﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,834
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,867 --> 00:00:04,234
أستجدي غفران الرب كل يوم 

3
00:00:04,267 --> 00:00:05,234
سلاح 

4
00:00:05,267 --> 00:00:06,800
لأنني لا أغفر 

5
00:00:06,834 --> 00:00:08,633
يا إلهي 

6
00:00:09,633 --> 00:00:11,934
...بعض المساعدة 

7
00:00:11,967 --> 00:00:13,001
لقد أصيب جيري 
لو، أحضر سيارة إسعاف

8
00:00:13,034 --> 00:00:15,600
الآن -
أجل، هذا الكابتن لو غروفر 

9
00:00:15,633 --> 00:00:17,934
بحاجة لمساعدة طبية الآن، تباً 

10
00:00:17,967 --> 00:00:20,734
جيري؟ -
أتألم أكثر مما توقعت -

11
00:00:20,767 --> 00:00:22,834
ستكون بخير، حسناً؟ 
استمر بالتنفس 

12
00:00:22,867 --> 00:00:24,834
أتفهمني؟ 
تماسك، أتسمعني؟ 

13
00:00:24,867 --> 00:00:26,967
تماسك، جيري، حسناً؟ 

14
00:00:58,867 --> 00:01:01,567
حسناً، ها هو

15
00:01:01,600 --> 00:01:03,101
جزء من أسطولي، لقد أغرقت حاملتي، يا رجل 

16
00:01:03,134 --> 00:01:06,633
أتغش؟ -
هل ترى لوحتي؟ -

17
00:01:06,667 --> 00:01:08,767
عندما أغلق عيناي، أجل 

18
00:01:08,800 --> 00:01:10,034
هذا مخيف نوعاً ما، جير 

19
00:01:10,067 --> 00:01:13,234
انظر، كل المطلوب هو تكثيف العمل 

20
00:01:13,267 --> 00:01:15,567
وإعتبار الطرق المختلفة 

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,167
التي يمكن للسفن أن تتشكل بها 

22
00:01:17,201 --> 00:01:19,201
انظر، يا رجل، أنت تبدو كالماضي 

23
00:01:19,234 --> 00:01:21,167
ستكون جاهز للخروج من هنا سريعاً، صديقي 

24
00:01:21,201 --> 00:01:24,633
أجل، أعني، لا أرغب بالإستعجال 

25
00:01:24,667 --> 00:01:27,001
كما تعلم، ما كنت لأرغب بإعطاء فايف أو 

26
00:01:27,034 --> 00:01:29,734
أقل من مجهودي الكامل 

27
00:01:30,767 --> 00:01:32,201
كل شيء على ما يرام؟

28
00:01:34,234 --> 00:01:37,800
التعرض لطلق النار ليس كما في الأفلام 

29
00:01:37,834 --> 00:01:41,067
حياتك لا تومض أمام عينيك 

30
00:01:41,101 --> 00:01:43,034
عندما كنت مستلقي هناك، كل ما فكرت به 

31
00:01:43,067 --> 00:01:45,767
هو كيف كنت أخيب أمل تايلور وماكو 

32
00:01:45,800 --> 00:01:48,167
ولم يحظيا بالفرصة لهزيمة جيش الأورك 

33
00:01:48,201 --> 00:01:50,234
والتغلب على العملاق الناري -
ماذا؟ -

34
00:01:50,267 --> 00:01:52,867
تايلور وموكو هما أصدقاء لعبة دونجز آند دراغونز

35
00:01:52,900 --> 00:01:54,134
كنا في وسط حملة شديدة 

36
00:01:54,167 --> 00:01:55,134
عندما تعرضت للطلق الناري 

37
00:01:55,167 --> 00:01:57,001
فهمتك -
على أي حال -

38
00:01:57,034 --> 00:01:58,201
لقد جعلني أفكر 
...أعني، إذا ذلك 

39
00:01:58,234 --> 00:02:02,301
ما خطر ببالي بينما كنت أواجه الموت 

40
00:02:02,334 --> 00:02:04,800
ربما لم أعش بما يكفي 

41
00:02:04,834 --> 00:02:07,201
مرحباً، يا رفاق 

42
00:02:09,900 --> 00:02:13,267
صمت مطبق، كان عليّ أن أرتدي هكذا أكثر 

43
00:02:13,301 --> 00:02:14,834
أجل، كان عليك 

44
00:02:14,867 --> 00:02:17,734
تبدين مذهلة -
شكراً، وأنت أيضاً بالمناسبة، جير -

45
00:02:17,767 --> 00:02:19,667
هذا أمر قديم؟ -
أجل -

46
00:02:19,700 --> 00:02:22,134
جونز، جونز، خطأ مبتدئين 

47
00:02:22,167 --> 00:02:23,834
وضع كل سفنك على الجانب 

48
00:02:23,867 --> 00:02:25,167
الجميع أصبح خبير؟ 

49
00:02:25,201 --> 00:02:26,967
حسناً، يسرني تقديم نصائح لك، لكن علينا الذهاب 

50
00:02:27,001 --> 00:02:29,834
الأوبرا ستبدأ في نصف ساعة -
لم أعلم أنكما -

51
00:02:29,867 --> 00:02:31,533
تحبان الأوبرا -
لا أحبها -

52
00:02:31,567 --> 00:02:34,267
جونز هو من يحب الأوبرا -
لا، الق اللوم على أبي -

53
00:02:34,301 --> 00:02:35,934
لقد أحضرت التذاكر له 

54
00:02:35,967 --> 00:02:36,867
ولأمي، لكنه لم يذهب 

55
00:02:36,900 --> 00:02:39,034
حسناً، عن نفسي، أنا متحمسة للذهاب 

56
00:02:39,067 --> 00:02:40,600
لقد كنت متحمسة طوال اليوم في الواقع -
حقاً؟ -

57
00:02:40,633 --> 00:02:41,767
أجل، حقاً 

58
00:02:41,800 --> 00:02:42,834
أعني، لقد واجهت مشاكل في النوم 

59
00:02:42,867 --> 00:02:44,034
الليلة الماضية، لذلك أنا أتطلع

60
00:02:44,067 --> 00:02:45,101
لثلاث ساعات كاملة من وقت القيلولة

61
00:02:45,134 --> 00:02:47,001
سمعت أن المقاعد فخمة جداً

62
00:02:48,301 --> 00:02:49,834
حسناً

63
00:02:49,867 --> 00:02:51,567
صديقي، مباراة أخرى غداً 

64
00:02:51,600 --> 00:02:53,533
حسناً، أدميرال، سأنتظرك وأسطولي 

65
00:02:53,567 --> 00:02:55,067
وداعاً، جير

66
00:03:02,633 --> 00:03:04,134
كل هذا يبدو جيداً حقاً

67
00:03:04,167 --> 00:03:06,034
أجل، صحيح، بالتأكيد يبدو كذلك 

68
00:03:08,067 --> 00:03:09,034
بماذا تفكر؟

69
00:03:09,067 --> 00:03:12,034
لا أعلم، لا شيء 

70
00:03:12,067 --> 00:03:13,134
حسناً، في الواقع

71
00:03:13,167 --> 00:03:16,633
لقد كنت أفكر بصديقي 

72
00:03:16,667 --> 00:03:18,667
شيء حدث في العمل لصديقي 

73
00:03:18,700 --> 00:03:20,600
انه زميل كذلك، لكنه صديق

74
00:03:20,633 --> 00:03:23,600
وقد تعرض نوعاً ما لإطلاق النار 

75
00:03:23,633 --> 00:03:26,001
...أعني، حسناً، إنه لم 
أقول أنه تعرض نوعاً ما لطلق ناري 

76
00:03:26,034 --> 00:03:27,600
لقد تعرض لطلق ناري -
يا إلهي -

77
00:03:27,633 --> 00:03:29,800
إنه بخير، سوف يكون بخير

78
00:03:29,834 --> 00:03:31,967
هذا جنون، أتعلمي؟ 

79
00:03:32,001 --> 00:03:33,267
الأمور التي تحدث في العمل 

80
00:03:33,301 --> 00:03:35,700
أجل... مسرورة أن الجميع بخير 

81
00:03:35,734 --> 00:03:37,267
شكراً لكِ -
كنت أسألك عما تفكر به -

82
00:03:37,301 --> 00:03:38,201
بخصوص تناول العشاء

83
00:03:38,234 --> 00:03:41,167
لكن شكراً على مشاركة ذلك معي 

84
00:03:41,201 --> 00:03:43,600
...لا توجد مشكلة، أنا

85
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
أتعلمي، بروك؟ 

86
00:03:46,734 --> 00:03:49,934
لابد وأن أجيب على هذا، حسناً؟ 

87
00:03:49,967 --> 00:03:50,967
أجل، أعتقد أنه أفضل 

88
00:03:51,001 --> 00:03:51,967
أجل، أفضل 

89
00:03:52,001 --> 00:03:53,101
شكراً لكِ 

90
00:03:57,567 --> 00:03:58,834
أجل؟ 

91
00:03:58,867 --> 00:04:00,734
مرحباً، كيف يمضي الأمر مع بروك؟ 

92
00:04:00,767 --> 00:04:02,867
صديقي، لا أعلم 

93
00:04:02,900 --> 00:04:05,167
...أعني

94
00:04:05,201 --> 00:04:06,867
أعتقد أننا لم نبدأ بشكل جيد 

95
00:04:06,900 --> 00:04:07,967
ماذا تعني؟ لا 
أخبرتك 

96
00:04:08,001 --> 00:04:10,167
لقد تطلقت للتو، ماذا دهاك؟ 

97
00:04:10,201 --> 00:04:11,034
ماذا فعلت؟ -
لم أفعل أي شيء -

98
00:04:11,067 --> 00:04:12,134
نحن نتحدث فحسب 

99
00:04:12,167 --> 00:04:13,967
هذا يساعد، هذا جيد 
ما الذي قلته؟ 

100
00:04:14,001 --> 00:04:15,967
لا أعلم، الكلمات نوعاً ما 

101
00:04:16,001 --> 00:04:17,900
سقطت من فمي، لا أعلم بالسبب 

102
00:04:17,934 --> 00:04:18,734
هل لديك أي لعبة

103
00:04:18,767 --> 00:04:20,533
على الإطلاق؟ 
ما خطبك؟ 

104
00:04:20,567 --> 00:04:21,533
خمن ماذا؟ 

105
00:04:21,567 --> 00:04:22,734
لن يساعد هذا، حسناً؟ 

106
00:04:22,767 --> 00:04:24,067
أنت تتصل كل خمس دقائق 
أنت تفسد إيقاعي 

107
00:04:24,101 --> 00:04:26,533
معذرة، إيقاعك؟ -
أجل -

108
00:04:26,567 --> 00:04:28,567
ايقاعي، تدفقي، حسناً؟ 

109
00:04:28,600 --> 00:04:30,001
لقد اتصلت مرتين، لم نطلب حتى الطعام 

110
00:04:30,034 --> 00:04:32,567
إذا قمت بالرد على الرسائل ما كنت لأتصل 

111
00:04:32,600 --> 00:04:33,967
حسناً، انصت، داني؟ 

112
00:04:34,001 --> 00:04:34,900
عليك أن تسترخي قليلاً 

113
00:04:34,934 --> 00:04:36,867
حسناً؟ فقط دعني أقوم بأمري 

114
00:04:36,900 --> 00:04:38,001
أنا فقط غير معتاد 

115
00:04:38,034 --> 00:04:39,567
لا يمكنني تركك تقوم بأمرك، أمرك غريب 

116
00:04:39,600 --> 00:04:41,234
ويجعل الناس لا يشعرون بالراحة 

117
00:04:41,267 --> 00:04:42,267
وتفسد الأمور 

118
00:04:42,301 --> 00:04:44,301
وأسديني معروفاً، رجاءاً لا تجعل هذا غريباً 

119
00:04:44,334 --> 00:04:45,834
لي، حسناً؟ 
لابد وأن أرى هذه المرأة 

120
00:04:45,867 --> 00:04:46,934
كل مرة أوصل شارلي للمدرسة 

121
00:04:46,967 --> 00:04:48,533
أجل، حسناً، لا بأس 

122
00:04:48,567 --> 00:04:49,767
في الواقع توصلت لشيء 

123
00:04:49,800 --> 00:04:50,767
سيساعدني في الوضع 

124
00:04:50,800 --> 00:04:52,700
أجل؟ ما هذا؟

125
00:04:54,067 --> 00:04:56,001
مرحباً؟

126
00:04:56,034 --> 00:04:57,533
مرحباً، آسف جداً بخصوص ذلك 

127
00:04:57,567 --> 00:04:58,967
لن يتكرر ذلك 

128
00:04:59,001 --> 00:04:59,967
لا بأس 

129
00:05:00,001 --> 00:05:03,001
كان ذلك داني، والذي أحبه 

130
00:05:03,034 --> 00:05:05,633
كثيراً... لكن أحياناً 

131
00:05:05,667 --> 00:05:06,633
يكون حاداً جداً 

132
00:05:06,667 --> 00:05:08,267
يشبه زوجي السابق

133
00:05:08,301 --> 00:05:10,034
كما تعلمي، من الغريب قولك ذلك 

134
00:05:10,067 --> 00:05:12,533
لأن ما بيني وبينه أشبه بزواج 

135
00:05:12,567 --> 00:05:13,533
إنه أشبه 

136
00:05:13,567 --> 00:05:15,301
بزواج يواجه صعوبات 

137
00:05:15,334 --> 00:05:16,734
حسناً، أتعلم ما يقولوه عن الزواج

138
00:05:16,767 --> 00:05:18,034
لا، لا أعلم 

139
00:05:18,067 --> 00:05:19,800
إنها صداقة توافق عليها الشرطة 

140
00:05:19,834 --> 00:05:20,900
يعجبني ذلك 

141
00:05:20,934 --> 00:05:22,001
شكراً لك -
هذا جيد -

142
00:05:22,034 --> 00:05:23,134
في نخب ذلك 

143
00:05:23,167 --> 00:05:24,900
في صحتك 

144
00:05:24,934 --> 00:05:25,700
...هل يمكننا البدء من جديد 

145
00:05:25,734 --> 00:05:27,167
ونطلب الطعام ونتصرف كالبشر؟ -
أجل -

146
00:05:27,201 --> 00:05:29,001
لنبدأ من جديد 

147
00:05:29,034 --> 00:05:30,034
حسناً، جيد 

148
00:05:48,834 --> 00:05:51,134
اعتقدت أنك كنت لتنامي الآن 

149
00:05:51,167 --> 00:05:53,600
أعلم، أنا وأنت 

150
00:05:53,633 --> 00:05:57,600
لكن الموسيقى حقاً جميلة 

151
00:05:57,633 --> 00:06:00,201
والأزياء مذهلة، كما تعلم 

152
00:06:00,234 --> 00:06:02,001
أحب أنني لا أفهم عما يغنون بشأنه 

153
00:06:53,800 --> 00:06:55,867
عزيزي، هل أنت بخير؟

154
00:06:55,900 --> 00:06:57,600
يا إلهي -
سيدتي، ما الذي يحدث؟ -

155
00:07:00,234 --> 00:07:02,967
جونز، تفقد المقاعد في إتجاه الثانية 

156
00:07:03,900 --> 00:07:06,667
هناك خطب ما 

157
00:07:11,800 --> 00:07:12,934
الشرطة، مكانك 

158
00:07:12,967 --> 00:07:13,934
دعني أرى يديك، سلاح 

159
00:07:22,134 --> 00:07:24,067
أتراه؟ -
أجل، أعتقد أنه اتجه للدرج -

160
00:07:24,101 --> 00:07:25,867
أنا من الأمن، ما الذي يجري؟ -
اغلق المكان -

161
00:07:25,900 --> 00:07:26,734
ممنوع دخول أو خروج أي شخص 

162
00:08:06,900 --> 00:08:09,600
أنا آسف لإفساد موعدك 

163
00:08:09,633 --> 00:08:11,067
بالرغم من أنك كنت تفسده، كما تعلم

164
00:08:11,101 --> 00:08:12,700
أفسده؟ -
أجل -

165
00:08:12,734 --> 00:08:14,167
إذا كنت تعني بإفساده أنني حصلت على موعد ثانٍ 

166
00:08:14,201 --> 00:08:15,633
إذاً أجل، أعتقد أنني أفسدته

167
00:08:15,667 --> 00:08:16,934
حصلت على موعد ثانٍ؟ 

168
00:08:16,967 --> 00:08:17,934
هيا بنا، ما الذي نعرفه؟ 

169
00:08:17,967 --> 00:08:19,800
إسم الضحية بيلي ساتو 

170
00:08:19,834 --> 00:08:21,201
إنه زعيم الثلاثية 

171
00:08:21,234 --> 00:08:23,667
تم إطلاق النار عليه في مقعده مما يبدو أنه 

172
00:08:23,700 --> 00:08:24,867
قناص طويل المدى واختفى مطلق النار 

173
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
تجاه الدرج هناك 

174
00:08:25,934 --> 00:08:27,767
وأغلق الأمن المكان مباشرة 

175
00:08:27,800 --> 00:08:30,667
حسناً، تاني، جونيور، أنتما توليا التحكم بالحشود 

176
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
حسناً؟ سننقسم إلى مجموعتين 

177
00:08:31,734 --> 00:08:33,201
مشطوا هذا المسرح 

178
00:08:33,234 --> 00:08:34,800
بوصة بوصة، حتى نجد هذا الشخص 

179
00:08:34,834 --> 00:08:35,834
داني

180
00:08:48,767 --> 00:08:51,533
لديّ حركة 

181
00:08:52,834 --> 00:08:54,201
اتصال 

182
00:10:37,867 --> 00:10:39,067
هذا عظيم، لقد أفلت 

183
00:10:43,767 --> 00:10:45,067
أتعلم، أنت تتصرف بسخافة 

184
00:10:45,100 --> 00:10:46,601
كل ما أقوله أن قبل عشر سنوات 

185
00:10:46,634 --> 00:10:48,200
كنت لتنجح في القفز -
لقد نجحت في القفز -

186
00:10:48,234 --> 00:10:49,467
لا، أطراف أصابعك نجحت 

187
00:10:49,501 --> 00:10:51,234
باقي جسدك لم يتمكن، أنت في الأربعين 

188
00:10:51,267 --> 00:10:53,567
القفز من على مبنى هي لعبة شاب 

189
00:10:53,601 --> 00:10:55,167
ماذا عن المرة التالية التي تشترك بها في اللعبة؟ 

190
00:10:55,200 --> 00:10:57,033
القليل من الكلام، الكثير من المطاردة 

191
00:10:57,067 --> 00:10:58,634
الآن أنت تتصرف بسخافة 

192
00:10:58,667 --> 00:11:00,033
ماذا لديك؟ 

193
00:11:00,067 --> 00:11:01,567
حسناً، كبداية، هذه الصورة 

194
00:11:01,601 --> 00:11:04,033
لمطلق النار حسب وصف الشهود 

195
00:11:04,067 --> 00:11:06,801
وصور كاميرات المراقبة القليلة لدينا 

196
00:11:06,834 --> 00:11:07,767
تم إرسالها لكل وكالة إنفاذ قانون 

197
00:11:07,801 --> 00:11:08,767
على الجزيرة

198
00:11:08,801 --> 00:11:10,801
كما أننا تعرفنا على سيارة الهروب

199
00:11:10,834 --> 00:11:12,767
تم التبليغ عن سرقتها مساء البارحة 

200
00:11:12,801 --> 00:11:14,234
مفاجأة كبيرة

201
00:11:14,267 --> 00:11:16,367
غروفر تحدث مع المالك كذلك 

202
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
تاني وجونيور يتفقدوا العيادات المحلية وأقسام الطواريء 

203
00:11:19,234 --> 00:11:21,567
لمعرفة إذا كان يوجد من يطابق الوصف 

204
00:11:21,601 --> 00:11:22,701
وخضع للعلاج 

205
00:11:22,734 --> 00:11:24,801
حسناً، جيد ماذا عن مسرح الجريمة؟

206
00:11:24,834 --> 00:11:26,434
أفترض أن علينا تبليغ وجدة فحص الجرائم 

207
00:11:26,467 --> 00:11:30,434
أجل، لقد استعادوا قناص القاتل 

208
00:11:30,467 --> 00:11:32,601
كما أنهم عثروا على غلاف القذيفة 

209
00:11:32,634 --> 00:11:36,167
على الممر فوق القاعة 

210
00:11:36,200 --> 00:11:38,067
تكوين هذا القناص 

211
00:11:38,100 --> 00:11:40,067
مع إسطوانة مفصولة، هذا نادر 

212
00:11:40,100 --> 00:11:40,901
لكن رأيت أفراد في القوات الخاصة 

213
00:11:40,934 --> 00:11:42,767
يستخدموا شيء كهذا في الماضي 

214
00:11:42,801 --> 00:11:44,501
حسناً، لقد بدأ يتضح أن القاتل 

215
00:11:44,534 --> 00:11:47,033
ربما تلقى تدريب عسكري -
صحيح -

216
00:11:47,067 --> 00:11:48,200
حسناً، إذاً إما أننا نبحث عن جندي 

217
00:11:48,234 --> 00:11:49,801
لديه مشكلة شخصية مع ساتو 

218
00:11:49,834 --> 00:11:53,300
أو الأقرب أنه كان قاتل مأجور 

219
00:11:53,334 --> 00:11:55,534
انظر، يمكنني التفكير بالعديد من الخصوم الذين يرغبون 

220
00:11:55,567 --> 00:11:56,701
بقتل رئيس الثلاثي 

221
00:11:56,734 --> 00:11:58,667
لكن بإمكانهم 

222
00:11:58,701 --> 00:11:59,801
تدبر شيء كهذا 

223
00:11:59,834 --> 00:12:00,767
بالداخل -
حسناً، آدم -

224
00:12:00,801 --> 00:12:02,200
لماذا لا تتواصل مع مصادرك 

225
00:12:02,234 --> 00:12:03,133
لمعرفة إذا كان هناك من يتحدث؟ 

226
00:12:03,167 --> 00:12:04,767
في أثناء ذلك، لننشر تلك الصورة 

227
00:12:04,801 --> 00:12:06,400
في جميع المنشآت العسكرية

228
00:12:06,434 --> 00:12:07,734
ومنظمات قدامى المحاربين على الجزيرة

229
00:12:07,767 --> 00:12:09,567
لمعرفة إذا كان بإمكان أحدهم التعرف على القاتل 

230
00:12:09,601 --> 00:12:11,100
سأعمل على ذلك 

231
00:12:17,067 --> 00:12:18,534
الآن، أنت تخبرني أن أحدهم استخدم سيارتي 

232
00:12:18,567 --> 00:12:19,701
لإرتكاب جريمة قتل؟

233
00:12:19,734 --> 00:12:21,534
حسناً، السيارة كانت للهروب 

234
00:12:21,567 --> 00:12:24,033
جريمة القتل نفسها تم إرتكابها بسلاح 

235
00:12:24,067 --> 00:12:26,133
سلاح قنص في الواقع 

236
00:12:26,167 --> 00:12:27,634
يا إلهي، إطلاق النار في الأوبرا 

237
00:12:27,667 --> 00:12:28,734
لقد قرأت عن ذلك 

238
00:12:30,734 --> 00:12:32,701
هل لديك أي كاميرات في موقع العمل 

239
00:12:32,734 --> 00:12:34,801
حيث سُرقت السيارة؟ -
لا أعتقد ذلك -

240
00:12:34,834 --> 00:12:37,267
أعني، لازلنا نضع الأسس 

241
00:12:37,300 --> 00:12:39,801
لا أفترض أن لديك نظام إستعادة

242
00:12:39,834 --> 00:12:40,901
للسيارة 

243
00:12:40,934 --> 00:12:42,701
بالنظر أنك لم تذكر ذلك في تقرير الشرطة 

244
00:12:42,734 --> 00:12:45,200
صحيح، أتمنى لو كان بإمكاني تقديم المزيد من المساعدة 

245
00:12:45,234 --> 00:12:48,467
لا تهتم، هذا هو العمل 

246
00:12:48,501 --> 00:12:49,567
علينا تتبع كل دليل 

247
00:12:49,601 --> 00:12:51,701
لأخبرك الحقيقة، معظمهم ليسوا ذو قيمة 

248
00:12:51,734 --> 00:12:55,601
لكن شكراً جزيلاً لك على وقت، سيد كولين 

249
00:12:55,634 --> 00:12:57,300
بالطبع، إذا كان ما بإمكاني فعله من أجلك 

250
00:12:57,334 --> 00:12:59,667
أخبرني، رجاءاً -
حسناً -

251
00:12:59,701 --> 00:13:03,801
أتعلم، ربما يوجد 

252
00:13:03,834 --> 00:13:05,634
لا علاقة له بالأمر 

253
00:13:05,667 --> 00:13:09,734
هل لديك أي وحدة سكنية 

254
00:13:09,767 --> 00:13:13,033
في ملكيتك بالقرب من البلدة 

255
00:13:13,067 --> 00:13:15,734
حيث لا أضطر لبيع البلازما خاصتي لتأجيرها؟ 

256
00:13:17,534 --> 00:13:19,801
انظر، زوجتي وأنا نُفكر بالإنتقال 

257
00:13:19,834 --> 00:13:22,067
...كلا الطفلين خارج المنزل، لذا

258
00:13:22,100 --> 00:13:23,501
سأجعل أحد وكلاء التأجير خاصتي يتواصل معك مباشرة 

259
00:13:23,534 --> 00:13:24,501
سأتأكد من الإعتناء بك 

260
00:13:24,534 --> 00:13:27,267
صديقي 

261
00:13:27,300 --> 00:13:28,634
انصت، لا أرغب بإزعاجك 

262
00:13:28,667 --> 00:13:30,200
على الإطلاق، أنا أدافع بشدة 

263
00:13:30,234 --> 00:13:31,734
عن مكافئة مجتمع إنفاذ القانون 

264
00:13:31,767 --> 00:13:33,033
سيسرني ذلك -
شكراً جزيلاً لك -

265
00:13:33,067 --> 00:13:34,033
...أقدر 

266
00:13:34,067 --> 00:13:35,567
مهلاً، اعذرني لحظة 

267
00:13:35,601 --> 00:13:38,267
حسناً، هذا اليوم يبدو جيداً 

268
00:13:38,300 --> 00:13:40,033
ستعطيني تلك الشقة 

269
00:13:40,067 --> 00:13:42,767
وفريقي حصل  للتو على سيارتك 

270
00:13:44,601 --> 00:13:46,200
رئيسي، لديّ ما عليك رؤيته 

271
00:13:46,234 --> 00:13:47,734
أحد الأماكن التي تم وضع الصورة بها 

272
00:13:47,767 --> 00:13:50,334
كان المحاربين القدامى للحروب الخارجية على الجزيرة 

273
00:13:50,367 --> 00:13:52,167
رجاءاً أخبرني أن أحدهم تعرف على القاتل 

274
00:13:52,200 --> 00:13:53,467
لم يحدث ذلك، لكن هذا ما حدث

275
00:13:53,501 --> 00:13:55,734
قبل يومين، أتت إمرأة للحانة 

276
00:13:55,767 --> 00:13:56,534
تبحث عن رجل

277
00:13:56,567 --> 00:13:58,634
لقد تركت صورة مع مالك الحانة 

278
00:13:58,667 --> 00:14:00,033
في حالة ذهب إلى هناك 

279
00:14:00,067 --> 00:14:03,100
تفقد هذا 

280
00:14:03,133 --> 00:14:06,400
هذا هو، هذا مُطلق النار 

281
00:14:08,167 --> 00:14:09,200
لكن انتظر لحظة 

282
00:14:09,234 --> 00:14:11,634
من هذه المرأة التي كانت تبحث عن المشتبه به 

283
00:14:11,667 --> 00:14:14,534
قبل يومين من قتله بيلي ساتو؟ -
لا يمكنني إخبارك -

284
00:14:14,567 --> 00:14:15,701
لم تترك إسمها مع مالك الحانة 

285
00:14:15,734 --> 00:14:17,300
لم تترك سوى رقم، إنه رقم غير مُسجل 

286
00:14:17,334 --> 00:14:19,534
حسناً، علينا تتبع الهاتف الآن 

287
00:14:19,567 --> 00:14:21,567
والعثور على هذه المرأة 

288
00:14:25,100 --> 00:14:26,634
يا رفاق، وجدتها -
شاحنة سوداء -

289
00:14:26,667 --> 00:14:28,467
إنها في كاهالا، تتجه نحو الرأس الماسي 

290
00:14:47,701 --> 00:14:50,567
اسقطي سلاح -
أنتما أسقطا سلاحكما -

291
00:14:50,601 --> 00:14:52,634
لن أطلب منك مرة أخرى -
هل هذا تهديد؟ -

292
00:14:52,667 --> 00:14:54,367
لأنني لا أستجيب جيداً مع التهديدات 

293
00:14:54,400 --> 00:14:57,100
اخفضي السلاح 

294
00:14:57,133 --> 00:14:58,200
اعتقدت أنك لن تكرر السؤال 

295
00:14:58,234 --> 00:14:59,200
لدي السلطة الكاملة

296
00:14:59,234 --> 00:15:00,133
من حاكم هاواي

297
00:15:00,167 --> 00:15:01,534
لإطلاق النار إذا لم تنصاعي 

298
00:15:01,567 --> 00:15:03,200
من أنت، جيمس بوند؟ -
لا -

299
00:15:03,234 --> 00:15:04,667
أنا القائد الملازم ستيف مكغريت 

300
00:15:04,701 --> 00:15:05,467
من قوات الشرطة 

301
00:15:08,434 --> 00:15:10,701
الرقيب كوين ليو الشرطة العسكرية

302
00:15:10,734 --> 00:15:12,667
الشرطة العسكرية؟

303
00:15:12,701 --> 00:15:16,601
لماذا لا ترتدي الزي العسكري؟ 

304
00:15:16,634 --> 00:15:17,601
لأن، في الواقع، أنا مع إدارة البحث الجنائي

305
00:15:17,634 --> 00:15:20,367
حسناً، حسناً، سيكون من الجيد

306
00:15:20,400 --> 00:15:22,334
إختيار قصة والإلتزام بها 

307
00:15:22,367 --> 00:15:23,634
مرتبتي الحالية لا تعنيك 

308
00:15:23,667 --> 00:15:25,334
عادل بما يكفي

309
00:15:25,367 --> 00:15:26,601
أين إثباتاتك؟ 

310
00:15:26,634 --> 00:15:29,334
هذا مضحك، كنت سأسأل عن خاصتك؟ 

311
00:15:30,601 --> 00:15:31,601
خاصتي هنا على حزامي

312
00:15:32,834 --> 00:15:34,133
آسفة، لا يمكنني رؤيتها 

313
00:15:34,167 --> 00:15:35,300
هل يمكنك إلقائه أبعد من ذلك؟ 

314
00:15:35,334 --> 00:15:36,667
داني، سأطلق النار على هذه المرأة

315
00:15:36,701 --> 00:15:38,601
انظري، حسناً، ها هو الأمر 

316
00:15:38,634 --> 00:15:42,434
حسناً، بالمناسبة، الأمر يتكرر معي 

317
00:15:42,467 --> 00:15:44,200
إذا كنت ستطلقي النار على أحد
أطلقي النار عليه، رجاءاً 

318
00:15:44,234 --> 00:15:46,601
حسناً؟ 
هذا ما سنفعله 

319
00:15:46,634 --> 00:15:49,734
سأبعد سلاحي هكذا 

320
00:15:49,767 --> 00:15:50,567
حسناً، بعد العد لثلاثة 

321
00:15:50,601 --> 00:15:53,033
عليكما خفض سلاحكما 

322
00:15:53,067 --> 00:15:55,567
حسناً؟ وسنتحدث بشكل حضاري 

323
00:15:55,601 --> 00:15:59,367
حسناً؟ 
...واحد... اثنان

324
00:15:59,400 --> 00:16:00,701
ثلاثة

325
00:16:03,701 --> 00:16:04,601
حسناً

326
00:16:08,567 --> 00:16:11,667
شكراً لكِ -
لماذا تتبعاني؟ -

327
00:16:11,701 --> 00:16:13,634
يبدو أن كلانا يبحث عن نفس الشخص 

328
00:16:13,667 --> 00:16:15,467
حقاً؟ -
أجل -

329
00:16:15,501 --> 00:16:18,234
الصورة التي تركتيها في الحانة 

330
00:16:18,267 --> 00:16:20,267
لقد تركت رقم معها وقد تتبعناه 

331
00:16:20,300 --> 00:16:23,067
أجل، بالمناسبة، أنت من الشرطة العسكرية؟ 

332
00:16:23,100 --> 00:16:24,501
لماذا تستخدمي رقم غير مُسجل

333
00:16:24,534 --> 00:16:25,367
للقيام بعملك؟ 

334
00:16:25,400 --> 00:16:28,734
...أجل، لقد كان ذلك ممتعاً، يا سادة، لكن

335
00:16:28,767 --> 00:16:30,601
إذا انتهينا من التحقيق على جانب الطريق 

336
00:16:30,634 --> 00:16:32,534
سأذهب -
لم ننته -

337
00:16:32,567 --> 00:16:34,000
من هذا؟ 

338
00:16:35,567 --> 00:16:38,501
أتعرفي هذا الرجل؟ 

339
00:16:38,534 --> 00:16:40,501
إنه محارب سابق إتهمته بالإعتداء 

340
00:16:40,534 --> 00:16:42,033
قبل عدة أشهر 

341
00:16:42,067 --> 00:16:44,133
كان من المفترض أن يراجعني 

342
00:16:44,167 --> 00:16:45,601
من أجل إسقاط إتهاماته 

343
00:16:45,634 --> 00:16:47,734
لكنه فُقد قبل أيام 

344
00:16:47,767 --> 00:16:50,701
ما هو إسمه؟ -
توم كيندل -

345
00:16:50,734 --> 00:16:53,367
حارس سابق في الجيش - 
توم كندال -

346
00:16:53,400 --> 00:16:55,467
سأجعل غروفر يُحدث المعلومات 

347
00:16:55,501 --> 00:16:56,467
شكراً لك

348
00:16:58,367 --> 00:16:59,434
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 

349
00:16:59,467 --> 00:17:00,767
توم كيندل مشتبه به رئيسي 

350
00:17:00,801 --> 00:17:02,234
في تحقيق قتل نعمل عليه 

351
00:17:04,501 --> 00:17:06,234
ماذا؟ 
ما هذه النظرة؟ 

352
00:17:06,267 --> 00:17:10,501
توم هو ثاني محارب سابق يُفقد مؤخراً 

353
00:17:10,534 --> 00:17:12,167
لقد كنت قلقة من وجود نمط 

354
00:17:12,200 --> 00:17:13,367
ما الذي تتحدثي عنه بخصوص النمط؟ 

355
00:17:14,467 --> 00:17:17,434
مهلاً 
أجل، تاني، ماذا لديك؟ 

356
00:17:17,467 --> 00:17:19,767
قناصنا كان لديه شريك يوصله 

357
00:17:19,801 --> 00:17:21,367
إلى مشفى واهياوا 

358
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
تم ترك سيارته في موقف السيارات 

359
00:17:23,234 --> 00:17:24,801
خارج قسم الطواريء -
حسناً، إذاً -

360
00:17:24,834 --> 00:17:26,567
لابد وأنه ذهب هناك للعلاج، صحيح؟ 

361
00:17:26,601 --> 00:17:27,634
ليس تماماً

362
00:17:27,667 --> 00:17:30,400
هناك أثر دماء توصل إلى مكان توقف 

363
00:17:30,434 --> 00:17:32,033
للدكتور غاو

364
00:17:32,067 --> 00:17:33,167
وتفقدنا المشفى

365
00:17:33,200 --> 00:17:34,601
غاو لم يذهب لعمله اليوم 

366
00:17:34,634 --> 00:17:36,234
حسناً، لقد اختطفوه، صحيح؟ 

367
00:17:36,267 --> 00:17:38,167
اختطفوا الطبيب 

368
00:17:38,200 --> 00:17:39,567
لأجل علاج القناص المصاب؟ 

369
00:17:39,601 --> 00:17:41,267
أجل، لكن الخبر الجيد أن سيارة الطبيب 

370
00:17:41,300 --> 00:17:42,567
كانت مجهزة بنظام إسترجاع 

371
00:17:42,601 --> 00:17:44,400
لذا الوحدات في طريقها بينما نتحدث 

372
00:17:44,434 --> 00:17:46,501
حسناً، أبقوني على إطلاع
ابتعدي عن ذلك السلاح 

373
00:17:46,534 --> 00:17:47,400
لنذهب

374
00:17:47,434 --> 00:17:49,467
ماذا، جدياً؟ 

375
00:17:49,501 --> 00:17:51,167
بعد كل ذلك، ستغادرا فحسب 

376
00:17:51,200 --> 00:17:52,634
أجل، عليّ إتباعه 

377
00:17:52,667 --> 00:17:53,734
لأين ذاهب؟ 

378
00:17:53,767 --> 00:17:55,267
لا أعلم 

379
00:18:07,534 --> 00:18:09,634
على ركبتيك، يديك خلف رأسك 

380
00:18:21,567 --> 00:18:24,300
تم وضع محيط، نحن جاهزين للحركة 

381
00:18:24,334 --> 00:18:25,767
أجل 

382
00:18:25,801 --> 00:18:28,767
بإشارتي 

383
00:18:36,701 --> 00:18:37,801
اليدين للأعلى
اليدين للأعلى

384
00:18:37,834 --> 00:18:40,133
اليدين للأعلى، هناك 

385
00:18:40,167 --> 00:18:41,234
لا تتحرك -
لم أفعل أي شيء -

386
00:18:41,267 --> 00:18:42,100
لقد أطلق النار على نفسه 

387
00:18:42,133 --> 00:18:45,267
المكان آمن، سيدي، كلا الجانبين آمنين 

388
00:18:48,634 --> 00:18:50,567
داني، تفقد هذا 

389
00:18:50,601 --> 00:18:52,567
هاتف كيندل الغير مُسجل 

390
00:18:52,601 --> 00:18:54,267
لقد تم العثور عليه معه 

391
00:18:54,300 --> 00:18:55,801
انظر للرسائل التي أرسلها 

392
00:18:55,834 --> 00:18:57,567
"الطواريء، بحاجة لمخرج"

393
00:18:57,601 --> 00:18:59,300
لقد أرسله في 8:37 ليلة البارحة 

394
00:18:59,334 --> 00:19:00,634
بعدما أطلق النار على ساتو 

395
00:19:00,667 --> 00:19:03,601
حسناً، إذاً هناك شريك بالتأكيد 

396
00:19:03,634 --> 00:19:05,234
هذا يُفسر سيارته الهروب 

397
00:19:05,267 --> 00:19:07,234
لكن المشكلة الوحيدة أنني تحدثت للطبيب 

398
00:19:07,267 --> 00:19:09,367
أخبرني أن كيندال ظهر وحده 

399
00:19:09,400 --> 00:19:10,334
قد كان وحده

400
00:19:10,367 --> 00:19:12,734
فأين هو شريك الآن؟ -
لا أعلم -

401
00:19:12,767 --> 00:19:15,033
سأجعلك تاني يتتبع هذا الرقم

402
00:19:15,067 --> 00:19:17,300
...أو

403
00:19:17,334 --> 00:19:19,234
أو ماذا؟ 
ما الذي تفعله؟ 

404
00:19:19,267 --> 00:19:21,400
ستراسل الرجل؟

405
00:19:21,434 --> 00:19:22,467
بلى

406
00:19:22,501 --> 00:19:25,067
لماذا تفعل ذلك؟
تلك فكرة فظيعة 

407
00:19:25,100 --> 00:19:26,501
ماذا لو شعر بالخوف وتخلص من الهاتف؟ 

408
00:19:26,534 --> 00:19:27,501
إذاً ما الذي سيكون لدينا؟ 

409
00:19:27,534 --> 00:19:28,400
لقد أرسلتها 

410
00:19:28,434 --> 00:19:30,067
ماذا لو نجح الأمر؟ -
ماذا لو لم ينجح؟ -

411
00:19:30,100 --> 00:19:31,567
قد ينجح -
قد لا ينجح -

412
00:19:31,601 --> 00:19:32,501
الفرصة مناصفة -
...أجل، حسناً، إذاً -

413
00:19:32,534 --> 00:19:34,367
ما الذي أخبرتك به؟ 

414
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
انظر لذلك 

415
00:19:36,334 --> 00:19:37,334
لا يُصدق

416
00:19:37,367 --> 00:19:39,133
الجدول الزمني يبقى على حاله

417
00:19:39,167 --> 00:19:40,367
سننطلق مع الأهداف المتبقية 

418
00:19:40,400 --> 00:19:41,467
حسناً، إذاً قاموا بالتحضير للمزيد من الأهداف 

419
00:19:41,501 --> 00:19:43,267
حسناً

420
00:19:43,300 --> 00:19:45,501
داني، تفقد ذلك 
الرقيب لو قالت 

421
00:19:45,534 --> 00:19:47,801
أن كيندل واحد من إثنين من المحاربين القدامى 
الذين فُقدوا مؤخراً 

422
00:19:47,834 --> 00:19:49,434
مما يعني أنها تعرف الآخر 

423
00:19:49,467 --> 00:19:51,133
ربما يمكنها إعطائنا موقع ذاك الرجل 

424
00:19:51,167 --> 00:19:52,501
سأتصل بها الآن -
حسناً -

425
00:20:01,388 --> 00:20:02,522
شكراً لتجهيز هذا الإجتماع 

426
00:20:02,555 --> 00:20:04,255
أعلم أن بدون دفاعك عني 

427
00:20:04,288 --> 00:20:06,422
ما كان ليوجد أي من أولئك الرجال 

428
00:20:06,455 --> 00:20:07,622
لقد وافقت على مساعدتك 

429
00:20:07,655 --> 00:20:11,088
بسبب علاقتك مع إبنتي 

430
00:20:11,121 --> 00:20:13,188
أتفهم أنك وتاميكو 

431
00:20:13,221 --> 00:20:16,288
تقضون الكثير من الوقت معاً 

432
00:20:16,322 --> 00:20:19,121
لابد وأن أسأل 

433
00:20:19,155 --> 00:20:20,155
ما هي نواياك؟

434
00:20:22,155 --> 00:20:26,355
لقد أصبحت صديق مقرب مع تاميكو 

435
00:20:26,388 --> 00:20:29,455
أؤكد لك أن هذا ما تمثله 

436
00:20:37,921 --> 00:20:42,055
هذا آدم نوشيموري من قوة الشرطة 

437
00:20:42,088 --> 00:20:45,088
سيطرح أسئلته 

438
00:20:45,121 --> 00:20:46,622
أيها السادة، شكراً على لقائكم بي 

439
00:20:46,655 --> 00:20:48,921
لأكون واضح 

440
00:20:48,954 --> 00:20:50,488
لا أعتقد أن أي منكم متورط بشكل مباشر 

441
00:20:50,522 --> 00:20:51,888
في هجوم ليلة البارحة 

442
00:20:51,921 --> 00:20:54,488
الآن، إذا كان هناك من يعرف 

443
00:20:54,522 --> 00:20:56,488
من المستفيد من موت بيلي ساتو 

444
00:20:56,522 --> 00:20:58,288
فهم من يتواجدوا في هذه الغرفة 

445
00:20:58,322 --> 00:21:01,221
لا أحد يستفيد من التخلص من ساتو 

446
00:21:01,255 --> 00:21:03,555
على الأقل لا أحد بداخل الياكوزا 

447
00:21:03,588 --> 00:21:07,422
حسناً، ربما هذا كان داخلي 

448
00:21:07,455 --> 00:21:10,322
جزء من ألعاب القوة داخل منظمة الثلاثي 

449
00:21:10,355 --> 00:21:12,021
أعلم أشخاص بداخل الثلاثي 

450
00:21:12,055 --> 00:21:13,522
بالتأكيد لم يكن من بينهم 

451
00:21:13,555 --> 00:21:15,522
إذا لم يكن خصم 

452
00:21:15,555 --> 00:21:17,588
والجريمة لم تكن من الداخل 

453
00:21:17,622 --> 00:21:19,255
فمن يتبقى؟ 

454
00:21:25,322 --> 00:21:26,322
من هذا؟ 

455
00:21:27,355 --> 00:21:29,322
افتح الباب 

456
00:21:30,355 --> 00:21:32,188
أين هو؟ 
أين زعيمك؟ 

457
00:21:32,221 --> 00:21:34,088
لا يمكنك الدخول هناك 

458
00:21:34,121 --> 00:21:36,121
الرقيب كوين ليو من الشرطة العسكرية

459
00:21:37,121 --> 00:21:38,021
عليك مرافقتي 

460
00:21:38,055 --> 00:21:39,388
ما لم يكن لديك مذكرة لإعتقالي 

461
00:21:39,422 --> 00:21:40,988
لن يحدث ذلك 

462
00:21:43,088 --> 00:21:44,255
هذا ما اعتقدته 

463
00:21:46,655 --> 00:21:48,288
لنكن واضحين 

464
00:21:48,322 --> 00:21:51,255
الطريقة الوحيدة لأغادر المكان هي برفقتك 

465
00:21:51,288 --> 00:21:52,988
حسناً، لنهدأ قليلاً 

466
00:21:53,988 --> 00:21:56,221
مهلاً، مهلاً

467
00:21:56,255 --> 00:21:58,188
لا أتذكر أنني طلبت منك أن تتحدث 

468
00:21:58,221 --> 00:21:59,522
حسناً، انصتي 

469
00:21:59,555 --> 00:22:02,188
سأظهر هويتي الآن 

470
00:22:02,221 --> 00:22:04,355
وأعدك أنني لست مسلح 

471
00:22:06,155 --> 00:22:07,888
آدم نوشيموري من الشرطة 

472
00:22:07,921 --> 00:22:09,455
اخفضوا أسلحتكم 

473
00:22:09,488 --> 00:22:11,155
الجميع يخفض السلاح 

474
00:22:12,322 --> 00:22:14,355
متوقع

475
00:22:14,388 --> 00:22:17,355
لقد أزعجتوني طوال اليوم 

476
00:22:17,388 --> 00:22:19,954
هل تمانعي إخباري بسبب وجودك هنا؟ 

477
00:22:19,988 --> 00:22:23,355
أحاول تتبع إثنين من المحاربين القدامى المفقودين 

478
00:22:23,388 --> 00:22:25,555
أحدهم حارس جيش متقاعد 

479
00:22:25,588 --> 00:22:27,155
إسمه توم كندال

480
00:22:27,188 --> 00:22:30,088
يبدو أنه كان متورط في إطلاق النار بالبارحة 

481
00:22:30,121 --> 00:22:31,455
والآن يبدو أن الثاني 

482
00:22:31,488 --> 00:22:33,155
قد يكون متورط في الأمر أيضاً 

483
00:22:33,188 --> 00:22:34,622
ما علاقة أي من هذا 

484
00:22:34,655 --> 00:22:36,921
بي؟ -
ليس الكثير في الواقع -

485
00:22:36,954 --> 00:22:38,055
ماعدا أنه قناص مُدرب 

486
00:22:38,088 --> 00:22:40,322
وقد مررت بشقته ووجدت ذلك 

487
00:22:43,322 --> 00:22:46,288
صور استطلاع لك 

488
00:22:52,288 --> 00:22:53,854
لا تدعنا نقف فيطريقك 

489
00:22:53,888 --> 00:22:56,255
الوقت غير مناسب 

490
00:22:56,288 --> 00:22:57,888
آدم، مكغاريت وداني اكتشفا 

491
00:22:57,921 --> 00:23:00,221
رسائل بين توم كانديل وشخص 

492
00:23:00,255 --> 00:23:03,555
يمكن أن يكون المتأمر
محارب سابق سيمى ماركوس ساندرز 

493
00:23:03,588 --> 00:23:05,954
أيضاً، يبدو أنهم ربما يخططون للقضاء على أهداف متعددة 

494
00:23:05,988 --> 00:23:08,888
الخبر السار أن لدينا تتبع نشط لهاتف ساندرز 

495
00:23:08,921 --> 00:23:10,088
الوحدات اتجهت لإحضاره 

496
00:23:10,121 --> 00:23:11,422
أين هو الآن؟ 

497
00:23:11,455 --> 00:23:13,121
كهالا بيتش، لماذا؟ 

498
00:23:15,255 --> 00:23:16,854
آدم، ما الذي يجري؟ 

499
00:23:16,888 --> 00:23:19,221
ليبتعد الجميع عن النوافذ الآن 

500
00:23:32,221 --> 00:23:35,455
هيا، هيا
هيا، هيا

501
00:23:51,521 --> 00:23:53,822
انصت لي، لا يمكننا إنتظار هذا 

502
00:23:53,855 --> 00:23:56,555
ساندرز من القوات الخاصة، مما يعني أن بطريقة أو أخرى 

503
00:23:56,588 --> 00:23:57,755
سيدخل هنا 

504
00:23:59,454 --> 00:24:02,955
لست متأكد من ذلك، رجالي يفوقونه عدداً 

505
00:24:04,655 --> 00:24:06,521
أجل، حالياً 

506
00:24:08,922 --> 00:24:10,688
لنتحرك

507
00:24:22,788 --> 00:24:24,454
هل أنت بخير؟ -
أجل -

508
00:24:24,488 --> 00:24:26,022
تحرّكي وخذي ماسودا 

509
00:24:26,055 --> 00:24:28,388
اذهب 

510
00:24:28,421 --> 00:24:30,022
علينا الخروج من هنا 

511
00:25:20,788 --> 00:25:21,922
ستيف

512
00:25:21,955 --> 00:25:23,022
المشتبه به يتحرك 

513
00:25:23,055 --> 00:25:24,055
إنه في سيارة جي إم سي بيج 

514
00:25:24,088 --> 00:25:25,055
بإطارات مرتفعة 

515
00:25:25,088 --> 00:25:26,922
يتجه شمالاً في كوهيو 

516
00:25:26,955 --> 00:25:28,788
استلمت ذلك 

517
00:25:38,788 --> 00:25:40,755
هذا جيد، نحن نطارد شاحنة عملاقة 

518
00:25:40,788 --> 00:25:41,955
هذا طبيعي تماماً، صحيح؟ 

519
00:25:45,955 --> 00:25:47,822
لنذهب، لنذهب، لنذهب

520
00:26:10,688 --> 00:26:12,122
بالتأكيد لا أشاهد ذلك كل يوم 

521
00:26:18,555 --> 00:26:20,388
جيد، لقد تقابلتما 

522
00:26:20,421 --> 00:26:21,822
أجل، لقد أحضرها آدم 

523
00:26:21,855 --> 00:26:24,022
إنه مع غروفر في التسليم مع ميسودا 

524
00:26:24,055 --> 00:26:25,555
أجل، ستيف انضم لهما للتو

525
00:26:25,588 --> 00:26:27,721
عليك السماح لطبيب بفحص ذلك 

526
00:26:27,755 --> 00:26:28,888
هذا ما قلته

527
00:26:28,922 --> 00:26:30,454
لست بحاجة لطبيب 

528
00:26:30,488 --> 00:26:32,955
ما أحتاجه هي الإجابات 
ما أحتاجه 

529
00:26:32,988 --> 00:26:35,055
هو معرفة كيف لمحاربين سابقين تورطا 

530
00:26:35,088 --> 00:26:36,688
في حرب عصابات الجريمة المنظمة

531
00:26:36,721 --> 00:26:39,855
هل أنت متأكدة من أنك لست قريبة لستيف

532
00:26:39,888 --> 00:26:41,421
بأي طريقة؟

533
00:26:41,454 --> 00:26:42,788
مرحباً -
مرحباً -

534
00:26:44,788 --> 00:26:46,855
عليك فحص ذلك 

535
00:26:46,888 --> 00:26:48,088
جدياً؟ 
إنه مجرد خدش 

536
00:26:48,122 --> 00:26:50,855
أنتم مخنثين -
...لا -

537
00:26:50,888 --> 00:26:53,388
 حسناً -
نتائج التشريح -

538
00:26:53,421 --> 00:26:54,788
وصلتنا بخصوص القناص، توم كيندال 

539
00:26:54,822 --> 00:26:56,555
وفحص دمه 

540
00:26:56,588 --> 00:26:58,022
يُظهر مستويات للسيلوسيبين

541
00:26:58,055 --> 00:27:00,055
إنه مُركب مُخدر 

542
00:27:00,088 --> 00:27:01,855
في الفطر السحري -
أجل، أعلم ما ذلك -

543
00:27:01,888 --> 00:27:04,688
يبدو أن الوقت غريب لتعاطي الفطر، أليس كذلك؟ 

544
00:27:04,721 --> 00:27:05,655
مهلاً 

545
00:27:05,688 --> 00:27:07,855
يتم استخدام السيلوسيبين في التجارب السريرية

546
00:27:07,888 --> 00:27:09,388
لعلاج ما بعد الصدمة

547
00:27:09,421 --> 00:27:11,721
أعلم ذلك لأن ماركوس ساندرز

548
00:27:11,755 --> 00:27:13,088
هو أحد المشاركين في الدراسة التي تم أُجريت 

549
00:27:13,122 --> 00:27:14,454
إلى أسفل في مستشفى في إيه 

550
00:27:14,488 --> 00:27:16,655
حسناً، إذا كان الأمر هكذا 

551
00:27:16,688 --> 00:27:18,655
فربما كيندال كان مشارك كذلك في الدراسة 

552
00:27:18,688 --> 00:27:20,655
وحقيقة أن كلاهما تشاركا ذلك 

553
00:27:20,688 --> 00:27:22,521
لا يمكن أن تكون تلك صدفة 

554
00:27:22,555 --> 00:27:23,955
أجل، أوافق 

555
00:27:25,855 --> 00:27:27,721
أحدهم يُجند القناصين من داخل تلك الدراسة 

556
00:27:27,755 --> 00:27:30,088
أجل، هذا منطقي 

557
00:27:30,122 --> 00:27:32,454
إذا فكرت بالأمر، لأن هذه المجموعة الكبيرة 

558
00:27:32,488 --> 00:27:34,354
من المحاربين القدامى الماهرين 

559
00:27:34,388 --> 00:27:35,688
الذين يعانون من إضطراب من بعد الصدمة 

560
00:27:35,721 --> 00:27:37,388
إنهم يعانون للإندماج 

561
00:27:37,421 --> 00:27:39,454
في الحياة المدنية -
وبعدها يأتي أحدهم -

562
00:27:39,488 --> 00:27:41,655
ويعرض عليهم فرصة إستغلال مهاراتهم 

563
00:27:41,688 --> 00:27:43,354
هذا مغري جداً 

564
00:27:43,388 --> 00:27:45,788
حسناً، لماذا لا تجعلي جيري يلقي نظرة على تلك الدراسة 

565
00:27:45,822 --> 00:27:47,088
لمعرفة من تمكن من الوصول للسجلات 

566
00:27:47,122 --> 00:27:48,755
أو إذا كان هناك خرق للبيانات؟ 

567
00:27:48,788 --> 00:27:49,855
حسناً

568
00:27:49,888 --> 00:27:51,922
يا رفاق، مهلاً، هل تعرضت لطلق ناري؟ 

569
00:27:51,955 --> 00:27:52,922
لا بأس

570
00:27:52,955 --> 00:27:54,055
متأكدة؟ -
أجل -

571
00:27:54,088 --> 00:27:55,822
هل حصلت على شيء من ماسودا؟ 

572
00:27:55,855 --> 00:27:57,721
أجل، لقد فعلنا
دعيني أتفقد ذلك 

573
00:27:57,755 --> 00:27:58,888
لا يبدو جيداً 

574
00:27:58,922 --> 00:28:00,555
أفضل من السابق 

575
00:28:00,588 --> 00:28:02,655
حسناً، انظر، طوال هذا الوقت، كنا نعتقد 

576
00:28:02,688 --> 00:28:04,122
أن هذا متعلق بالجريمة المنظمة 

577
00:28:04,155 --> 00:28:06,721
في الواقع، اتضح أنه كان شخصي 

578
00:28:06,755 --> 00:28:08,022
في بداية التسعينيات 

579
00:28:08,055 --> 00:28:09,189
قبل أن يرتقوا 

580
00:28:09,222 --> 00:28:12,588
في عصاباتهم الإجرامية، ساتا وماسودا 

581
00:28:12,621 --> 00:28:15,755
عملا كجامعي ديون لرجل يسمى أيسكو زانغ 

582
00:28:15,788 --> 00:28:18,755
رجل ثالث، مايكل لي

583
00:28:18,788 --> 00:28:20,521
كان جزءاً من الطاقم كذلك

584
00:28:20,555 --> 00:28:22,122
يعمل كالشخص المسؤول

585
00:28:22,155 --> 00:28:23,955
عن التوسط لقروض تشانغ

586
00:28:23,988 --> 00:28:25,688
بكونهما جامعا ديون 

587
00:28:25,721 --> 00:28:29,055
كان ماسودا وساتو في مجال تحصيل الديون

588
00:28:29,088 --> 00:28:30,621
بأي وسيلة ضرورية، سواء كان ذلك

589
00:28:30,655 --> 00:28:33,555
بأذى جسدي، كسر العظام أو ما هو أسوأ

590
00:28:33,588 --> 00:28:35,354
حسناً، من المنطقي الإعتقاد أن هناك البعض 

591
00:28:35,388 --> 00:28:36,721
الذين يرغبون بالإنتقام 

592
00:28:36,755 --> 00:28:38,621
صحيح -
أجل، حسناً، من غير المنطقي -

593
00:28:38,655 --> 00:28:39,955
توقيت كل هذا 

594
00:28:39,988 --> 00:28:41,655
أولئك عملوا معاً لعقود 

595
00:28:41,688 --> 00:28:42,688
لماذا يختاروا الإنتقام الآن؟ 

596
00:28:42,721 --> 00:28:43,955
تفقدوا هذا 

597
00:28:43,988 --> 00:28:45,922
قرش الديون، آيسو شانغ 

598
00:28:45,955 --> 00:28:47,621
لازال حياً في أوهو 

599
00:28:47,655 --> 00:28:50,621
لكن الرجل الآخر الذي كان أحد أفراد طاقمه، مايكل لي 

600
00:28:50,655 --> 00:28:51,988
قُتل قبل إسبوعين 

601
00:28:52,022 --> 00:28:55,421
تم العثور على جسده عليه آثار ضرب وتعذيب قبل أيام 

602
00:28:55,454 --> 00:28:57,655
بعد إطلاق سراحه من سجن فيدرالي في أريزونا 

603
00:28:57,688 --> 00:28:59,588
لقد قضى عقوبة 15 عام 

604
00:28:59,621 --> 00:29:01,855
أحدهم أقترض المال من هذا الطاقم 

605
00:29:01,888 --> 00:29:04,988
في الماضي ويرغب بالإنتقام لكن لي هو واجهة 

606
00:29:05,022 --> 00:29:07,688
العملية، لذا لا يعرف فقط سوى تورطه 

607
00:29:07,721 --> 00:29:09,688
لكنه في السجن، لذا ينتظرون خروجه 

608
00:29:09,721 --> 00:29:11,922
وإحضاره وتعذيبه لكي يتحدث عن شركائه 

609
00:29:11,955 --> 00:29:13,688
ساتو وماسودا

610
00:29:13,721 --> 00:29:14,855
الذي تم إستهدافهما 

611
00:29:14,888 --> 00:29:16,855
للإغتيال خلال 24 ساعة

612
00:29:16,888 --> 00:29:18,621
مهلاً ثانية -
الرسالة النصية -

613
00:29:18,655 --> 00:29:20,621
التي أرسلها ساندرز 

614
00:29:20,655 --> 00:29:24,055
"قالت "تتبع كل الأهداف المتبقية

615
00:29:24,088 --> 00:29:25,354
نعلم أن ماسودا كان أحد الأهداف 

616
00:29:25,388 --> 00:29:27,022
وبالنظر ان ساتو ولي 

617
00:29:27,055 --> 00:29:28,555
بالفعل موتى 

618
00:29:28,588 --> 00:29:30,122
هذا يترك شخص واحد 

619
00:29:30,155 --> 00:29:31,521
قرش الديون 

620
00:29:31,555 --> 00:29:33,888
آيسكو زانغ 

621
00:29:35,555 --> 00:29:36,655
التفاصيل ظهرت للتو 

622
00:29:36,688 --> 00:29:38,421
بخصوص مطاردة الشرطة 

623
00:29:38,454 --> 00:29:40,488
في وايكي ما بعد الظهيرة 

624
00:29:40,521 --> 00:29:43,354
والتي أسفرت عن عشرات الشاحنات المتضررة 

625
00:29:43,388 --> 00:29:46,688
لقد وصلنا للتو أن المشتبه به لازال طريق 

626
00:29:46,721 --> 00:29:49,688
ومطلوب لعلاقته في إغتيال بيلي ساتو 

627
00:29:49,721 --> 00:29:52,488
والشروع في قتل هاجيمي ماسودا 

628
00:30:06,822 --> 00:30:08,522
ألا يمكنك الإسراع؟ 

629
00:30:09,722 --> 00:30:10,788
ماذا؟

630
00:30:10,822 --> 00:30:12,288
لا شيء

631
00:30:12,321 --> 00:30:14,054
لم يتذمر أحد بخصوص ذلك من قبل 

632
00:30:43,522 --> 00:30:45,455
آيسكو زانغ، الشرطة 

633
00:30:49,488 --> 00:30:51,755
بإشارتي 

634
00:31:37,221 --> 00:31:38,355
اسقط سلاحك 

635
00:31:46,188 --> 00:31:47,255
لا تفعلها، ماركوس 

636
00:32:04,588 --> 00:32:07,788
انظر، أعلم أن هذا لا يجعل الأمر أسهل 

637
00:32:07,822 --> 00:32:10,488
لكنه لم يمنحك خيار 

638
00:32:10,522 --> 00:32:12,555
أنت مُحق 

639
00:32:12,588 --> 00:32:16,088
هذا لا يجعل الأمر أسهل 

640
00:32:17,421 --> 00:32:18,655
كان من المفترض أن أعتني 

641
00:32:18,688 --> 00:32:22,321
بهذين الشخصين، أن أتأكد من عدم إنحرافهما 

642
00:32:22,355 --> 00:32:24,321
والآن مات كلاهما 

643
00:32:24,355 --> 00:32:26,588
أجل، لكن لماذا ماتا؟ 

644
00:32:26,622 --> 00:32:28,321
سأخبرك لماذا ماتا، حسناً؟ 

645
00:32:28,355 --> 00:32:30,288
لقد ماتا لأنهما وافقا على المشاركة 

646
00:32:30,321 --> 00:32:33,188
في مؤامرة لجريمة قتل، كوين

647
00:32:33,221 --> 00:32:35,588
كيف هذا خطأك؟

648
00:32:42,488 --> 00:32:44,121
أجل، جيري؟

649
00:32:44,154 --> 00:32:44,955
لقد بحثت جيداً 

650
00:32:44,989 --> 00:32:47,088
في دراسة ما قبل الصدمة 

651
00:32:47,121 --> 00:32:50,755
التي شارك بها ماركوس ساندرز وتوم كيندال 

652
00:32:50,788 --> 00:32:52,522
لم أتمكن من العثور على دليل على إختراق البيانات 

653
00:32:52,555 --> 00:32:55,288
لكن بحثت أكثر وتوصلت لقائمة لجميع 

654
00:32:55,321 --> 00:32:57,255
من تمكن من الوصول للسجلات السرية 

655
00:32:57,288 --> 00:32:59,455
أراهن أنها لائحة طويلة

656
00:32:59,488 --> 00:33:01,255
ثلاثة وأربعين إسم 

657
00:33:01,288 --> 00:33:03,688
لكن أحد الأسماء اتضح أنه في تحقيقك بالفعل 

658
00:33:03,722 --> 00:33:05,688
من يكون؟ 

659
00:33:08,788 --> 00:33:11,054
إذاً ما كنت أحاول قوله

660
00:33:11,088 --> 00:33:12,755
...عندما

661
00:33:12,788 --> 00:33:14,688
معذرة، أيها القاضي، أكره مقاطعة 

662
00:33:14,722 --> 00:33:17,488
تجربة الطعام الجميلة 

663
00:33:17,522 --> 00:33:19,255
كابتن غروفر، هل هناك مشكلة؟

664
00:33:19,288 --> 00:33:20,722
لا، لا، لا، نحن بخير 

665
00:33:20,755 --> 00:33:22,355
لا شيء لتقلق بشأنه 

666
00:33:22,388 --> 00:33:25,321
بحاجة فقط للتحدث مع صديقي الجيد، سيد كولين 

667
00:33:31,121 --> 00:33:32,755
مرحباً  -
مرحباً -

668
00:33:32,788 --> 00:33:36,121
أفترض أن هذا بشأن شاحنتي المسروقة؟ 

669
00:33:36,154 --> 00:33:38,321
أجل، حسناً، هذا وأشياء أخرى 

670
00:33:38,355 --> 00:33:41,088
السيد كولين، هذا زميلي ستيف مكغاريت 

671
00:33:41,121 --> 00:33:42,822
وهذه الرقيب كوين لو 

672
00:33:42,855 --> 00:33:45,288
من قسم التحقيقات 

673
00:33:45,321 --> 00:33:47,255
سررت بلقائكما، عما يكون كل هذا؟ 

674
00:33:47,288 --> 00:33:50,722
حسناً، لقد حققنا بشأنك، سيد كولين واتضح 

675
00:33:50,755 --> 00:33:51,788
أنه في بدايات التسعينيات 

676
00:33:51,822 --> 00:33:54,188
عندما كنت تبدأ عملك العقاري 

677
00:33:54,221 --> 00:33:56,388
كنت تمر بضائقة وبحاجة للمال سريعاً 

678
00:33:56,421 --> 00:33:59,188
لذلك اقترضت المال من مايكل لي

679
00:33:59,221 --> 00:34:02,321
بدون أن تعلم أنه واجهة لرجل يسمى آيسكو زانغ 

680
00:34:02,355 --> 00:34:04,321
مما كان مؤسف 

681
00:34:04,355 --> 00:34:06,188
لأن زانغ كان قرش ديون يتبع النمط القديم 

682
00:34:06,221 --> 00:34:08,655
أعني، هذا رجل يُفضل كسر ساقيك 

683
00:34:08,688 --> 00:34:12,221
إذا كان ينقصك دولار مما ينبغي تسديده 

684
00:34:12,255 --> 00:34:13,822
وللأسف بالنسبة لك 

685
00:34:13,855 --> 00:34:17,054
سوق العقارات واجه مشكلة 

686
00:34:17,088 --> 00:34:18,255
وتوصل زانغ 

687
00:34:18,288 --> 00:34:20,121
أن ذلك الدين لن يُسدد 

688
00:34:20,154 --> 00:34:22,054
لأن بعد شهور 

689
00:34:22,088 --> 00:34:24,455
انفجرت سيارة المرسيدس خاصتك خارج منزلك 

690
00:34:24,488 --> 00:34:26,588
أجل، لقد قرأنا تقرير الشرطة 

691
00:34:26,622 --> 00:34:28,655
كان من المفترض أن تكون في تلك السيارة في ذلك اليوم 

692
00:34:28,688 --> 00:34:30,488
لكن، للأسف، لسبب ما

693
00:34:30,522 --> 00:34:35,221
قررت أن تقوم زوجتك بإيصال إبنتك للمدرسة، صحيح؟ 

694
00:34:35,255 --> 00:34:36,522
لقد قُتل كل منهما في الإنفجار

695
00:34:36,555 --> 00:34:38,788
هل هناك مغزى من كل هذا 

696
00:34:38,822 --> 00:34:40,655
أم أتيتم هنا لمقاطعة عشائي 

697
00:34:40,688 --> 00:34:43,455
وإزعاجي؟ -
المغزى هو، سيدي -

698
00:34:43,488 --> 00:34:44,622
أن ليس فقط قمت 

699
00:34:44,655 --> 00:34:46,255
بتجاوز هذه الفترة من حياتك 

700
00:34:46,288 --> 00:34:48,355
لقد أعدت صياغة نفسك 

701
00:34:48,388 --> 00:34:50,555
أصبحت ناجح جداً، صحيح؟ 

702
00:34:50,588 --> 00:34:52,822
لكنك كنت تفعل شيء آخر 

703
00:34:52,855 --> 00:34:54,221
خلال تلك الفترة الزمنية، أليس كذلك؟ 

704
00:34:54,255 --> 00:34:56,555
كنت تخطط

705
00:34:56,588 --> 00:34:58,488
تنتظر فرصتك للإنتقام 

706
00:34:58,522 --> 00:35:01,088
وتلك الفرصة سنحت أخيراً عند إطلاق سراح مايكل لي

707
00:35:01,121 --> 00:35:03,655
من السجن بعد 15 عام 

708
00:35:03,688 --> 00:35:05,288
انظر، هذا منطقي لي 

709
00:35:05,321 --> 00:35:08,188
لأن ما فعلته مؤخراً هو إستخدام علاقتك  

710
00:35:08,221 --> 00:35:11,221
لدراسة ما بعد الصدمة التي مولتها 

711
00:35:11,255 --> 00:35:13,355
لتجنيد إثنين من القتلة العسكريين 

712
00:35:13,388 --> 00:35:16,321
لقد أطلقتهما على لي 

713
00:35:16,355 --> 00:35:19,188
لتعذيبه ومعرفة أسماء المشتركين 

714
00:35:19,221 --> 00:35:20,722
ولا تنسى أنك أمرتهم 

715
00:35:20,755 --> 00:35:21,588
...لقتل كل
أنت تتذكر 

716
00:35:21,622 --> 00:35:23,188
لقد أمرتهم بقتل الأربعة 

717
00:35:23,221 --> 00:35:26,355
يؤسفني لفقدان شخصين شجاعين 

718
00:35:26,388 --> 00:35:28,622
لأرواحهما 

719
00:35:28,655 --> 00:35:31,054
على يد الضحايا الآخرين 

720
00:35:31,088 --> 00:35:33,154
...ساتو ولي

721
00:35:33,188 --> 00:35:35,522
شعب هاواي لن يحزن لأجلهما قريباً 

722
00:35:35,555 --> 00:35:37,522
بالنسبة لنظرية 

723
00:35:37,555 --> 00:35:39,388
توظيفي لهما لفعل ما فعلاه؟ 

724
00:35:39,421 --> 00:35:42,154
هذا كل ما يمثله الأمر، إنها نظرية 

725
00:35:42,188 --> 00:35:45,188
لكن ها هو الأمر، سأراهن على تلك النظرية 

726
00:35:45,221 --> 00:35:47,221
لذا صديقي لو هنا سيصفدك 

727
00:35:47,255 --> 00:35:49,488
ويحتجزك 

728
00:35:49,522 --> 00:35:50,588
استدر 

729
00:35:52,622 --> 00:35:54,522
ويس كولين، أنت موقوف

730
00:35:54,555 --> 00:35:56,321
بتهمة التآمر لإرتكاب جريمة قتل

731
00:36:06,788 --> 00:36:08,121
صديقي 

732
00:36:08,154 --> 00:36:10,088
كيف حالك، عزيزي؟ 

733
00:36:10,121 --> 00:36:12,655
كل شيء جاهز لحفل الترحيب بعودة جيري؟ 

734
00:36:12,688 --> 00:36:14,388
أجل، سيدي -
حسناً -

735
00:36:14,421 --> 00:36:16,121
وبما أن ضيف الشرف ليس هنا بعد 

736
00:36:16,154 --> 00:36:18,255
الوقت مناسب للتحدث عن الحساب 

737
00:36:18,288 --> 00:36:20,088
حسناً، ماذا عن الحساب؟ 

738
00:36:20,121 --> 00:36:24,655
لا أحد يرغب برؤية إحتفال يشوبه 

739
00:36:24,688 --> 00:36:26,522
 تلك اللحظة المحرجة

740
00:36:26,555 --> 00:36:28,755
عندما يتم وضع الحساب على الطاولة 

741
00:36:28,788 --> 00:36:32,255
إذاً من منكم سيسدد الحساب

742
00:36:32,288 --> 00:36:34,355
ما خطبك بحق الجحيم؟ 

743
00:36:34,388 --> 00:36:35,488
الجميع، بما فيهم أنت 

744
00:36:35,522 --> 00:36:38,788
عليه المساهمة في تكلفة هذا الشيء 

745
00:36:38,822 --> 00:36:41,555
جيري صديقك أيضاً، يا رجل، تباً 

746
00:36:41,588 --> 00:36:45,221
بلا شك، لذلك كرماً مني 

747
00:36:45,255 --> 00:36:48,255
أقدم عرض خمسة بالمئة لكل أغراض القائمة 

748
00:36:48,288 --> 00:36:50,455
بإستثناء البيرة والنبيذ بالطبع 

749
00:36:50,488 --> 00:36:52,154
بالطبع، خمسة بالمئة 

750
00:36:52,188 --> 00:36:53,722
سخي جداً، لطيف 

751
00:36:53,755 --> 00:36:55,221
جيري، صديقي 

752
00:36:55,255 --> 00:36:57,288
إنه أقل ما يمكنني فعله 

753
00:36:57,321 --> 00:36:58,555
إنه الأقل بالفعل

754
00:36:58,588 --> 00:37:03,154
لذا مع حفل لستة أو أكثر 

755
00:37:03,188 --> 00:37:06,688
نضع إكرامية 18 في المئة إضافية على الحساب 

756
00:37:06,722 --> 00:37:08,788
هل ترغبوا بذلك 

757
00:37:08,822 --> 00:37:11,755
أم ترغبوا بإضافة المزيد؟ 

758
00:37:22,088 --> 00:37:23,622
مهر لطيف -
شكراً -

759
00:37:23,655 --> 00:37:24,622
لأي عام؟ 

760
00:37:24,655 --> 00:37:26,255
1972 

761
00:37:28,755 --> 00:37:31,655
انظر، أردت المرور لشكرك 

762
00:37:31,688 --> 00:37:34,388
وسمعت أنك اتصلت بمشرفي في قسم التحقيقات 

763
00:37:34,421 --> 00:37:35,822
وقمت بتزكيتي 

764
00:37:35,855 --> 00:37:37,788
ليس أني أعتقد أن هذا 

765
00:37:37,822 --> 00:37:39,021
يُحدث فرق 

766
00:37:39,054 --> 00:37:42,288
أنت لست المفضلة لهذا الشخص، تعلمي ذلك، صحيح؟ 

767
00:37:42,321 --> 00:37:44,788
أجل، الشعور متبادل 

768
00:37:44,822 --> 00:37:47,755
لابد وأن أعترف، لقد انتابني الفضول 

769
00:37:47,788 --> 00:37:51,622
بخصوص كيف لرقيبة في التحقيقات يمكن أن تتدنى 

770
00:37:51,655 --> 00:37:52,622
للشرطة العسكرية

771
00:37:52,655 --> 00:37:55,688
وهذا جنون، اتضح أن كل ما عليّ فعله هو 

772
00:37:55,722 --> 00:37:58,522
اقتحام الثكنات

773
00:37:58,555 --> 00:38:00,622
تجاهل أوامر مباشرة

774
00:38:00,655 --> 00:38:03,722
وتزوير توقيع رقيب أول، هذا كل شيء 

775
00:38:03,755 --> 00:38:05,788
أتممت القضية، أليس كذلك؟ -
أجل، صحيح -

776
00:38:08,221 --> 00:38:09,154
انظري، أنا متأكد

777
00:38:09,188 --> 00:38:10,655
أنك سمعت لكن الإدعاء 

778
00:38:10,688 --> 00:38:13,255
لن يتهم كولين 

779
00:38:13,288 --> 00:38:16,622
لا يبدو أن لديه أدلة كافية للإتهام 

780
00:38:16,655 --> 00:38:18,622
مما يعني أن علينا توفير الأدلة 

781
00:38:18,655 --> 00:38:19,455
نحن؟ 

782
00:38:19,488 --> 00:38:22,255
أجل، نحن، لابد وأن أفعل ما بإمكاني 

783
00:38:22,288 --> 00:38:25,655
لإحضار كولين للعدالة، وهذه قضيتك أيضاً 

784
00:38:25,688 --> 00:38:27,522
لذا، أعني، أعتقد أنه ينبغي أن تعملي عليها 

785
00:38:27,555 --> 00:38:29,722
آمل أن ترغبي بالعمل عليها -
أرغب بذلك -

786
00:38:29,755 --> 00:38:31,088
جيد 

787
00:38:33,188 --> 00:38:34,488
شكراً لك 

788
00:38:34,522 --> 00:38:36,321
هذا يعني الكثير لي 

789
00:38:36,355 --> 00:38:39,255
بالطبع، انصتي، لقد قطعت شوطاً طويلاً 

790
00:38:39,288 --> 00:38:41,154
لماذا لا تمكثي؟ 

791
00:38:43,455 --> 00:38:45,154
هيا، هيا 

792
00:38:49,488 --> 00:38:52,588
مرحباً، الرقيب ليو

793
00:38:52,622 --> 00:38:55,522
من اللطيف إنضمامك لنا -
رجاءاً ادعوني كوين -

794
00:38:55,555 --> 00:38:58,121
لذا، عليّ تناول الطعام 
ما الجيد هنا؟ 

795
00:38:58,154 --> 00:38:59,555
كل شيء، كما تعلمي، فقط الروبيان

796
00:38:59,588 --> 00:39:01,788
والثوم وبعض المقادير المختلفة للروبيان والثوم 

797
00:39:01,822 --> 00:39:05,288
لذا تفقدي الطعام، ستري -
هل ترغبوا بشيء؟ -

798
00:39:05,321 --> 00:39:07,655
لا -
لا، شكراً جزيلاً لكِ -

799
00:39:08,998 --> 00:39:11,032
دعني أسألك، ما الذي فعلته؟ 

800
00:39:11,065 --> 00:39:13,498
لا، ليس معها، مع بروك

801
00:39:13,531 --> 00:39:14,798
ما الذي تتحدث عنه؟ 

802
00:39:14,832 --> 00:39:15,832
حسناً، لقد راسلتها لمعرفة 

803
00:39:15,865 --> 00:39:16,464
إذا كانت تتطلع لموعد ثانٍ 

804
00:39:16,498 --> 00:39:18,098
لم ترد، لذلك أفترضت 

805
00:39:18,132 --> 00:39:19,132
أنك أفسدت الأمور 

806
00:39:19,165 --> 00:39:20,364
لم أفسد الأمور 

807
00:39:20,398 --> 00:39:21,965
سنذهب في موعدنا الثاني 

808
00:39:21,998 --> 00:39:23,132
كل شيء جيد، ماعدا 

809
00:39:23,165 --> 00:39:25,132
أنت لا تعلم بالأمر لأن 

810
00:39:25,165 --> 00:39:26,798
سننفصل عنك، داني 

811
00:39:26,832 --> 00:39:29,898
تنفصل عني؟ 
ماذا يعني ذلك؟ 

812
00:39:29,932 --> 00:39:30,998
ما يعنيه هو 

813
00:39:31,032 --> 00:39:33,898
أنه لن تكون هناك المزيد من الإتصالات، لا مزيد من الرسائل 

814
00:39:33,932 --> 00:39:37,498
لا، لا تنظر له، لا مزيد من الرسائل، لا مزيد من التطفل 

815
00:39:37,531 --> 00:39:38,898
حول طبيعة علاقتنا

816
00:39:38,932 --> 00:39:41,364
أنت رسمياً لن تعلم شيء 

817
00:39:41,398 --> 00:39:43,098
تستبعدني 

818
00:39:43,132 --> 00:39:44,364
لا يمكنك إستبعادي 

819
00:39:44,398 --> 00:39:46,665
يمكنني وقد فعلت 

820
00:39:46,698 --> 00:39:48,798
لقد كانت فكرتها 
ما رأيك؟ فكرتها 

821
00:39:48,832 --> 00:39:50,865
يبدو أن أمي وأمي يتشاجران مرة أخرى 

822
00:39:50,898 --> 00:39:52,398
مرحباً، جيري

823
00:39:52,431 --> 00:39:54,464
جيري، رجلي، مرحباً بعودتك، عزيزي 

824
00:39:54,498 --> 00:39:56,832
يا رفاق، شكراً لحضوركم

825
00:39:56,865 --> 00:39:58,865
ممتن على الدعم 

826
00:39:58,898 --> 00:40:01,798
حسناً، نحن ممتنون لعودتك، يا رجل، لذا 

827
00:40:01,832 --> 00:40:03,865
كما تعلم، افعل ما عليك فعله، استريح 

828
00:40:03,898 --> 00:40:05,998
قدر ما تحتاج، وعد للعمل 

829
00:40:06,032 --> 00:40:07,398
عندما تكون مستعداً، حسناً؟ 

830
00:40:07,431 --> 00:40:09,731
أجل 

831
00:40:09,765 --> 00:40:11,098
...بخصوص ذلك 

832
00:40:12,565 --> 00:40:14,631
جير، ما الذي يجري؟ 

833
00:40:16,665 --> 00:40:18,698
انظروا، الإنضمام للشرطة 

834
00:40:18,731 --> 00:40:20,932
هو أفضل ما حدث لي 

835
00:40:20,965 --> 00:40:24,865
ليس فقط لإعطائي العمل والشعور بالهدف 

836
00:40:24,898 --> 00:40:27,731
لكن، حسناً، لأنه أعطاني أوهانا 

837
00:40:27,765 --> 00:40:30,832
لكن مواجهة الموت عن قرب 

838
00:40:30,865 --> 00:40:32,698
جعلني أفكر بخصوص قضاء حياتكم 

839
00:40:34,165 --> 00:40:35,965
وأنتم تدركون قيمة الوقت 

840
00:40:35,998 --> 00:40:37,865
هناك ما أردت القيام به دائماً 

841
00:40:37,898 --> 00:40:39,431
طالما تجاهلت الأمر 

842
00:40:39,464 --> 00:40:40,832
معتقداً أنني سأفعله يوماً ما 

843
00:40:42,498 --> 00:40:45,431
لذلك قررت ترك الفريق 

844
00:40:45,464 --> 00:40:47,731
لكي أتمكن من التركيز على الفصل التالي 

845
00:40:51,932 --> 00:40:53,865
وما هو؟ 

846
00:40:53,898 --> 00:40:55,832
أرغب بتأليف كتاب 

847
00:40:55,865 --> 00:40:56,998
لقد كنت أبحث لسنوات 

848
00:40:57,032 --> 00:40:58,731
إنه عن العلاقة بين الإحتياطي الفيدرالي 

849
00:40:58,765 --> 00:41:00,565
وغرق التايتانيك

850
00:41:00,598 --> 00:41:02,665
يبدو منطقياً جداً 

851
00:41:03,631 --> 00:41:07,498
جيري

852
00:41:07,531 --> 00:41:09,598
آمل أن تحقق نجاحاً باهراً 

853
00:41:10,665 --> 00:41:12,065
شكراً

854
00:41:15,665 --> 00:41:17,898
لماذا الإمتعاض؟ 

855
00:41:17,932 --> 00:41:19,665
سأظل متواجد لمرافقتكم 

856
00:41:19,698 --> 00:41:22,065
ولا أعلم، ربما أقدم إستشارة في قضية 

857
00:41:22,098 --> 00:41:24,098
من المفترض أن تحتاجوني من وقت لآخر 

858
00:41:24,132 --> 00:41:26,565
حسناً، لدي مجموعة شهود 

859
00:41:26,598 --> 00:41:28,531
سألزمك بذلك، جيري، حسناً 
فقط لكي تعلم 

860
00:41:33,665 --> 00:41:35,398
انظروا لذلك، أنتم تجعلوني أبكي 

861
00:41:35,431 --> 00:41:36,765
لا، لقد جعلت نفسك تبكي 

862
00:41:36,798 --> 00:41:38,865
أتعلم، صديقي؟ 
سأفتقد 

863
00:41:38,898 --> 00:41:40,798
وجودك معنا، متأكد من ذلك 

864
00:41:40,832 --> 00:41:42,798
حسناً، حسناً

865
00:41:42,832 --> 00:41:44,765
هيا، يا رفاق، عناق جماعي 

866
00:41:44,798 --> 00:41:47,598
اقتربوا 

867
00:41:47,631 --> 00:41:48,631
أنت أيضاً، أيتها الفتاة الجديدة

868
00:41:48,665 --> 00:41:49,998
يوجد متسع 

869
00:41:50,032 --> 00:41:51,898
لا، أنا بخير -
هيا -

870
00:41:51,932 --> 00:41:53,865
هيا

871
00:41:53,898 --> 00:41:56,731
هيا، هيا، رجاءاً 
الفتاة الجديدة، الفتاة الجديدة، الفتاة الجديدة

872
00:41:56,765 --> 00:41:57,965
ماذا بحق الجحيم؟ 

873
00:42:00,498 --> 00:42:01,698
سأفتقد جنونك

874
00:42:01,731 --> 00:42:04,731
نظرية المؤامرة خاصتك 

875
00:42:04,765 --> 00:42:05,865
هذا مؤثر بالتأكيد 

876
00:42:05,898 --> 00:42:07,598
مكتب جيري سيكون متاح الآن 

877
00:42:07,631 --> 00:42:09,098
أنت معانق جيد، جير 

878
00:42:09,132 --> 00:42:11,331
أحبكم، يا رفاق 

