16:02,946
كيف يمكن لمجرم
قذر مثل وايلدر

364
00:16:02,948 --> 00:16:05,148
أن يتمتع بحقوقي ذاتها وحقوق
أي رجل بريء آخر؟

365
00:16:05,150 --> 00:16:07,367
هذا ما يفعله مكتب المدعي العام.

366
00:16:07,369 --> 00:16:10,020
انه يبحثون في قضية إطلاق نار 
شرطي على ضحايا عزّل

367
00:16:10,022 --> 00:16:11,455
القضية ليست عن مجموعة 
من السائقين الأبرياء

368
00:16:11,457 --> 00:16:13,740
اطلق عليهم النار من قبل شرطي قاس
يا ايرن

369
00:16:13,742 --> 00:16:16,443
!وهذا المدعو (وايلدر) ليس بضحية

370
00:16:16,445 --> 00:16:18,829
ما حلك إذاً؟

371
00:16:18,831 --> 00:16:21,915
لن تفيد معاداة المدعي العام


372
00:16:21,917 --> 00:16:23,717
أيّ أحد

373
00:16:23,719 --> 00:16:25,335
لم تكن كذلك المرة الاخيرة   

374
00:16:25,337 --> 00:16:28,004
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

375
00:16:28,006 --> 00:16:30,056
ناديت قاتلاً متسلسلاً 

376
00:16:30,058 --> 00:16:31,091
على التلفاز

377
00:16:31,093 --> 00:16:32,342
قمت بإثارة جنونه

378
00:16:32,344 --> 00:16:34,227
لذلك أنا المسؤول

379
00:16:34,229 --> 00:16:37,013
عن قتله ل 22 أمرأة بريئة؟

380
00:16:37,015 --> 00:16:38,598
لست أقول إنها غلطتك

381
00:16:38,600 --> 00:16:39,850
هذا ليس ذنبك

382
00:16:39,852 --> 00:16:43,186
ما ذنبي أذاً ؟
أراد هذ الرجل  الموت 

383
00:16:43,188 --> 00:16:44,738
وأرادني  أن أقدم على ذلك

384
00:16:44,740 --> 00:16:45,772
وهذا ما فعلته

385
00:16:45,774 --> 00:16:46,823
أتعرفين ماذا؟

386
00:16:46,825 --> 00:16:48,825
إذا توجب عليّ فعل ذلك مجدداً

387
00:16:48,827 --> 00:16:50,477
!صدقي أنني سوف افعل ذلك

388
00:16:50,479 --> 00:16:53,997
داني ، عليك الاستماع إليّ  

389
00:16:53,999 --> 00:16:56,533
ان مثلت امام هيئة المحلفين العليا 
وتحدثت بهذه الطريقة

390
00:16:56,535 --> 00:16:59,786
سوف تخضع لمحاكمة بتهمة القتل

391
00:17:04,059 --> 00:17:06,460
سمعت المحقق ريغان على
الهاتف يحادث السيد توماس وايلدر

392
00:17:06,462 --> 00:17:07,711
اتصل وايلدر

393
00:17:07,713 --> 00:17:09,212
ب العم دان

394
00:17:09,214 --> 00:17:11,381
المحقق ريغان

395
00:17:11,383 --> 00:17:12,933
على هاتفه النقال

396
00:17:12,935 --> 00:17:14,551
ماذا سمعتهما يقولان؟

397
00:17:14,553 --> 00:17:15,769
قال إنه متشوق

398
00:17:15,771 --> 00:17:18,104
ليقابل المحقق ريغان مجدداً وجهاً لوجه

399
00:17:18,106 --> 00:17:19,689
هل رد عليه المحقق ريغان؟

400
00:17:19,691 --> 00:17:22,526
كان من الصعب سماع
جانبه من المحادثة

401
00:17:22,528 --> 00:17:24,694
ما الذي سمعته عندما رد المحقق ريغان ؟

402
00:17:24,696 --> 00:17:26,530
لم يكن يستخدم مكبر الصوت

403
00:17:26,532 --> 00:17:31,151
بماذا أجاب المحقق ريغان؟


404
00:17:36,458 --> 00:17:39,042
...قال 

405
00:17:39,044 --> 00:17:42,546
إذا تقابلا مجدداً

406
00:17:42,548 --> 00:17:45,332
سيخرج واحد فقط منهما 
على قيد الحياة

407
00:17:47,169 --> 00:17:48,552
وأن هذا الشخص 

408
00:17:48,554 --> 00:17:50,587
لن يكون وايلدر

409
00:17:50,589 --> 00:17:52,405
أنا آسف ، ماذا قلتِ
في النهاية؟

410
00:17:55,677 --> 00:17:58,428
وأن هذا الشخص  لن يكون وايلدر

411
00:18:01,266 --> 00:18:03,266
سيعود المحقق ريغان 
وحده حيا 

412
00:18:03,268 --> 00:18:05,402
إذا تقابلا مجدداً

413
00:18:05,404 --> 00:18:06,603
انه عمي؛ خطفني وايلدر 


414
00:18:06,605 --> 00:18:08,021
ماذا تظن أنه سيقول؟

415
00:18:08,023 --> 00:18:09,189
لا تبتعدي عن الحقائق، رجاءاً

416
00:18:09,191 --> 00:18:10,874
كانت لحظة انفعال

417
00:18:12,211 --> 00:18:16,246
قال المحقق ريغان أن
وايلدر لن يخرج من هناك حياً

418
00:18:16,248 --> 00:18:17,497
هل هذا صحيح؟

419
00:18:18,467 --> 00:18:19,633
نعم 

420
00:18:19,635 --> 00:18:21,568
وفهمت هذا على ان

421
00:18:21,570 --> 00:18:24,054
المحقق ريغان كان
سيقتل توماس وايلدر؟

422
00:18:28,894 --> 00:18:31,928
في ذروة انفعاله

423
00:18:35,734 --> 00:18:37,601
نعم 

424
00:18:49,665 --> 00:18:53,416
أمتأكد من أنك لم تتعرف على أيّ أحد
من الرجال في الصورة؟

425
00:18:53,418 --> 00:18:55,418
أنا متأكد

426
00:18:59,458 --> 00:19:01,541
لم لا تستجمعون رجولتكم وتتشجعون؟


427
00:19:01,543 --> 00:19:03,043
ماذا؟

428
00:19:03,045 --> 00:19:05,679
هيا
وحدنا من نتكلم هنا

429
00:19:05,681 --> 00:19:07,964
والداك ليس في الجوار ليوجهك

430
00:19:07,966 --> 00:19:09,633
ويخبرك ان ألا تتكلم

431
00:19:09,635 --> 00:19:11,251
لا أفهم ما تعنيه

432
00:19:11,253 --> 00:19:16,273
ما أعنيه أنك تريد مني
تصديق انك و والداك العجوز

433
00:19:16,275 --> 00:19:18,942
ونصف من كان مطعم كانوا جميعهم في المرحاض

434
00:19:18,944 --> 00:19:20,060
في الوقت ذاته؟

435
00:19:20,062 --> 00:19:22,112
في المرحاض الوحيد في المطعم

436
00:19:22,114 --> 00:19:25,482
في الوقت ذاته الذي
دخل فيه مطلق النار؟

437
00:19:27,202 --> 00:19:28,818
اتظن أنني أكذب؟

438
00:19:28,820 --> 00:19:29,986
متأكد من أنك تكذب

439
00:19:29,988 --> 00:19:31,988
وتعلم أنني أعلم

440
00:19:31,990 --> 00:19:33,790
هيا اخبرتني السيدة فيرينو

441
00:19:33,792 --> 00:19:35,909
أن أحد هؤلاء الرجال
يأتي إلى المطعم

442
00:19:35,911 --> 00:19:37,661
مرة واحدة كل شهر
لجمع أموال الحماية

443
00:19:37,663 --> 00:19:39,829
ستجلس هنا وتنظر عيني

444
00:19:39,831 --> 00:19:42,666
وتكذب عليّ
وتقول أنك لم تر هذا الرجل من قبل؟

445
00:19:44,336 --> 00:19:45,468
!هيا

446
00:19:45,470 --> 00:19:48,088
أتعرف ما يفعله الألبانيون؟

447
00:19:48,090 --> 00:19:49,639
لمن يتحدث؟

448
00:19:49,641 --> 00:19:51,141
إنهم ليسوا كالإيطاليين.

449
00:19:51,143 --> 00:19:53,476
ليس هناك عُرف

450
00:19:53,478 --> 00:19:55,345
لا تدرك كم هم وحشيون

451
00:19:55,347 --> 00:19:56,680
جربني

452
00:19:56,682 --> 00:20:02,018
الرجل الذي نشتري منه الخمور 
ايّ أحد موردينا  

453
00:20:02,020 --> 00:20:05,939
هدد بأن يذهب إلى
الشرطة ليشي بهم

454
00:20:05,941 --> 00:20:09,075
وضعوه في وعاء زيت وأقفلوه

455
00:20:10,662 --> 00:20:13,863
اختنق الرجل حتى
الموت  ببطء شديد

456
00:20:13,865 --> 00:20:15,832
تلاحظ أن هناك شخصاً
واحداً في العالم

457
00:20:15,834 --> 00:20:18,201
يمكنه حمايتك منهم الآن؟

458
00:20:18,203 --> 00:20:20,203
وأنا لا أعني والدك العجوز

459
00:20:20,205 --> 00:20:22,088
انه الرجل الذي يجلس امامك

460
00:20:22,090 --> 00:20:25,342
سأسأل مرة واحدة بعد

461
00:20:25,344 --> 00:20:28,094
هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟

462
00:20:36,104 --> 00:20:37,554
لا؟ حسنا

463
00:20:37,556 --> 00:20:39,889
هل انت خائف للغاية من الوقوف
وفعل الصواب؟

464
00:20:39,891 --> 00:20:41,024
أهذا ما تخبرني به؟

465
00:20:41,026 --> 00:20:43,276
انت على حق تماماً

466
00:20:46,732 --> 00:20:48,948
حسنا

467
00:20:48,950 --> 00:20:51,234
روس اندرسون

468
00:20:51,236 --> 00:20:54,237
تبين ان نسبة الكحول في دمك
0.18 هي

469
00:20:54,239 --> 00:20:56,322
وهذا أعلى من الحد القانوني بكثير
ما الذي تتحدث عنه؟

470
00:20:56,324 --> 00:20:58,541
أنت متهم باعتداء قيادة
من الدرجة الأولى

471
00:20:58,543 --> 00:21:00,293
والقيادة تحت تأثير الكحول

472
00:21:00,295 --> 00:21:02,295
لا يمكنك اتهامه

473
00:21:02,297 --> 00:21:04,964
لم لا؟

474
00:21:04,966 --> 00:21:07,250
لأنني من كان يقود

475
00:21:07,252 --> 00:21:08,551
ماذا؟

476
00:21:08,553 --> 00:21:09,753
كنت أقود

477
00:21:09,755 --> 00:21:12,305
مستحيل قلت أنك
كنت تقود المركبة

478
00:21:12,307 --> 00:21:15,258
وكما ترون من فحص
الدم  كنت مخموراً

479
00:21:15,260 --> 00:21:16,910
يا حضرة الضابط ريغان  

480
00:21:16,912 --> 00:21:19,179
ولم أتذكر من كان يقود

481
00:21:19,181 --> 00:21:21,264
لم أكن أشرب لأنني
كنت السائق المحدد

482
00:21:21,266 --> 00:21:24,067
ولكن سأخضع بكل سرور
لاختبار الكحول في الدم

483
00:21:24,069 --> 00:21:26,770
تعرف والد (فيك) عليك 
بصفتك الشخص الذي كان يقود 

484
00:21:29,074 --> 00:21:32,826
إذا سنرى كلمة من ستنتصر

485
00:21:38,166 --> 00:21:39,749
مرحباً

486
00:21:39,751 --> 00:21:42,202
أتذكرين العائلة التي كانت تقيم حفلة
الغرفة الخلفية 

487
00:21:42,204 --> 00:21:43,870
في المطعم عندما وقع إطلاق النار؟

488
00:21:43,872 --> 00:21:45,538
الذين قالوا أنهم
لم يروا أيّ شيء؟

489
00:21:45,540 --> 00:21:46,589
هذا صحيح

490
00:21:46,591 --> 00:21:48,291
سجلوا الحفلة على شريط الفيديو


491
00:21:48,293 --> 00:21:50,794
ونسوا الأمر ولم يشاهدوه 

492
00:21:50,796 --> 00:21:52,262
حتى الآن

493
00:21:52,264 --> 00:21:54,347
إلقِ نظرة

494
00:21:54,349 --> 00:21:55,432
ذكرى سنوية سعيدة

495
00:21:55,434 --> 00:21:57,267
حسنا ، هذا مارينو

496
00:21:57,269 --> 00:21:59,636
ودخل مطلق النار من الباب 

497
00:21:59,638 --> 00:22:01,304
وكان تشارلي على بعد أقدام قليلة  

498
00:22:03,108 --> 00:22:05,475
 والمفترض به أن يكون
في المرحاض في ذلك الوقت

499
00:22:05,477 --> 00:22:07,026
كذب ذلك السافل

500
00:22:07,028 --> 00:22:09,195
يالها من مفاجأة كبيرة

501
00:22:11,983 --> 00:22:14,284
لويس إدواردز هو مجند مثالي 

502
00:22:14,286 --> 00:22:15,952
متحمس وماهر

503
00:22:15,954 --> 00:22:17,420
رفع مستوى هؤلاء الذين من حوله

504
00:22:17,422 --> 00:22:19,622
عن طريق مساعدة أيّ مجند يطلب العون

505
00:22:19,624 --> 00:22:21,991
أنت لا تجعل الأمر سهلاً يا سيد

506
00:22:21,993 --> 00:22:23,243
يقول المدربون أنه يتقدم بوتيرة سريعة

507
00:22:23,245 --> 00:22:24,961
لتلقي جائزة مركز الشرطة

508
00:22:24,963 --> 00:22:26,329
هذا رائع من أجل وسائل 
التواصل الاجتماعي

509
00:22:26,331 --> 00:22:28,198
يسير الصبي على خطى والده البطل

510
00:22:28,200 --> 00:22:31,334
والأم بطلة أيضًا
لقد ربته بمفردها

511
00:22:31,336 --> 00:22:32,787
سوف انشر هذا أيضًا

512
00:22:32,921 --> 00:22:36,172
سيد ، أريدك أن تراجع طلب تقدمه

513
00:22:36,174 --> 00:22:37,841
بدقة متناهية

514
00:22:37,843 --> 00:22:39,776
لايّ غرض، حضرة القائد؟

515
00:22:39,778 --> 00:22:43,146
لنرى ما إذا كان هناك
أي شيء يمكننا ان نقصيه بسببه

516
00:22:44,483 --> 00:22:45,949
هل تحاول إقصاءه؟

517
00:22:48,887 --> 00:22:51,387
لا أعرف

518
00:22:51,389 --> 00:22:53,223
حسنا  سأبحث عميقاً

519
00:22:53,225 --> 00:22:54,724
قديماً

520
00:22:54,726 --> 00:22:58,161
كانت الطلبات الوحيدة التي أتلقاها
هي النقل إلى منطقة معينة

521
00:22:58,163 --> 00:22:59,963
أو اسم شرطي قاس

522
00:22:59,965 --> 00:23:04,033
ولديّ الآن أم تطلب
مني أن أجد طريقة

523
00:23:04,035 --> 00:23:06,970
لأوقف ابنها من أن يغدو شرطيًا

524
00:23:08,707 --> 00:23:10,840
وقديماً ، اي محقق

525
00:23:10,842 --> 00:23:13,843
يخضع للتحقيق كان
يوقف عن واجباته الميدانية

526
00:23:13,845 --> 00:23:15,245
والمحقق الذي تسأل عنه

527
00:23:15,247 --> 00:23:17,814
قد تم التحقيق معه وخرج بريئاً

528
00:23:17,816 --> 00:23:19,849
لن أكون أقوم بعملي إذا لم
مالم ألفت الانتباه الى الأمور الخطرة

529
00:23:19,851 --> 00:23:22,585
ربما عليك أخذ فترة
ما بعد الظهر ، كإجازة اذاً

530
00:23:23,688 --> 00:23:25,255
أن وصل هذا إلى يد الصحافة

531
00:23:25,257 --> 00:23:27,323
ستكون عرضة للاتهام بالمحسوبيات


532
00:23:27,325 --> 00:23:29,159
تجاهل الإجراءات لصالح

533
00:23:29,161 --> 00:23:31,427
سيتهمونني بحماية رجل طيب

534
00:23:31,429 --> 00:23:32,562
من خطر مزدوج

535
00:23:32,564 --> 00:23:34,164
سأرحب بهذا طوال اليوم

536
00:23:34,166 --> 00:23:35,665
لن تتمكن من تسمية الأمر بما تود

537
00:23:35,667 --> 00:23:38,301
غالباً ما تحمي المهمة المعدلة الرؤساء  
 

538
00:23:38,303 --> 00:23:40,370
وليس العامة بأي شكل 

539
00:23:40,372 --> 00:23:41,938
واسم عائلة المحقق

540
00:23:41,940 --> 00:23:44,707
ليس له علاقة بهذا القرار

541
00:23:44,709 --> 00:23:46,442
وهذا ما في الأمر

542
00:23:55,287 --> 00:23:57,787
لم يكن تشارلي  في المرحاض

543
00:23:57,789 --> 00:23:59,322
رأى كل شيء

544
00:23:59,324 --> 00:24:00,390
لقد كذبت

545
00:24:00,392 --> 00:24:02,158
ربما نحتاج إلى محام

546
00:24:02,160 --> 00:24:03,493
تحتاج إلى أكثر من مجرد محامِ

547
00:24:03,495 --> 00:24:06,596
دخل سافا الى هناك 
وشهر سلاحاً في وجه جون مارينو

548
00:24:06,598 --> 00:24:09,666
وأطلق عليه النار 
!وبعدها سدد ناحية ابنك

549
00:24:09,668 --> 00:24:11,067
إبنك! لماذا ؟

550
00:24:11,069 --> 00:24:14,204
انصت، أنا من قال له
أن يلزم الصمت

551
00:24:14,206 --> 00:24:18,041
لماذا كان هذا الحيوان
يشهر سلاحاً  في وجه ابنك؟

552
00:24:18,043 --> 00:24:21,945
قبل بضعة أسابيع ، عندما
ظهر سافا ليجمع المال

553
00:24:21,947 --> 00:24:24,747
أخبره جون أنه لن يدفع بعد الآن

554
00:24:26,418 --> 00:24:29,452
امسك سافا بساطور
وقطّع أصابعه.

555
00:24:29,454 --> 00:24:31,221
وهدد بقتله بعدها

556
00:24:31,223 --> 00:24:33,723
كان تشارلي عائداً للتو

557
00:24:33,725 --> 00:24:35,291
من إيصال طلبية

558
00:24:35,293 --> 00:24:37,493
رأى الأمر برمته
كان مرعوباً للغاية

559
00:24:37,495 --> 00:24:38,895
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

560
00:24:38,897 --> 00:24:40,897
ظننت أن سافا سيقتله.

561
00:24:40,899 --> 00:24:43,299
لقد حاول قتله.

562
00:24:44,302 --> 00:24:45,902
لقد حاول قتله فعلاً

563
00:24:45,904 --> 00:24:48,404
وسوف يحاول قتله مجدداً
!ومجدداً حتى ينال منه

564
00:24:48,406 --> 00:24:50,673
ألا تفهم هذا؟

565
00:24:50,675 --> 00:24:53,509
أين تشارلي الآن؟
علينا إعادته ألى هنا

566
00:24:53,511 --> 00:24:56,846
يفترض أن يعود من المدرسة الأن

567
00:24:56,848 --> 00:24:57,981
جيد اتصل به

568
00:25:03,054 --> 00:25:05,088
يا إلهي

568
00:25:06,054 --> 00:25:08,088
رسالة من تشارلي
مصير الوشاة هو الموت

569
00:25:10,262 --> 00:25:12,795
رجاءاً، عليك حماية ابني
عليك انقاذ ابني

570
00:25:23,273 --> 00:25:24,723
كان أندرسون ثملاً

571
00:25:24,725 --> 00:25:26,784
ولهذا السبب غير قصته

572
00:25:26,884 --> 00:25:28,322
نعم ، ولكن إذا كان ستيلر مستعدًا

573
00:25:28,323 --> 00:25:30,138
ليتحمل الامر على نفسه ، ماذا نفعل في حينها؟

574
00:25:30,140 --> 00:25:31,373
انهم يعرفون كيف يتلاعبون بالقوانين

575
00:25:31,375 --> 00:25:33,242
لقد اتصلت بالمكان الذي جاء منه اندرسون وستلير

576
00:25:33,244 --> 00:25:36,745
لكن حتى لو اثبتنا انه كان من يقود السيارة

577
00:25:36,747 --> 00:25:39,331
هذا لا يعني أنه لم يتوقف
ويبدل الاماكن مع ستيلر

578
00:25:39,333 --> 00:25:40,949
قبل حدوث الحادث

579
00:25:40,951 --> 00:25:43,168
نحتاج الى اثبات انه كان خلف مقود السيارة

580
00:25:44,622 --> 00:25:47,372
كلتا الوسائد الهوائية موجودتان
في سيارة أندرسون ،اليس كذلك؟

581
00:25:47,374 --> 00:25:48,423
نعم

582
00:25:48,425 --> 00:25:50,008
حسنًا ، أين السيارة الآن؟
ماذا؟

583
00:25:50,010 --> 00:25:50,959
اين السيارة؟

584
00:25:50,961 --> 00:25:52,127
تم وضعها تحت الحجز

585
00:25:52,129 --> 00:25:53,212
اتصلي بهم الآن

586
00:25:53,214 --> 00:25:54,763
أخبريهم ألا يفعلوا أي
شيء بتلك السيارة

587
00:25:54,765 --> 00:25:56,381
و أننا في طريقنا

588
00:26:20,457 --> 00:26:22,908
اخر فرصة

589
00:26:22,910 --> 00:26:24,493
لمن تحدثت؟

590
00:26:24,495 --> 00:26:26,795
!أقسم لك ، لا أحد

591
00:26:32,419 --> 00:26:33,919
تعرف كم هذا محكم؟

592
00:26:33,921 --> 00:26:35,387
يستغرق 10دقائق 

593
00:26:35,389 --> 00:26:37,589
15كحد اقصى  
وسوف ينفذ منك الهواء

594
00:26:37,591 --> 00:26:39,174
ارجوك

595
00:26:40,060 --> 00:26:41,643
امسكوه وضعوه في فيها

596
00:26:41,645 --> 00:26:43,178
لا! لا!

597
00:26:43,180 --> 00:26:46,265
!لا! أرجوك اتركوني أذهب
!اتركوني اذهب

598
00:26:46,267 --> 00:26:49,434
!لا! لا! اتركوني اذهب

599
00:26:49,436 --> 00:26:51,520
رجاءاً اتركوني أذهب! رجاء!

600
00:26:52,606 --> 00:26:54,773
!لا لا! رجاءً! اتركوني اذهب

601
00:26:54,775 --> 00:26:57,192
!لا! اتركوني اذهب

602
00:26:57,945 --> 00:27:00,329
!ًرجاءً! رجاء

603
00:27:01,248 --> 00:27:03,282
مرحبا

604
00:27:03,284 --> 00:27:05,250
اقلى (تشارلي) من امام مدرسته

605
00:27:05,252 --> 00:27:08,120
من قبل رجل تطابق اوصافه اوصاف سافا

606
00:27:08,122 --> 00:27:09,621
تتبعت وحدة استجابة المساعدة هاتفه

607
00:27:09,623 --> 00:27:12,291
إلى شارع 435 شرقي تريمونت ،

608
00:27:12,293 --> 00:27:13,675
وانقطعت الإشارة هناك

609
00:27:13,677 --> 00:27:15,627
لحظة
تريمونت ، قلتِ؟

610
00:27:15,629 --> 00:27:17,012
قالت وحدة مكافحة العصابات 

611
00:27:17,014 --> 00:27:20,465
ان سافا استأجر مستودعاً في شارع تريمونت

612
00:27:20,467 --> 00:27:22,851
هنا.
عند طريق ميجورديجان السريع

613
00:27:22,853 --> 00:27:24,720
المحقق بايز تتحدث
احتاج من وحدة خدمة الطوارى

614
00:27:24,722 --> 00:27:26,805
الى ملاقاتي في تقاطع طريقي (تريمونت) و (ميجور ديغان                              

615
00:27:26,807 --> 00:27:27,856
سوف نستهدف مستودعاً 

616
00:27:27,858 --> 00:27:29,358
حيث تقوم العصابة الألبانية

617
00:27:29,360 --> 00:27:30,809
بأحتجاز رهينة

618
00:27:30,811 --> 00:27:32,444
أرتدي الدرع الواقي

619
00:27:42,039 --> 00:27:44,156
!اذهبوا
!تحركوا

620
00:27:44,158 --> 00:27:47,075
هيا! سوف نبحث في كل زاوية وركن

621
00:27:51,832 --> 00:27:53,665
سأوافيكم بعد قليل

622
00:27:53,667 --> 00:27:55,667
أنت ، تعال معي

623
00:28:09,650 --> 00:28:11,183
!سافا

624
00:28:39,763 --> 00:28:40,929
أين الفتى؟

625
00:28:40,931 --> 00:28:41,880
أين هو!؟

626
00:28:41,882 --> 00:28:43,382
هذا لا يهم ايها المحقق

627
00:28:46,186 --> 00:28:48,103
ايها السافل

628
00:28:48,105 --> 00:28:49,388
لقد وضعته في البرميل؟

629
00:28:49,390 --> 00:28:51,857
أي واحد؟ 

630
00:28:52,860 --> 00:28:55,060
قلت أي واحد؟
ايها السافل

631
00:28:55,062 --> 00:28:56,278
!تشارلي

632
00:28:56,280 --> 00:28:57,979
ماذا تريد أن تفعل؟

633
00:28:57,981 --> 00:29:00,649
اتريد ان تطلق علي النار؟
ليس معي سلاح

634
00:29:03,070 --> 00:29:05,320
حسنًا ، أنا الآن غير مسلح أيضًا.

635
00:29:06,240 --> 00:29:07,539
هاه؟

636
00:29:08,459 --> 00:29:09,741
!تشارلي

637
00:29:09,743 --> 00:29:11,126
راقبه

638
00:29:11,128 --> 00:29:14,046
تشارلي! تشارلي؟

639
00:29:17,918 --> 00:29:19,084
!تشارلي

640
00:29:20,587 --> 00:29:22,170
تشارلي!

641
00:29:27,261 --> 00:29:29,144
!تشارلي

642
00:29:40,157 --> 00:29:41,156
تشارلي؟

643
00:29:42,609 --> 00:29:44,659
تباً

644
00:29:48,031 --> 00:29:49,998
حسنا

645
00:29:50,000 --> 00:29:51,783
هيا.

646
00:29:51,785 --> 00:29:53,452
حسنا.

647
00:29:53,454 --> 00:29:54,453
ببطئ وهدوء

648
00:29:54,455 --> 00:29:56,254
خذ نفس 

649
00:29:56,256 --> 00:29:59,107
!أحتاج إلى سيارة اسعاف

650
00:30:09,436 --> 00:30:11,470
ماذا حدث ليدك؟

651
00:30:11,472 --> 00:30:12,888
إصابة عمل

652
00:30:12,890 --> 00:30:14,773
ظننت ان عملك فقط يكون الجلوس خلف المكتب

653
00:30:14,775 --> 00:30:15,974
نعم ، لكنه ليس كذلك

654
00:30:15,976 --> 00:30:17,476
- هذا ما يفترض ان يحدث
- نعم

655
00:30:17,478 --> 00:30:20,145
، حتى يتم تبرئتي لإطلاق
النار على قاتل جماعي.

656
00:30:20,147 --> 00:30:21,646
المدعي العام للدولة

657
00:30:21,648 --> 00:30:23,281
يفي بولايته الجديدة.

658
00:30:23,283 --> 00:30:24,232
آه.

659
00:30:24,234 --> 00:30:25,283
لكن هذا العمل مقرف

660
00:30:25,285 --> 00:30:26,485
نعم ، هذه طريقة لوصف الامر،

661
00:30:26,487 --> 00:30:28,153
ولكن ليس على مائدة العشاء

662
00:30:28,155 --> 00:30:30,238
حسنا سوف اقول لك ما المقرف في الامر
اعني من السيئ

663
00:30:30,240 --> 00:30:31,323
ان الناس يتلاعبون بالانظمة والقوانين

664
00:30:31,325 --> 00:30:33,158
ربما يتم  استجوابك الان يا داني 

665
00:30:33,160 --> 00:30:34,926
لكن اقلها انت ابعدت
قاتلاً من الشوارع

666
00:30:34,928 --> 00:30:37,078
نعم ، ولكن ما الثمن الشخصي الذي دفعته؟

667
00:30:37,080 --> 00:30:39,831
 كون كل شيء جدير بالاهتمام
له تكلفة شخصية

668
00:30:41,335 --> 00:30:43,552
خطأ من أن
نصف العائلة من الشرطة على أي حال ؟

669
00:30:43,554 --> 00:30:45,504
انها غلطة والدي.

670
00:30:45,506 --> 00:30:47,556
الم يكن من الممكن أن
يكون طبيباً أو محاسباً؟

671
00:30:47,558 --> 00:30:49,057
او اي عمل بعيداً عن 
الأسلحة النارية؟

672
00:30:49,059 --> 00:30:51,676
عشاء العائلة سيكون أقل
إثارة بكثير

673
00:30:51,678 --> 00:30:54,513
حسنًا ، بالنظر إلى ما عانيته
للتو مع هيئة المحلفين الكبرى ،

674
00:30:54,515 --> 00:30:57,065
سوف ارحب بالاثارة القليلة في اي وقت 

675
00:31:01,572 --> 00:31:04,773
آسف لانه توجب عليك
مواجهة هذه المتاعب

676
00:31:08,195 --> 00:31:11,413
اتعلمون ، ان هناك عالم آخر  كامل يا اولاد 
، 

677
00:31:11,415 --> 00:31:12,814
عالماً لولا العائلات امثلنا

678
00:31:12,816 --> 00:31:16,034
لكانت شوارعه مليئة بالقتلة والمجرمون

679
00:31:16,036 --> 00:31:17,869
حسنا ، ما اقوله يا ابي

680
00:31:17,871 --> 00:31:20,372
انه لم يتوجب على اي أحد منا أن يصبح شرطياً

681
00:31:20,374 --> 00:31:24,125
إنه ليس حق ولادة أو شفيرة جينية

682
00:31:24,127 --> 00:31:26,811
إنه اختيار

683
00:31:40,444 --> 00:31:42,611
انه ينتظرك

684
00:31:57,294 --> 00:31:59,027
شكراً لحضورك يا لويس.

685
00:32:00,631 --> 00:32:01,663
تبدو جيداً

686
00:32:01,665 --> 00:32:03,131
اشعر اني بحالة جيدة

687
00:32:03,133 --> 00:32:04,416
اجلس.

688
00:32:04,418 --> 00:32:06,585
شكراً لك يا فرانك

689
00:32:06,587 --> 00:32:09,004
أعني حضرة المفوض

690
00:32:09,006 --> 00:32:10,755
أعني ، ماذا علي ان ادعوك ؟

691
00:32:10,757 --> 00:32:13,174
المفوض أمام الضباط

692
00:32:13,176 --> 00:32:14,709
فرانك عندما نكون وحدنا

693
00:32:14,711 --> 00:32:17,145
اعتدت عليك أن تكون الرجل الذي يشجعني

694
00:32:17,147 --> 00:32:18,980
من وراء صفوف مباريات دوري الناشئين

695
00:32:18,982 --> 00:32:21,149
وليس رئيس القسم بأكمله

696
00:32:21,151 --> 00:32:23,602
سأظل دائما أشجعك يا لويس

697
00:32:23,604 --> 00:32:24,853
هذا امراً لا غبار عليه

698
00:32:24,855 --> 00:32:26,988
شكرا لك سيدي

699
00:32:26,990 --> 00:32:28,023
فرانك

700
00:32:28,025 --> 00:32:31,326
سأطرح عليك سؤالاً

701
00:32:31,328 --> 00:32:33,361
اجل اسأل

702
00:32:35,198 --> 00:32:37,749
لماذا تريد أن تصبح شرطياً؟

703
00:32:37,751 --> 00:32:39,784
انا اه...

704
00:32:39,786 --> 00:32:41,169
لطلما اردت ذلك

705
00:32:41,171 --> 00:32:42,537
هذا ليس سببا

706
00:32:43,423 --> 00:32:45,423
لست متأكدا مما تعنيه

707
00:32:45,425 --> 00:32:47,759
أريد أن أعرف لماذا
تريد أن تصبح شرطيًا

708
00:32:47,761 --> 00:32:49,427
لطالما حصلت على على درجات عالية،

709
00:32:49,429 --> 00:32:51,563
خلال كل الفصول الدراسية، ومراتب الشرف

710
00:32:51,565 --> 00:32:53,348
يمكنك الحصول على عمل في أي مكان.

711
00:32:53,350 --> 00:32:55,934
أنا لا أريد العمل في أي مكان

712
00:32:55,936 --> 00:32:57,802
أريد أن أكون شرطياً في قسم شرطة نيويورك 

713
00:32:57,804 --> 00:33:00,522
هل لأن هذا ما فعله والدك؟

714
00:33:00,524 --> 00:33:03,141
هذا قرار ناتج عن البيئة والعاطفة

715
00:33:03,143 --> 00:33:05,894
هذا مختلف عن القرار الحقيقي

716
00:33:08,732 --> 00:33:10,782
هل امي اجبرتك على هذا؟

717
00:33:10,784 --> 00:33:12,484
كلا

718
00:33:14,488 --> 00:33:17,372
نعم 

719
00:33:17,374 --> 00:33:20,458
شكرا لك

720
00:33:20,460 --> 00:33:21,960
لذا سأخبرك السبب

721
00:33:21,962 --> 00:33:23,378
لأن أبي كان يروي لي قصصاً

722
00:33:23,380 --> 00:33:25,630
منذ ان تمكنت من السير

723
00:33:25,632 --> 00:33:29,000
حيال ان تكون في دورية 

724
00:33:29,002 --> 00:33:30,385
اعتقدت،

725
00:33:30,387 --> 00:33:33,505
حتى في ذلك الوقت ،

726
00:33:33,507 --> 00:33:36,925
ان هذه ليست وظيفة، وانما مهمة

727
00:33:36,927 --> 00:33:39,010
لا تجعل الامر يبدو عاطفياً

728
00:33:39,012 --> 00:33:41,229
وبعد ان قتل والدي

729
00:33:43,767 --> 00:33:47,652
المثل الاعلى الوحيد الذي كان امامي
 
730
00:33:47,654 --> 00:33:51,523
هو الرجل الوحيد الذي تواجد 
في كل مناسبة في حياتي 

731
00:33:51,525 --> 00:33:55,360
اكثر شخص نزيه اعرفه

732
00:33:55,362 --> 00:33:57,662
وقد جعل هذا القرار اوضح في بالي

733
00:34:00,167 --> 00:34:03,535
والآن هذا الرجل يستجوبني

734
00:34:03,537 --> 00:34:06,004
حيال الشيء الوحيد

735
00:34:06,006 --> 00:34:08,423
الشيء الوحيد الذي كنت
متأكدا منه

736
00:34:10,627 --> 00:34:13,634
وهو انني أريد أن أكون جزءاً
من قسم شرطة نيويورك

737
00:34:26,327 --> 00:34:27,817
لديك زوجة جميلة

738
00:34:27,841 --> 00:34:29,134
ماذا قلت؟

739
00:34:29,158 --> 00:34:30,998
غادرت هذا الصباح في الساعة الثامنة وخمس دقائق

740
00:34:31,022 --> 00:34:33,779
مع ولديك الاثنين غادرت الساعة الثامنة
 
741
00:34:34,004 --> 00:34:35,337
سأقتلك. اتسمعني؟

742
00:34:35,339 --> 00:34:37,055
!قلت انني سأقتلك

743
00:34:37,057 --> 00:34:38,257
يوماً سعيداً ايها المحقق

744
00:34:38,259 --> 00:34:39,508
!مهلا

745
00:34:43,347 --> 00:34:46,732
قلت أنك ستقتل توماس
وايلدر  هل هذا صحيح؟

746
00:34:46,734 --> 00:34:48,183
هذا ما بدا عليه الامر

747
00:34:48,185 --> 00:34:50,068
الأ تذكر؟

748
00:34:50,070 --> 00:34:52,237
أتذكر كل شيء عن توماس وايلدر

749
00:34:52,239 --> 00:34:54,523
لأنه استفزك كثيراً

750
00:34:54,525 --> 00:34:56,024
نعم لقد فعل

751
00:34:56,026 --> 00:34:57,075
لماذا؟

752
00:34:57,077 --> 00:34:59,361
لأنه قتل بوحشية

753
00:34:59,363 --> 00:35:01,196
22شابة بريئة

754
00:35:01,198 --> 00:35:02,748
لأنه توجب عليه اعلام

755
00:35:02,750 --> 00:35:04,449
الكثيرمن
أمهات هؤلاء النساء

756
00:35:04,451 --> 00:35:06,702
أنهن لن يرين بناتهن مجدداً

757
00:35:06,704 --> 00:35:11,256
لانه توجب علي النظر الى الطريقة
التي عذبهن وقتلهن بها

758
00:35:12,376 --> 00:35:14,543
وهذا شيء لن يمسح من ذاكرتي أبداً

759
00:35:16,297 --> 00:35:17,846
لذا ، هل يمكنني القول

760
00:35:17,848 --> 00:35:20,883
أنك كنت تأخذ هذه القضيةعلى محمل شخصي؟

761
00:35:20,885 --> 00:35:22,568
أنا أخذ كل القضايا على محمل شخصي

762
00:35:22,570 --> 00:35:24,887
ليس لدى وايلدر تاريخ
في استخدام السلاح

763
00:35:24,889 --> 00:35:26,054
هل هذا صحيح؟

764
00:35:27,725 --> 00:35:30,726
لا  لم يستخدم السلاح ضد ضحاياه

765
00:35:32,062 --> 00:35:34,463
هل لديه أي سابقة لامتلاك السلاح؟

766
00:35:34,465 --> 00:35:36,815
ليست لدي فكره

767
00:35:38,068 --> 00:35:40,569
ومع ذلك ،  قلت أنك أطلقت النار عليه

768
00:35:40,571 --> 00:35:43,238
لأنك لم تكن متأكدًا ما
إذا كان لديه سلاحاً

769
00:35:43,240 --> 00:35:45,407
كان يرتدي زي الشرطة

770
00:35:45,409 --> 00:35:48,210
وقال إنه لديه سلاحاً خلف ظهره

771
00:35:48,212 --> 00:35:50,295
لما يخبرك أنه 
لديه سلاحاً غير موجود اساساً؟

772
00:35:50,297 --> 00:35:52,080
يجب عليك أن تسأله هو

773
00:35:52,082 --> 00:35:54,416
، إذا لم يكن لديه
تاريخ في امتلاك السلاح

774
00:35:54,418 --> 00:35:56,051
ولم يكن لديه تاريخ
في استخدام السلاح

775
00:35:56,053 --> 00:35:58,837
لماذا افترضت أنه
سيطلق النار عليك؟

776
00:35:58,839 --> 00:36:00,923
لأن في آخر مرة رأيته فيها ،

777
00:36:00,925 --> 00:36:03,842
حاول ان يضربني حتى الموت بعتلة 

778
00:36:06,263 --> 00:36:09,898
الآن  إذا فعل أحدهم هذا معي
 فسأحاول الانتقام

779
00:36:09,900 --> 00:36:11,266
هل لهذا السبب أطلقت النار عليه 

780
00:36:11,268 --> 00:36:14,102
لأنك اردت الانتقام؟

781
00:36:20,110 --> 00:36:22,160
هل يمكنني الوقوف رجاءاً؟

782
00:36:24,498 --> 00:36:26,832
حسنا

783
00:36:34,792 --> 00:36:37,042
حسنا.

784
00:36:38,379 --> 00:36:42,631
سأؤدي دور وايلدر وانتم ستمثلون دوري

785
00:36:43,801 --> 00:36:46,768
وهناك هذه المسافة بيننا

786
00:36:46,770 --> 00:36:48,253
وسلاحكم بحوزتكم

787
00:36:48,255 --> 00:36:51,306
موجهاً نحوي

788
00:36:51,308 --> 00:36:52,574
وانا اقف امامكم

789
00:36:52,576 --> 00:36:55,894
ويداي خلف ظهري هكذا تماماً

790
00:36:55,896 --> 00:36:58,864
وكان الهدوء شديداً

791
00:36:58,866 --> 00:37:00,666
ولا يوجد أحد في الارجاء،

792
00:37:00,668 --> 00:37:02,317
لا احد 

793
00:37:02,319 --> 00:37:05,988
سوانا نحن الاثنين نقف في هذا الخلاء

794
00:37:07,741 --> 00:37:11,293
وانتم تنظرون الي، انا الرجل الذي قتل ،

795
00:37:11,295 --> 00:37:15,213
وعذب واغتصب 22 امرأة بريئة

796
00:37:16,717 --> 00:37:20,919
وتركتهن
ليتعفن في التراب

797
00:37:22,556 --> 00:37:25,891
مع أيديهن المتقاطعة فوق صدورهن

798
00:37:25,893 --> 00:37:29,344
وقلت لكم ان لدي سلاحاً
وراء ظهري

799
00:37:29,346 --> 00:37:32,180
لذلك امرتموني بأن 

800
00:37:32,182 --> 00:37:34,766
اريكم يدي

801
00:37:34,768 --> 00:37:37,102
وأنا لم أمتثل للامر

802
00:37:38,238 --> 00:37:40,522
لذلك امرتموني مجدداً

803
00:37:40,524 --> 00:37:41,940
ابقي يديك حيث يمكنني ان اراهما

804
00:37:41,942 --> 00:37:46,161
لكن امرتم بصوت اعلى هذه المرة 
بأن اريكم يدي

805
00:37:46,163 --> 00:37:48,864
!قلت إبقي يديك حيث يمكنني ان اراهما

806
00:37:48,866 --> 00:37:51,116
وأنا لم أمتثل للامر

807
00:37:51,118 --> 00:37:52,968
لقد قلت لكم ان لدي سلاحاً

808
00:37:52,970 --> 00:37:54,503
خلف ظهري

809
00:37:54,505 --> 00:37:58,173
ولا تعرفون ما اذا كنت صادقاً ام لا

810
00:37:59,960 --> 00:38:01,760
!وبعدها 

811
00:38:04,581 --> 00:38:07,549
في هذا الموقف

812
00:38:09,937 --> 00:38:12,054
هل ستطلقون النار من سلاحكم؟

813
00:38:41,919 --> 00:38:43,251
شكرا لك يا بيكر

814
00:38:43,253 --> 00:38:45,420
غرايس ، رجاءاً، إجلسي معي

815
00:38:48,308 --> 00:38:51,076
اتريدينني ان اجلب لكِ أي شيء؟
اتريدين  بعض القهوة؟

816
00:38:51,078 --> 00:38:52,761
لا ، أنا بخير

817
00:38:52,763 --> 00:38:55,263
حسنًا القيت  نظرة على ملف لويس 

818
00:38:55,265 --> 00:38:58,767
محاولاً ايجاد طريقة
لجعله يفشل بشكل قانوني

819
00:38:58,769 --> 00:39:00,385
 شكراً لك

820
00:39:00,387 --> 00:39:02,187
بحثت بجد

821
00:39:03,657 --> 00:39:07,859
ما طلبت مني فعله
هو فعل ما 

822
00:39:07,861 --> 00:39:09,744
سيفعل والده بشكل اساسي

823
00:39:11,081 --> 00:39:13,248
أعتقد أنني فعلت.

824
00:39:14,585 --> 00:39:17,285
جلست معه.
وتحدثت معه

825
00:39:17,287 --> 00:39:18,787
وبعد؟

826
00:39:18,789 --> 00:39:21,957
حسنا ، الأهم من ذلك ،

827
00:39:21,959 --> 00:39:26,044
اني استمعت إليه.

828
00:39:26,046 --> 00:39:28,296
غرايس ، هذا ما يريد فعله

829
00:39:28,298 --> 00:39:31,216
قال إنه يريد ذلك ، فرانك

830
00:39:31,218 --> 00:39:32,217
لا يزال شاباً

831
00:39:32,219 --> 00:39:34,669
وهو ناضج بما يكفي ليتصرف وحده
وان يختار بحرية

832
00:39:39,526 --> 00:39:43,145
أحتاج الى رجال شرطة مثله.
لن اجعله يفشل

833
00:39:45,032 --> 00:39:47,616
ألا يكفي أنني فقدت زوجي؟

834
00:39:47,618 --> 00:39:50,702
مارتن سيكون فخورا به 
أعتقد أنكِ تعرفين ذلك

835
00:39:50,704 --> 00:39:53,788
انه يفكر في قسم الشرطة بشكل عاطفي 
بسبب مارتن و بسببك

836
00:39:53,790 --> 00:39:55,323
لقد حذرته من هذا يا غرايس.

837
00:39:55,325 --> 00:39:57,993
لماذا لم تخبره أن لا أحد
يحب رجال الشرطة الآن؟

838
00:39:57,995 --> 00:39:59,077
لماذا لم تخبره بهذا؟

839
00:39:59,079 --> 00:40:02,164
فتح عينيه على الامر

840
00:40:02,166 --> 00:40:03,331
كيف يمكن أن تكونا كذلك؟

841
00:40:03,333 --> 00:40:05,417
يرى كل شيء من خلال
عيني الشرطي

842
00:40:05,419 --> 00:40:06,418
أنت و مارتن

843
00:40:06,420 --> 00:40:09,337
غرايس 

844
00:40:09,339 --> 00:40:13,008
لن أحاول أبدا أن
أخبرك كيف تظهرين حبك

845
00:40:13,010 --> 00:40:15,260
لابنك الوحيد

846
00:40:17,848 --> 00:40:19,264
لكن

847
00:40:19,266 --> 00:40:23,268
ربما يمكنك محاولة
رؤية كيف اصبح الان

848
00:40:25,489 --> 00:40:28,657
صحيح فهمتك

849
00:40:28,659 --> 00:40:30,742
ربما ينتهي به المطاف مثل والده 

850
00:40:30,744 --> 00:40:33,778
يقتل باطلاق نار من قبل حيوان
فقط لأنه كان يرتدي زيك الموحد

851
00:40:33,780 --> 00:40:37,115
كل هذا من اجل مزمار القربة
واشارة الشارع

852
00:40:37,117 --> 00:40:38,783
اللعنة عليك يا فرانك

853
00:40:47,878 --> 00:40:49,878
أنا اختيار

854
00:40:49,880 --> 00:40:51,546
مدينة نيويورك الاقوى

855
00:40:51,548 --> 00:40:52,631
ها هو

856
00:40:52,633 --> 00:40:55,016
سأدعم المشاريع الصغيرة

857
00:40:55,018 --> 00:40:57,469
لن أقوم برفع الضرائب
عن العائلات العاملة

858
00:40:57,471 --> 00:40:59,521
اتعتقد أنه علينا السماح له بمواصلة الخطاب؟

859
00:40:59,523 --> 00:41:02,724
ونفسد كل المتعة؟

860
00:41:02,726 --> 00:41:05,227
سأكون بطل الطبقة الوسطى

861
00:41:05,229 --> 00:41:06,528
!روس اندرسون

862
00:41:10,734 --> 00:41:12,567
ايمكنك فعل هذا لاحقاً؟
لا اجلس مكانك

863
00:41:12,569 --> 00:41:14,069
روس أندرسون ، أنت رهن الاعتقال

864
00:41:14,071 --> 00:41:15,904
لاعتداء قيادة من الدرجة الاولى 


865
00:41:15,906 --> 00:41:17,405
والقيادة تحت تأثير الكحول

866
00:41:17,407 --> 00:41:19,407
لا يمكنك ادانتي
ليس لديك دليل.

867
00:41:19,409 --> 00:41:20,709
نعم لدينا الدليل

868
00:41:20,711 --> 00:41:22,327
تم العثور على حمضك النووي 
على وسادة مقعد السائق الهوائي

869
00:41:22,329 --> 00:41:23,578
وهذا يثبت أنك من كنت تقود 

870
00:41:23,580 --> 00:41:25,247
ضع يديك خلف ظهرك

871
00:41:26,300 --> 00:41:28,250
هل تدرك من أنا؟

872
00:41:28,252 --> 00:41:30,835
نعم ، أنت سكير و كاذب

873
00:41:30,837 --> 00:41:32,420
لنذهب

874
00:41:38,812 --> 00:41:40,729
هل ندمت يوماً على كونك شرطياً؟

875
00:41:40,731 --> 00:41:43,398
ندمت على القرارات
التي اتخذتها 

876
00:41:43,400 --> 00:41:45,817
لكن لم اندم يوماً على قرار
أن اصبح شرطيًا

877
00:41:45,819 --> 00:41:49,271
العمل ليس كما
كان عندما بدأت

878
00:41:49,273 --> 00:41:51,773
لست الشرطي ذاته
الذي كنت عليه في بدايتك 

879
00:41:51,775 --> 00:41:54,743
لست وحدي من يحاكم الان يا ابي

880
00:41:54,745 --> 00:41:56,194
بل القسم بأكمله

881
00:41:56,196 --> 00:41:59,514
على الأقل قامت هيئة المحلفين
العليا بالصواب

882
00:41:59,516 --> 00:42:02,384
هذه المرة

883
00:42:12,396 --> 00:42:15,196
و ماذا عن المرة المقبلة؟

884
00:42:15,198 --> 00:42:18,283
إذا كنت تسأل ما اذا كان 
بأمكانك تحمل المزيد

885
00:42:18,285 --> 00:42:20,735
يمكنك

886
00:42:20,737 --> 00:42:23,788
السؤال الحقيقي

887
00:42:24,624 --> 00:42:27,909
هل علينا ان نعطي المزيد؟

888
00:42:44,407 --> 00:42:51,207
ترجمة 
أحمد البديري
Ahmed Elbderry

