1
00:00:05,870 --> 00:00:07,870
جيد ما فعلته على التلفاز أمس

2
00:00:07,900 --> 00:00:11,670
تحليلك للغز المباحث الفيدرالية كان رائع

3
00:00:11,710 --> 00:00:14,210
أولا، لا تستخدم كلمة لغز

4
00:00:14,240 --> 00:00:17,080
وأنا لست شخص مُجامل

5
00:00:17,950 --> 00:00:19,910
"ولكني سمعت أنك قمت بعمل رائع بالإندماج مع "كيلتون

6
00:00:19,950 --> 00:00:21,120
لذا حافظ على الأداء

7
00:00:21,150 --> 00:00:24,150
لم نحصل على ترتيب الإكتتاب

8
00:00:25,220 --> 00:00:27,860
أهذ كل شيء؟
نهاية حزينة؟

9
00:00:27,890 --> 00:00:29,360
متأكد من عدم استبداله

10
00:00:29,390 --> 00:00:30,890
الرسوم التي تُقدر بـ70 مليون التي فقدنها تواً

11
00:00:30,930 --> 00:00:32,130
أعتذر
لا أعرف ماذا حدث

12
00:00:32,160 --> 00:00:33,130
لقد بذلت قصاري جهدي

13
00:00:33,160 --> 00:00:34,900
لا أحد يبالي بالمجهود المبذول

14
00:00:34,930 --> 00:00:37,430
نحن لا نُسلم جهد أحد

15
00:00:37,470 --> 00:00:40,970
لذا عد وفوز
هذا كل ما يهم

16
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
مهلا، انصتوا

17
00:00:43,040 --> 00:00:45,110
جداول الدوريات ظهرت

18
00:00:45,140 --> 00:00:48,280
لقد تم تصنيفنا بالمركز الثاني ضمن 19 شركة

19
00:00:48,310 --> 00:00:50,640
إذا حصلوا على المركز الثاني العام المُقبل

20
00:00:50,680 --> 00:00:52,980
كل فرد منكم

21
00:00:53,020 --> 00:00:55,020
سيبحث عن وظيفة أخرى

22
00:00:55,050 --> 00:00:57,790
كان "كلير هوجمن" بنك استثماري نافذ

23
00:00:57,820 --> 00:01:01,290
في شارع "ويل" لأكثر من 137 عام

24
00:01:01,320 --> 00:01:04,360
لا نقبل بالمركز الثاني

25
00:01:04,390 --> 00:01:06,590
إبداً

26
00:01:18,570 --> 00:01:19,970
كثير؟

27
00:01:20,010 --> 00:01:22,740
لا لقد تم كشفه

28
00:01:22,780 --> 00:01:24,610
أنت تكذب

29
00:01:24,650 --> 00:01:26,750
قليلاً

30
00:01:26,780 --> 00:01:29,050
الحقيقة هي أننا إذا حصدنا المركز الثاني

31
00:01:29,090 --> 00:01:30,950
سيتوجب على البحث عن عمل أخر

32
00:01:30,990 --> 00:01:32,850
لا يجب تذويق الكلام

33
00:01:33,890 --> 00:01:35,990
أنظر ماذا حدث لك

34
00:01:36,030 --> 00:01:37,930
يبدو في غاية الأنقة

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,820
"نبغة شارع "وال

36
00:02:02,850 --> 00:02:04,720
ستحتل شارع "وال"؟

37
00:02:04,750 --> 00:02:07,790
مجموعة متطرفة من الشرق الاوسط وروسيا والصين

38
00:02:07,820 --> 00:02:09,720
والكثير من الدول الأخرى

39
00:02:09,760 --> 00:02:11,490
"قائمة المناهضين الرأسمالين بشارع "وال

40
00:02:11,530 --> 00:02:13,130
إنها طويلة

41
00:02:13,160 --> 00:02:14,290
تفحص هذا

42
00:02:18,930 --> 00:02:20,230
ماذا لدينا؟

43
00:02:20,270 --> 00:02:23,770
أنابيب، مسامير ، زجاج

44
00:02:23,810 --> 00:02:25,770
ووجدت أجزاء من شريط لاصق

45
00:02:25,810 --> 00:02:28,010
وأجزاء من معدن أصفر ورومادي

46
00:02:28,040 --> 00:02:29,510
المعدن الرمادي يعني الرصاص

47
00:02:29,550 --> 00:02:32,710
والمعدن الأصفر يعني نوع أخر من الشظايا

48
00:02:32,750 --> 00:02:35,080
ربما خلط المُجر الأثنين

49
00:02:35,120 --> 00:02:36,480
ليحصل على إنفجار كبير

50
00:02:36,520 --> 00:02:38,350
أيمكنكم إحضار المعدن والشريط إلى المعمل الآن؟

51
00:02:38,390 --> 00:02:40,450
نعم
أيها المحقق

52
00:02:40,490 --> 00:02:41,860
قتيل، وخمسة مصبون

53
00:02:41,890 --> 00:02:44,060
حتي الآن لا أحد يُصدق أمر القنبلة

54
00:02:44,090 --> 00:02:46,330
ألدينا اسم؟

55
00:02:46,360 --> 00:02:47,830
"فرونيكا كلين"

56
00:02:47,860 --> 00:02:49,260
موظفة؟

57
00:02:49,300 --> 00:02:52,270
تبدو مثل مديرة تنفيذية

58
00:02:54,200 --> 00:02:56,040
عمرها 45 عام

59
00:02:56,070 --> 00:02:58,440
سيد في التعليق

60
00:02:58,470 --> 00:02:59,710
متزوجة ولم تنجب

61
00:02:59,740 --> 00:03:02,440
تخرج "ييل" من جامعة ستافورد بدرجة ماجيستير بإدارة الأعمال

62
00:03:02,480 --> 00:03:04,380
لقد مكثت ضمن شركة "كيلر هوجان" لمدة 20 عام

63
00:03:04,410 --> 00:03:05,780
وأصبحت مديرة تنفيذية منذ 13 شهر فقط

64
00:03:05,810 --> 00:03:08,080
كانت أول مديرة تنفيذية أنثى

65
00:03:08,120 --> 00:03:10,150
شركة الأحذية البيضاء بالدرجة الأولى

66
00:03:10,190 --> 00:03:12,590
لنبحث أكثر حول حياتها، وأصدقائها

67
00:03:12,620 --> 00:03:14,960
تلك القنبلة كان لديها اسم "فيرونيكا" مدون عليها

68
00:03:14,990 --> 00:03:16,290
لنعرف السبب

69
00:03:16,330 --> 00:03:17,760
أيمكن أن يكون بسبب النوع

70
00:03:17,790 --> 00:03:20,530
خلق تعينها بمنصب الرئيس التنفيذي الكثير من الجلبة

71
00:03:20,560 --> 00:03:22,300
شعر النقاد أن الشركة كانت تحاول

72
00:03:22,330 --> 00:03:23,760
"استرضاء حركة "أنا أيضاً

73
00:03:23,800 --> 00:03:25,270
"ولم تيأس "فيرونيكا

74
00:03:25,300 --> 00:03:27,070
كان ضمن المقابلة الأولى لها

75
00:03:27,100 --> 00:03:29,070
هدفي الرئيسي هو تحويل

76
00:03:29,100 --> 00:03:30,940
ثقافة نادي الذكور المركزية

77
00:03:30,970 --> 00:03:32,010
"المستوطنة بشارع "وول

78
00:03:32,040 --> 00:03:34,040
والذي من شأنه صنع الكثير من الأعداء

79
00:03:34,080 --> 00:03:36,310
مثل حال النبلاء، صحيح؟

80
00:03:36,350 --> 00:03:38,050
لقد تأكدنا من أن الحمولة أُوصلت

81
00:03:38,080 --> 00:03:39,680
من مكتب أعلى المدينة

82
00:03:39,720 --> 00:03:40,950
عظيم، قم بسحب جميع تسجيلات الكاميرات

83
00:03:40,980 --> 00:03:42,050
في الجوار على الفور

84
00:03:42,080 --> 00:03:43,420
سافعل

85
00:03:43,450 --> 00:03:45,590
أتحدثنا إلى زوجة الضحية بعد؟

86
00:03:45,620 --> 00:03:47,420
ماجي" برفقته الآن"

87
00:03:47,460 --> 00:03:49,020
حسناً

88
00:03:50,190 --> 00:03:52,930
أيوجد تهديدات؟

89
00:03:52,960 --> 00:03:54,760
ولكن كان هناك الكثير من الملثمين

90
00:03:54,800 --> 00:03:56,060
تهديدات غير محددة

91
00:03:56,100 --> 00:03:57,430
ما الذي تعنيه؟

92
00:03:57,470 --> 00:04:00,070
"طريقة تواصل الناص ضمن شارع "وال

93
00:04:00,100 --> 00:04:03,470
لا تعني أنك مطرود

94
00:04:03,510 --> 00:04:05,040
إذا لم تضاعف نسبتي سأستقيل

95
00:04:05,070 --> 00:04:07,640
أنت مرفوض
أنا مستقيل

96
00:04:08,910 --> 00:04:10,710
تم استنفاذ الكثير من هيرمون التسيسترون

97
00:04:10,750 --> 00:04:13,980
ليس مكان سهل لامرأم لتنجو به

98
00:04:14,020 --> 00:04:15,150
"دعنا بمفردنا يا "اكسيل

99
00:04:15,180 --> 00:04:16,680
لا فكرة لديك

100
00:04:19,960 --> 00:04:22,160
حسنا، ربما لديك

101
00:04:22,190 --> 00:04:24,760
أعتقد ان المباحث الفيدرالية مشابه

102
00:04:27,200 --> 00:04:30,460
الطبيب "كلين" أانت على علم بأى ترتيبات

103
00:04:30,500 --> 00:04:32,100
المواجهات؟

104
00:04:32,130 --> 00:04:35,140
لم تذكر أي شيء

105
00:04:35,170 --> 00:04:38,910
كانت "فيرونكا" امرأة رائعة

106
00:04:38,940 --> 00:04:42,680
لم تكن تخشي شيء، وذكية

107
00:04:42,710 --> 00:04:46,310
ولكنها كانت شديدة البأس

108
00:04:46,350 --> 00:04:48,320
لم تصل إلى القمة بالصدفة

109
00:04:48,350 --> 00:04:49,820
معظم الناس لا يفعلون

110
00:04:49,850 --> 00:04:52,050
خاصة إذا كنت سيدة

111
00:04:53,460 --> 00:04:55,060
ألديها اعداء؟

112
00:04:55,090 --> 00:04:56,760
كان هناك موظفون ساخطون؟

113
00:04:56,790 --> 00:05:00,360
لا أعلم

114
00:05:00,400 --> 00:05:01,930
حسنا، شكرا على وقتك

115
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
إذا كان هناك ما تعتقده

116
00:05:03,230 --> 00:05:04,400
قد يساعد

117
00:05:07,500 --> 00:05:09,600
مهلاً

118
00:05:09,640 --> 00:05:12,340
كان هناك شخص، موظف بالبنك

119
00:05:12,370 --> 00:05:13,610
"نيك فروست"

120
00:05:13,640 --> 00:05:15,940
لقد استقال منذ 6 أو 7 اشهر

121
00:05:15,980 --> 00:05:17,080
لقد كان شديد جداً

122
00:05:17,110 --> 00:05:19,380
وهددها بأنه سوف يخرب حياتها

123
00:05:19,420 --> 00:05:22,020
كان هذا مُفيد جداً شكرا لك

124
00:05:22,050 --> 00:05:25,020
فقد أعثروا على من فعل هذا

125
00:05:25,050 --> 00:05:26,290
سنبذل قصاري جهودنا

126
00:05:32,660 --> 00:05:35,030
لم استطع المساعدة ولكني لاحظت ما قالته

127
00:05:35,060 --> 00:05:37,460
ابتسمت عندما قالت أن المباحث الفيدرالية مثل
"شارع وال"

128
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
"في يومي الأمل خلال "كونيكو

129
00:05:39,540 --> 00:05:42,270
سألني معلمي إذا ما كنت تركت زوجي

130
00:05:44,840 --> 00:05:46,310
"لنذهب ونعثر على "نيك فورست

131
00:05:52,550 --> 00:05:55,120
حسنا، مسألة وقت

132
00:05:55,150 --> 00:05:57,320
لقد كنت هنا منذ 15 دقيقة

133
00:05:57,350 --> 00:05:59,690
ماذا أستطيع أن أقول يا "نيك"؟
يوم مزدحم

134
00:06:00,890 --> 00:06:03,690
أتعرف سيدة تُدعى "فريونيكا"؟

135
00:06:03,730 --> 00:06:05,230
لما قد تسئلين؟

136
00:06:05,260 --> 00:06:07,930
لإنها ميتة

137
00:06:07,960 --> 00:06:10,300
أحدهم أرسل غليه عبوة ناسفة صباحا

138
00:06:11,830 --> 00:06:13,100
هذا فقط؟

139
00:06:13,140 --> 00:06:14,900
لا رد فعل؟، لا تتفاجأ؟

140
00:06:14,940 --> 00:06:20,610
لا، ماذا تعنين بحق الجحيم أن شخص
أرسل إليها عبوة ناسفة؟

141
00:06:22,310 --> 00:06:23,740
أعذريني ايتها المحققة

142
00:06:23,780 --> 00:06:24,980
عميلة خاصة

143
00:06:25,010 --> 00:06:26,810
أعذريني ايتها العميلة الخاصة

144
00:06:26,850 --> 00:06:29,720
أفضل أن أبقى تفكيري وعواطفي لنفسي

145
00:06:29,750 --> 00:06:31,420
هذا مثير للإهتمام

146
00:06:31,450 --> 00:06:33,190
أهذا يبدو كرسالة إلكترونيا

147
00:06:33,220 --> 00:06:35,620
لرجل يبقي عواطفة وإنفعالاته لنفسه؟

148
00:06:35,660 --> 00:06:37,990
سأفجر حياتك

149
00:06:38,030 --> 00:06:40,990
واخبر العالم أى محتالة تكونين

150
00:06:43,330 --> 00:06:46,500
لذا؟
إنها إنفجرت اليوم يا نيكي

151
00:06:46,540 --> 00:06:49,000
لذا تعتقدين أني الفاعل؟

152
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
أتمزحين معي؟

153
00:06:51,070 --> 00:06:52,940
أهذا يبدو كمزاح؟

154
00:06:54,440 --> 00:06:56,410
لقد أرسلت إليها رسالة فارغة

155
00:06:56,450 --> 00:06:58,280
هذا يبدو كتهديد

156
00:06:58,310 --> 00:07:00,580
تهديد تحقق

157
00:07:00,650 --> 00:07:02,880
لقد خسرتني "فيرونيكا" 33 مليون دولار

158
00:07:02,920 --> 00:07:05,450
ماذا كان يُفترض بي فعله؟
إرسالة هدية شكر إليها؟

159
00:07:05,490 --> 00:07:06,690
33 مليون دولار

160
00:07:06,720 --> 00:07:08,360
نعم 33.4 مليون دولار لاكون أكثر تحديدا

161
00:07:08,390 --> 00:07:10,090
كيف فعلت "فيرونيكا" هذا؟

162
00:07:10,130 --> 00:07:12,090
بجعلك تخسر ذلك المبلغ؟

163
00:07:12,130 --> 00:07:15,830
أخذت "فيرونيكا" تحصيل من صفقة نظمتها

164
00:07:15,860 --> 00:07:17,730
وهو 100 مليون دولار كرسوم

165
00:07:17,770 --> 00:07:19,000
وأحصل على 1/3، حسناً؟

166
00:07:19,030 --> 00:07:21,200
والشيء الوحيد الذي لا تفعليه
بشارع "وال" هو

167
00:07:21,240 --> 00:07:22,600
أن تاخذي مستحقات رجل أخر

168
00:07:22,640 --> 00:07:24,100
"وهذا تحديداً ما فعلته "فيرونكا

169
00:07:24,140 --> 00:07:26,640
ملكة التنوير فعلت هذا

170
00:07:26,680 --> 00:07:29,810
لذا اعذروني لعدم زرفي أي دموع

171
00:07:29,850 --> 00:07:32,450
من هذا الرجل بحق الجحيم
الأبن المفقود لعائلة جوردون؟

172
00:07:32,480 --> 00:07:35,520
يمكنك سماع كراهية الناس في كل منعطف

173
00:07:35,550 --> 00:07:37,120
ملكة التنوير

174
00:07:37,150 --> 00:07:40,220
لابد ان العمل معها جعله مستاء منها

175
00:07:40,260 --> 00:07:42,690
السؤال هو اجعلته مستاء كفاية

176
00:07:42,720 --> 00:07:44,890
ليرسل إليه عبوة ناسفة؟

177
00:07:44,930 --> 00:07:46,190
السؤال الأفضل، متي وأين؟

178
00:07:46,230 --> 00:07:48,400
العبوة الناسفة التالية ستنفجر؟

179
00:07:48,430 --> 00:07:49,530
أسف للمقاطعة

180
00:07:49,570 --> 00:07:52,370
"العميل الخاص المشرف "سبنسر بريجز

181
00:07:52,400 --> 00:07:55,440
"مرحبا، هنا من "كونتاكو

182
00:07:55,470 --> 00:07:56,540
"أنا "دانا موسر

183
00:07:56,570 --> 00:07:58,100
أنا العميلة اة المسئولة عن العملية

184
00:07:58,140 --> 00:07:59,170
"اقدم لك "جودا فالن

185
00:07:59,210 --> 00:08:01,170
العميلة الخاصة المساعدة

186
00:08:01,210 --> 00:08:02,310
كيف يمكننا مساعدتك؟

187
00:08:02,340 --> 00:08:03,610
"حسنا، مساعد المدير المسئول "فريتز

188
00:08:03,650 --> 00:08:04,980
أرسل لي لمحة عن القضية

189
00:08:05,010 --> 00:08:08,010
لذا أنا هنا لأقيم القضية

190
00:08:08,050 --> 00:08:09,420
أنا حائرة

191
00:08:09,450 --> 00:08:10,950
لقد أخبرته اننا لا نُريد أي دعم

192
00:08:10,990 --> 00:08:12,720
لاني أعتدت كوني مقيمة

193
00:08:12,750 --> 00:08:15,220
متأكد من كونه يحاول تخفيف العبء عليك

194
00:08:15,260 --> 00:08:17,620
لطفاً منه

195
00:08:20,460 --> 00:08:23,030
أعتذر عن سؤء التواصل

196
00:08:23,070 --> 00:08:24,160
أعتذر حقاً

197
00:08:24,200 --> 00:08:25,430
الخبر السار هو أني واثق

198
00:08:25,470 --> 00:08:26,700
أني سأساعد فيما يجرب هنا

199
00:08:26,740 --> 00:08:28,070
لدي خبرة تخص المتفجرات

200
00:08:28,100 --> 00:08:29,340
حسنا، لا يوجد دليل

201
00:08:29,370 --> 00:08:30,770
يوجد هجوم أخر في العمل

202
00:08:30,810 --> 00:08:32,210
حسنا، ربما نعم أو لا

203
00:08:32,240 --> 00:08:33,270
هذا لا يهم

204
00:08:33,310 --> 00:08:35,010
طبقا لأبحاثي فإن المفجرون

205
00:08:35,040 --> 00:08:36,410
يهجمون أكثر من مرة

206
00:08:36,450 --> 00:08:39,580
و 86% منهم هم رجال ذو بشرة بيضاء

207
00:08:39,620 --> 00:08:41,950
ولكنهم أيضاً شباب محرومين من حقوقهم

208
00:08:41,980 --> 00:08:43,180
إنهم لا يشبهون هذا الرجل

209
00:08:43,220 --> 00:08:45,890
غالبا ما يكون 92% منهم تحت خط الفقر

210
00:08:45,920 --> 00:08:48,690
طبقا لابحاثي فإن جميع القريبون من الذحية الذكور

211
00:08:48,720 --> 00:08:50,220
فيما عدا تلك القضية

212
00:08:50,260 --> 00:08:51,990
الارقام مُفيدة ولكن الناس يفيدون اكثر

213
00:08:52,030 --> 00:08:54,660
لذا حتي الآن لما لا نصب اهتمامنا عليه

214
00:08:54,700 --> 00:08:57,430
وليس على أرقامك العشوائية؟

215
00:09:00,570 --> 00:09:01,940
يقولون هنا انك حصلت على درجة علمية

216
00:09:01,970 --> 00:09:03,370
"في الهندسة الميكانيكية من جامعة "كورنيل

217
00:09:03,410 --> 00:09:04,910
نعم، وماذا في ذلك؟

218
00:09:04,940 --> 00:09:06,970
هذا يعني معرفتك بصنع قنبلة

219
00:09:07,010 --> 00:09:08,440
قنبلة، اتمزح؟

220
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
أتعرف حتى كيف تصنع عصير الليمون

221
00:09:10,510 --> 00:09:13,380
لقد أخبرتك إنها رسالة إلكترونية غبية

222
00:09:13,420 --> 00:09:14,610
لم اعني تلك الكلمات حرفياً

223
00:09:14,650 --> 00:09:16,350
لقد كان الامر افتراضياً، حسنا؟

224
00:09:16,390 --> 00:09:18,850
"هكذا يتحدث الناس ضمن شارع "وال

225
00:09:18,890 --> 00:09:19,950
حسنا على الأقل

226
00:09:19,990 --> 00:09:22,190
قبل كل ذلك الهراء الإعلامي

227
00:09:22,220 --> 00:09:23,490
منتشر داخل الامة

228
00:09:23,530 --> 00:09:24,860
وهل هذا يضايقك

229
00:09:24,890 --> 00:09:27,130
أنك مُطالبة بان تكون محترم؟

230
00:09:27,160 --> 00:09:29,260
أن تكون محترم لهو أمر رائع

231
00:09:29,300 --> 00:09:31,900
أن تكون رهينة لامرأة تخذم نفسها

232
00:09:31,930 --> 00:09:34,330
وتسلح جنسها للمضي قدما

233
00:09:34,370 --> 00:09:38,670
على حساب رجال أخرون ذو مهارات أعلى

234
00:09:38,710 --> 00:09:40,810
والآن هذا

235
00:09:40,840 --> 00:09:43,140
هذا يضايقني

236
00:09:45,250 --> 00:09:47,980
مذهل

237
00:09:48,020 --> 00:09:49,920
حقاً لا تُريد ان توقف المقاومة؟

238
00:09:49,950 --> 00:09:53,190
أعني كل مرة أشك في كونك غير متورط بالأمر

239
00:09:53,220 --> 00:09:54,450
تقول شيء كهذا

240
00:09:54,490 --> 00:09:56,520
وتعود لكونك مشتبهنا الأول

241
00:09:56,560 --> 00:09:57,890
"لم أقتل "فيرونيكا

242
00:09:57,930 --> 00:09:59,730
لقد خدعتني في سياق معين

243
00:09:59,760 --> 00:10:01,060
والذي لم يكن افضل ما حدث لي

244
00:10:01,100 --> 00:10:04,560
لقد أجبرتني على الاستقالة، وبدأت شركتي الخاصة

245
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
وإذا سارت الأمور كما هو مُرتب لها

246
00:10:06,440 --> 00:10:08,100
يمكنني جني 50 مليون دولار هذا العام

247
00:10:09,670 --> 00:10:11,810
لما قد أهدر كل هذا

248
00:10:11,840 --> 00:10:13,440
لأحصل على إنتقامي من "فيرونيكا"؟

249
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
قول مقنع للغاية

250
00:10:15,910 --> 00:10:17,880
كما انت لم يتغير شيء

251
00:10:20,020 --> 00:10:23,020
أتضح أن الشظايا الصفراء من مسرح الجريمة هي ذهب

252
00:10:23,050 --> 00:10:25,250
عيار 14 لأكون أكثر دقة

253
00:10:25,290 --> 00:10:27,190
يبدو ان المٌجر شخص خيّر

254
00:10:28,290 --> 00:10:30,060
ومن يستخدم الذهب كشظايا؟

255
00:10:30,090 --> 00:10:31,730
هناك المزيد

256
00:10:31,760 --> 00:10:33,430
لقد حللنا أجزاء من الذهب

257
00:10:33,460 --> 00:10:35,200
وفعلت غعادة التكوين الرقمية

258
00:10:35,230 --> 00:10:36,660
ووجدت هذا

259
00:10:51,710 --> 00:10:53,150
أهذا يعني لك شيء؟

260
00:10:53,180 --> 00:10:56,150
غنها تبدو كأزرار أكمام قبيحة

261
00:10:56,180 --> 00:10:58,650
محمور عليها "ك.ه" عليها
"نعم "كلير هجومن

262
00:10:58,690 --> 00:11:01,820
لقد أعطونا هذه كهدية عيد الميلاد

263
00:11:01,860 --> 00:11:03,420
منذ عدة سنوات

264
00:11:03,460 --> 00:11:06,990
لقد صنتع تلك المرأة فوضة
وادعت أن الأمر معادي للنساء

265
00:11:10,670 --> 00:11:13,000
تلك الازرار تم استخدمها كشظايا

266
00:11:13,040 --> 00:11:14,870
جزء من القنبلة

267
00:11:14,900 --> 00:11:16,370
ألا زلت تملك خاصتك؟

268
00:11:16,410 --> 00:11:18,910
"لا، اعظيتهم إلى ابن عمي الغريب "مايك

269
00:11:18,940 --> 00:11:20,870
بعض أسرار عيد الميلاد

270
00:11:20,910 --> 00:11:23,210
لذا هم مفقدون

271
00:11:23,250 --> 00:11:25,850
الأزرار غبية

272
00:11:25,880 --> 00:11:27,650
حسنا، لقد قضينا دقيقتين كل صباح

273
00:11:27,680 --> 00:11:29,950
ومساء، لخلعها، وتركبيها

274
00:11:29,990 --> 00:11:32,050
تلك القطع الغريبة من الحُلي؟

275
00:11:32,090 --> 00:11:33,490
وبالأخذ بالحسبان الوقت

276
00:11:33,520 --> 00:11:36,420
هذا يعني أنك تضيع 8 دقائق كل يوم

277
00:11:36,460 --> 00:11:40,330
وهذا يعني 240 دقيقة شهرياً

278
00:11:40,360 --> 00:11:42,030
48 ساعة سنوياً

279
00:11:42,060 --> 00:11:44,830
فقط لجعل اكمامك الغبية تعمل

280
00:11:46,870 --> 00:11:49,340
موظف نرجسي يحصل على هدية

281
00:11:49,370 --> 00:11:51,000
إنه يشعر بأنه غير مُقدر

282
00:11:51,040 --> 00:11:52,810
لذا أعاد تلك الهدية إلى شخص أخر

283
00:11:52,840 --> 00:11:54,170
بطريقة عنيفة وقاتلة

284
00:11:54,210 --> 00:11:56,680
هذا معقول
هذا غير محتمل

285
00:11:56,710 --> 00:11:58,550
أعني أنظروا إلى طريقة حديثه

286
00:11:58,580 --> 00:11:59,780
احتمالية أن يكون لدي مفجرنا

287
00:11:59,820 --> 00:12:01,410
أزرار ذهبية

288
00:12:01,450 --> 00:12:02,880
منخفضة بشكل لا يُصدق

289
00:12:02,920 --> 00:12:04,420
كما هو المفترض فإنه غني

290
00:12:04,450 --> 00:12:05,790
وذو أداء عالي مثل ذلك الرجل

291
00:12:05,820 --> 00:12:07,090
أعتقد انن نضيع وقتنا

292
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
لماذا نتعامل مع بيانات تجريبية

293
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
عندما يكون لدينا مشتبه به أمامنا مباشرة؟

294
00:12:11,590 --> 00:12:13,330
"هناك "نيك فروست

295
00:12:13,360 --> 00:12:14,430
"عمل لدي "كيلر هوجان

296
00:12:14,460 --> 00:12:16,360
أخذ أزرار ذهبية كهدية

297
00:12:16,400 --> 00:12:17,860
"وكره "فيرونيكا

298
00:12:17,900 --> 00:12:20,130
أكره ان أقاطع هذا

299
00:12:20,170 --> 00:12:22,970
ولكن قنبلة أخرى انفجرت توا

300
00:12:23,000 --> 00:12:26,210
كما قلت أكثر من 82% من المفجرون يهاجمون أكثر من مرة

301
00:12:27,840 --> 00:12:30,280
المكان والزمان يا صديقي

302
00:12:39,290 --> 00:12:41,150
"كارلا"

303
00:12:43,020 --> 00:12:44,920
قتيل واثنان مصابون

304
00:12:44,960 --> 00:12:45,930
عبوة ناسفة؟

305
00:12:45,960 --> 00:12:47,490
أرسلت بالبريد كسابقتها

306
00:12:47,530 --> 00:12:50,060
الكثير من الشظايا الذهبية والفضية

307
00:12:50,100 --> 00:12:54,070
لذا الآن المُفجر يستخدم الذهب والفضة كشظايا؟

308
00:12:54,100 --> 00:12:56,240
لنوصل هذا إلى معمل الادلة

309
00:13:00,340 --> 00:13:03,880
أأنت بخير يا سيدي؟

310
00:13:03,910 --> 00:13:06,810
أنا بخير لست مُصاب

311
00:13:06,850 --> 00:13:09,020
أتعمل هنا؟

312
00:13:09,050 --> 00:13:12,020
نعم، أنا المالك

313
00:13:12,050 --> 00:13:16,120
كنت أتفحص الرسائل داخل المعمل

314
00:13:16,160 --> 00:13:19,660
ومن ثم من اللامكان انفجرت قنبلة

315
00:13:19,690 --> 00:13:24,100
"ونظرت يساري وكانت "كارلا

316
00:13:28,740 --> 00:13:32,510
من "كارلي"؟
إنها بريستا

317
00:13:32,540 --> 00:13:35,710
ولكن رجال الإسعاف قالوا أنها لم تنجو

318
00:13:35,740 --> 00:13:37,940
أسفة

319
00:13:37,980 --> 00:13:40,450
لقد كانت برفقتي منذ أكثر من سنة

320
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
شخص جيدا فعلا

321
00:13:42,520 --> 00:13:43,580
قبل الإنفجار

322
00:13:43,620 --> 00:13:46,390
ألحظت شيء غريب؟

323
00:13:46,420 --> 00:13:49,620
كان هناك حقيبة ظهر على الأرض

324
00:13:49,660 --> 00:13:52,660
قرب الارض قريبة من هنا، أجلس هنا

325
00:13:52,690 --> 00:13:54,760
ظنتت ان أحدهم ذهب إلى الحمام

326
00:13:54,800 --> 00:13:57,600
أو فقدها

327
00:13:57,630 --> 00:13:59,430
ولكني رأيت شيء ما

328
00:13:59,470 --> 00:14:01,870
ولكنك لا تفكر بتلك الطريقة

329
00:14:01,900 --> 00:14:03,800
لا تنظر إلى حقيبة ظهر وتفكر

330
00:14:03,840 --> 00:14:05,440
أن بداخلها قنبلة

331
00:14:05,470 --> 00:14:06,770
محال أن تعرف

332
00:14:06,810 --> 00:14:08,040
ما بداخلها

333
00:14:10,310 --> 00:14:12,980
لذا ما اسم عائلة "كارلي"؟

334
00:14:13,010 --> 00:14:15,950
فينشر

335
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
كارلي فينشر"، 27 عام"

336
00:14:20,060 --> 00:14:21,520
"ترترعت في منطقة "ستامفورد - كونتيتكت

337
00:14:21,560 --> 00:14:23,090
"تخرجت بجامعة "بوسطن

338
00:14:23,120 --> 00:14:26,360
حصلت على دكتوره في الصحافة من "كلومبيا" عام 2017

339
00:14:26,390 --> 00:14:28,360
أي صلة بينها وبين "فيرونيكا"؟

340
00:14:28,400 --> 00:14:29,700
حسنا،"كريستينا" وفريقها

341
00:14:29,730 --> 00:14:31,200
يحاولون عقد خوارزميات

342
00:14:31,230 --> 00:14:33,100
ولكن حتى الآن لا صلة

343
00:14:33,130 --> 00:14:35,600
كل شيء مختلف حياة مهنية دوائر المعارف

344
00:14:35,640 --> 00:14:37,300
لا يمكن أن يتطابقا بشيء

345
00:14:37,340 --> 00:14:39,140
فيرونيكا كانت بيضاء، كارلي كانت سوداء البشرة

346
00:14:39,170 --> 00:14:41,640
فيرونيكا" كانت ذو سلطة وغنية، على عكس "كارلي" التي كانت عادية"

347
00:14:41,680 --> 00:14:43,880
كانت تحصل "فيرونيكا" على عمليات ذات عشرة ارقام

348
00:14:43,910 --> 00:14:46,550
قدمت "كارلي" الطعام لمحبيه

349
00:14:46,580 --> 00:14:48,410
أرسلت "ماجي" لتوه فيديو المراقبة

350
00:14:48,450 --> 00:14:49,980
من المقهى
عظيم

351
00:14:50,020 --> 00:14:53,650
هذا قبل دقيقتين من الإنفجار

352
00:14:54,820 --> 00:14:57,690
حسنا، لذا هذا داخل المقهي

353
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
نحن نُريد فيديو من الخارج

354
00:14:59,230 --> 00:15:01,360
لدينا فريق مراجعة اللقطات

355
00:15:01,400 --> 00:15:03,660
بدائرة نصف قطرها ميل خارج المقهي

356
00:15:03,700 --> 00:15:05,060
المكان كان فارغ

357
00:15:05,100 --> 00:15:06,970
لذا المُفجر لم يكن ينوي تكبد الكثير من الخسائر

358
00:15:07,000 --> 00:15:09,240
لا على ما يبدو أن "كارلي" كانت المقصودة

359
00:15:09,270 --> 00:15:11,540
يبدو ان المُفجر يزيد من وتيرة الأمر

360
00:15:11,570 --> 00:15:14,340
قنبلته الاولى أرسلها بشكل مجهول بالبريد

361
00:15:14,380 --> 00:15:15,510
أما تلك فأوصلها بنفسه

362
00:15:15,540 --> 00:15:17,180
بالتأكيد يزيد من خطورة الوضع

363
00:15:17,210 --> 00:15:18,880
مما يعني أنه أصبح أخطر من ذي قبل

364
00:15:18,910 --> 00:15:20,810
"نعم هذا أيضاً يعني ان "نيك فورست

365
00:15:20,850 --> 00:15:22,820
السيد 50 مليون دولار بالسنة برئ

366
00:15:22,850 --> 00:15:25,520
أو يعمل برفقة الشخص الذي رأينه بالفيديو

367
00:15:28,920 --> 00:15:30,020
لذا

368
00:15:30,060 --> 00:15:32,690
اثنان من أشيائي المفضلة على ذلك الكوكب

369
00:15:32,730 --> 00:15:36,030
هما السيدات الشابة والقهوة

370
00:15:36,060 --> 00:15:37,860
لذا لما قد اقتل مقدمة الطعام؟

371
00:15:37,900 --> 00:15:41,030
هناك قتيلين وتلقي نقطة متحيزة للجنس؟

372
00:15:41,070 --> 00:15:42,800
حقاً، أتحبين القهوة

373
00:15:42,840 --> 00:15:44,500
والسيدات الحذابة أهو متحيز للجنس؟

374
00:15:44,540 --> 00:15:46,410
سحرك الرقيق هذا

375
00:15:46,440 --> 00:15:47,540
وكذالك صبري

376
00:15:47,580 --> 00:15:49,240
الآن لقد كنت متعاون

377
00:15:49,280 --> 00:15:51,010
أجبت كل أسئلتكم

378
00:15:51,050 --> 00:15:54,610
ولكن بربكم هذا يكفي

379
00:15:54,650 --> 00:15:56,220
حسنا، أقدر تعاونك

380
00:15:56,250 --> 00:15:58,890
"وتعليقاتك الساخرة يا سيد "فروست

381
00:15:58,920 --> 00:16:00,750
لكننا لم ننتهي من التحقيق، ليس بعد

382
00:16:00,790 --> 00:16:02,460
لم ننتهي من التحقيق ليس بعد

383
00:16:02,490 --> 00:16:05,060
ما الذي يفترض ان يعنيه هذا؟

384
00:16:05,090 --> 00:16:07,190
هذا يعني أصمت ولتبقي هادئ

385
00:16:11,730 --> 00:16:14,170
سيدتي الي بثانية؟

386
00:16:14,200 --> 00:16:16,770
نعم

387
00:16:18,140 --> 00:16:19,610
لما لا يزال هذا الرحل بحوزتنا؟

388
00:16:19,640 --> 00:16:21,510
لأننا ربما نحتاجه

389
00:16:21,540 --> 00:16:23,210
لإجابة المزيد من الأسئلة طبقاً للمستجدات

390
00:16:23,240 --> 00:16:24,810
لذا أفضل من تقضية الوقت الذي لا نمتلكه

391
00:16:24,850 --> 00:16:26,380
في البحث عنه أفضل أن نبقيه هنا

392
00:16:26,410 --> 00:16:27,580
حيث نعلم مكانه والعثور عليه

393
00:16:27,620 --> 00:16:28,950
لذا مع كامل احترامي

394
00:16:28,980 --> 00:16:30,050
ألا تعتقدين أنك

395
00:16:30,090 --> 00:16:32,220
تأخذين الأمر على محمل شخصي؟

396
00:16:32,250 --> 00:16:33,720
ما أود قوله هو
واضح

397
00:16:33,760 --> 00:16:36,760
تفضلين البقاء برفقة المشتبه به الأول

398
00:16:36,790 --> 00:16:39,030
كلتاهما من النساء التي سعين للسلطة

399
00:16:39,060 --> 00:16:41,230
وسط طبيعة رجولية

400
00:16:41,260 --> 00:16:42,600
ماذا تقصد؟

401
00:16:42,630 --> 00:16:44,960
بربك، هذا الرجل يتخذ جانب كل سيدة

402
00:16:45,000 --> 00:16:48,170
كان عليك أن تنغمسي طيلة حياتك المهنية

403
00:16:48,200 --> 00:16:51,170
لا تشعري بسؤء، هذا يبدو منطقي

404
00:16:51,210 --> 00:16:55,040
أانت الآن تقيمني أيها العميل "بريجز"؟

405
00:16:55,080 --> 00:16:57,180
أقيمك؟

406
00:16:57,210 --> 00:17:00,810
نعم

407
00:17:00,850 --> 00:17:02,550
دعيني أجنبك المشاكل

408
00:17:02,580 --> 00:17:05,390
هذا ما أكونه: الرئيسية

409
00:17:07,490 --> 00:17:08,760
ليس لكوني امراة

410
00:17:08,790 --> 00:17:10,890
وليس لان تلك أمنيتى

411
00:17:10,930 --> 00:17:13,360
لدي تلك الوظيفة لأني جيدة

412
00:17:13,400 --> 00:17:15,190
لذا يمكنك التوقف عن التركيز في تصرفاتي

413
00:17:15,230 --> 00:17:17,100
وصب اهتمامك عن المسئول

414
00:17:17,130 --> 00:17:18,800
عن مقتل تلك الضحيتين

415
00:17:20,570 --> 00:17:22,570
والمرة التالية التي تقدم نفسك بها

416
00:17:22,600 --> 00:17:25,040
إلى عميلة مسئولة

417
00:17:25,070 --> 00:17:26,810
تصافح باليد

418
00:17:33,250 --> 00:17:35,950
سحبت الشريط اللاصق من كلا القنبلتين

419
00:17:35,980 --> 00:17:39,120
الخبر السار أنهم ينتمون إلى نفس الشخص

420
00:17:39,150 --> 00:17:41,550
الخبر السئ ان هذا الشخص ليس ضمن النظام

421
00:17:41,590 --> 00:17:42,790
"أو أسمه "نيك فورست

422
00:17:42,820 --> 00:17:44,760
حسنا، ماذا عن "كارلي فينشر"؟

423
00:17:44,790 --> 00:17:47,660
أيمكنك الولوج إلى هاتفها، بيانتها، حاسبها؟

424
00:17:47,700 --> 00:17:50,100
حسنا، "كريستينا" وفريقها يحللون تلك البيانات الآن

425
00:17:50,130 --> 00:17:52,170
"في محاولة لإيجاد صلة بينها وبين "فيرونيكا

426
00:17:52,200 --> 00:17:54,230
وأعتقد اني وجدت تك الصلة

427
00:17:54,270 --> 00:17:56,600
"كانت "كارلي" نادلة في مدونه تدعو "الشارع

428
00:17:56,640 --> 00:17:59,110
"كتبت مقالتها بأسم مستعر "نايفي

429
00:18:00,640 --> 00:18:02,510
"إذا عكسنا "نافي" سنحصل على "إيفن

430
00:18:02,540 --> 00:18:04,480
ربما تتشبه بأيفن بوسكي

431
00:18:04,510 --> 00:18:05,580
من هذا؟

432
00:18:05,610 --> 00:18:07,880
إنه أحد المُهاجمين للشركات القابضة

433
00:18:07,920 --> 00:18:10,450
"إنه الشخص الذي قال "الجشع عظيم

434
00:18:10,490 --> 00:18:12,390
"قبل أن يتواجد "ميشل دوجلز" بشارع "وال

435
00:18:12,420 --> 00:18:14,920
لذا كتبت "كارلي" مدونة عبر اسم مستعار

436
00:18:15,920 --> 00:18:17,120
كيف يجعلها هذا هدفاً؟

437
00:18:17,160 --> 00:18:18,260
أو على صلة "ب،فيرونيكا"؟

438
00:18:18,290 --> 00:18:19,960
كتبت "كارلي" سلسلة من المقالات اللاذعة

439
00:18:19,990 --> 00:18:21,430
"عن شخص يُدعى "ستوارت موور

440
00:18:21,460 --> 00:18:24,760
"إنه نجم صاعد في شركة "كيلر هوجمن

441
00:18:24,800 --> 00:18:27,470
حتى طردته "فيرونيكا" بالطبع

442
00:18:30,840 --> 00:18:33,240
"لذا كتبت "كارلي" اربع مقالات عن "ستيوارت

443
00:18:33,270 --> 00:18:34,670
بتكشف بالأساس

444
00:18:34,710 --> 00:18:36,480
عن الأولاد الغير قابلين للمس الماهرين

445
00:18:36,510 --> 00:18:39,150
كما تعلمين الثقافة الجديدة المستنيرة

446
00:18:39,180 --> 00:18:40,450
"الخاصة بشارع "وال

447
00:18:40,480 --> 00:18:42,820
كان هذا السبب الرئيسي للرفض؟

448
00:18:42,850 --> 00:18:45,920
إنفاق أموال الشركة على عطل نهاية الاسبوع الخاص بالاولاد

449
00:18:45,950 --> 00:18:48,120
"بصحبة عميل رئيسي في "فيجس

450
00:18:48,160 --> 00:18:50,420
"ومن ثم تجد "روز ليتن" المرأة التي تعمل لدي "موور

451
00:18:50,460 --> 00:18:52,630
شعر مستعار

452
00:18:52,660 --> 00:18:54,190
أبلغت الموارد البشرية

453
00:18:57,270 --> 00:18:59,770
"حصل "وليامز" على ماجستير إدارة الاعمال من جامعة "كولمبيا

454
00:18:59,800 --> 00:19:01,100
مُطلق ولديه أبن واحد

455
00:19:01,140 --> 00:19:03,740
"ومن الطبيعي أن ينتهي تاريخ عمله داخل شركة "كيلر هوجمن

456
00:19:03,770 --> 00:19:05,740
طُرد
الصحافة نشرت الخبر

457
00:19:05,770 --> 00:19:06,910
ودمرت سمعته

458
00:19:06,940 --> 00:19:08,570
ولذا قرر تدمير الناس

459
00:19:08,610 --> 00:19:10,140
الذين دمروا حياته في المقام الأول

460
00:19:10,180 --> 00:19:12,510
أولاً "فيرونيكا" المديرة التنفيذية التي طردته

461
00:19:12,550 --> 00:19:14,010
"و "كارلي فينشر

462
00:19:14,050 --> 00:19:15,820
المدونة التي لم توقف كتباتها عنه

463
00:19:15,850 --> 00:19:18,280
حسنا، أبحث أكثر بشأن "موور" ومن المتورط ايضاً

464
00:19:18,320 --> 00:19:19,450
في عملية طرده

465
00:19:19,490 --> 00:19:21,720
أريد أسماء شهود ومحامين

466
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
أي أسم اشترك بالأمر

467
00:19:23,190 --> 00:19:24,160
عُلم

468
00:19:24,190 --> 00:19:25,390
ألدينا عنوان لذلك الرجل؟

469
00:19:25,430 --> 00:19:27,290
ليس بعد، يبدو أنه لا يستخدم الخرائط

470
00:19:27,330 --> 00:19:29,330
منذ عدة شهور

471
00:19:29,360 --> 00:19:31,530
حسنا
"تفحص أمره مع "نيكي فروست

472
00:19:31,570 --> 00:19:32,870
أعرف ما إذا كان هو و"موور" رفاق

473
00:19:32,900 --> 00:19:34,530
لعمل شيء كهذا

474
00:19:34,574 --> 00:19:35,940
حسناً

475
00:19:40,113 --> 00:19:43,447
لا، لا، ستيوي شخص عظيم، حسناً؟

476
00:19:43,483 --> 00:19:45,449
إنه ذكي ومخلص

477
00:19:45,485 --> 00:19:46,717
إنه مُخلص حقاً، في الواقع

478
00:19:46,753 --> 00:19:48,719
رجل أنقذني مرات كثيرة

479
00:19:48,755 --> 00:19:50,221
ليس من اجل المال ايضاً

480
00:19:50,256 --> 00:19:52,123
...فقط لأنه

481
00:19:52,158 --> 00:19:53,424
رجل صالح

482
00:19:55,161 --> 00:19:56,928
متى كانت آخر مرة تحدثتما فيها؟

483
00:19:56,963 --> 00:19:58,496
قبل نحو سنة

484
00:19:58,531 --> 00:20:01,365
بعد أن تم طرده، توقفنا عن التواصل

485
00:20:01,401 --> 00:20:02,300
لما ذلك؟

486
00:20:02,335 --> 00:20:03,801
كما تعلمي، تحول من نجم كبير

487
00:20:03,836 --> 00:20:05,136
إلى أحمق فجأة

488
00:20:05,171 --> 00:20:07,371
يذهب إلى لعب الغولف وملاهي التعري

489
00:20:07,407 --> 00:20:09,407
مع عميل يقدم 90 مليون دولار في السنة

490
00:20:09,442 --> 00:20:11,609
حسناً، لقد تغير الزمن

491
00:20:11,644 --> 00:20:13,678
حسناً، حسناً، إذا كان يرغب العميل بنساء عارية

492
00:20:13,713 --> 00:20:16,647
لابد من أخذه إلى مكان به نساء عارية، حسناً؟

493
00:20:16,683 --> 00:20:19,083
إذا كان يرغب بالبطريق فينبغي أخذه لحديقة الحيوان

494
00:20:19,118 --> 00:20:20,184
الأمر بهذه البساطة

495
00:20:20,220 --> 00:20:22,119
الهدف... المسعى للوكيل الخاص

496
00:20:22,155 --> 00:20:25,957
هو كسب المال، حسناً؟
لا تغير العالم

497
00:20:27,460 --> 00:20:30,261
حسناً، هل تعرف أين قد يعيش مور؟

498
00:20:30,296 --> 00:20:32,530
إختفى عن الأنظار منذ عدة أشهر

499
00:20:32,565 --> 00:20:33,831
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به

500
00:20:33,866 --> 00:20:35,866
هي شقة والدته في تشيلسي

501
00:20:35,902 --> 00:20:38,536
...بعد وفاتها، تركتها له، لذلك

502
00:20:38,571 --> 00:20:40,638
لكنني أخبركم، يا رفاق
أنت تضيعون وقتكم

503
00:20:40,673 --> 00:20:43,274
ستيوي القديم ليس بقاتل

504
00:20:43,309 --> 00:20:45,543
حسناً، سنذهب نتحدث معه مع ذلك

505
00:20:45,578 --> 00:20:46,744
حسناً، يمكنني الذهاب أيضاً إذاً؟

506
00:20:46,779 --> 00:20:48,846
أجل -
لا -

507
00:20:48,881 --> 00:20:50,147
في الواقع، يمكنك الجلوس بالخلف

508
00:20:50,183 --> 00:20:52,116
ستحتاج إلى عميل لإخراجك

509
00:20:54,454 --> 00:20:57,221
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟

510
00:20:57,257 --> 00:20:58,356
مكتب التحقيقات الفدرالي

511
00:20:58,391 --> 00:21:01,259
هيا، هيا، هيا

512
00:21:01,294 --> 00:21:03,561
مكتب التحقيقات الفدرالي

513
00:21:03,596 --> 00:21:05,863
لدينا مذكرة لستيوارت مور

514
00:21:10,703 --> 00:21:12,403
المكان آمن

515
00:21:17,076 --> 00:21:19,143
يبدو أن نيك فروست كان على خطأ

516
00:21:19,178 --> 00:21:21,545
ستيوي القديم قاتل

517
00:21:29,832 --> 00:21:31,032
أرغب بالعمل على هاتف مور بأسرع وقت

518
00:21:31,100 --> 00:21:32,767
شرطة نيويورك، هل يمكن البحث عن سيارته

519
00:21:32,802 --> 00:21:34,802
وإستعجال هيئة النقل المدنية وسلطات الموانيء؟

520
00:21:34,837 --> 00:21:35,870
بالتأكيد

521
00:21:35,905 --> 00:21:37,071
مرحباً، لنصدر إشعار بخصوص
بطاقات الائتمان والخصم

522
00:21:37,106 --> 00:21:38,339
إذا قام ستيوارت مور بشراء مجرد منديل

523
00:21:38,374 --> 00:21:39,607
أريد أعرف مكانه

524
00:21:39,642 --> 00:21:41,409
قبل أن يمسح أنفه

525
00:21:41,444 --> 00:21:44,679
تقرير الموارد البشرية هذا
هو اتهام طويل للغاية

526
00:21:44,714 --> 00:21:46,347
لسلوك مور السام

527
00:21:46,382 --> 00:21:49,884
لكن ما يسمى الاتهامات حميدة نسبياً

528
00:21:49,919 --> 00:21:52,086
يعتمد على كيفية تحديدك معنى كلمة حميدة

529
00:21:52,121 --> 00:21:54,589
لقد لعب الغولف وذهب لنوادي التعري مع عملاء ذكور

530
00:21:54,624 --> 00:21:56,958
لا، استبعد زملاءه الإناث

531
00:21:56,993 --> 00:21:59,427
من المشاركة في المناسبات المهنية الهامة

532
00:21:59,462 --> 00:22:01,796
هذا يتحدث إلى نمط من السلوك

533
00:22:01,831 --> 00:22:04,632
يبدو خبيثاً وليس حميداً

534
00:22:04,667 --> 00:22:06,334
بقدر الأهداف المحتملة

535
00:22:06,369 --> 00:22:07,635
يجب أن نبدأ مع الشهود

536
00:22:07,670 --> 00:22:09,870
الذين شاركوا في إجراءات الإنهاء

537
00:22:09,906 --> 00:22:10,871
يوجد 21 منهم

538
00:22:10,907 --> 00:22:12,273
ومن هؤلاء الواحد وعشرين، كان يوجد سبعة عشر امرأة

539
00:22:12,308 --> 00:22:14,308
علينا التركيز عليهن أولاً، لكننا بحاجة لمعلومات جديدة

540
00:22:14,344 --> 00:22:16,944
كل الأشياء قديمة، نحن بحاجة لمعلومات جديدة

541
00:22:16,980 --> 00:22:17,945
ماغي، إنها دانا

542
00:22:17,981 --> 00:22:19,146
لازلت في مسرح الجريمة، صحيح؟

543
00:22:19,182 --> 00:22:20,514
أجل، نحن هنا

544
00:22:20,550 --> 00:22:21,949
حسناً، هل يمكن أن تخبرينا

545
00:22:21,985 --> 00:22:23,484
ما يوجد في الشقة؟

546
00:22:23,519 --> 00:22:25,720
كوني محددة جداً

547
00:22:28,291 --> 00:22:31,158
ثمانية أنابيب رصاص، بطول قدم

548
00:22:33,830 --> 00:22:35,329
ثمانية صمامات

549
00:22:37,767 --> 00:22:41,268
ربما عشرة أرطال من
السكر و البرمنغنات

550
00:22:41,304 --> 00:22:42,536
لم ينته

551
00:22:42,572 --> 00:22:44,605
لايزال هناك المزيد من قنابل الأنابيب بالخارج

552
00:22:44,641 --> 00:22:46,474
يبدو هكذا

553
00:22:47,076 --> 00:22:50,244
لديه الكثير من من الحلقات ذهبية وفضية

554
00:22:50,279 --> 00:22:52,213
لا يمكنني رؤية ترميز

555
00:22:52,248 --> 00:22:55,650
إذاً مور يستخدم الحلقات كشظايا

556
00:22:55,685 --> 00:22:56,784
كتشبيه

557
00:22:56,819 --> 00:22:58,386
سأقتل من سرقوا نجاحي"

558
00:22:58,421 --> 00:23:00,755
"برمز ذلك النجاح

559
00:23:00,790 --> 00:23:02,923
نعم، يرسل أيضاً رسالة مؤيدة
ذكورية مضادة للنسوية

560
00:23:02,959 --> 00:23:05,359
الحلقات تمثل الذكورة والقوة

561
00:23:05,395 --> 00:23:07,561
ماذا تري أيضاً، ماجي؟

562
00:23:11,167 --> 00:23:12,299
يوجد الكثير من القمامة

563
00:23:12,335 --> 00:23:14,735
وحاويات إخراج على الطاولة

564
00:23:14,771 --> 00:23:18,272
يبدو أنه لم يتم لمسها لأسابيع

565
00:23:18,307 --> 00:23:20,975
لذا يتجاهل حاجاته الأساسية

566
00:23:21,010 --> 00:23:23,978
لكي تُصبح المهمة الجديدة مُشبعة تماماً

567
00:23:24,013 --> 00:23:26,113
...وفي غرفة المعيشة

568
00:23:27,717 --> 00:23:29,583
حول عشرات من الجوائز واللوحات

569
00:23:29,619 --> 00:23:30,951
المحطمة على الأرض

570
00:23:30,987 --> 00:23:32,753
صحيح، لأنه عندما
كان في القمة

571
00:23:32,789 --> 00:23:34,955
أظهر بكل فخر تلك الجوائز

572
00:23:34,991 --> 00:23:36,290
الآن بعد أن أصبح في الأسفل

573
00:23:36,325 --> 00:23:38,192
إنه تذكير قاس للماضي

574
00:23:38,227 --> 00:23:39,760
لذلك يدمرهم

575
00:23:39,796 --> 00:23:42,496
ثم يتعهد بتدمير
أولئك الذين أضعفوه

576
00:23:42,532 --> 00:23:43,564
السؤال هو

577
00:23:43,599 --> 00:23:46,033
من على رأس تلك القائمة الطويلة جداً؟

578
00:23:46,069 --> 00:23:47,435
كيلر هوجان، موظفو ستريت بييت

579
00:23:47,470 --> 00:23:48,803
لازالوا محتملين

580
00:23:48,838 --> 00:23:50,304
مرة أخرى، أقول
إننا نبدأ بالنساء

581
00:23:50,339 --> 00:23:51,939
ونركز على من استفادوا أكثر

582
00:23:51,974 --> 00:23:53,340
من زواله

583
00:23:53,376 --> 00:23:56,544
يستمر فروست في التأكيد
على مدى وفاء مور

584
00:23:56,579 --> 00:23:59,113
لذلك ربما لا يتعلق
الأمر بالمال أو الجنس

585
00:23:59,148 --> 00:24:01,148
ربما هو حقاً حول الإخلاص

586
00:24:01,184 --> 00:24:03,317
تدمير كل الجوائز في وول ستريت

587
00:24:03,352 --> 00:24:06,520
متعلق حقاً بالخيانة

588
00:24:08,291 --> 00:24:10,524
ماغي

589
00:24:16,432 --> 00:24:18,132
دانا، لدينا شيء آخر

590
00:24:18,167 --> 00:24:19,567
كان هناك دم مجفّف، الكثير منه

591
00:24:19,602 --> 00:24:22,002
هل تقول أن مور قتل شخصاً ما؟

592
00:24:22,038 --> 00:24:25,139
أو شخص ما قتله

593
00:24:28,344 --> 00:24:30,478
هل حصلنا على المزيد من بيانات مور؟

594
00:24:30,513 --> 00:24:31,746
لا يوجد نشاط في الأسبوع الماضي

595
00:24:31,781 --> 00:24:33,214
وسائل التواصل الإجتماعي؟ -
غير موجود -

596
00:24:34,217 --> 00:24:36,083
لا فيسبوك، لا تويتر، لا شيء

597
00:24:36,119 --> 00:24:37,885
مهلاً، نتائج المختبر

598
00:24:37,920 --> 00:24:39,153
وصلت للتو

599
00:24:39,188 --> 00:24:41,555
يبدو أن الدم في شقة ستيوارت مور

600
00:24:41,591 --> 00:24:42,623
هو لستيوارت مور

601
00:24:42,658 --> 00:24:43,891
لذلك ربما كانت ماغي مُحقة

602
00:24:43,926 --> 00:24:45,593
ربما شخص ما قتله أو هاجمه

603
00:24:45,628 --> 00:24:47,261
حسناً، أيها الناس، نحن نبحث عن جسد

604
00:24:47,296 --> 00:24:48,763
لا أعرف ما إذا كانت
دافئة أو باردة

605
00:24:48,798 --> 00:24:50,297
تواصلوا مع كل مستشفى أو مشرحة

606
00:24:50,333 --> 00:24:51,732
في الأحياء الخمسة، لنذهب

607
00:24:53,703 --> 00:24:55,569
أتفهم أنكم تبحثون عن أحدهم؟

608
00:24:55,605 --> 00:24:57,738
ستيوارت مور، نعلم أنه يُعالج هنا

609
00:24:57,774 --> 00:24:59,140
لا يمكنه إستقبال زوار

610
00:24:59,175 --> 00:25:01,709
نحن لسنا زوار نحن
مكتب التحقيقات الفيدرالي

611
00:25:02,845 --> 00:25:05,112
أرى ذلك

612
00:25:05,148 --> 00:25:06,113
لكنه في غيبوبة

613
00:25:06,149 --> 00:25:07,848
ماذا حدث؟ هل هوجم؟

614
00:25:07,884 --> 00:25:09,250
لدينا مذكرات

615
00:25:09,285 --> 00:25:11,485
سنكتشف الأمر بالنهاية

616
00:25:11,521 --> 00:25:13,687
لقد حاول قتل نفسه

617
00:25:13,723 --> 00:25:16,190
متى؟ -
منذ ستة أيام -

618
00:25:17,627 --> 00:25:19,994
عفواً

619
00:25:21,097 --> 00:25:22,730
كان مور في المستشفى لمدة ستة أيام

620
00:25:22,765 --> 00:25:24,064
إنه ليس المُفجر

621
00:25:31,558 --> 00:25:33,624
حسناً، هذا من يوم الثلاثاء الماضي

622
00:25:33,660 --> 00:25:35,193
في الساعة 7:22 مساءً

623
00:25:35,228 --> 00:25:37,495
لقطات أمنية من خارج شقة مور

624
00:25:37,530 --> 00:25:39,397
قبل ستة أيام من
أول قنبلة أنبوبية؟

625
00:25:39,432 --> 00:25:41,399
لذلك نحن نعرف مور
نفسه ليس المفجر

626
00:25:41,434 --> 00:25:43,201
لكن ماغي وأو إيه عثروا على مواد التفجير

627
00:25:43,236 --> 00:25:44,435
في شقته

628
00:25:44,471 --> 00:25:46,270
مما يعني أن المفجر شخص قريب منه

629
00:25:46,306 --> 00:25:48,306
أجل، شخص يمكنه الوصول لشقته

630
00:25:48,341 --> 00:25:49,474
من عثر على الجسد؟

631
00:25:49,509 --> 00:25:51,142
زوجته السابقة، مارتينا

632
00:25:51,177 --> 00:25:52,844
هي من إتصلت بالطواريء

633
00:25:52,879 --> 00:25:55,880
تتبعها -
أجل، سأعمل على ذلك -

634
00:25:55,915 --> 00:25:57,382
قنابل أنابيب؟

635
00:25:57,417 --> 00:25:58,816
ماذا تتحدثوا عنه بحق الجحيم؟

636
00:25:58,852 --> 00:26:00,551
كان ستيوارت في المستشفى

637
00:26:00,587 --> 00:26:02,353
على مدار سبعة أيام، نعرف

638
00:26:02,389 --> 00:26:05,189
إذاً لما نتحدث بالأمر؟
من الواضح أنه غير متورط

639
00:26:05,225 --> 00:26:06,991
حسناً، شخص قريب منه متورط

640
00:26:07,026 --> 00:26:08,526
هل لديك مفتاح لشقته؟

641
00:26:08,561 --> 00:26:10,895
لا، لم نعد قريبين هكذا

642
00:26:10,930 --> 00:26:11,963
بالكاد نتحدث

643
00:26:11,998 --> 00:26:13,731
لكن أنت التي عثرت على الجسد

644
00:26:13,767 --> 00:26:15,533
أنت من إتصلت بالطواريء

645
00:26:15,568 --> 00:26:18,636
كان من المفترض أن نتناول العشاء تلك الليلة مع إبني

646
00:26:18,671 --> 00:26:22,140
لم يكن ستيوارت يستجيب
لمكالماتي أو رسائلي

647
00:26:22,175 --> 00:26:24,142
لذلك شعرت بالتوتر

648
00:26:24,177 --> 00:26:26,411
ذهبت إلى شقته

649
00:26:26,446 --> 00:26:28,279
ماذا عن إبنك؟

650
00:26:28,314 --> 00:26:30,615
هل لديه مفتاح لشقة ستيوارت؟

651
00:26:37,457 --> 00:26:40,057
مارتينا، أعرف أن هذا
صعب جداً بالنسبة لك

652
00:26:40,093 --> 00:26:43,327
لكننا بحاجة لأن نجد ابنك
قبل انفجار قنبلة أخرى

653
00:26:43,363 --> 00:26:44,862
لا أعرف مكانه

654
00:26:44,898 --> 00:26:46,664
لم نتحدث منذ عدة أيام

655
00:26:46,699 --> 00:26:49,000
هل إختفى هكذا من قبل؟

656
00:26:49,035 --> 00:26:50,101
أحياناً

657
00:26:50,136 --> 00:26:52,503
العام الماضي كان صعباً عليه

658
00:26:52,539 --> 00:26:55,740
كاميرون يبجل أبيه

659
00:26:55,775 --> 00:26:59,544
...لذا سقوطه هذا كان

660
00:26:59,579 --> 00:27:02,847
مؤلم لنا جميعاً ولكن خصوصا له

661
00:27:02,882 --> 00:27:05,149
نحتاج منك الإتصال به الآن

662
00:27:05,185 --> 00:27:07,351
لم يعد لديه هاتف بعد الآن

663
00:27:07,387 --> 00:27:08,920
ألقاه منذ عدة أيام

664
00:27:08,955 --> 00:27:12,423
قائلاً أنه بحاجة للإنفصال عن العالم

665
00:27:12,459 --> 00:27:15,860
حسناً، ربما هناك طريقة أخرى يمكنك بها التواصل معه

666
00:27:15,895 --> 00:27:16,961
لا

667
00:27:19,132 --> 00:27:20,765
لقد حاولت

668
00:27:22,902 --> 00:27:24,735
أنت تكذبين

669
00:27:24,771 --> 00:27:26,337
نعلم أن كاميرون كان يراسلك

670
00:27:26,372 --> 00:27:27,772
من هاتف يمكن إستبداله

671
00:27:27,807 --> 00:27:29,006
أنا آسفة، لقد نسيت

672
00:27:29,042 --> 00:27:31,442
لا، لقد كذبت

673
00:27:31,478 --> 00:27:32,777
هناك فرق كبير

674
00:27:32,812 --> 00:27:35,112
واحدة يعني مراقبة والأخرى جناية

675
00:27:35,148 --> 00:27:36,747
فإما تتعاوني معنا

676
00:27:36,783 --> 00:27:39,517
أو سنقبض عليك الآن لإعاقة العدالة

677
00:27:41,187 --> 00:27:43,221
لا يهمني ما تفعله لي

678
00:27:43,256 --> 00:27:45,156
كاميرون هو إبني الأخير

679
00:27:45,191 --> 00:27:47,124
إنه ملاكي اللطيف

680
00:27:47,160 --> 00:27:50,294
نعم، حسناً، ملاكك
الحلو قتل للتو شخصين

681
00:27:50,330 --> 00:27:53,698
ويستعد لقتل الثالث

682
00:27:53,733 --> 00:27:54,866
مارتينا

683
00:27:54,901 --> 00:27:56,100
إذا تعاونت معنا

684
00:27:56,135 --> 00:27:58,236
سيكون لدينا فرصة أفضل لإحضاره حي

685
00:28:01,641 --> 00:28:03,207
حسناً، حسناً

686
00:28:03,243 --> 00:28:04,842
عندما تحدثت معه اليوم، ما الذي قاله؟

687
00:28:04,878 --> 00:28:08,779
لا شيء، أعتقد أنه كان غامض، مهووس

688
00:28:08,815 --> 00:28:11,115
استمر بقوله أنه سيصحح الأمور

689
00:28:13,920 --> 00:28:16,721
سيخبر العالم من يكون آل مور

690
00:28:18,825 --> 00:28:21,893
لم يكن لدي فكرة عن مشاركته بهذا الأمر، أقسم لكم

691
00:28:21,928 --> 00:28:24,562
أنا آسفة حقاً

692
00:28:24,597 --> 00:28:26,197
أين يقيم الآن؟

693
00:28:27,934 --> 00:28:30,301
في شقتي

694
00:28:30,336 --> 00:28:34,005
في 356 ويست شارع 22

695
00:28:34,040 --> 00:28:35,873
شكراً لك، لقد ساعدتينا جداً

696
00:28:35,909 --> 00:28:38,209
شيئاً آخر، سنحتاج هاتفك

697
00:28:42,982 --> 00:28:46,684
كاميرون مور، 26 عاماً، خريج
جامعة نيويورك، تخصص في الكيمياء

698
00:28:46,719 --> 00:28:49,287
إذاً لديه معرفة بتصنيع المتفجرات

699
00:28:49,322 --> 00:28:50,788
ما هو تاريخ توظيفه؟

700
00:28:50,823 --> 00:28:52,423
خمس وظائف، جميعها في امجال التمويل

701
00:28:52,458 --> 00:28:54,225
لم يستمر في أي منها أكثر من ستة أشهر

702
00:28:54,260 --> 00:28:55,793
وفقد الأخير

703
00:28:55,828 --> 00:28:58,763
بعد ثلاثة أيام من قيام كيلر هوغان بطرد ستيوارت

704
00:28:58,798 --> 00:29:01,098
إذاً الدافع معتاد

705
00:29:01,134 --> 00:29:03,734
إبن يسعى للانتقام
من زوال والده الظالم

706
00:29:03,770 --> 00:29:05,503
ومحاولة إنتحاره بإطلاق النار

707
00:29:05,538 --> 00:29:06,704
لنقوم بإحضاره

708
00:29:06,739 --> 00:29:07,872
حسناً، إستعدوا

709
00:29:07,907 --> 00:29:09,807
لدينا مشتبه به جديد، كاميرون مور

710
00:29:09,842 --> 00:29:11,809
لنضع دوريات بحث على الشاب

711
00:29:11,844 --> 00:29:13,311
في أقرب وقت ممكن

712
00:29:22,355 --> 00:29:23,487
اى شيء؟

713
00:29:23,523 --> 00:29:25,089
سأحاول مرة اخرى

714
00:29:25,124 --> 00:29:29,427
أين أنت، ملاكي اللطيف؟

715
00:29:29,462 --> 00:29:33,331
لقد قلت أنك ستمر بشقتي

716
00:29:36,769 --> 00:29:40,004
سبنسر، يريد تحديثاً

717
00:29:40,039 --> 00:29:41,772
تعلم أنه على علاقة قوية مع إيديك

718
00:29:41,808 --> 00:29:42,974
إنه جزء من دائرته الداخلية

719
00:29:43,009 --> 00:29:46,344
جميعهم يذهبوا لأجل أحد نواد الغولف في دي سي

720
00:29:46,379 --> 00:29:48,446
يبدوا مألوفاً

721
00:29:48,481 --> 00:29:52,383
نعم، مكتب التحقيقات الفدرالي
، وول ستريت، نفس الأمر

722
00:29:53,486 --> 00:29:55,886
ماعدا عندما يتعلق الأمر بالحصول على المال، بالطبع

723
00:29:56,990 --> 00:29:58,856
في النهاية سبنسر يقوم بعمله فحسب

724
00:29:58,891 --> 00:29:59,857
في محاولة للمساعدة

725
00:29:59,892 --> 00:30:02,059
إذا كان جوبال
رئيسنا بدلاً من دانا

726
00:30:02,095 --> 00:30:03,694
تعتقد أن إيديك كان ليرسل سبنسر

727
00:30:03,730 --> 00:30:06,163
من الأساس؟

728
00:30:06,199 --> 00:30:07,665
إنه سؤال جيد

729
00:30:09,202 --> 00:30:12,036
ولكن مرة أخرى، استأجرت إيديك لدانا لأجل جوبال

730
00:30:12,071 --> 00:30:13,771
لذا الأمر غير واضح تماماً

731
00:30:13,806 --> 00:30:16,574
أعني، لذلك هذا الأمر مُعقد جداً

732
00:30:16,609 --> 00:30:18,409
ليس واضح تماماً

733
00:30:20,313 --> 00:30:24,181
"آسف، لا يمكنني الذهاب للبيت، عليّ إنهاء ما بدأته"

734
00:30:26,886 --> 00:30:30,821
من فضلك، لا تفعل أي شيء غبي

735
00:30:30,857 --> 00:30:34,625
سأكلف أفضل محامي في المدينة

736
00:30:34,661 --> 00:30:36,560
جيد

737
00:30:41,834 --> 00:30:44,368
"لا يهم، أحبك"

738
00:30:46,873 --> 00:30:47,972
كريستين، أخبريني أنك حصلت عليه

739
00:30:48,007 --> 00:30:49,707
الثامن عشر بين الثامن والتاسع

740
00:30:59,585 --> 00:31:01,852
أو إيه، ها هو -
تمكنت منه، تماسكي -

741
00:31:08,661 --> 00:31:11,095
أدفعه وأنت تضربيه -
لك ذلك -

742
00:31:29,916 --> 00:31:32,850
ارفع يديك

743
00:31:32,885 --> 00:31:34,151
وراء ظهرك

744
00:31:44,063 --> 00:31:46,030
لقد قتلت شخصين بريئين

745
00:31:46,065 --> 00:31:49,166
وفر على ضحاياك ألم المحاكمة

746
00:31:49,202 --> 00:31:51,402
أخبرنا بما حدث

747
00:31:51,437 --> 00:31:53,771
لم يكونوا أبرياء

748
00:31:53,806 --> 00:31:56,107
وهم ليسوا الضحايا

749
00:31:59,479 --> 00:32:03,380
أتخيل أن من الصعب أن ترى أبيك يعاني

750
00:32:03,416 --> 00:32:06,450
أنا أفهم إحباطك، غضبك

751
00:32:06,486 --> 00:32:08,953
لا، لا

752
00:32:08,988 --> 00:32:11,288
أنت لا تفهمين

753
00:32:11,324 --> 00:32:14,759
...ما حدث لوالدي

754
00:32:14,794 --> 00:32:16,727
...إلى عائلتي

755
00:32:18,831 --> 00:32:22,399
تم التضحية بنا على مذبح الصلاح

756
00:32:22,435 --> 00:32:24,602
من أكثر الظالمين

757
00:32:25,738 --> 00:32:28,639
حياتنا دُمرت

758
00:32:28,674 --> 00:32:32,343
سمعتنا تشوهت لأجل لا شيء

759
00:32:35,581 --> 00:32:37,081
لذا أرجوك، لا تهينيني

760
00:32:37,116 --> 00:32:40,084
مع بعض المحاولات
الجوفاء في التعاطف

761
00:32:40,119 --> 00:32:41,519
أنا أسفة

762
00:32:41,554 --> 00:32:42,987
لم أقصد تقليل أي شيء

763
00:32:43,022 --> 00:32:44,455
مررتم بها

764
00:32:44,490 --> 00:32:47,057
هذا أجوف أكثر

765
00:32:47,093 --> 00:32:49,493
حسناً، ماذا عن هذا؟

766
00:32:50,630 --> 00:32:52,363
الحياة ليست عادلة

767
00:32:52,398 --> 00:32:55,099
أبيك أخفق، وأجل

768
00:32:55,134 --> 00:32:57,301
نحن لا نفهم غضبك

769
00:32:58,504 --> 00:33:00,905
أفضل بكثير

770
00:33:00,940 --> 00:33:02,306
شكراً

771
00:33:05,211 --> 00:33:08,445
لكن آل مور سيسودون

772
00:33:08,481 --> 00:33:10,014
كل ما قيل وحدث

773
00:33:10,049 --> 00:33:13,584
سيظهر إسم أبي بالإحترام الذي يستحقه

774
00:33:13,619 --> 00:33:17,454
كاميرون، كل شيء
قيل وحدث

775
00:33:17,490 --> 00:33:18,756
لقد إنتهى الأمر

776
00:33:20,927 --> 00:33:22,459
لا

777
00:33:23,696 --> 00:33:25,196
ليس بعد

778
00:33:29,502 --> 00:33:32,036
تبقت 38 دقيقة

779
00:33:36,843 --> 00:33:38,943
أين قمت بوضعها؟

780
00:33:40,646 --> 00:33:42,413
محامي

781
00:33:52,851 --> 00:33:54,785
التسليمات البريدية في المدينة

782
00:33:54,820 --> 00:33:57,020
يو إس بي إس، يو بي إس، فيديكس

783
00:33:57,056 --> 00:33:58,355
إنها خطوة جيدة، ولكن
من المحتمل أنه بالفعل

784
00:33:58,390 --> 00:34:00,157
زرع القنبلة، كما فعل في المقهى

785
00:34:00,192 --> 00:34:01,925
هل يمكنك سحب فيديو مراقبة

786
00:34:01,960 --> 00:34:03,593
من مكان القبض عليه

787
00:34:03,629 --> 00:34:06,096
ثم تتبع حركاته بشكل عكسي من هناك؟

788
00:34:06,131 --> 00:34:08,965
حسناً، تم القبض عليه في الثامن عشر بين الثامن والتاسع

789
00:34:09,001 --> 00:34:10,767
كان يسير شرقاً عندما تم رصده

790
00:34:10,803 --> 00:34:13,003
لذا سأعمل غرباً

791
00:34:18,243 --> 00:34:21,645
ها هو ذا، بوديغا في الثامن

792
00:34:21,680 --> 00:34:24,147
حسناً، إنه في عجلة من أمره

793
00:34:24,183 --> 00:34:26,149
يبدو قلقاً

794
00:34:26,185 --> 00:34:27,451
هل هناك أي شيء أبعد غرباً؟

795
00:34:27,486 --> 00:34:30,821
هنا

796
00:34:30,856 --> 00:34:32,189
الصراف الآلي غرب التاسع

797
00:34:32,224 --> 00:34:35,125
حسناً، إنه يتحرك
أبطأ وأكثر تعمداً

798
00:34:35,160 --> 00:34:37,094
إنه يغض بصره

799
00:34:37,129 --> 00:34:39,162
لا يرغب بلفت الإنتباه

800
00:34:39,198 --> 00:34:42,065
وهذا هو السبب، لديه حقيبة ظهر

801
00:34:42,968 --> 00:34:46,136
لكن بحلول وصوله إلى الثامن

802
00:34:46,171 --> 00:34:48,004
لا يفعل

803
00:34:48,040 --> 00:34:51,041
مما يعني أنه زرعها في مكان ما

804
00:34:51,076 --> 00:34:52,509
هل يمكنك الاستمرار
في عرض الفيديو؟

805
00:34:52,544 --> 00:34:54,745
قد يأخذنا إلى الهدف

806
00:34:59,952 --> 00:35:01,952
حسناً، إذاً يتجه يساراً من الثامن عشر

807
00:35:01,987 --> 00:35:03,787
في زقاق يتجه لأعلى البلدة

808
00:35:03,822 --> 00:35:05,122
لكن بمجرد أن يصل إلى بوديغا

809
00:35:05,157 --> 00:35:06,423
لا يحمل حقيبة الظهر

810
00:35:06,458 --> 00:35:08,125
لذا لابد وأن القنبلة في مكان ما بذلك المكان

811
00:35:08,160 --> 00:35:10,394
ما يوجد بين الوقت بين دخوله للزقاق

812
00:35:10,429 --> 00:35:11,862
حتى  مروره من بوديغا؟

813
00:35:11,897 --> 00:35:13,130
سبع دقائق؟

814
00:35:13,165 --> 00:35:14,498
...لنقوم بالحساب إذاً

815
00:35:14,533 --> 00:35:16,099
مدى سرعة سيره وكيف يمكنه السفر

816
00:35:16,135 --> 00:35:18,168
في 3.5 دقيقة؟
أجل

817
00:35:18,203 --> 00:35:21,104
قام مدير مكتب البريد بتجميد
جميع التوصيلات في مانهاتن

818
00:35:21,140 --> 00:35:22,973
جميع الخدمات الخاصة الرئيسية تقوم بالأمر أيضاً

819
00:35:23,008 --> 00:35:24,474
جيد، لكن يبدو أن كاميرون

820
00:35:24,510 --> 00:35:27,277
صنع طرده الشخصي في مكان ما شمال الشارع الثامن

821
00:35:27,312 --> 00:35:28,578
حسناً، لقد أجريت الحسابات

822
00:35:28,614 --> 00:35:30,981
الإطار بين الشارع الثامن عشر والثالث والعشرين

823
00:35:31,016 --> 00:35:32,916
مكان ما بين ضواحي السادس والتاسع

824
00:35:32,951 --> 00:35:36,319
حسناً، إذاً الشخصين الوحيدين المثيرين للإهتمام

825
00:35:36,355 --> 00:35:37,354
بالقرب من المكان

826
00:35:37,389 --> 00:35:39,122
هما روزا لابورتا، المبلغة

827
00:35:39,158 --> 00:35:40,424
وصديقنا الجيد نيك فروست

828
00:35:40,459 --> 00:35:41,858
لا أحد منهم يجيب الإتصالات

829
00:35:41,894 --> 00:35:44,394
حركة المرور مغلقة في
اتجاه الشمال والغرب

830
00:35:44,430 --> 00:35:46,263
سواء سيارة شرطة أو بدونها سيكون من الصعب الوصول هناك

831
00:35:46,298 --> 00:35:47,597
اجعل ماغي وأو إيه يذهبوا هناك

832
00:35:47,633 --> 00:35:49,199
إنهم في طريقهم إلى شقة أم كاميرون

833
00:35:49,234 --> 00:35:50,867
لن يتمكنا من الوصول للهدفين في نفس الوقت

834
00:35:50,903 --> 00:35:52,569
إذاً لنُركز على روز

835
00:35:52,604 --> 00:35:54,871
من الواضح أن المفجر لديه
أجندة مناهضة للنسوية

836
00:35:54,907 --> 00:35:57,107
لا، لا، هذا عن الولاء

837
00:35:57,142 --> 00:35:58,875
احتمال وجود ضحية ثالثة تخالف النمط

838
00:35:58,911 --> 00:36:00,310
منخفض للغاية

839
00:36:00,345 --> 00:36:02,078
لا أهتم بأمر الإحتمالات

840
00:36:02,114 --> 00:36:03,680
ما شاهدته وما سمعته أخبرني

841
00:36:03,715 --> 00:36:06,216
أن كاميرون يدافع عن نيك فروست

842
00:36:06,251 --> 00:36:08,051
قال فروست، وأقتبس

843
00:36:08,086 --> 00:36:10,787
أنقذ مور مؤخرته أكثر
مما يستطيع أن يحسب

844
00:36:10,823 --> 00:36:12,322
لكن فروست لم يرد الجميل

845
00:36:12,357 --> 00:36:13,423
بدلاً من ذلك إنقلب عليه

846
00:36:13,459 --> 00:36:15,659
في عقل كاميرون وفي عقل والده

847
00:36:15,694 --> 00:36:17,327
هذا هو فعل الخيانة النهائية

848
00:36:17,362 --> 00:36:19,029
انصتي، مع كل الاحترام

849
00:36:19,064 --> 00:36:20,997
تم إرسالي هنا من قِبل
المدير المساعد المسؤول

850
00:36:21,033 --> 00:36:22,732
لتصنيف هذه القضية، وذلك ما أفعله

851
00:36:22,768 --> 00:36:23,800
سنذهب مع روز

852
00:36:23,836 --> 00:36:27,237
هل تفهمي؟ -
حسناً -

853
00:36:27,272 --> 00:36:30,674
هذا مكتبي، سبنسر

854
00:36:30,709 --> 00:36:31,708
أتخذ القرارات التكتيكية

855
00:36:31,743 --> 00:36:33,310
وإذا كان لدى إيديك مشكلة بذلك

856
00:36:33,345 --> 00:36:35,612
يمكنه الاتصال بي مباشرة

857
00:36:37,115 --> 00:36:41,318
أرغب بوجود ماغي وأو إيه في شقة فروست الآن

858
00:36:41,353 --> 00:36:42,619
صحيح

859
00:36:46,725 --> 00:36:48,658
مكتب التحقيقات الفدرالي

860
00:36:48,694 --> 00:36:50,594
نيك فروست

861
00:36:50,629 --> 00:36:52,329
تبقت 18 دقيقة

862
00:37:04,009 --> 00:37:05,375
لا يوجد خبر من فروست حتى الآن

863
00:37:05,410 --> 00:37:07,310
لكننا تتبعنا روزا لابورتا

864
00:37:07,346 --> 00:37:08,411
إنها في لندن

865
00:37:11,283 --> 00:37:13,650
دانا موزير -
مرحباً، أنا ماغي -

866
00:37:13,685 --> 00:37:15,852
نحن داخل شقة نيك، إنه ليس هنا

867
00:37:15,888 --> 00:37:17,521
لا يوجد إشارة لطرد مشبوه

868
00:37:17,556 --> 00:37:19,422
في البهو أو في شقته

869
00:37:19,458 --> 00:37:21,024
حسناً، لدينا دليل
بصري أن كاميرون

870
00:37:21,059 --> 00:37:22,959
وضع تلك الحقيبة في
مكان ما في هذا المحيط

871
00:37:22,995 --> 00:37:24,194
هل قمت بتفتيش مكتبه؟

872
00:37:24,229 --> 00:37:25,962
أجل، الأمن قاموا بتفقد سجلات بريده أيضاً

873
00:37:25,998 --> 00:37:27,364
لم يتم تسليم أي حزم له

874
00:37:27,399 --> 00:37:29,566
في الساعات الماضية

875
00:37:29,601 --> 00:37:31,835
أين أوصل كاميرون بحق الجحيم تلك القنبلة

876
00:37:31,870 --> 00:37:34,204
إنه وقت الغداء، ربما مطعم

877
00:37:39,444 --> 00:37:42,279
حسناً، يبدو أن فروست يتناول الغداء في ثلاثة أماكن

878
00:37:42,314 --> 00:37:44,414
بروفانس، برونو، أو نادي برينتهام

879
00:37:44,449 --> 00:37:48,118
المكان الوحيد في النطاق هو نادي برينتام

880
00:37:48,153 --> 00:37:51,254
نادي ذكوري مليء بنخبة وال ستريت

881
00:37:51,290 --> 00:37:52,389
ومور عضو هناك

882
00:37:52,424 --> 00:37:53,757
أتذكر رؤية لوحة في شقته

883
00:37:53,792 --> 00:37:55,659
أي مكان أفضل لتوجيه وجهة نظر؟

884
00:37:55,694 --> 00:37:56,660
إنه يبعد مجمع سكني

885
00:37:56,695 --> 00:37:59,229
اذهبوا الآن، سنرسل فرقة المتفجرات

886
00:38:00,732 --> 00:38:01,865
معذرة، هذا نادي خاص

887
00:38:01,900 --> 00:38:02,966
أجل، نحن مكتب التحقيقات -
...أجل، سيدتي، لكن -

888
00:38:03,001 --> 00:38:04,034
لا تجرؤ على أن تقول النساء غير مسموح بهن

889
00:38:04,069 --> 00:38:05,001
هناك قنبلة في المبنى

890
00:38:05,037 --> 00:38:06,002
أخرج الجميع من هنا حالاً

891
00:38:06,038 --> 00:38:07,203
على الجميع إخلاء المكان حالاً

892
00:38:07,239 --> 00:38:08,505
سيدتي، أخشى أن هذا نادي خاص

893
00:38:08,540 --> 00:38:10,607
هل نيك فروست هنا؟ -
أجل -

894
00:38:10,642 --> 00:38:12,742
نيك فروست؟ نيك؟

895
00:38:15,213 --> 00:38:17,514
هذا عن ستيوي؟ -
أجل، أخرج الآن -

896
00:38:17,549 --> 00:38:18,615
الجميع، نعتقد أن هناك قنبلة

897
00:38:18,650 --> 00:38:19,916
زُرعت في مكان ما في هذا المطعم

898
00:38:19,952 --> 00:38:21,051
أخلوا المكان حالاً

899
00:38:21,086 --> 00:38:22,752
هيا، هيا

900
00:38:22,788 --> 00:38:24,688
تحركوا، هيا، الآن، اخرجوا

901
00:38:24,723 --> 00:38:25,922
رجاءاً، يا رفاق، اخرجوا

902
00:38:25,958 --> 00:38:26,957
يا رفاق، هيا، هيا

903
00:38:26,992 --> 00:38:28,158
يوجد قنبلة في الغرفة، لنذهب

904
00:38:29,928 --> 00:38:31,528
الآن، اذهبوا -
اذهبوا -

905
00:38:32,998 --> 00:38:34,297
ماجي، وجدتها

906
00:38:36,435 --> 00:38:38,301
على الجميع إخلاء المكان حالاً

907
00:38:38,337 --> 00:38:41,104
هيا، يوجد قنبلة في المبنى

908
00:38:41,139 --> 00:38:42,405
دانا، لدينا حقيبة الظهر

909
00:38:42,441 --> 00:38:44,741
كم تبعد فرقة المفرقعات؟ -
خمس دقائق -

910
00:38:44,776 --> 00:38:46,710
لكن ستنفجر القنبلة في ثلاثة دقائق

911
00:38:46,745 --> 00:38:48,745
ماغي، أخلي المبنى

912
00:38:48,780 --> 00:38:50,413
اخرجوا من هناك بحق الجحيم، انسي القنبلة

913
00:38:50,449 --> 00:38:52,215
لنتحرك، هيا -
أو إيه -

914
00:38:52,250 --> 00:38:53,683
لدينا دقيقتين

915
00:38:53,719 --> 00:38:54,784
هيا، الآن

916
00:38:54,820 --> 00:38:56,219
يوجد قنبلة في المطعم

917
00:38:56,254 --> 00:38:58,421
هيا بنا -
...كل الضيوف والطاقم -

918
00:38:58,457 --> 00:38:59,789
ماغي، سأذهب لتفقد المرحاض

919
00:38:59,825 --> 00:39:00,757
أجل

920
00:39:00,792 --> 00:39:01,925
أسرعوا، هيا

921
00:39:01,960 --> 00:39:03,860
هيا، اذهبوا

922
00:39:03,895 --> 00:39:05,128
سيدي، عليك الخروج

923
00:39:05,163 --> 00:39:06,262
يوجد قنبلة في المطعم

924
00:39:06,298 --> 00:39:08,498
مهلاً، إبني، إنه بالداخل

925
00:39:13,472 --> 00:39:15,038
عليك الخروج الآن

926
00:39:15,073 --> 00:39:17,107
اذهب للخارج، أسرع -
أجل، سيدتي -

927
00:39:22,080 --> 00:39:24,481
هيا، صديقي -
أنت بخير، أنت بخير -

928
00:39:27,619 --> 00:39:28,685
ماغي

929
00:39:28,720 --> 00:39:30,820
ماغي

930
00:39:35,060 --> 00:39:36,660
ماغي

931
00:39:39,731 --> 00:39:40,997
هل أنت بخير؟

932
00:39:41,033 --> 00:39:44,000
أجل، على ما يرام

933
00:39:44,036 --> 00:39:46,636
في الواقع، لم أكن بحال أفضل

934
00:39:53,945 --> 00:39:56,746
حسناً، لنخرج من هنا

935
00:39:56,782 --> 00:39:58,481
لا يُفترض أن أتواجد هنا بالأساس

936
00:40:10,128 --> 00:40:13,129
حسناً، حسناً
حسناً، يا رفاق

937
00:40:13,165 --> 00:40:15,165
...حسناً، دعنا

938
00:40:15,200 --> 00:40:17,867
كل ذلك بفضلها -
لا، غير صحيح -

939
00:40:17,903 --> 00:40:20,003
هيا، كان عمل فريق

940
00:40:20,038 --> 00:40:21,237
عمل جيد

941
00:40:21,273 --> 00:40:23,039
مسرورة لوصولنا في الوقت المناسب

942
00:40:23,075 --> 00:40:25,642
عمل عظيم، لكلاكما

943
00:40:25,677 --> 00:40:27,744
شكراً لك

944
00:40:33,452 --> 00:40:35,452
سيدتي، إذا سمحت لي؟

945
00:40:36,822 --> 00:40:38,955
...أنا فقط

946
00:40:38,990 --> 00:40:41,791
أردت تهنئتك، ذلك كل شيء

947
00:40:43,028 --> 00:40:46,196
...تقييمك للوضع، حدسك

948
00:40:46,231 --> 00:40:48,565
كما تعلمي، كل ذلك

949
00:40:48,600 --> 00:40:50,667
لقد أنقذت الكثير من الأرواح الآن

