1
00:00:02,100 --> 00:00:04,200
 أرجوك أخبرني أننا لن
بوصة بوصة على هذه الصفقة

2
00:00:04,234 --> 00:00:05,434
- إنها مفاوضاتك

3
00:00:05,467 --> 00:00:07,100
إنه قرارك

4
00:00:07,133 --> 00:00:10,367
لكن أخرج العاطفة منها

5
00:00:10,400 --> 00:00:11,501
الأمر ليس شخصيا

6
00:00:11,534 --> 00:00:13,334
إنه عمل

7
00:00:17,367 --> 00:00:19,634
- أوه.

8
00:00:23,534 --> 00:00:25,300
- أنت فقط قلت ، "شكرا لأكل كلبي

9
00:00:25,334 --> 00:00:26,501
في شنغهاي هذا الصباح"

10
00:00:28,434 --> 00:00:29,501
- ليلة سعيدة ، ريان.

11
00:00:29,534 --> 00:00:32,067
- ليلة سعيدة ، ميشيل.

12
00:00:42,133 --> 00:00:43,400
حان وقت الذهاب للمنزل

13
00:00:43,434 --> 00:00:45,100
كان لي مقعد الممر

14
00:00:46,334 --> 00:00:48,300
وكنت أجلس بجانب أجمل امرأة

15
00:00:48,334 --> 00:00:50,501
لقد رأيتها. لم يكن هناك خاتم أيضا

16
00:00:50,534 --> 00:00:52,100
لم أستطع تصديق ذلك

17
00:00:52,133 --> 00:00:54,334
من العدم ، هذا الرجل يمشي نحوي

18
00:00:54,367 --> 00:00:56,200
ويطلب تبديل المقاعد معي

19
00:00:56,234 --> 00:00:57,434
لأن زوجته وابنه يجلسان

20
00:00:57,467 --> 00:00:59,100
في الممر المقابل لي

21
00:00:59,133 --> 00:01:00,167
- لم تفعلي
-  فعلت.

22
00:01:00,200 --> 00:01:02,434
شعرت بالسوء

23
00:01:02,467 --> 00:01:05,133
ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:01:05,167 --> 00:01:06,300
- ماذا تفعل أيها الأحمق ؟

25
00:01:08,100 --> 00:01:10,567
- أنت!

26
00:01:10,601 --> 00:01:12,367
لا ، لا ، لا ، لا--

27
00:01:24,367 --> 00:01:26,467
- لكن انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
هل تتذكر ؟

28
00:01:26,501 --> 00:01:28,100
عندما ربطنا أربطة حذاء (إيريك) معا

29
00:01:28,133 --> 00:01:29,367
قبل أن نخترق تلك الشقة؟

30
00:01:29,400 --> 00:01:32,367
- أحمق
يا له من أحمق

31
00:01:32,400 --> 00:01:34,601
يا رجل,

32
00:01:34,634 --> 00:01:36,334
أنا آسف ، جوان.
- أوه!

33
00:01:36,367 --> 00:01:38,534
- انتهت اللعبة يا أبي

34
00:01:38,567 --> 00:01:40,634
إدفع. الرهان رهان
- اهدأ.

35
00:01:40,667 --> 00:01:44,634
لا حاجة للإتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي.

36
00:01:44,667 --> 00:01:47,234
- حسنا ، ولكن على محمل الجد ، كيف حالك ؟

37
00:01:47,267 --> 00:01:50,234
- أنا بخير.
- حقا ؟

38
00:01:50,267 --> 00:01:51,334
- حقا

39
00:01:52,334 --> 00:01:53,000
أعني ، ما زلت أعمل على بعض الأشياء

40
00:01:53,501 --> 00:01:56,434
لكن.....

41
00:01:56,467 --> 00:01:57,601
- ماذا؟

42
00:01:57,634 --> 00:01:59,267
- علي الذهاب

43
00:01:59,300 --> 00:02:00,601
لكن إذا كنت بحاجة إلى أي شيء أو كنت تريد التحدث

44
00:02:00,634 --> 00:02:03,534
فقط اتصل بي ، حسنا ؟

45
00:02:03,567 --> 00:02:04,634
- أقدر عرضك

46
00:02:04,667 --> 00:02:06,234
لا أحب أن أزعجك يا رجل

47
00:02:06,267 --> 00:02:07,601
الآن بما أنك رجل كبير

48
00:02:07,634 --> 00:02:10,334
- اخرس.
أنا هنا من أجلك

49
00:02:10,367 --> 00:02:11,634
سأراك قريبا

50
00:02:16,501 --> 00:02:19,367
- مرحبا. أعتذر لتأخري

51
00:02:19,400 --> 00:02:21,634
- المحقق (ستيف تورينو) من شرطة مقاطعة (ناسو)

52
00:02:21,667 --> 00:02:23,133
ظننت أن هذا لنا,

53
00:02:24,133 --> 00:02:24,601
لكن عندما رأيت اللوحات الدبلوماسية--

54
00:02:25,367 --> 00:02:26,601
- كنت تعلم أن السرور لنا

55
00:02:26,634 --> 00:02:28,033
- بالضبط.

56
00:02:28,801 --> 00:02:29,400
الآن ، هنا نهايةن المشهد.

57
00:02:30,434 --> 00:02:32,133
الضحايا هم رايان باركر انه الدبلوماسي--

58
00:02:32,167 --> 00:02:34,200
وسائقه (سكوت كالوم)

59
00:02:34,234 --> 00:02:35,634
- أي نوع من الدبلوماسيين؟

60
00:02:35,667 --> 00:02:38,567
- إلى الصين ، أي نوع ذلك

61
00:02:38,601 --> 00:02:40,501
أنا فقط عملت بحث لمدة عشر ثواني على هاتفي.

62
00:02:40,534 --> 00:02:42,200
- أي شهود ؟

63
00:02:42,234 --> 00:02:44,501
- حسنا ، نحن ما زلنا نفحص الاصوات. لا شيء حتى الآن.

64
00:02:44,534 --> 00:02:47,367
أفضل دليل حصلنا عليه هو شخص ما أسفل الطابق سمع إطلاق نار

65
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
ورأى شاحنة بيضاء تقود بعيدا

66
00:02:49,434 --> 00:02:51,100
لا لوحة ، لكننا حصلنا على الصنع والنموذج

67
00:02:51,133 --> 00:02:52,434
وأرسلنا بلاغا.

68
00:02:53,701 --> 00:02:54,501
- حسنا ، من الواضح أنهم انتظروهم ليصعدوا إلى الممر,

69
00:02:55,033 --> 00:02:57,367
ربما حاصروه

70
00:02:57,400 --> 00:02:59,501
- همم.
أي تذكارات تُركت ؟

71
00:02:59,534 --> 00:03:01,400
- سلبي.
مطلق النار غطى مؤخرته

72
00:03:01,434 --> 00:03:02,634
جرف الأغلفة.

73
00:03:09,200 --> 00:03:12,300
- انظر إلى اليد اليمنى للدبلوماسي

74
00:03:12,334 --> 00:03:14,067
لديه سحجات على مفاصله

75
00:03:14,100 --> 00:03:16,167
- ربما كان هناك مشادة كلامية

76
00:03:16,200 --> 00:03:17,267
- لا أعتقد ذلك.

77
00:03:18,267 --> 00:03:18,601
هذا يبدو كإغتيال مباشر

78
00:03:19,334 --> 00:03:20,334
- حسنا ، سألقي بالداخلية

79
00:03:21,067 --> 00:03:21,400
خذ الصندوق
- نعم.

80
00:03:29,267 --> 00:03:32,100
حسنا ، الأمتعة كلها هنا

81
00:03:34,534 --> 00:03:38,033
مرحبا ، (أوا).

82
00:03:38,067 --> 00:03:41,100
أنظر إلى هذا.

83
00:03:41,133 --> 00:03:44,367
هناك طلاء يتدلى من المصد,

84
00:03:44,400 --> 00:03:47,234
ماعدا الطلاء لا يعلق.

85
00:03:47,267 --> 00:03:49,367
- التحليل الطيفي يظهر أن الطلاء الأبيض

86
00:03:49,400 --> 00:03:51,267
هو في الواقع 90 ميكرون فينيل

87
00:03:51,300 --> 00:03:52,567
مع دعم لاصق.

88
00:03:53,801 --> 00:03:55,167
- مما يعني أن الشاحنة كانت ملفوفة بورقة اتصال للسيارات

89
00:03:55,801 --> 00:03:57,300
لإخفاء لونه الحقيقي
- حسنا.

90
00:03:57,334 --> 00:04:00,133
حسنا يا (بي) ، لنحدث البلاغ.

91
00:04:00,167 --> 00:04:02,634
نحن نبحث الآن عن شاحنة أي شيء عدا الأبيض

92
00:04:02,667 --> 00:04:04,501
- ونحن أيضا نبحث عن مطلق نار واحد

93
00:04:04,534 --> 00:04:06,634
كل الطلقات أتت من نفس المسدس عيار 9 ملم

94
00:04:06,667 --> 00:04:08,601
- حسنا.
- إذا لدينا شاحنة واحدة,

95
00:04:08,634 --> 00:04:10,534
مطلق نار واحد ، واثنان ميتان.

96
00:04:10,567 --> 00:04:12,467
- ماذا نعرف عن هذين الرجلين ؟

97
00:04:12,501 --> 00:04:14,534
- حسنا ، ما زلنا نقوم بواجبنا

98
00:04:14,567 --> 00:04:16,234
على السائق ، لكن أعتقد
نحن يمكن أن نفترض

99
00:04:16,267 --> 00:04:17,467
الهدف الرئيسي كان الدبلوماسي

100
00:04:17,501 --> 00:04:19,267
أعني ، شخص ما يطلق النار على حافلة جولة صدام,

101
00:04:19,300 --> 00:04:21,167
الهدف هو (جو سترومير),
ليس الجوال

102
00:04:21,200 --> 00:04:22,467
- حسنا...
- لا تفعل. لا تفعل.

103
00:04:22,501 --> 00:04:25,367
لا تبدأ حتى.
- و (رايان باركر)؟

104
00:04:25,400 --> 00:04:26,434
 -38. غير متزوج

105
00:04:26,467 --> 00:04:27,300
عملت في جوجل لمدة خمس سنوات

106
00:04:27,334 --> 00:04:29,067
قبل الانضمام إلى وزارة الخارجية.

107
00:04:29,100 --> 00:04:30,634
والداه يعيشان في تاكوما ، واشنطن,

108
00:04:30,667 --> 00:04:32,634
واتصالاته الطارئة الوحيدة في مدينة نيويورك

109
00:04:32,667 --> 00:04:34,334
هم زملائه في العمل.

110
00:04:34,367 --> 00:04:36,367
- نعم ، حسنا ، دعنا نتكلم معهم مباشرة.

111
00:04:36,400 --> 00:04:38,000
لقد تلقيت للتو مكالمة من مكتب مكافحة المخدرات

112
00:04:39,133 --> 00:04:40,367
كما يمكنك أن تتخيل ، أصدقائنا في العاصمة متلهفون جدا

113
00:04:40,400 --> 00:04:41,634
لحل هذه القضية بسرعة

114
00:04:41,667 --> 00:04:43,434
- نعم.

115
00:04:43,467 --> 00:04:47,534
- رايان وأنا عملنا سوية لست سنوات.

116
00:04:47,567 --> 00:04:50,067
كنا مقربين جدا

117
00:04:50,100 --> 00:04:51,234
- ماذا كان موقعه الرسمي

118
00:04:51,267 --> 00:04:52,400
مع وزارة الخارجية؟

119
00:04:53,467 --> 00:04:56,234
- نائب مساعد وزير التجارة الإقليمية

120
00:04:56,267 --> 00:04:58,067
- وكنت مع (رايان) طوال الأسبوع في "شنغهاي" ؟

121
00:04:58,100 --> 00:05:00,267
- نعم ، طرنا مرة أخرى الليلة الماضية.

122
00:05:00,300 --> 00:05:02,367
هبطنا في مطار (جون كينيدي) ، ثم ذهبنا مباشرة إلى الحفلة.

123
00:05:02,400 --> 00:05:04,167
في القنصلية.

124
00:05:04,200 --> 00:05:05,367
- لماذا كنت في الصين ؟

125
00:05:05,400 --> 00:05:07,567
- رايان) كان يتفاوض على صفقات تجارية)

126
00:05:07,601 --> 00:05:10,133
عصير تفاح في الغالب.

127
00:05:10,167 --> 00:05:11,434
- وأنا مترجمه

128
00:05:11,467 --> 00:05:13,501
- أنا آسف ، عصير تفاح؟

129
00:05:13,534 --> 00:05:15,501
- الصين هي المورد رقم واحد في العالم

130
00:05:15,534 --> 00:05:17,234
من عصير التفاح المركز.

131
00:05:17,267 --> 00:05:19,434
كنا نناقش المبادئ التوجيهية للتغليف

132
00:05:19,467 --> 00:05:23,033
لتتوافق مع المبادئ التوجيهية الجديدة لوكالة حماية البيئة.

133
00:05:23,067 --> 00:05:24,634
- هل حدث شيء غير عادي؟

134
00:05:24,667 --> 00:05:27,501
- لا. كان مملا جدا ، في الواقع.

135
00:05:27,534 --> 00:05:29,400
- أمريكا والصين لديهم مشاكلهم,

136
00:05:29,434 --> 00:05:32,434
لكن عصير التفاح ليس واحدا منهم

137
00:05:32,467 --> 00:05:34,601
- كان لدى (رايان)خدوش جديدة على يده اليمنى

138
00:05:34,634 --> 00:05:36,334
هل تعرف أي شيء عن ذلك ؟

139
00:05:36,367 --> 00:05:38,534
- لا.
- نعم

140
00:05:40,667 --> 00:05:42,567
(رايان) أخبرني عن مشاجرة وقع فيها

141
00:05:42,601 --> 00:05:44,534
البارحة في مطار (جون كينيدي).

142
00:05:44,567 --> 00:05:45,634
- عن ماذا ؟

143
00:05:45,667 --> 00:05:47,400
- الأمتعة.

144
00:05:50,100 --> 00:05:53,334
- كنت قادرا على سحب هذا من أمن مطار جون كينيدي

145
00:05:53,367 --> 00:05:54,567
وها هو (رايان).

146
00:05:55,734 --> 00:05:56,601
راقب الرجل الذي يرتدي قبعة بيسبول على اليمين

147
00:05:59,400 --> 00:06:01,334
- يبدو أنه ذكر ، أسود,

148
00:06:01,367 --> 00:06:03,133
القبعة منخفضة. إنه يعرف ما يفعله

149
00:06:03,167 --> 00:06:04,634
ما ، 5 '10"؟

150
00:06:04,667 --> 00:06:06,501
- نعم ، ومشاهدة ما يفعل بعد ذلك

151
00:06:09,133 --> 00:06:13,367
يحاول سرقة حقيبة (رايان).

152
00:06:13,400 --> 00:06:14,434
- لذا رايان يحاول إيقافه.

153
00:06:14,467 --> 00:06:16,634
"إعذرني ، يا سيد ، أعتقد أخذت حقيبتي

154
00:06:16,667 --> 00:06:18,100
وووش!

155
00:06:18,133 --> 00:06:19,133
من العدم ، رجل قبعة بيسبول

156
00:06:19,167 --> 00:06:20,601
يأخذ ضربة عليه ، يخطئ

157
00:06:20,634 --> 00:06:24,133
- وبام ، ريان يضرب مرة أخرى. ليس سيئا الصليب الأيمن

158
00:06:24,167 --> 00:06:26,367
- نعم ، خصوصا لدبلوماسي.

159
00:06:26,400 --> 00:06:28,334
- لذا المعركة تبدأ لجذب الانتباه.

160
00:06:28,367 --> 00:06:29,501
الناس يحاولون تفريقهم

161
00:06:29,534 --> 00:06:33,534
رجل قبعة البيسبول يهرب

162
00:06:33,567 --> 00:06:36,067
- مهلا ، التحقق من ذلك.

163
00:06:38,567 --> 00:06:40,501
انظروا من يقف بالجوار يراقب

164
00:06:40,534 --> 00:06:42,467
- ماذا؟ هذه هي المترجمة ، ميشيل.

165
00:06:42,501 --> 00:06:44,501
- قالت أنها لا تعرف شيئا عن الشجار

166
00:06:44,534 --> 00:06:46,067
- لذا إما أنها فقدت في الفكر,

167
00:06:47,167 --> 00:06:48,334
التفكير في مفاوضات عصير التفاح,

168
00:06:48,367 --> 00:06:49,634
أو أنها تكذب

169
00:06:49,667 --> 00:06:51,100
صحيح، جميعكم
تحققوا من هذا

170
00:06:51,133 --> 00:06:52,400
لدينا شخص جديد مثير للاهتمام

171
00:06:53,601 --> 00:06:54,334
اسمها ميشيل تشانج إنها مترجمة صينية

172
00:06:55,400 --> 00:06:56,634
مؤخرا ، كانت تعمل مع أحد عملائنا,

173
00:06:56,667 --> 00:06:58,567
(رايان باركر) دعنا نسحب ملفها

174
00:06:58,601 --> 00:07:00,334
واكتشفي المزيد عنها ، حسنا ؟

175
00:07:00,367 --> 00:07:02,100
- لننذهب للتحقق من حقيبة ريان مرة أخرى

176
00:07:02,133 --> 00:07:03,367
يجب أن يكون هناك سبب لماذا أراد

177
00:07:03,400 --> 00:07:04,367
تلك الحقيبة بالتحديد

178
00:07:04,400 --> 00:07:06,033
لا بد من وجود شيء بداخله

179
00:07:06,067 --> 00:07:08,234
- شيء يستحق القتل من أجله

180
00:07:08,267 --> 00:07:12,133
- قمصان ، بنطال ، جوارب

181
00:07:15,434 --> 00:07:16,534
عدة حلاقة

182
00:07:16,567 --> 00:07:19,367
كلها أمور قياسية
- أنا لا أفهم.

183
00:07:19,400 --> 00:07:21,367
إذا الحقيبة مهمة جدا ، إذا لماذامطلق النار

184
00:07:21,400 --> 00:07:22,167
فقط أخرجه من الصندوق

185
00:07:23,234 --> 00:07:24,267
بعد أن أطلق النار على (رايان) والسائق؟

186
00:07:25,200 --> 00:07:25,467
- لأننا حينها سنكون مركزين تماما

187
00:07:26,267 --> 00:07:27,334
على إيجاد الحقيبة المفقودة

188
00:07:30,267 --> 00:07:33,501
لابد أنه أخذ شيئا من الداخل

189
00:07:35,234 --> 00:07:39,501
صحيح ، التحقق من ذلك.

190
00:07:39,534 --> 00:07:41,167
يا للهول! انتظر.

191
00:07:49,567 --> 00:07:50,534
هناك قاع خاطئ.

192
00:07:54,300 --> 00:07:56,133
إنه فارغ.

193
00:07:56,167 --> 00:07:58,200
حسنا ، لنجد شخصاً ما لأخذ هذا إلى المختبر,

194
00:07:58,234 --> 00:07:59,567
لنرى إن كان بإمكانهم معرفة ما كان بداخلها

195
00:07:59,601 --> 00:08:01,300
 أجل

196
00:08:04,167 --> 00:08:05,501
- ميشيل تشانج) هنا)

197
00:08:08,434 --> 00:08:10,033
لذا أخبرتنا بأنك لم تعرف حتى

198
00:08:10,067 --> 00:08:11,434
أن (رايان) كان في شجار,

199
00:08:11,467 --> 00:08:13,334
ولكن هذه أنت هناك ، ترقبين.

200
00:08:13,367 --> 00:08:15,334
أنت لست حتى على بعد 30 قدم

201
00:08:15,367 --> 00:08:17,100
- لم أره

202
00:08:17,133 --> 00:08:19,100
كنت أبحث عن سائقي

203
00:08:19,133 --> 00:08:22,167
- حسنا ، فريق الطب الشرعي قام بإعادة بناء هندسي

204
00:08:22,200 --> 00:08:24,567
من خط العين الخاص بك ، وعلى أساس تحليلهم,

205
00:08:24,601 --> 00:08:28,133
يعتقدون أن هناك فرصة 97.94%

206
00:08:28,167 --> 00:08:30,133
بأنك كنت تنظرين مباشرة إلى رايان.

207
00:08:30,167 --> 00:08:32,634
- الأكثر أهمية ،جريمة الكذب غلى مكتب التحقيقات الفدرالي

208
00:08:32,667 --> 00:08:35,267
لذا ربما عليك إعادة النظر في إجابتك

209
00:08:38,467 --> 00:08:40,400
لماذا لا تخبرينا عن الحقيبة ؟

210
00:08:43,100 --> 00:08:45,200
- قابلت رجلا في نادي العام الماضي

211
00:08:46,634 --> 00:08:49,100
بدأنا نتسكع

212
00:08:50,567 --> 00:08:53,234
كان يعلم أنني مترجمة لدبلوماسي أمريكي

213
00:08:53,267 --> 00:08:57,634
لذا في ليلة ما سألني إن كنت أريد جني بعض..

214
00:08:57,667 --> 00:08:59,367
المال السهل

215
00:08:59,400 --> 00:09:01,234
- ماذا أراد منك أن تفعلي ؟

216
00:09:01,267 --> 00:09:04,234
- أعطي (رايان) حقيبة مكررة

217
00:09:04,267 --> 00:09:06,367
- واحد مع مقصورة سرية.

218
00:09:06,400 --> 00:09:08,200
- في كل مرة نعود إلى نيويورك,

219
00:09:08,234 --> 00:09:11,234
سأضع طردا في الداخل

220
00:09:11,267 --> 00:09:13,234
قال أنه من أجل صديقه النيجيري

221
00:09:13,267 --> 00:09:14,634
الذي عمل في المطار.

222
00:09:14,667 --> 00:09:16,367
- ماذا كان في ذلك الطرد؟

223
00:09:16,400 --> 00:09:18,133
- أنا لا أعرف. لم أنظر أبدا

224
00:09:18,167 --> 00:09:20,634
- كم مرة فعلت هذا ؟

225
00:09:20,667 --> 00:09:23,067
- خمسة.

226
00:09:26,200 --> 00:09:29,234
- صديقك الصيني ... هل كان لديه اسم؟

227
00:09:29,267 --> 00:09:31,234
حسناً، يا رفاق 
الرجل الذي كانت تعمل معه ميشيل

228
00:09:31,267 --> 00:09:33,367
هو مواطن صيني يدعى وانغ لي

229
00:09:33,400 --> 00:09:35,200
إحتمالات أن يكون هذا حقيقيا تبدو بعيدة,

230
00:09:35,234 --> 00:09:37,033
لكن لنتحقق على أية حال,

231
00:09:37,067 --> 00:09:38,334
ونعم ، أعرف وانغ لي

232
00:09:38,367 --> 00:09:40,300
هو المعادل الصيني لـ (جون سميث).

233
00:09:40,334 --> 00:09:41,634
- هل سمعنا من المختبر ؟

234
00:09:41,667 --> 00:09:44,100
- أجل ، لا أدلة جنائية في السيارة أو على الجثة.

235
00:09:44,133 --> 00:09:46,200
- حقيبة ؟
- ما زلت أعمل على ذلك.

236
00:09:46,234 --> 00:09:48,467
- استمر في ذلك
يجب أن نجد تلك الشاحنة

237
00:09:48,501 --> 00:09:51,467
أريد كل المحللين المتاحين أن ينظروا إلى كاميرات المرور 24/7.

238
00:09:51,501 --> 00:09:53,400
- نعم.
هل تريد--

239
00:09:53,434 --> 00:09:58,033
 أعتقد أنني وجدت الصديق النيجيري في مطار (جون كينيدي)

240
00:09:58,067 --> 00:10:00,367
لقد قمت بعمل خلاصة لجميع عمال الأمتعة الجوية الصينية

241
00:10:00,400 --> 00:10:02,033
كان من المقرر أن تعمل بالأمس,

242
00:10:02,067 --> 00:10:04,033
وكلهم ظهروا ، ماعدا واحد.

243
00:10:04,067 --> 00:10:05,267
اسمه كيفن اوكورو

244
00:10:06,434 --> 00:10:07,434
كان في طريقه للعمل في حافلة سياحية

245
00:10:07,467 --> 00:10:08,634
- هل هو بخير ؟

246
00:10:08,667 --> 00:10:09,501
- إنه في غيبوبة طبية,

247
00:10:09,534 --> 00:10:12,033
لكن الأطباء يعتقدون أنه سينجو

248
00:10:12,067 --> 00:10:13,501
- ماذا نعرف عن (أوكورو) ؟

249
00:10:13,534 --> 00:10:16,167
- ليس كثيرا عمره 31 لا سوابق

250
00:10:16,200 --> 00:10:17,467
ذهب إلى كلية ناسو المجتمعية

251
00:10:17,501 --> 00:10:19,501
وهو يحصل على نتيجة إئتمانية عظيمة جدا.

252
00:10:19,534 --> 00:10:21,067
758.

253
00:10:21,100 --> 00:10:23,100
- حسنا ، إذا كان الرجل الداخلي نيجيري,

254
00:10:23,133 --> 00:10:24,400
علينا أن نفترض أن الرئيس كذلك أيضا

255
00:10:24,434 --> 00:10:25,634
أريدك أن تتصل بـ (أو سي),

256
00:10:25,667 --> 00:10:27,501
إسأل إذا هناك أي عصابات شوارع نيجيرية

257
00:10:27,534 --> 00:10:29,367
تعمل في بروكلين ، كوينز--

258
00:10:29,400 --> 00:10:31,367
- هناك واحد.
الخيول البيضاء

259
00:10:31,400 --> 00:10:33,133
إنهم ينفذون المخدرات من فلاتبوش

260
00:10:33,167 --> 00:10:36,100
- هل لديك أي مصادر يمكنك التحدث إليها ؟

261
00:10:36,133 --> 00:10:38,033
- نعم ، لدي.. صديق

262
00:10:38,067 --> 00:10:39,033
الذي يعيش في ذلك الجزء من المدينة.

263
00:10:39,067 --> 00:10:41,100
- عظيم.

264
00:10:48,400 --> 00:10:52,100
(مو)!

265
00:10:52,133 --> 00:10:55,434
تفضل بالدخول.
- شكرا.

266
00:10:55,467 --> 00:10:57,400
- من الجيد رؤيتك يا رجل
- نعم ، أنت أيضا.

267
00:10:57,434 --> 00:10:59,067
- كيف الحال؟

268
00:10:59,100 --> 00:11:00,234
- اه...

269
00:11:00,267 --> 00:11:01,634
حسنا...

270
00:11:01,667 --> 00:11:03,033
- هل أنت بخير ؟

271
00:11:03,067 --> 00:11:04,400
- نعم. نعم ، لا.

272
00:11:04,434 --> 00:11:05,634
لا ، أنا بخير.
كيف حالك ؟

273
00:11:05,667 --> 00:11:07,367
أنت صلب؟

274
00:11:07,400 --> 00:11:09,234
- هل تسأل ككفيلي أم كصديقي؟

275
00:11:09,267 --> 00:11:10,067
- كلاهما,

276
00:11:11,133 --> 00:11:11,367
لكن إذا كنت ستجعلني أختار,

277
00:11:11,934 --> 00:11:12,501
الراعي الخاص بك ، على ما أعتقد.

278
00:11:14,267 --> 00:11:16,634
أنا بخير يا رجل - أجل ، أجل.

279
00:11:16,667 --> 00:11:20,200
- جيد. أنا فخور بك.

280
00:11:20,234 --> 00:11:23,100
- 724 يوم الرصين ، وإخوانه.
- نعم.

281
00:11:23,133 --> 00:11:24,501
- لولاك,
لم أكن لأنجو,

282
00:11:24,534 --> 00:11:26,367
724 دقيقة

283
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
- توقف. كله لك

284
00:11:28,434 --> 00:11:31,133
- إذا ما الأمر؟

285
00:11:31,167 --> 00:11:32,567
- نعم.

286
00:11:32,601 --> 00:11:34,334
لذا أعرف

287
00:11:34,367 --> 00:11:36,534
قلنا أن نبقي وظائفنا وحياتنا منفصلة,

288
00:11:36,567 --> 00:11:38,367
لذا أتردد في السؤال حتى

289
00:11:38,400 --> 00:11:39,567
- ومع ذلك ، جئت

290
00:11:39,601 --> 00:11:41,234
طول الطريق إلى هنا إلى شقتي,

291
00:11:41,267 --> 00:11:43,033
لذا أعتقد أن الأمر مهم

292
00:11:43,067 --> 00:11:45,133
- إنه كذلك.

293
00:11:45,167 --> 00:11:47,334
- إذا أنا سعيد للمساعدة

294
00:11:47,367 --> 00:11:48,334
- عظيم.

295
00:11:50,234 --> 00:11:52,400
هل تعرف هذا الرجل؟

296
00:11:52,434 --> 00:11:57,267
- ماذا ، هل كل النيجيريين يعرفون بعضهم البعض ؟

297
00:11:57,300 --> 00:11:59,100
أنا فقط ... --

298
00:11:59,133 --> 00:12:00,501
أنا فقط ألعب يا رجل

299
00:12:00,534 --> 00:12:02,334
مجرد لعب.

300
00:12:04,167 --> 00:12:07,434
أجل ، أنا أعرفه

301
00:12:07,467 --> 00:12:09,501
- حقا ؟

302
00:12:09,534 --> 00:12:12,300
- اسمه (أوكورو)

303
00:12:12,334 --> 00:12:14,367
أعتقد أنه يعمل في مطار (جون كينيدي).

304
00:12:14,400 --> 00:12:16,234
- هو كذلك

305
00:12:16,267 --> 00:12:18,634
هل يعمل لحساب أي شخص آخر ؟

306
00:12:18,667 --> 00:12:21,100
عندما لا يعمل في مطار (جون كينيدي)؟

307
00:12:22,667 --> 00:12:25,234
- نعم-

308
00:12:25,267 --> 00:12:28,100
الخيول البيضاء

309
00:12:28,133 --> 00:12:30,267
لقد تورط معهم منذ عدة سنوات

310
00:12:30,300 --> 00:12:34,200
عندما كنت لا أزال في لعبة المخدرات

311
00:12:35,667 --> 00:12:37,300
- هذا كل ما أريد معرفته

312
00:12:37,334 --> 00:12:39,367
شكرا لمساعدتك

313
00:12:39,400 --> 00:12:41,267
ستجعلني أبدو جيدا لرؤسائي

314
00:12:41,300 --> 00:12:42,434
فهمتك، يا رجل

315
00:12:44,367 --> 00:12:46,367
حسنا. 
 فهمت. شكرا

316
00:12:46,400 --> 00:12:48,133
كان ذلك (جوبال). صديقه أكد للتو

317
00:12:48,167 --> 00:12:51,234
أن السيد (أوكورو) مرتبط بالخيول البيضاء

318
00:12:51,267 --> 00:12:52,167
- عفوا.

319
00:12:53,467 --> 00:12:55,501
نود التحدث إلى أحد مرضاك,

320
00:12:55,534 --> 00:12:56,534
(كيفن أوكورو)

321
00:12:58,467 --> 00:12:59,501
- لقد مات

322
00:12:59,534 --> 00:13:01,100
قبل ساعة.

323
00:13:01,133 --> 00:13:02,501
- من إصاباته ؟

324
00:13:02,534 --> 00:13:03,534
- هل أستطيع مساعدتكم يا رفاق ؟

325
00:13:03,567 --> 00:13:06,200
- نعم ، جئنا هنا للإطمئنان على كيفين أوكورو

326
00:13:06,234 --> 00:13:08,234
لقد سمعنا للتو أنه توفي
 نعم

327
00:13:08,267 --> 00:13:10,234
شخص ما خنقه

328
00:13:17,467 --> 00:13:18,267
- حسنا ، أنصتوا يا مشجعي اليانكي

329
00:13:18,300 --> 00:13:19,567
قضية أخرى وصلت للتو على القائمة

330
00:13:19,601 --> 00:13:21,467
اسم الضحية (كيفن أوكورو)

331
00:13:21,501 --> 00:13:24,033
أعلن وفاته في سانت آن بعد ظهر اليوم

332
00:13:24,067 --> 00:13:25,534
في 2: 04 مساء

333
00:13:25,567 --> 00:13:27,601
شرطة (نيويورك) تعتقد أنه اختنق

334
00:13:27,634 --> 00:13:30,701
الجانب المشرق هو أن السيد (أوكورو) لعب مع الخيول البيضاء

335
00:13:30,734 --> 00:13:33,434
الدليل الوحيد هو أن الممرضة رأت ذكر أسود

336
00:13:33,467 --> 00:13:36,033
مغادرة غرفة (أوكورو) قبل وقت قصير من العثور عليه ميتا,

337
00:13:36,067 --> 00:13:38,067
وهناك ، بالطبع ، لا فيديو للجريمة,

338
00:13:38,100 --> 00:13:40,434
بما أن الكاميرا غير مسموح بها في غرف المرضى,

339
00:13:40,467 --> 00:13:42,467
وهذا يعني أننا يجب أن نكون مبدعين.

340
00:13:42,501 --> 00:13:44,434
لذا فلننشغل الجانب الأيمن من أدمغتنا

341
00:13:44,467 --> 00:13:46,667
و نبدأ العمل
 هذا كل شيء

342
00:13:46,701 --> 00:13:48,033
- شيء حول هذه الخيول البيضاء...

343
00:13:48,067 --> 00:13:49,567
- همم ؟
- إنهم بالتأكيد يلعبون بقسوة

344
00:13:49,601 --> 00:13:51,033
- نعم ، لا بد أنهم تلقوا ريحا

345
00:13:51,067 --> 00:13:52,400
أننا كنا نحقق,

346
00:13:53,501 --> 00:13:55,067
لذا أخذوا (أوكورو) لربط قضية القتل

347
00:13:55,100 --> 00:13:57,634
- ممم.
ولكن أعني ، ما هو هذا حول؟

348
00:13:57,667 --> 00:14:00,167
هل هو عن الكوكايين؟ هل يتعلق الأمر بالهيروين؟

349
00:14:00,200 --> 00:14:01,667
- لا ، إنه أسوأ

350
00:14:01,701 --> 00:14:03,701
نتائج المختبر عادت للتو على الحقيبة

351
00:14:03,734 --> 00:14:05,167
وجدت آثار كارفينتانيل

352
00:14:05,200 --> 00:14:07,601
أكثر سمية 100 مرة من الفنتانيل,

353
00:14:07,634 --> 00:14:09,801
أكثر سمية بـ10 آلاف مرة من المورفين

354
00:14:09,834 --> 00:14:12,434
الصين مورد رئيسي.

355
00:14:12,467 --> 00:14:14,167
بناء على أبعاد المقصورة المخفية

356
00:14:14,200 --> 00:14:15,701
في أمتعة (رايان باركر),

357
00:14:15,734 --> 00:14:18,601
نحن ننظر إلى قيمة الشارع أكثر من 10 مليون دولار.

358
00:14:18,634 --> 00:14:20,434
- قف.

359
00:14:20,467 --> 00:14:21,767
- وجدوا أيضا بقايا...

360
00:14:21,801 --> 00:14:23,601
من الفنتانيل النقي في الحقيبة أيضا

361
00:14:23,634 --> 00:14:25,701
أعتقد أن هذا ما كانت (ميشيل) تتسلل إليه

362
00:14:25,734 --> 00:14:28,100
في حقيبة رايان للرحلات القليلة الأولى

363
00:14:28,133 --> 00:14:30,701
قبل ترقيتهم إلى المادة الأكثر فعالية.

364
00:14:30,734 --> 00:14:32,667
- لقد حصلنا للتو على نتيجة للبلاغ

365
00:14:32,701 --> 00:14:34,534
شرطة نيويورك وجدت شاحنة مهجورة--

366
00:14:34,567 --> 00:14:36,767
نفس النوع ، نفس نموذج الشاحنة من إطلاق النار

367
00:14:36,801 --> 00:14:38,467
دينت على المصد الأمامي ، أيضا.

368
00:14:38,501 --> 00:14:41,434
اتصل بـ (ماغي) و (أوا)من أجلي
- حالا.

369
00:14:44,400 --> 00:14:45,367
- كيف الحال؟

370
00:14:45,400 --> 00:14:46,601
- صديقي (خوان)

371
00:14:47,767 --> 00:14:48,501
لقد قمنا بجولة في العراق معا
لقد أخبرتك عنه

372
00:14:49,300 --> 00:14:49,634
- نعم ، نعم.
- إنه يكافح

373
00:14:50,167 --> 00:14:51,100
يبدو ضائعا قليلا

374
00:14:51,133 --> 00:14:52,367
- ماذا ، مخدرات ؟

375
00:14:52,400 --> 00:14:53,601
- إنه يحتفل كثيرا

376
00:14:53,634 --> 00:14:57,067
هو فقط يحتاج إلى وظيفة جديدة ، يجد بعض التركيز.

377
00:14:57,100 --> 00:14:58,634
- ربما عليك التحدث مع (جوبال)

378
00:14:58,667 --> 00:15:00,133
- لا ، إنه ليس مدمنا

379
00:15:00,167 --> 00:15:04,033
هو فقط سيكون عنده مشكلة التأقلم مع العالم الحقيقي.

380
00:15:04,067 --> 00:15:06,367
- همم.

381
00:15:06,400 --> 00:15:08,167
- ماذا؟

382
00:15:08,200 --> 00:15:10,033
- لا شيء.
لو كنت مكانك,

383
00:15:10,067 --> 00:15:12,334
أود أن أتحدث إلى جوبال.

384
00:15:13,834 --> 00:15:16,100
- مرحبا.
- مالك حانة عبر الشارع

385
00:15:16,133 --> 00:15:18,167
بلغ عن ذلك بالأمس

386
00:15:22,601 --> 00:15:24,667
- نعم ، هناك نذهب.

387
00:15:24,701 --> 00:15:26,534
الشاحنة كانت بالتأكيد ملفوفة في الفينيل

388
00:15:26,567 --> 00:15:28,067
هناك قطع تركت هنا على القاع.

389
00:15:28,100 --> 00:15:29,701
أعني ، هيا.

390
00:15:29,734 --> 00:15:31,167
ستكون مجرما ، على الأقل ستكون كاملا.

391
00:15:31,200 --> 00:15:32,334
أنت تعرف ما أعنيه؟

392
00:15:33,234 --> 00:15:34,634
كن منتبها للتفاصيل

393
00:15:34,667 --> 00:15:36,467
- هذا العميل زيدان
أحتاج إلى فريق طوارئ هنا

394
00:15:36,501 --> 00:15:38,133
للقيام بمسح لهذه الشاحنة المهجورة--

395
00:15:38,167 --> 00:15:39,434
البصمات والحمض النووي

396
00:15:39,467 --> 00:15:40,701
- هل أخبرك مالك الحانة بشيء آخر؟

397
00:15:40,734 --> 00:15:43,501
- رأى رجل أسود يركن شاحنته هنا,

398
00:15:43,534 --> 00:15:44,767
أخبرته أن المكان محجوز

399
00:15:44,801 --> 00:15:46,033
الرجل الأسود قلبه.

400
00:15:46,067 --> 00:15:47,667
دخلوا فيه لبضع دقائق,

401
00:15:47,701 --> 00:15:49,601
ثم هرب وقفز في سيارة أجرة صفراء

402
00:15:49,634 --> 00:15:50,701
- سيارة الأجرة كانت تنتظره ؟

403
00:15:50,734 --> 00:15:52,033
- كان يقودها

404
00:15:53,467 --> 00:15:54,701
- متى كان هذا ؟

405
00:15:54,734 --> 00:15:56,367
- حوالي الثانية صباحا

406
00:15:57,467 --> 00:15:59,400
- حسنا. شكرا

407
00:16:01,734 --> 00:16:02,767
- هل يمكنك أن توصلني إلى مترو الأنفاق ؟

408
00:16:03,734 --> 00:16:05,033
لقد وصلتني رسالة أخرى يجب أن أطمئن على (خوان)

409
00:16:05,067 --> 00:16:07,734
- اه ، نعم.

410
00:16:11,834 --> 00:16:14,801
- أنا آسف لجلبك إلى كل هذا,

411
00:16:14,834 --> 00:16:16,667
لكنني في مأزق

412
00:16:16,701 --> 00:16:18,801
سرطان أمي ارتفع مرة أخرى.

413
00:16:18,834 --> 00:16:20,767
- أوه.

414
00:16:24,534 --> 00:16:26,033
آسف لسماع ذلك--

415
00:16:26,067 --> 00:16:28,367
- إنها بخير الآن,

416
00:16:28,400 --> 00:16:29,734
لكنها تحتاج دواء

417
00:16:29,767 --> 00:16:31,601
نوع من حبوب العلاج الكيماوي الجديدة,

418
00:16:31,634 --> 00:16:34,067
لكن تأمينها ألغى قبل ثلاثة أشهر

419
00:16:34,100 --> 00:16:36,601
لأنها مرضت كان عليها التوقف عن العمل

420
00:16:36,634 --> 00:16:38,167
- كيف يمكنني المساعدة؟

421
00:16:38,200 --> 00:16:40,567
- أكره أن أسألك مجددا ، لكن--

422
00:16:40,601 --> 00:16:44,767
- لا بأس. فقط سمي رقما

423
00:16:44,801 --> 00:16:48,701
- ألفان؟
- نعم. لك ذلك.

424
00:16:48,734 --> 00:16:53,167
أنت صديق جيد يا (عمر)

425
00:16:58,067 --> 00:17:00,033
- مرحبا.
- مرحبا

426
00:17:00,067 --> 00:17:02,467
لذا كنت أحاول سحب لقطات الفيديو

427
00:17:02,501 --> 00:17:03,701
من أي سيارة أجرة صفراء

428
00:17:03,734 --> 00:17:04,801
بالقرب من موقع الشاحنة المسروقة

429
00:17:04,834 --> 00:17:07,367
حوالي 2: 00 صباحا 
لقد فشلت

430
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
لا توجد كاميرات في المنطقة,

431
00:17:08,434 --> 00:17:12,100
لذا غيرت التروس وبحثت عن سيارات الأجرة الصفراء

432
00:17:12,133 --> 00:17:16,567
بالقرب من سانت آن في الوقت الذي اختنق فيه أوكورو

433
00:17:16,601 --> 00:17:19,567
وجدت هذا

434
00:17:19,601 --> 00:17:21,667
- نعم ، حسنا.

435
00:17:23,634 --> 00:17:25,133
لا أستطيع أن أفهم وجهه

436
00:17:25,167 --> 00:17:26,634
- لا ، ولكن حصلت على نظرة جيدة حقا

437
00:17:26,667 --> 00:17:27,634
في لوحة سيارته.

438
00:17:27,667 --> 00:17:28,701
- أوه ، عظيم.
- أوه ، جيد.

439
00:17:33,467 --> 00:17:36,601
- اسمه هو--
- موريس كالو))

440
00:17:37,801 --> 00:17:41,400
هذا هو --
صديقي.

441
00:17:52,434 --> 00:17:53,467
- هذا غير منطقي
 موريس) رجل طيب)

442
00:17:54,467 --> 00:17:56,367
كان لديه مشاكله لكنه عمل بجد

443
00:17:56,400 --> 00:17:59,434
لفعل أفضل ، للمضي قدما

444
00:17:59,467 --> 00:18:02,067
- كيف تعرف هذا الرجل بالضبط ؟

445
00:18:02,100 --> 00:18:04,467
- أنا راعيه. إنه مدمن

446
00:18:04,501 --> 00:18:06,067
- أوه.
- نعم.

447
00:18:06,100 --> 00:18:07,334
- لم أكن أعرف ذلك.

448
00:18:07,367 --> 00:18:08,501
- لا بأس
إنه منفتح جدا

449
00:18:08,534 --> 00:18:10,734
عن تعافيه

450
00:18:14,100 --> 00:18:17,501
- هل كان (موريس) جزءا من هذه العصابة ، الخيول البيضاء؟

451
00:18:17,534 --> 00:18:19,501
- نعم ، نعم.
عندما كان أصغر سنا,

452
00:18:19,534 --> 00:18:23,167
لقد باع المخدرات في الشوارع لعدة سنوات

453
00:18:23,200 --> 00:18:25,234
ثم أصبح مدمنا وبدأ بالسرقة,

454
00:18:25,267 --> 00:18:26,234
قضى بعض الوقت

455
00:18:26,267 --> 00:18:27,567
قابلته في إجتماع

456
00:18:27,601 --> 00:18:29,033
قبل سنتين.

457
00:18:29,067 --> 00:18:31,234
هو كان...

458
00:18:31,267 --> 00:18:32,501
نادم لقد كان صادقا

459
00:18:32,534 --> 00:18:35,067
بدأنا بالتحدث

460
00:18:35,100 --> 00:18:37,334
حسنا ، أصبحت راعيه ، لذا...

461
00:18:37,367 --> 00:18:39,234
- هل من الممكن أنه بدأ بالتعامل مجددا

462
00:18:39,267 --> 00:18:42,567
للخيول البيضاء؟

463
00:18:42,601 --> 00:18:43,801
- ربما...

464
00:18:46,501 --> 00:18:48,167
لكني أشك في ذلك

465
00:18:48,200 --> 00:18:50,501
أنا أراه بإنتظام,

466
00:18:50,534 --> 00:18:52,300
ولا يوجد دليل

467
00:18:52,334 --> 00:18:55,300
أي نوع من النشاط الغير قانوني

468
00:18:55,334 --> 00:18:59,234
- لكن إذا كان هناك,

469
00:18:59,267 --> 00:19:02,567
- إذا كان هناك,

470
00:19:02,601 --> 00:19:04,467
ثم أخفقت

471
00:19:08,234 --> 00:19:10,267
سأتحدث معه

472
00:19:10,300 --> 00:19:13,067
- ستتكلم معه كمشتبه به

473
00:19:13,100 --> 00:19:15,501
- نعم.
أوه ، نعم ، كمشتبه به.

474
00:19:23,534 --> 00:19:25,267
هنا جيد

475
00:19:25,300 --> 00:19:26,400
- ما الأمر ؟

476
00:19:26,434 --> 00:19:27,567
تبدو منزعجا

477
00:19:27,601 --> 00:19:29,267
- أريد أن أسألك بعض الأسئلة,

478
00:19:29,300 --> 00:19:31,033
وفقط لكي نكون واضحين,

479
00:19:31,067 --> 00:19:34,467
أنا أسألك كعميل فيدرالي وليس كفيلك

480
00:19:34,501 --> 00:19:35,467
- أوه ، حسنا.

481
00:19:35,501 --> 00:19:37,267
- حسنا.

482
00:19:37,300 --> 00:19:40,434
إذا..

483
00:19:40,467 --> 00:19:43,801
هل تحمل مسدسا؟

484
00:19:43,834 --> 00:19:45,400
- أنا سائق سيارة أجرة في مدينة نيويورك.

485
00:19:45,434 --> 00:19:47,567
ماذا تتوقع؟
- وأنت حصلت على رخصة لذلك.

486
00:19:47,601 --> 00:19:50,400
- لا.
لا

487
00:19:50,434 --> 00:19:52,434
- حقا يا (مو) ؟

488
00:19:52,467 --> 00:19:53,801
بماذا تفكر يا رجل ؟

489
00:19:57,100 --> 00:20:00,033
تسعة ملليمتر؟

490
00:20:00,067 --> 00:20:01,434
أنت تحمل مسدس عيار 9 ملم

491
00:20:01,467 --> 00:20:02,567
- يا رجل ، ما أنت ؟ --

492
00:20:02,601 --> 00:20:04,200
- أحتاج ... أحتاج أن آخذك

493
00:20:04,234 --> 00:20:05,334
وسأطرح عليك المزيد من الأسئلة

494
00:20:05,367 --> 00:20:07,100
ما أريدك أن تفعله هو أن تستدير,

495
00:20:07,133 --> 00:20:08,200
ضع يديك خلف ظهرك

496
00:20:08,234 --> 00:20:09,501
- ما الذي تتحدث عنه ؟ --
- مو))

497
00:20:12,100 --> 00:20:13,200
من فضلك.

498
00:20:20,534 --> 00:20:23,167
هل أنت جاد الآن ؟

499
00:20:23,200 --> 00:20:25,534
- آسف يا رجل

500
00:20:36,300 --> 00:20:38,033
انظر ، موريس,

501
00:20:38,067 --> 00:20:39,133
إذا كنت تتعاطى مجددا

502
00:20:39,167 --> 00:20:40,167
وقد تورطت في شيء,

503
00:20:40,200 --> 00:20:42,234
فقط ضعيه لي وسأفعل ما بوسعي

504
00:20:42,267 --> 00:20:44,300
- أنا لا أتعاطى

505
00:20:44,334 --> 00:20:47,167
- حسنا ، جيد.

506
00:20:47,200 --> 00:20:48,434
أحتاج لإخباري أين أنت كنت

507
00:20:48,467 --> 00:20:50,400
قبل ليلتين في 11:00 مساء

508
00:20:50,434 --> 00:20:53,133
- ما الذي يجري يا رجل ؟

509
00:20:53,167 --> 00:20:54,567
ماذا تعتقد أنني فعلت؟

510
00:20:54,601 --> 00:20:56,367
- أنا ستعمل قطع من خلال كل حماقة شرطي.

511
00:20:56,400 --> 00:20:57,234
سأهاجمك مباشرة,

512
00:20:58,467 --> 00:20:59,067
وأنا أقدر لك فعل نفس الشيء

513
00:21:02,601 --> 00:21:06,033
هل تعمل لحساب الخيول البيضاء مجددا ؟

514
00:21:06,067 --> 00:21:07,467
هم المتورطين في عملية التهريب,

515
00:21:07,501 --> 00:21:10,200
جرائم القتل ؟
- ما الذي تتحدث عنه ؟

516
00:21:12,234 --> 00:21:13,400
- لدينا فيديو

517
00:21:13,434 --> 00:21:17,367
لشخص يشبهك

518
00:21:17,400 --> 00:21:18,801
بالقرب من مستشفى سانت آن

519
00:21:18,834 --> 00:21:20,567
بعد دقائق من مقتل (أوكورو)

520
00:21:20,601 --> 00:21:23,300
- أوكورو ؟
سانت آن ؟

521
00:21:23,334 --> 00:21:24,400
- نعم.

522
00:21:25,434 --> 00:21:28,567
- لم أكن في ذلك الجزء من المدينة منذ أشهر

523
00:21:28,601 --> 00:21:31,100
- حسنا.

524
00:21:34,601 --> 00:21:37,100
هل هذه سيارتك ؟

525
00:21:37,133 --> 00:21:38,367
- نعم.

526
00:21:38,400 --> 00:21:41,167
ذلك لي ، وأنا عملت بجهد

527
00:21:41,200 --> 00:21:42,367
لشراء سيارة الأجرة تلك ، أيضا ، لكني إجتهدت--

528
00:21:42,400 --> 00:21:45,067
بالعمل الجاد وليس بنقل المخدرات

529
00:21:45,100 --> 00:21:46,067
- هل أنت متأكد ؟

530
00:21:46,934 --> 00:21:48,300
هل نظرت إلى رقم لوحة السيارة ؟

531
00:21:51,167 --> 00:21:52,501
- نعم ، أنا متأكد!

532
00:21:52,534 --> 00:21:55,067
- أين كنت قبل ليلتين في الساعة 11 مساء؟

533
00:21:55,100 --> 00:21:56,267
- في المنزل

534
00:21:56,300 --> 00:21:58,133
- هل يمكن لأي شخص تأكيد ذلك؟

535
00:21:58,167 --> 00:21:59,567
- لا.
كنت وحيدا,

536
00:21:59,601 --> 00:22:01,400
ولماذا تستمر بالسؤال حول ليلتين مضت؟

537
00:22:01,434 --> 00:22:03,434
- رجلان قتلا--

538
00:22:03,467 --> 00:22:05,167
دبلوماسي وسائقه--

539
00:22:05,200 --> 00:22:07,167
وتم إطلاق النار عليهم بتسعة ملليمترات,

540
00:22:07,200 --> 00:22:08,400
وهناك دليل يقترح

541
00:22:08,434 --> 00:22:12,167
القاتل كان يستخدم سيارة أجرة صفراء ، وهذا...

542
00:22:15,334 --> 00:22:17,200
أنت

543
00:22:17,234 --> 00:22:20,100
على بعد شارع من شارع (سانت آن) ، لتركب سيارة الأجرة.

544
00:22:22,801 --> 00:22:25,167
- لا ، لا.
هذا ليس أنا

545
00:22:26,567 --> 00:22:29,033
هذا هو بلدي سيارة أجرة ، ولكن هذا ليس لي ، حسنا؟

546
00:22:29,067 --> 00:22:30,000
- ماذا تعني؟

547
00:22:30,033 --> 00:22:32,434
- لا ، هذا هو الرجل الذي أستأجره أحيانا

548
00:22:34,601 --> 00:22:37,367
- هل لهذا الرجل اسم ؟

549
00:22:37,400 --> 00:22:39,167
- تريفور جباري))

550
00:22:39,200 --> 00:22:40,767
- تريفور جباري) ؟

551
00:22:40,801 --> 00:22:42,033
هذا هو الرجل

552
00:22:42,067 --> 00:22:43,234
من سيركب سيارتك ؟

553
00:22:43,267 --> 00:22:44,234
- نعم-

554
00:22:45,100 --> 00:22:46,434
أنا أؤجر له خمس مرات في الشهر

555
00:22:48,300 --> 00:22:49,467
لقد كتب لي شيكا

556
00:22:49,501 --> 00:22:51,567
يمكنني أن أريك

557
00:22:54,467 --> 00:22:56,300
- حسنا ، جيد.

558
00:22:58,801 --> 00:23:00,234
أنا أصدقك.

559
00:23:03,234 --> 00:23:06,167
تريفور جباري ، عضو معروف من الخيول البيضاء

560
00:23:06,200 --> 00:23:08,067
وجزء من الوقت سائق سيارة أجرة نيويورك,

561
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
هو الآن المشتبه به الرئيسي لدينا.

562
00:23:09,434 --> 00:23:11,200
نعتقد أنه كان الرجل الذي يقود الشاحنة

563
00:23:11,234 --> 00:23:12,501
ليلة الجريمتين

564
00:23:12,534 --> 00:23:14,033
والرجل الذي خرج من المستشفى

565
00:23:14,067 --> 00:23:16,033
بعد وقت قصير من وفاة (أوكورو)

566
00:23:16,067 --> 00:23:17,267
هذه ثلاث عمليات قتل يا قوم

567
00:23:17,300 --> 00:23:18,267
يضعه في قاعة مشاهير القاتل.

568
00:23:18,300 --> 00:23:20,501
- انظر في ذلك.
- لنعثر على حثالة البركة,

569
00:23:20,534 --> 00:23:21,501
وبسرعة

570
00:23:21,534 --> 00:23:22,501
- مرحبا.
- نعم.

571
00:23:23,367 --> 00:23:24,167
- لقد تحققنا من آخر معلومة لـ (جاباري)

572
00:23:25,234 --> 00:23:26,067
المالك يقول أنه لم يكن هناك منذ أشهر

573
00:23:26,901 --> 00:23:28,067
- حسنا.
ماذا عن بياناته المالية ؟

574
00:23:28,934 --> 00:23:29,501
- حسنا ، لقد كان يقوم بسحب الصراف الآلي

575
00:23:30,167 --> 00:23:30,534
خلال الشهرين الماضيين

576
00:23:31,367 --> 00:23:32,567
في مكان يدعى البلاتين ميديا ، llc,

577
00:23:32,601 --> 00:23:34,367
"القيام بأعمال كـ" نيرفانا,"

578
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
وهو ملهى ليلي في بروكلين

579
00:23:36,234 --> 00:23:38,167
- ولهذا كان (جاباري) هنا طوال الوقت

580
00:23:38,200 --> 00:23:39,467
وجدت صور وسائل التواصل الإجتماعي له

581
00:23:39,501 --> 00:23:41,534
وامرأة تدعى (شانتيل كينغ).

582
00:23:41,567 --> 00:23:43,501
أم عزباء ، ابنة في الخامسة,

583
00:23:43,534 --> 00:23:44,801
ونادلة كوكتيل في نيرفانا

584
00:23:44,834 --> 00:23:46,167
- أجل ، بسرعة ، اتصل بـ (ماغي) و (أوا)

585
00:23:46,200 --> 00:23:47,467
الحصول على ' م هناك الآن.
- علم.

586
00:23:47,501 --> 00:23:51,234
- شكرا.

587
00:23:51,267 --> 00:23:53,033
- تريفور جباري) ؟

588
00:23:53,067 --> 00:23:54,767
لا أعرف أحدا بهذا الاسم

589
00:23:54,801 --> 00:23:57,067
- هذه إجابة سيئة يا (شانتيل)

590
00:23:57,100 --> 00:23:59,434
- نعلم أن لديك ابنة صغيرة,

591
00:23:59,467 --> 00:24:02,167
لذا أفترض أنك لا تريد الذهاب للسجن

592
00:24:04,801 --> 00:24:06,467
- حسنا ، أنا أعرف تريفور.

593
00:24:06,501 --> 00:24:08,167
نحن... نتسكع أحيانا

594
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
لماذا؟
كيف الحال ؟

595
00:24:09,234 --> 00:24:11,467
- نريد أن نعرف أين يقيم هذه الأيام

596
00:24:11,501 --> 00:24:13,167
- لا أعرف.

597
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
- مرحبا.

598
00:24:16,133 --> 00:24:17,167
- مرحبا ، هذا أنا

599
00:24:17,200 --> 00:24:19,167
لقد تحققت من بيانات (جاباري) المالية

600
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
قام بسحب 300 دولار في نيرفانا

601
00:24:21,334 --> 00:24:23,267
منذ عشر ثوان إنه هناك.

602
00:24:23,300 --> 00:24:25,067
- أرسل الدعم حالا

603
00:24:25,100 --> 00:24:26,501
- علم.

604
00:24:26,534 --> 00:24:28,200
- رائع ، (شانتيل)

605
00:24:28,234 --> 00:24:30,033
أنت مستمع سيئ جدا.

606
00:24:30,067 --> 00:24:32,367
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- نعلم أنه هنا

607
00:24:32,400 --> 00:24:34,501
لماذا لا تأخذنا إليه الآن ؟

608
00:24:40,300 --> 00:24:42,801
- إنه في غرفة كبار الشخصيات

609
00:24:42,834 --> 00:24:44,300
- حسنا ، لماذا لا تظهر لنا أين هو ؟

610
00:24:55,834 --> 00:24:57,434
- قميص أحمر ، سترة سوداء.

611
00:25:09,801 --> 00:25:11,801
- على الأريكة

612
00:25:11,834 --> 00:25:14,234
- تريفور))

613
00:25:14,267 --> 00:25:15,300
مكتب التحقيقات الفدرالي.

614
00:25:15,334 --> 00:25:16,567
لا تتحرك!
لا تفعل... تحرك.

615
00:25:18,200 --> 00:25:19,367
- تحرك!

616
00:25:22,167 --> 00:25:24,801
- أنت!
- سأنفصل!

617
00:25:35,167 --> 00:25:38,033
- توقف عن المقاومة!

618
00:25:38,067 --> 00:25:39,801
لديه مسدس

619
00:25:45,467 --> 00:25:46,801
أنت!

620
00:25:46,834 --> 00:25:48,033
ألق السلاح!

621
00:26:05,801 --> 00:26:08,534
- نحن آسفون بشأن صديقك

622
00:26:08,567 --> 00:26:09,734
كان دفاعا عن النفس لم يفعل--

623
00:26:09,767 --> 00:26:12,701
- من منكم أطلق النار عليه ؟

624
00:26:12,734 --> 00:26:18,567
 هذا ليس له علاقة بالمحادثة

625
00:26:18,601 --> 00:26:19,734
لكن كما قال شريكي,

626
00:26:19,767 --> 00:26:23,767
نحن حقا آسفون لخسارتك

627
00:26:23,801 --> 00:26:25,734
- إذا كان أنت

628
00:26:28,801 --> 00:26:31,667
- صحيح، أُنظري، ،يا شانتيل,

629
00:26:31,701 --> 00:26:34,133
إما أن تخبرينا بكل شيء تعرفينه

630
00:26:34,167 --> 00:26:37,601
بشأن عملية (جباري) للمخدرات--

631
00:26:37,634 --> 00:26:42,667
الذي عمل لديه ، حيث تسكع--

632
00:26:42,701 --> 00:26:45,100
أو سنتهمك بجناية إعاقة العدالة

633
00:26:55,100 --> 00:26:57,767
- ماذا تريد أن تعرف؟

634
00:26:57,801 --> 00:26:59,701
- كبداية--

635
00:27:01,767 --> 00:27:03,467
هل أنت بخير ؟

636
00:27:03,501 --> 00:27:05,033
- يجب أن أذهب.

637
00:27:11,834 --> 00:27:13,567
- مرحبا.

638
00:27:13,601 --> 00:27:15,400
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

639
00:27:15,434 --> 00:27:17,667
- كريستينا) وجدته على الأرض فاقدا للوعي)

640
00:27:17,701 --> 00:27:19,467
- فاقد الوعي؟
ماذا ، كأنه أغمي عليه ؟

641
00:27:19,501 --> 00:27:22,667
- لا.
لقد تناول جرعة زائدة

642
00:27:22,701 --> 00:27:24,667
- هل تعاطى جرعة زائدة؟

643
00:27:24,701 --> 00:27:28,133
على ماذا؟
كوكايين ؟

644
00:27:28,167 --> 00:27:31,534
- لا ، هذا هراء جديد.
كارفنتانيل

645
00:27:36,834 --> 00:27:38,400
هل سينجو؟

646
00:27:38,434 --> 00:27:39,801
- لا أعرف.

647
00:27:39,834 --> 00:27:41,367
الأطباء يقولون أنهم يبذلون قصارى جهدهم

648
00:27:41,400 --> 00:27:44,634
- لقد كنت معه للتو

649
00:27:44,667 --> 00:27:46,601
طلب مني بعض المال

650
00:27:46,634 --> 00:27:50,634
قال أن أمه بحاجة لشراء بعض الأدوية ، لذا...

651
00:27:50,667 --> 00:27:53,100
أعطيته 2000 دولار

652
00:27:53,133 --> 00:27:55,033
- كان يتلاعب بك يا (عمر)

653
00:28:00,467 --> 00:28:02,434
إنه مدمن

654
00:28:05,400 --> 00:28:06,701
- لقد تحدثت للتو مع قسم المقذوفات

655
00:28:06,734 --> 00:28:09,100
المسدس الذي وجدته على (جباري) هو نفس السلاح

656
00:28:09,133 --> 00:28:10,734
كان يقتل (رايان باركر)وسائقه

657
00:28:10,767 --> 00:28:12,534
- عظيم.
يبدو أننا أمسكنا برجلنا

658
00:28:12,567 --> 00:28:15,033
- حصلنا على مطلق النار
لست متأكدا بشأن الرجل

659
00:28:15,067 --> 00:28:16,167
مما أخبرتنا به (شانتيل),

660
00:28:16,200 --> 00:28:18,634
(جاباري) كان يأخذ أوامره من رجل يدعى (تايو)

661
00:28:18,667 --> 00:28:20,801
هو من يصدر الأوامر

662
00:28:20,834 --> 00:28:22,501
ويشرف على كامل عملية المخدرات

663
00:28:22,534 --> 00:28:23,567
من الأعلى إلى الأسفل

664
00:28:24,534 --> 00:28:25,534
- حسنا ، مخدراته بدأت تعيث فسادا.

665
00:28:25,567 --> 00:28:26,367
في الـ 24 ساعة الماضية,

666
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
كان هناك تسع جرعات زائدة قاتلة,

667
00:28:28,434 --> 00:28:31,767
كلهم مرتبطون بهراء كارفنتانيل

668
00:28:31,801 --> 00:28:33,667
يجب أن نجد هذه الأشياء بسرعة

669
00:28:33,701 --> 00:28:35,434
- نعم ، حسنا ، الخبر السار هو
نحن نعرف أين هو.

670
00:28:35,467 --> 00:28:37,634
وفقا لـ (شانتيل) ، (تايو) يتناول المخدرات

671
00:28:37,667 --> 00:28:39,100
في مستودع في شارع فريدريك

672
00:28:39,133 --> 00:28:40,334
- دعنا نضربه الآن.

673
00:28:40,367 --> 00:28:41,434
- بناء على ماذا ؟

674
00:28:42,434 --> 00:28:43,400
ليس لدينا أدلة كافية للحصول على مذكرة

675
00:28:44,334 --> 00:28:44,601
- لذا دعنا نعود إلى صديقك موريس

676
00:28:45,100 --> 00:28:46,334
ووضعه في اللعب.

677
00:28:46,367 --> 00:28:47,367
- اه ، لا.
لم يكن

678
00:28:47,400 --> 00:28:48,667
في العصابة لسنوات

679
00:28:48,701 --> 00:28:49,701
من المستحيل أن يكون مهتما

680
00:28:49,734 --> 00:28:51,033
في شيء من هذا القبيل.

681
00:28:51,067 --> 00:28:52,434
- مثير للإهتمام؟ لم أكن أخطط

682
00:28:52,467 --> 00:28:53,601
على إرسال دعوة.

683
00:28:54,667 --> 00:28:55,300
قبضنا عليه لحمله سلاح ناري غير مرخص

684
00:28:55,934 --> 00:28:56,434
هذه ثلاث سنوات على الأقل

685
00:28:57,267 --> 00:28:57,767
 حسنا، لن أشتته

686
00:28:58,767 --> 00:29:01,067
عن المسدس ، حسنا؟
سنجد طريقة أخرى

687
00:29:01,100 --> 00:29:03,067
- مع كل الاحترام الواجب,

688
00:29:03,100 --> 00:29:04,400
هذه ليست مشكلتنا

689
00:29:07,734 --> 00:29:09,434
أنا فقط أقول لك كما هو عليه ، جوبال.

690
00:29:09,467 --> 00:29:11,801
إذا قبضنا على رجل فاسد فلديه خيار

691
00:29:11,834 --> 00:29:13,667
إما أنه يتعاون أو يقضي عقوبة

692
00:29:13,701 --> 00:29:15,367
هكذا نقوم بالعمل

693
00:29:15,400 --> 00:29:18,067
هكذا نخرج الأشرار من الشارع

694
00:29:18,100 --> 00:29:21,767
- وأنا أقدر الدرس.
شكرا

695
00:29:21,801 --> 00:29:23,467
- هل أنا مخطئ؟

696
00:29:23,501 --> 00:29:25,767
- التوصيل قاسي قليلا,

697
00:29:25,801 --> 00:29:27,634
ولكن لا ، أنت لست مخطئا.

698
00:29:27,667 --> 00:29:29,501
موريس هو الطريق الوحيد إلى ذلك المجتمع.

699
00:29:29,534 --> 00:29:31,501
إنه يعرف اللاعبين والشوارع

700
00:29:37,501 --> 00:29:39,400
- جوبال) ، نحتاج فقط إلى دليل آخر)

701
00:29:39,434 --> 00:29:41,801
ربط تايو إلى التهريب والقتل.

702
00:29:41,834 --> 00:29:44,667
ثم يمكننا الحصول على مذكرة وسنسلك ذلك الطريق

703
00:29:47,667 --> 00:29:49,501
- فهمت.
لقد فهمت.

704
00:29:49,534 --> 00:29:51,734
أعتقد أننا يمكن أن تجد وسيلة أخرى.

705
00:29:51,767 --> 00:29:54,033
علاقتي مع (موريس)معقدة

706
00:29:54,067 --> 00:29:55,534
لدي واجب لأعتني به

707
00:29:55,567 --> 00:29:56,634
- لديك واجب أيضا

708
00:29:56,667 --> 00:29:58,367
لحماية سكان هذه المدينة

709
00:29:58,400 --> 00:30:00,501
وأخرج هذه المخدرات القاتلة من الشارع,

710
00:30:00,534 --> 00:30:02,367
واعتقال الرجل الذي أمر

711
00:30:02,400 --> 00:30:04,133
هذه الجرائم الثلاث

712
00:30:04,167 --> 00:30:06,567
الآن ، موريس هو الأصول.

713
00:30:06,601 --> 00:30:08,400
لا يمكن تجاهله

714
00:30:15,367 --> 00:30:17,100
حسنا ، سأتحدث معه

715
00:30:24,133 --> 00:30:25,734
 تريدني أن أرتدي جهاز تنصت

716
00:30:25,767 --> 00:30:27,367
وتتحدث إلى (تايو) ؟

717
00:30:27,400 --> 00:30:30,067
- أعلم أنه طلب كبير,

718
00:30:30,100 --> 00:30:32,801
لكن الحقيقة هي

719
00:30:32,834 --> 00:30:35,734
أن البديل الآخر أسوأ بكثير

720
00:30:35,767 --> 00:30:37,400
- عفوا ؟

721
00:30:37,434 --> 00:30:38,400
- المسدس الذي وجدناه..

722
00:30:38,434 --> 00:30:40,801
إنتظر 
هل كنت ستورطني بشأن المسدس؟

723
00:30:43,534 --> 00:30:45,467
حقا ؟
- أنا آسف ، مو.

724
00:30:45,501 --> 00:30:47,033
أنا ... أنا ... أنا فقط أكون صادقا

725
00:30:47,067 --> 00:30:47,968
يمكنك العمل معنا,

726
00:30:48,000 --> 00:30:50,667
وسوف تحصل على ترخيص على البندقية ، أو ... أو...

727
00:30:50,701 --> 00:30:52,067
سيتم اتهامك بالحيازة

728
00:30:52,100 --> 00:30:53,534
من مسدس غير مرخص,

729
00:30:53,567 --> 00:30:55,467
وربما ستقضي بعض الوقت

730
00:30:55,501 --> 00:30:57,033
- انتظر--
- سأدعمك

731
00:30:57,067 --> 00:30:58,801
مهما كان قرارك ، لكن في رأيي,

732
00:30:58,834 --> 00:31:01,467
البقاء خارج السجن هو الخيار الأفضل هنا

733
00:31:01,501 --> 00:31:03,133
- لست متأكدا من ذلك

734
00:31:03,167 --> 00:31:07,701
- حسنا ، من الصعب حقا البقاء الرصين في السجن.

735
00:31:07,734 --> 00:31:10,334
إنه ليس نظام دعم عظيم

736
00:31:10,367 --> 00:31:12,367
- نعم ، حسنا ، نظام دعمي في الخارج

737
00:31:12,400 --> 00:31:13,767
ليس عظيم جدا ، أما.

738
00:31:19,434 --> 00:31:22,801
- أنت على حق,

739
00:31:22,834 --> 00:31:26,467
لكننا حيث نحن,

740
00:31:26,501 --> 00:31:28,567
وليس هناك شيء يمكنني القيام به حيال ذلك.

741
00:31:34,701 --> 00:31:35,701
- أتسمعني؟

742
00:31:35,734 --> 00:31:37,067
- بصوت عال وواضح.

743
00:31:38,501 --> 00:31:39,734
- حسنا ، (جوبال) ، نحن جاهزون

744
00:31:39,767 --> 00:31:42,801
حصلت على بث حي من الصوت والفيديو.

745
00:31:42,834 --> 00:31:44,534
- علم.

746
00:31:46,734 --> 00:31:48,067
فقط قم بعملك

747
00:31:48,100 --> 00:31:49,767
نحن في الخارج إذا ساءت الأمور

748
00:31:49,801 --> 00:31:51,501
سنأتي لإخراجك
فقط قل الكلمة.

749
00:31:51,534 --> 00:31:53,133
- أعرف.
عيد الفصح

750
00:32:16,534 --> 00:32:18,434
- لنفعل هذا

751
00:32:22,834 --> 00:32:24,667
- ماذا تحتاج؟

752
00:32:24,701 --> 00:32:27,067
- أبحث عن (تايو)

753
00:32:27,100 --> 00:32:28,567
أخبره أن (موريس) لديه شيء مهم

754
00:32:28,601 --> 00:32:30,734
لأخبره

755
00:32:30,767 --> 00:32:33,033
- لم لا تخبرني بما يريد معرفته ؟

756
00:32:33,067 --> 00:32:36,534
- إنه حساس لأذنيه فقط

757
00:32:36,567 --> 00:32:37,667
- تمشى يا أخي
ليس لدي وقت

758
00:32:37,701 --> 00:32:38,467
لألاعيبك

759
00:32:38,501 --> 00:32:40,067
- سنكون هناك خلال 30 ثانية

760
00:32:40,100 --> 00:32:41,534
إذا بدأت الأمور في الجنوب

761
00:32:41,567 --> 00:32:42,634
- نعم.
- تريد أن تكون

762
00:32:43,634 --> 00:32:43,667
الوسيط ؟  لا بأس بذلك معي

763
00:32:44,601 --> 00:32:45,634
- سيكون بخير
إنه يعرف اللعبة

764
00:32:46,801 --> 00:32:48,133
- لست متأكدا من ذلك إنه رجل مختلف الآن

765
00:32:48,167 --> 00:32:49,634
إنه يرى الأمور بشكل مختلف

766
00:32:49,667 --> 00:32:51,033
- لا يعني أنه لا يستطيع تزييفها,

767
00:32:51,067 --> 00:32:52,033
إقناع تايو لبدء الحديث.

768
00:32:52,067 --> 00:32:54,400
- فقط أخبره أنني حصلت على بعض المعلومات

769
00:32:54,434 --> 00:32:57,400
المباحث الفيدرالية كانت تسأل عنه وعن (جاباري)

770
00:32:57,434 --> 00:33:00,767
لكن ثق بي ، (تايو)يعرفني من الماضي

771
00:33:15,567 --> 00:33:18,534
- رجل يدعى (موريس)هنا

772
00:33:18,567 --> 00:33:20,767
يقول أنه كان يتحدث مع المباحث الفيدرالية

773
00:33:41,334 --> 00:33:42,801
- حسنا ، لقد دخل
- نعم.

774
00:33:42,834 --> 00:33:45,634
- الآن
 الرؤية الوحيدة التي لدينا هي كاميرا الجسم.

775
00:33:48,767 --> 00:33:49,667
- أتعلم ماذا ؟
أعطني المفاتيح.

776
00:33:49,701 --> 00:33:51,667
- مهلا ، ماذا؟
- لماذا؟ ما الذي تفعله؟

777
00:33:51,701 --> 00:33:53,100
- أريد تحريك الشاحنة أقرب.

778
00:33:53,133 --> 00:33:54,701
- لا ، لا يمكننا المخاطرة بالتحرك

779
00:33:54,734 --> 00:33:56,801
- مهلا ، آخر مرة راجعت,
أنا المسؤول.

780
00:34:01,100 --> 00:34:02,534
- جوبال) ، ليس لدينا فكرة)

781
00:34:02,567 --> 00:34:05,400
كم عدد العيون على الشارع.

782
00:34:05,434 --> 00:34:07,634
لا أعتقد أن علينا القيام بأي حركات مفاجئة

783
00:34:10,400 --> 00:34:12,434
أجل

784
00:34:16,501 --> 00:34:18,067
- هذا الأحمق يقول أنه يعرفك

785
00:34:21,701 --> 00:34:22,801
- هو كذلك

786
00:34:25,067 --> 00:34:26,734
ما الأمر يا (هومي) ؟

787
00:34:26,767 --> 00:34:28,701
- كل شيء على ما يرام

788
00:34:28,734 --> 00:34:30,033
نعم ، أنا لا أقصد أن يزعجك.

789
00:34:30,067 --> 00:34:31,601
أنا هنا فقط لنقل بعض المعلومات.

790
00:34:31,634 --> 00:34:33,701


791
00:34:33,734 --> 00:34:36,534
المباحث الفيدرالية كانت تسأل عني وعن (جاباري)

792
00:34:36,567 --> 00:34:38,601
أجل

793
00:34:38,634 --> 00:34:42,067
لقد أتوا إلي لأن (جباري)--
إنه يستأجر سيارتي,

794
00:34:42,100 --> 00:34:45,033
لكنهم سألوا أيضا
عنك

795
00:34:45,067 --> 00:34:48,567
سألني إن كنت أعرفك إن رأيتكما تتحدثان,

796
00:34:48,601 --> 00:34:50,767
إذا..

797
00:34:50,801 --> 00:34:53,501
لذا نعم.

798
00:34:53,534 --> 00:34:54,667
- ماذا أخبرتهم ؟

799
00:34:54,701 --> 00:34:56,667
لا شيء.

800
00:34:56,701 --> 00:34:58,100
أعرف الإجراءات

801
00:34:59,834 --> 00:35:01,601
- لماذا كذبت؟

802
00:35:03,667 --> 00:35:05,334
ما رأيك؟

803
00:35:11,434 --> 00:35:13,434
اعتقدت ربما...

804
00:35:19,767 --> 00:35:23,033
نعم ، هذه ليست مشكلة.

805
00:35:25,067 --> 00:35:26,734
أقدر لك اهتمامك

806
00:35:31,601 --> 00:35:33,701
إلى أين أنت ذاهب؟

807
00:35:33,734 --> 00:35:35,601
لم لا تنتشي هنا ؟

808
00:35:37,734 --> 00:35:39,467
- ماذا تعني؟

809
00:35:39,501 --> 00:35:41,334
- إذا قطعت كل هذه المسافة من أجل ذلك,

810
00:35:41,367 --> 00:35:43,367
لماذا لا تأخذ عثرة؟
- لا بد أنك تمازحني

811
00:35:43,400 --> 00:35:44,634
يجب أن أخرجه

812
00:35:44,667 --> 00:35:46,767
حسنا، لا، مهلاً 
لننتظر ثانية فحسب

813
00:35:46,801 --> 00:35:48,701
- الآن.

814
00:35:48,734 --> 00:35:51,400
- سأحتفظ بها لوقت لاحق

815
00:35:51,434 --> 00:35:53,367
أنا وفتاتي ... سنتقاسمها.

816
00:35:53,400 --> 00:35:55,534
- لاحقا.
- نعم.

817
00:35:55,567 --> 00:35:58,567
- لا يوجد شيء كما في وقت لاحق عندما كنت مدمن.

818
00:35:58,601 --> 00:36:00,334
هل قمت بتفتيش هذا الأحمق ؟

819
00:36:00,367 --> 00:36:02,033
- ليس لديه حزام

820
00:36:02,067 --> 00:36:03,601
- هيا يا رجل
- لست قلقا بشأن السلاح

821
00:36:03,634 --> 00:36:04,801
 لماذا تفعلون هذا ؟

822
00:36:04,834 --> 00:36:07,367
عيد الفصح قريب يا رجل

823
00:36:07,400 --> 00:36:08,667
- لقد تم حرقه
بلغ عن الأمر الآن!

824
00:36:08,701 --> 00:36:10,033
- كل الوحدات تتحرك
أكرر,

825
00:36:10,067 --> 00:36:11,667
جميع الوحدات تتحرك في.

826
00:36:30,701 --> 00:36:32,801
- لقد انسحبوا

827
00:36:32,834 --> 00:36:35,667
- أين ذهبوا بحق الجحيم ؟

828
00:36:35,701 --> 00:36:37,267
- ولماذا أخذوا (موريس) ؟

829
00:36:37,300 --> 00:36:38,734
- لمعرفة ما يعرفه

830
00:36:38,767 --> 00:36:40,133
وتخلص منه

831
00:36:45,767 --> 00:36:47,033
يا رفاق ، عودوا من هذا الطريق

832
00:37:15,267 --> 00:37:18,400
- حصلت عليه.
ها هو ذا.

833
00:37:18,434 --> 00:37:19,400
مكتب التحقيقات الفدرالي!
توقف!

834
00:37:22,834 --> 00:37:24,400
-

835
00:37:24,434 --> 00:37:26,367
أوه!

836
00:37:26,400 --> 00:37:27,801
- لا تتحرك!
اثبت مكانك!

837
00:37:27,834 --> 00:37:30,234
مكتب التحقيقات الفدرالي!
- سنتولى هذا

838
00:37:30,267 --> 00:37:31,767
- اركب السيارة
- المباحث الفيدرالية!

839
00:37:31,801 --> 00:37:33,334
ارمي المسدس! لا تتحرك!

840
00:37:33,367 --> 00:37:35,767
- تراجع ، الآن ، أو أنا سأضربه.

841
00:37:35,801 --> 00:37:38,300
- ضع السلاح على الأرض الآن

842
00:37:38,334 --> 00:37:39,334
انتهى الأمر.

843
00:37:39,367 --> 00:37:40,601
- سنخرج من هنا,

844
00:37:41,601 --> 00:37:42,167
أو سأطلق النار عليه الآن
إنه خيارك

845
00:37:43,234 --> 00:37:44,133
- لن تغادري معه
هذا لن يحدث,

846
00:37:45,033 --> 00:37:47,234
لذا ضع سلاحك أرضا وإلا سأطلق النار عليك

847
00:37:47,267 --> 00:37:48,400
- أطلق النار!
سيقتلني!

848
00:37:48,434 --> 00:37:51,734
- اخرس!
أنا لا أقول ذلك مرة أخرى.

849
00:37:54,701 --> 00:37:56,400
 أنا معك
أنا معك

850
00:37:59,334 --> 00:38:00,367
هل أنت بخير ؟

851
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
- نعم ، نعم

852
00:38:04,834 --> 00:38:07,767
أنا معك، يا (مو).

853
00:38:07,801 --> 00:38:09,400
أنا معك

854
00:38:15,834 --> 00:38:17,300

- مرحبا,

855
00:38:17,334 --> 00:38:21,167
قبل أن تقول أي شيء..

856
00:38:21,200 --> 00:38:25,167
أنا فقط أريد أن أقول أنا آسف حقا

857
00:38:25,200 --> 00:38:27,734
عن صديقك خوان

858
00:38:27,767 --> 00:38:30,133
(ماغي) أخبرتني للتو أنه توفي

859
00:38:33,167 --> 00:38:34,801
لم يكن لدي أي فكرة.

860
00:38:37,167 --> 00:38:40,067
- شكرا.
أم...

861
00:38:40,100 --> 00:38:44,234
كنت في أكثر من رأسي.

862
00:38:44,267 --> 00:38:48,767
لم أكن أعرف حتى أنه كان مدمنا.

863
00:38:52,667 --> 00:38:57,033
- حسنا ، يمكن أن يكون من الصعب جدا تحديد,

864
00:38:57,067 --> 00:38:59,200
إلا إذا كنت قد عشت مع المرض بنفسك.

865
00:39:06,701 --> 00:39:11,801
كيف حال (موريس) ؟

866
00:39:11,834 --> 00:39:13,300
- إنه جيد

867
00:39:13,334 --> 00:39:17,767
أجل ، إنه قوي

868
00:39:17,801 --> 00:39:20,033
- لقد أبلى حسنا
- نعم.

869
00:39:20,067 --> 00:39:22,634
- ليس من السهل أن تكون في موقف,

870
00:39:22,667 --> 00:39:26,801
خصوصا كمدمن سابق

871
00:39:28,834 --> 00:39:32,801
- حسنا ، ليس هناك شيء من هذا القبيل ، حقا.

872
00:39:32,834 --> 00:39:35,667
كل ما يتطلبه الأمر هو يوم واحد سيء

873
00:39:41,734 --> 00:39:44,067
على أي حال ، ليلة سعيدة.

874
00:39:44,100 --> 00:39:45,133
- نعم.

875
00:40:04,167 --> 00:40:05,734
- هل يمكنني الدخول ؟

876
00:40:15,400 --> 00:40:18,267
اه...

877
00:40:18,300 --> 00:40:22,667
إذا أتيت لأقول..

878
00:40:26,734 --> 00:40:29,567
حسنا ، أتمنى لو كنت راعيا أفضل

879
00:40:34,100 --> 00:40:36,234
أنا آسف حقا.

880
00:40:44,834 --> 00:40:48,300
الآن,

881
00:40:48,334 --> 00:40:51,100
هل لديك ما أعطاه لك (تايو) ؟

882
00:40:56,334 --> 00:41:00,033
هيا يا (مو).

883
00:41:00,067 --> 00:41:02,667
- نعم-

884
00:41:04,167 --> 00:41:06,701
- ها أنت ذا.

885
00:41:09,434 --> 00:41:12,601
- هيا.

886
00:41:19,634 --> 00:41:21,234
و كيس واحد فقط ؟

887
00:41:27,267 --> 00:41:30,701
أجل ، لا بأس.

888
00:41:30,734 --> 00:41:34,367
انها مجرد زلة ، وليس قفزة.

889
00:41:34,400 --> 00:41:36,133
حسنا ؟

890
00:41:56,200 --> 00:41:58,701
إذا ماذا الآن ؟

891
00:41:58,734 --> 00:42:02,267
- هناك إجتماع على بعد شارعين من هنا,

892
00:42:02,300 --> 00:42:05,667
وسيبدأ بعد نصف ساعة..

893
00:42:08,701 --> 00:42:12,400
وسنذهب معا

894
00:42:18,167 --> 00:42:20,200
أنت وأنا.

