﻿1
00:00:01,784 --> 00:00:03,133
أنا أتضور جوعًا 

2
00:00:03,177 --> 00:00:04,308
حقًا بعدما حدث للتو ؟ 

3
00:00:04,352 --> 00:00:06,006
أنا قمت بعملي 

4
00:00:06,049 --> 00:00:08,573
لقد سجنتِ رجلًا عمره 24 عامًا سجن مؤبد 

5
00:00:08,617 --> 00:00:12,142
أنا حجزت قاتل أجير عمره 24 عامًا مؤبد في السجن 

6
00:00:12,186 --> 00:00:15,580
لقد قتل رئيس عصابة منافس له 
 وابنته البالغة من العمر 10 سنوات 

7
00:00:15,624 --> 00:00:18,148
ثقي بي أنا موافقة على أن يسجن 

8
00:00:18,192 --> 00:00:19,280
لباقي حياته 

9
00:00:19,323 --> 00:00:21,630
أنتِ امرأة قوية 

10
00:00:21,673 --> 00:00:24,676
ترغبين في بعض الطعام الصيني؟

11
00:00:34,512 --> 00:00:38,081
انظري أنا أعرف الليلة الماضية كانت صعبة ولكنكِ ستكوني بخير 

12
00:00:38,125 --> 00:00:40,562
أعرف أنا أشعر بالحماقة الشديدة 

13
00:00:40,605 --> 00:00:42,390
هذا ليس خطأك 

14
00:00:42,433 --> 00:00:44,218
فبعض الأحيان الأشياء السيئة تحدث للناس الأخيار 

15
00:00:46,350 --> 00:00:48,526
أقسم أن شخصًا ما يتبعنا 

16
00:00:50,746 --> 00:00:54,358
معذرة يا أمي، أنا متوترة بعض الشيء اليوم

17
00:00:54,402 --> 00:00:56,534
الأمر على ما يرام يا حبيبتي  
 هيا 

18
00:00:56,578 --> 00:00:58,362
أوشكنا الوصول 

19
00:00:58,406 --> 00:01:03,150
أنا أعرف إن هذا معتاد 
 ولكن الحياة قصيرة 

20
00:01:03,193 --> 00:01:06,805
لابد أن تبحثين عن الفرحة كل يوم، وكل لحظة 

21
00:01:13,247 --> 00:01:15,379
" المباحث الفيدرالية الأمريكية " 
 الحلقة 11 الموسم الأول 

22
00:01:18,600 --> 00:01:20,428
شكرًا على المجيء 

23
00:01:20,471 --> 00:01:23,300
القائد أراد مني أن أبلغكم بما حدث مباشرة 

24
00:01:23,344 --> 00:01:25,128
هذه قاضية فيدرالية 

25
00:01:25,172 --> 00:01:27,217
المرة الخامسة فقط التي 
 حدثت في الولايات المتحدة 

26
00:01:27,261 --> 00:01:29,350
هل يمكنك تصديق ذلك ؟ 

27
00:01:29,393 --> 00:01:31,352
من المرأة الأخرى ؟ 

28
00:01:31,395 --> 00:01:32,570
ابنتها 

29
00:01:34,703 --> 00:01:36,748
هل هناك أي شهود ؟ - 
 لا - 

30
00:01:36,792 --> 00:01:38,402
ليس بعد على أية حال 
 فمازلنا نمشط المنطقة 

31
00:01:38,446 --> 00:01:39,838
ونطلع على الفيديو 

32
00:01:39,882 --> 00:01:42,232
مهما سنعثر عليه 
 سنرسله لكم مباشرة 

33
00:01:42,276 --> 00:01:43,799
محفظة جوتشي بجانب الأم 

34
00:01:43,842 --> 00:01:45,888
ساعة روليكس على معصم الابنة 

35
00:01:45,931 --> 00:01:48,586
أجل، لا يبدو أن الجاني 
 سرق أي شيء غالي 

36
00:01:53,678 --> 00:01:55,724
إعدام قاضية فيدرالية  
 وابنتها 

37
00:01:55,767 --> 00:01:57,421
على مسافة خمس بلوكات من المحكمة 

38
00:01:57,465 --> 00:01:59,336
أشعر بأنها خواريز وليست مانهاتن 

39
00:01:59,380 --> 00:02:01,121
علينا أن نتحرك بسرعة من أجل الخروج ببيان 

40
00:02:01,164 --> 00:02:02,426
تحرى عن القاضية وعائلتها 

41
00:02:02,470 --> 00:02:03,862
سندفنك مع نهاية اليوم 

42
00:02:03,906 --> 00:02:05,603
لم استطع الموافقة على المزيد 
 نحن نبحث بالفعل 

43
00:02:05,647 --> 00:02:08,215
في الأحكام السابقة للقاضية شابمان 
 والمدانين والتهديدات 

44
00:02:08,258 --> 00:02:10,173
أنا سأبلغكِ في الثانية 
 التي نعثر فيها على أي شيء مفيد 

45
00:02:10,217 --> 00:02:12,175
حسنًا 

46
00:02:12,219 --> 00:02:14,395
انظر أنا أرغب فقط في أن أكون سابقة 

47
00:02:14,438 --> 00:02:17,137
أنا كنت أعرف "ليزلي شابمان " لسنوات 

48
00:02:17,180 --> 00:02:19,313
نعرف بعضنا البعض منذ أن كانت نائب عام 

49
00:02:19,356 --> 00:02:21,271
في مكتب المدعي العام الأمريكي

50
00:02:21,315 --> 00:02:23,143
أنا آسف جدًا لسماع ذلك 

51
00:02:23,186 --> 00:02:24,535
لقد كانت سيدة عظيمة 

52
00:02:24,579 --> 00:02:28,322
قوية، وأمينة، ومستقلة 

53
00:02:28,365 --> 00:02:30,280
أنا أرغب في الوصول لابن العاهرة ذلك 

54
00:02:30,324 --> 00:02:31,629
الذي فعل ذلك 

55
00:02:34,763 --> 00:02:36,808
مايك " أنا آسفة جدًا " 

56
00:02:36,852 --> 00:02:39,811
لا يمكنني حتى تصور ما تمر به 

57
00:02:39,855 --> 00:02:42,510
لا يمكنني تصديق إنهما ماتا 

58
00:02:42,553 --> 00:02:44,164
لا يبدو حقيقي 

59
00:02:44,207 --> 00:02:45,295
نحن سنفعل قصارى ما بوسعنا 

60
00:02:45,339 --> 00:02:46,470
لمعرفة من فعل ذلك 

61
00:02:46,514 --> 00:02:47,819
أعدك بذلك 

62
00:02:47,863 --> 00:02:49,169
وفي هذه الأثناء أعتقد إنه من الأفضل 

63
00:02:49,212 --> 00:02:50,648
لو ظللت بالداخل، تقيم هنا 

64
00:02:50,692 --> 00:02:53,216
ونحن سنقدم لك الأمن 

65
00:02:53,260 --> 00:02:54,957
الأمن ؟ ما الذي تتكلمين عنه ؟ 

66
00:02:55,000 --> 00:02:57,742
من فعل ذلك ربما  
 يلاحقك 

67
00:02:57,786 --> 00:03:01,224
لا نعرف بالتأكيد بالطبع ولكن 

68
00:03:01,268 --> 00:03:02,834
هذا احتمال قائم 

69
00:03:02,878 --> 00:03:04,488
ليأتي 

70
00:03:04,532 --> 00:03:09,493
أنا سأكون سعيدًا للحملقة  
 في هذا الجبان الذي فعل ذلك 

71
00:03:11,278 --> 00:03:12,453
مايك " لو أنك مستعد لذلك " 

72
00:03:12,496 --> 00:03:13,584
نرغب منك أن نسألك بعض الأسئلة 

73
00:03:13,628 --> 00:03:15,282
لأنه كلما علمنا أكثر 

74
00:03:15,325 --> 00:03:17,588
كلما استطعنا الوصول إلى من فعل ذلك أسرع 

75
00:03:19,024 --> 00:03:22,332
كما يمكنكم المعرفة  
 رجل اسمه كارلوس فيرتيز 

76
00:03:22,376 --> 00:03:24,595
هدد زوجتك منذ 3 شهور في قاعة المحكمة

77
00:03:24,639 --> 00:03:27,468
لم تكن زوجتي 

78
00:03:28,904 --> 00:03:32,908
يتم تهديدها بسهولة 
 لقد 

79
00:03:32,951 --> 00:03:34,344
لذلك بعض الحمقى 

80
00:03:34,388 --> 00:03:37,217
يقفزون في قاعة المحكمة  

81
00:03:37,260 --> 00:03:39,871
يرسلون التهديدات 

82
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
بصورة جنونية 

83
00:03:41,743 --> 00:03:44,398
ولكنه لم يكن الشيء الذي يزعجها 

84
00:03:45,921 --> 00:03:47,401
يمكنني الشهادة على ذلك 

85
00:03:47,444 --> 00:03:50,012
أنا لم يسبق لي رؤية "ليزلي " منزعجة ولا حتى متوترة 

86
00:03:52,449 --> 00:03:54,277
هل تعرف لو خلال الأسابيع الماضية 

87
00:03:54,321 --> 00:03:58,238
تلقت مكالمات هاتفية غير عادية، أو رسائل بريدية إلكترونية، أو رسائل نصية ؟ 

88
00:04:00,022 --> 00:04:02,764
لا، أنا لا أعلم 

89
00:04:02,807 --> 00:04:04,679
ماذا عن ابنتك ؟ 

90
00:04:06,333 --> 00:04:09,771
هل كان هناك أي شيء غير عادي 
 يحدث في حياتها ؟ 

91
00:04:12,469 --> 00:04:13,731
لا 

92
00:04:13,775 --> 00:04:17,387
لا 

93
00:04:17,431 --> 00:04:19,868
هي استقالت من عملها في "جولدمان ساكس" منذ بضعة شهور 

94
00:04:19,911 --> 00:04:22,610
هي 

95
00:04:22,653 --> 00:04:27,919
أرادت فعل شيئًا ما مختلفًا 

96
00:04:27,963 --> 00:04:31,575
شيئًا ما أكثر تحقيقًا 

97
00:04:31,619 --> 00:04:34,361
هل كانت لديها مشكلة ؟ 

98
00:04:34,404 --> 00:04:35,971
أو شخص ما يزعجها ؟  

99
00:04:36,014 --> 00:04:37,929
لا، لا يوجد شيء من ذلك  
 لقد كانت 

100
00:04:37,973 --> 00:04:39,844
لقد كانت ابنة صالحة 

101
00:04:39,888 --> 00:04:42,586
أقصد 

102
00:04:42,630 --> 00:04:46,329
لقد كانت ابنة عظيمة 

103
00:04:46,373 --> 00:04:47,809
مايك 

104
00:04:54,381 --> 00:04:57,601
أنا لا أرغب في حياتي الآن 

105
00:05:02,084 --> 00:05:05,305
لا، أنا لا أعلم إذا ما هناك  
 أي تهديدات مباشرة 

106
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
ولكن القاضية "شابمان " كانت  تتمتع باستقلالية شديدة 

107
00:05:07,394 --> 00:05:08,699
هي لم تتكلم أبدًا معي 

108
00:05:08,743 --> 00:05:10,919
بخصوص الأمور الشخصية أو المهنية 

109
00:05:10,962 --> 00:05:12,355
هل لاحظتِ أي شيء غير عادي 

110
00:05:12,399 --> 00:05:13,748
خلال الأسابيع القليلة الماضية ؟ 

111
00:05:13,791 --> 00:05:15,358
طرود أو خطابات ؟ 

112
00:05:15,402 --> 00:05:17,926
لا، لا شيء 

113
00:05:17,969 --> 00:05:19,536
ماذا عن سلوكها ؟ 

114
00:05:19,580 --> 00:05:21,843
هل كانت تتعامل بصورة مختلفة بأي أسلوب؟ 
المزيد من التوتر ؟ 

115
00:05:21,886 --> 00:05:23,453
لا 

116
00:05:23,497 --> 00:05:25,455
هل سمعتِ أي مجادلات ؟ 

117
00:05:25,499 --> 00:05:26,891
أي مكالمات هاتفية حادة ؟ 

118
00:05:28,502 --> 00:05:32,462
بالأمس كانت بالتأكيد مشتتة

119
00:05:32,506 --> 00:05:35,378
وكانت تصرخ في هاتفها وتقول شيء شبيه بـ 

120
00:05:35,422 --> 00:05:37,380
كم الفترة التي سيستمر فيها ذلك ؟ 

121
00:05:37,424 --> 00:05:39,948
وبعدها غادرت المكتب لمدة ساعة أو يزيد 

122
00:05:39,991 --> 00:05:42,603
كم كان توقيت ذلك ؟ - 
 حوالي الظهيرة - 

123
00:05:42,646 --> 00:05:44,474
هل تعرفين مع من كانت تتكلم 

124
00:05:44,518 --> 00:05:45,997
أو أين ذهبت ؟ 

125
00:05:46,041 --> 00:05:48,565
لا معذرة 

126
00:05:48,609 --> 00:05:49,914
لو فكرتِ في أي شيء آخر 

127
00:05:49,958 --> 00:05:53,048
رجاء اتصلي بي 

128
00:05:53,091 --> 00:05:55,572
كريستين " مرحبًا أنا معكِ " 
 هل يمكنكِ معرفة 

129
00:05:55,616 --> 00:05:58,140
من الذي كانت تتكلم معه القاضية شابمان 
 بالأمس الظهيرة ؟ 

130
00:05:58,183 --> 00:06:01,056
تحري عن بطاقاتها الائتمانية وكذلك 
 حساباتها المشتركة أيضًا 

131
00:06:01,099 --> 00:06:04,146
في نفس الوقت حوالي الساعة 12 

132
00:06:10,065 --> 00:06:12,502
معذرة 

133
00:06:12,546 --> 00:06:16,027
"أنا العميلة " بيل " وهذا العميل " زيدان 

134
00:06:16,071 --> 00:06:17,812
مرحبًا كيف يمكنني مساعدتكم ؟ 

135
00:06:17,855 --> 00:06:20,771
هل سبق ورأيت هذه المرأة من قبل ؟ 

136
00:06:24,732 --> 00:06:26,690
لا، أنا لا أتذكرها على أية حال  
 لماذا ؟ 

137
00:06:26,734 --> 00:06:28,039
أوصلتها سيارة 

138
00:06:28,083 --> 00:06:30,128
في هذا العنوان بالأمس في الظهيرة 

139
00:06:30,172 --> 00:06:32,870
ربما وصلت هنا 

140
00:06:32,914 --> 00:06:34,829
ولكنها ذهبت لمكان ما آخر ؟ 

141
00:06:34,872 --> 00:06:36,570
عن ماذا الأمر، على أية حال؟ 

142
00:06:36,613 --> 00:06:38,398
نحقق في جريمة قتل 

143
00:06:38,441 --> 00:06:40,051
جريمة قتل اثنين في الواقع 

144
00:06:40,095 --> 00:06:42,445
ماذا عنها ؟ 

145
00:06:44,142 --> 00:06:45,796
الكثير من الناس يأتون هنا 

146
00:06:45,840 --> 00:06:47,537
المكان مظلم، والموسيقى مرتفعة 

147
00:06:47,581 --> 00:06:49,931
من الصعب النظر إلى الوجوه معذرة 

148
00:06:49,974 --> 00:06:51,933
نرغب في إلقاء نظرة على كاميرات المراقبة لديك

149
00:06:51,976 --> 00:06:55,066
معذرة ليس لدينا أي كاميرات مراقبة داخلية هنا 

150
00:06:55,110 --> 00:06:59,070
العديد من المشاهير والشخصيات الهامة 

151
00:06:59,114 --> 00:07:00,724
حسنًا 

152
00:07:00,768 --> 00:07:03,814
نحن سنستصدر مذكرة تفتيش على أية حال 

153
00:07:03,858 --> 00:07:06,861
بالتأكيد 

154
00:07:12,257 --> 00:07:14,651
لماذا القاضية " شابمان" تأتي هنا 
 في منتصف اليوم ؟ 

155
00:07:14,695 --> 00:07:16,131
هذا لا يفتح حتى في الظهيرة 

156
00:07:16,174 --> 00:07:17,872
ربما للحديث مع واحد من موظفين المكان ؟ 

157
00:07:17,915 --> 00:07:19,090
ماذا؟ تعتقدين أن لديها علاقة غرامية 

158
00:07:19,134 --> 00:07:20,614
مع واحد من هؤلاء الناس ؟ 

159
00:07:20,657 --> 00:07:22,442
ربما ذلك 

160
00:07:22,485 --> 00:07:24,095
ولا يوجد دليل على ذلك، رغم ذلك 

161
00:07:24,139 --> 00:07:26,924
لا توجد رسائل نصية، أو رسائل بريدية إلكترونية 

162
00:07:26,968 --> 00:07:28,230
معذرة 

163
00:07:28,273 --> 00:07:30,928
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة ؟ 

164
00:07:30,972 --> 00:07:33,757
هل سبق ورأيتِ  
 أي من المرأتين من قبل؟ 

165
00:07:33,801 --> 00:07:36,499
لا، معذرة - 
 أنتِ حتى لم تنظرين - 

166
00:07:36,543 --> 00:07:37,805
أنت لن تدفع لي يا أخ 
 ولدي عمل أقوم به 

167
00:07:37,848 --> 00:07:38,936
أنا أطرح عليكِ سؤالًا 

168
00:07:38,980 --> 00:07:40,590
لا تلمسني 

169
00:07:40,634 --> 00:07:43,071
هل جننتِ ؟ يديكِ على الحانة ؟ 

170
00:07:43,114 --> 00:07:44,986
مبروك يا قوية  
 أنتِ رهن الاعتقال 

171
00:07:45,029 --> 00:07:46,683
محام - 
 هذا كان سريع - 

172
00:07:46,727 --> 00:07:48,685
أعتقد أنها ليست رحلة العذراء 

173
00:07:48,729 --> 00:07:50,600
يا جماعة اهدأوا، ربما لم 
 ترى الشارات 

174
00:07:50,644 --> 00:07:51,949
سيدي تراجع 

175
00:07:51,993 --> 00:07:53,734
لا يوجد مبرر لاعتقالها 

176
00:07:53,777 --> 00:07:56,954
بسبب سوء تفاهم بسيط 
 أنا قلت تراجعا 

177
00:08:09,227 --> 00:08:10,577
معطفي 

178
00:08:31,206 --> 00:08:33,730
كيف حالك يا ماغي؟ 
 لقد مرت دقيقة 

179
00:08:33,774 --> 00:08:35,558
أجل، لقد كانت دقيقة طويلة 

180
00:08:35,602 --> 00:08:36,951
من العظيم أن أراكِ 

181
00:08:36,994 --> 00:08:39,301
أجل الظروف ليست مثالية 

182
00:08:39,344 --> 00:08:42,696
ولكن من العظيم رؤيتكِ أيضًا 

183
00:08:42,739 --> 00:08:44,698
مساعدة بسيطة هنا 

184
00:08:44,741 --> 00:08:46,569
جينا " واحدة منا " - 
 مباحث فيدرالية - 

185
00:08:46,613 --> 00:08:47,962
كنا في نفس الفصل في كوانتيكو

186
00:08:48,005 --> 00:08:49,833
وعملنا شرطة سرية أيضًا - 
 أجل - 

187
00:08:49,877 --> 00:08:52,140
اخترقنا حلقة لتجارة الدعارة في جيرسي

188
00:08:52,183 --> 00:08:54,185
مسرور بلقاءك يا جينا 
 أنا عمر 

189
00:08:54,229 --> 00:08:57,014
معذرة على الشراب 
 اضطررت للحفاظ بتستري 

190
00:08:57,058 --> 00:08:59,669
لا تقلقي 

191
00:09:05,283 --> 00:09:06,981
منذ متى وأنتِ تعملين في السر ؟ 

192
00:09:07,024 --> 00:09:08,896
اربعة عشر شهرًا - 
 مع النادي ؟ - 

193
00:09:08,939 --> 00:09:10,245
عشرة 

194
00:09:10,288 --> 00:09:12,900
استغرق مني الأمر أربعة فقط للحصول على عمل 

195
00:09:12,943 --> 00:09:15,119
وخمسة أخرى لأعمل مع المدير 

196
00:09:15,163 --> 00:09:17,818
هذا مثيرٌ للإعجاب  
 بالتأكيد أعجبوا بكِ 

197
00:09:17,861 --> 00:09:19,254
أجل - 
 ما الذي تحققين فيه ؟ - 

198
00:09:19,297 --> 00:09:20,603
القضية تتخطى مَن 

199
00:09:20,647 --> 00:09:21,691
الملاك ؟ 

200
00:09:21,735 --> 00:09:23,563
جاك روسي وراي كوستا

201
00:09:23,606 --> 00:09:26,217
اثنان من أكبر مهربي الكوكايين في الشمال الشرقي 

202
00:09:26,261 --> 00:09:28,742
هما ينقلون نحو 100 كيلو شهريًا 

203
00:09:28,785 --> 00:09:30,744
أجل  
 روسي، رجل حسن المظهر 

204
00:09:30,787 --> 00:09:32,354
يتخطى التوزيع فهو يغسل المياه 

205
00:09:32,397 --> 00:09:33,877
هو العقل 

206
00:09:33,921 --> 00:09:36,140
كوستا" الرجل الآخر هو العضلات " 

207
00:09:36,184 --> 00:09:38,186
لديه ابن عم في عصابة سينالوا 

208
00:09:38,229 --> 00:09:39,883
يمكنني القول أن تحقيقنا في جريمة القتل 

209
00:09:39,927 --> 00:09:41,711
أصبح أكثر خطورة - 
 أو أكثر تعقيدًا - 

210
00:09:41,755 --> 00:09:43,583
ما الذي تتكلمون عنه ؟ 

211
00:09:43,626 --> 00:09:45,715
واحدة من القتلى قاضية فيدرالية 

212
00:09:45,759 --> 00:09:48,065
ولسبب ما القاضية الفيدرالية قضت بعض الوقت 

213
00:09:48,109 --> 00:09:50,938
من أيامها المنشغلة لزيارة روسي اند كوستا بالأمس 

214
00:09:50,981 --> 00:09:53,636
خمس ساعات قبل أن تغتال 
 بسلاح ناري هي وابنتها 

215
00:09:53,680 --> 00:09:55,769
أعتقد إنها ليست مصادفة 

216
00:09:55,812 --> 00:09:58,598
الآن رؤوساءك غير موجودين

217
00:09:58,641 --> 00:10:00,643
هل جاءت بالأمس؟ 

218
00:10:00,687 --> 00:10:03,385
لا، ولكنني لو سمعت أي شيء 

219
00:10:04,778 --> 00:10:06,257
مازال نحن سعداء لرؤيتك 

220
00:10:06,301 --> 00:10:08,129
أنا أعرف 

221
00:10:08,172 --> 00:10:09,870
انظري حينما تنتهين مع هذه القضية 

222
00:10:09,913 --> 00:10:12,263
لنخرج ونلتقي - 
 بالقطع -

223
00:10:12,307 --> 00:10:14,352
إذًا كيف ترغبيون في أن يكون سيناريو القبض؟

224
00:10:14,396 --> 00:10:16,398
الاعتداء والتلويح بالخمر؟

225
00:10:16,441 --> 00:10:18,313
أجل، أنتِ محظوظة فقط أنه لم يكن قميص غالي الثمن 

226
00:10:19,967 --> 00:10:22,099
قولي أننا احتجزناكِ 
 وعرضنا عليكِ بعض الصور 

227
00:10:22,143 --> 00:10:25,233
وطرحنا عليكِ بعض الأسئلة، تعلمين 

228
00:10:25,276 --> 00:10:27,757
وبخناكِ بشدة، وقلنا لكِ انصرفي 

229
00:10:27,801 --> 00:10:30,760
أراكِ لاحقًا 

230
00:10:30,804 --> 00:10:33,328
وفقًا للعميلة السرية لدينا 
 " جينا برات " 

231
00:10:33,371 --> 00:10:36,113
كوستا" لديه ابن عم في  
 عصابة سينالوا 

232
00:10:36,157 --> 00:10:38,681
من يدري؟ ربما القتل كان خدمة له ؟ 

233
00:10:38,725 --> 00:10:41,205
فكرت في ذلك أيضًا 
 لذلك أنا اطلعت على كل قضية 

234
00:10:41,249 --> 00:10:43,120
التي حكمتها القاضية شابمان 
 خلال السنوات الثلاث الماضية 

235
00:10:43,164 --> 00:10:44,948
بما فيها القضايا المؤجلة - 
 أجل - 

236
00:10:44,992 --> 00:10:46,950
لا يوجد أي اتصال  
 لها بـ عصابة سينالوا 

237
00:10:46,994 --> 00:10:48,952
صحيح، لنتحرك 

238
00:10:48,996 --> 00:10:50,301
ماذا عن المقذوفات ؟ 

239
00:10:50,345 --> 00:10:52,652
أنا بحثت عنهم جميعًا في القاعدة 
 ولا توجد نتائج 

240
00:10:52,695 --> 00:10:54,697
أنا أيضًا فحصت الحمض النووي 
 وبصمات الأصابع 

241
00:10:54,741 --> 00:10:56,177
سلبية أيضًا 

242
00:10:56,220 --> 00:10:57,657
فيديو ؟ 

243
00:10:57,700 --> 00:11:00,268
ولدينا ذلك 

244
00:11:02,836 --> 00:11:04,707
حسنًا، أترى ما هناك ؟ 

245
00:11:04,751 --> 00:11:06,970
يبدو أنه يخفي الأسلحة في معطفه 

246
00:11:07,014 --> 00:11:09,190
هل يمكننا أن نحصل على رؤية أفضل لوجهه؟ 

247
00:11:09,233 --> 00:11:11,279
حاولت، ولكنه يحملق للأسفل طوال الوقت 

248
00:11:11,322 --> 00:11:13,324
أنا سأرسلها إلى كوانتيكو 
 لأرى لو يمكنهم القيام ببعض السحر 

249
00:11:13,368 --> 00:11:15,196
لكن أشك في ذلك - 
 حسنًا - 

250
00:11:15,239 --> 00:11:17,241
لقد قمنا بالتحري على هاتف الابنة 

251
00:11:17,285 --> 00:11:19,766
لا شيء مهم جدًا ولكننا عثرنا على الكثير 

252
00:11:19,809 --> 00:11:22,333
من الرسائل المشفرة أرسلت من خلال 
 تطبيق للرسائل غامض 

253
00:11:22,377 --> 00:11:24,988
ماذا تعنين بـ " مشفرة "؟

254
00:11:25,032 --> 00:11:27,948
لست متأكد ما أفعله 
 أنا بحاجة لبعض الوقت للتحليل 

255
00:11:27,991 --> 00:11:30,385
لا تقلقي أنا لن أخبر الشرطة 

256
00:11:30,428 --> 00:11:31,995
وافحصي هذه 

257
00:11:32,039 --> 00:11:33,954
" معذرة أعرف أني ليس من المفترض إرسال رسالة " 

258
00:11:33,997 --> 00:11:36,957
" ولكن لا أشعر بأني أحب الكلام " 

259
00:11:37,000 --> 00:11:38,872
هل نادت هذا الشخص بالاسم ؟ 

260
00:11:38,915 --> 00:11:40,830
لا - 
 هل تحريتِ عن الهاتف الآخر ؟ - 

261
00:11:40,874 --> 00:11:42,136
أجل، إنه مدفوع مقدمًا 

262
00:11:42,179 --> 00:11:43,746
مدفوع مقدمًا ؟ هذا غريب 

263
00:11:43,790 --> 00:11:45,008
الناس أمثال " سام" عادة لا تعمل 

264
00:11:45,052 --> 00:11:46,401
بالهاتف المدفوع مقدمًا 

265
00:11:46,444 --> 00:11:48,359
يا جماعة لدي بعض الأخبار الجيدة 

266
00:11:48,403 --> 00:11:50,927
المعمل وجد بعض الآثار من الحمض النووي لجسم سام 

267
00:11:50,971 --> 00:11:55,062
وصلت لنتيجة أيضًا - 
 أجل - 

268
00:11:55,105 --> 00:11:57,847
ليست فكرة جيدة للكذب على المباحث الفيدرالية يا جاك 

269
00:11:57,891 --> 00:12:00,763
سيءٌ جدًا هذه جناية 

270
00:12:00,807 --> 00:12:03,157
ما الذي تتكلمون عنه؟

271
00:12:03,200 --> 00:12:07,161
عثرنا على حمضك النووي على جسم سام 

272
00:12:07,204 --> 00:12:09,206
حسنًا، في الواقع هذا منطقي 

273
00:12:09,250 --> 00:12:10,773
لقد مارسنا الجنس الليلة السابقة لـ 

274
00:12:10,817 --> 00:12:12,035
قبل أن يتم قتلها ؟ 

275
00:12:12,079 --> 00:12:14,472
هل هذا ما كنت تقوله ؟ 

276
00:12:14,516 --> 00:12:16,213
أجل 

277
00:12:16,257 --> 00:12:17,388
دعني أقولها مباشرة 

278
00:12:17,432 --> 00:12:19,260
أنت مارست الجنس مع سام شابمان 

279
00:12:19,303 --> 00:12:21,218
ولكنك لم تستطع التعرف على صورتها ؟ 

280
00:12:21,262 --> 00:12:23,003
والتي عرضناها عليك في اليوم بعد 

281
00:12:23,046 --> 00:12:24,352
هذه العلاقة الجنسية الحميمية 

282
00:12:24,395 --> 00:12:26,136
أنا أعتذر 
 عيوني ليست عظيمة 

283
00:12:26,180 --> 00:12:27,355
كان ينبغي علي ارتداء النظارة 

284
00:12:27,398 --> 00:12:28,835
أنا مصاب بـ طول نظر 

285
00:12:28,878 --> 00:12:30,227
هذه ليست إجابة جيدة يا جاك 

286
00:12:30,271 --> 00:12:32,142
هذه إجابة سيئة مع الأخذ بالحسبان أنها مقتولة 

287
00:12:32,186 --> 00:12:34,231
وأمها قاضية فيدرالية 

288
00:12:34,275 --> 00:12:37,147
بالتالي نحن ننتظر عقوبة المؤبد هنا يا صديقي

289
00:12:40,324 --> 00:12:43,066
أين كنت ظهيرة الأمس حوالي الخامسة مساء ؟ 

290
00:12:43,110 --> 00:12:45,068
في النادي أعمل 

291
00:12:45,112 --> 00:12:47,027
يمكنكم أن تسألوا الموظفين لدي 
 لقد كان هناك خمسة من النادلين 

292
00:12:47,070 --> 00:12:49,769
عشرة من النادلات هناك، ولكن كل ما سأقوله 

293
00:12:49,812 --> 00:12:52,902
لو ترغبون في التكلم  
 أكثر اتصلوا بالمحامي الخاص بي 

294
00:12:56,253 --> 00:12:59,474
يمكنك الذهاب 

295
00:13:06,437 --> 00:13:08,091
تكلم مع جوبال 

296
00:13:08,135 --> 00:13:11,138
أريد اثنين من العملاء يراقبونه على مدار الساعة 

297
00:13:13,836 --> 00:13:16,796
بالتالي " كوستا " كان يقول الحقيقة 

298
00:13:16,839 --> 00:13:18,798
النادي لديه فقط كاميرات بالخارج 

299
00:13:18,841 --> 00:13:20,234
لا يوجد شيء بالداخل 

300
00:13:20,277 --> 00:13:21,452
هُم لا يرغبون في تسجيل جرائمهم

301
00:13:21,496 --> 00:13:23,237
أعتقد ذلك 

302
00:13:23,280 --> 00:13:28,895
حسنًا، هذه القاضية شابمان 

303
00:13:28,938 --> 00:13:32,507
التوقيت الملصق ال12 و 7 دقائق - 
 أجل - 

304
00:13:32,550 --> 00:13:36,250
بعد مرور تسعة دقائق الساعة 12 و 16 دقيقة  
 تخرج من النادي 

305
00:13:36,293 --> 00:13:38,426
بالتالي السؤال هو 

306
00:13:38,469 --> 00:13:41,603
من الذي تكلمت معه ؟ وما الذي تكلما عنه ؟ 

307
00:13:41,646 --> 00:13:44,040
وهل هذه المحادثة تشكل دافع للقتل؟ 

308
00:13:44,084 --> 00:13:45,955
تعلمون ماذا ؟ واصلي بالفيديو ثانية 

309
00:13:45,999 --> 00:13:48,479
بالتأكيد 

310
00:13:48,523 --> 00:13:50,177
أجل، أترون هذا الرجل؟ 

311
00:13:50,220 --> 00:13:51,439
لقد كان في السيارة طوال الوقت 

312
00:13:51,482 --> 00:13:53,310
لقد كان يراقب خروج القاضية - 
 أجل - 

313
00:13:53,354 --> 00:13:57,097
لماذا لا  
 أجل تفضلوا 

314
00:13:57,140 --> 00:13:58,968
لطيف، حسنًا ابحثوا عنه 
 سنذهب للتحري 

315
00:13:59,012 --> 00:14:01,014
أجل 

316
00:14:04,931 --> 00:14:07,150
لا، لم أرها 

317
00:14:07,194 --> 00:14:09,152
لم أسمعها تقول أي شيء أيضًا 

318
00:14:09,196 --> 00:14:11,894
لماذا ؟ عن ماذا الأمر؟ 

319
00:14:11,938 --> 00:14:14,984
نحقق في جريمة القتل 

320
00:14:20,511 --> 00:14:23,645
أنت تخرج من السيارة. صحيح ؟ 

321
00:14:23,688 --> 00:14:27,170
وأنت تتجه وتنظر إليها 

322
00:14:27,214 --> 00:14:29,999
أجل، ولكن

323
00:14:30,043 --> 00:14:32,393
يا رجل، انظر إنها مجرد عادة 

324
00:14:32,436 --> 00:14:34,177
تعلم  حينما أشاهد شيئًا ما يتلوى 

325
00:14:34,221 --> 00:14:37,137
لا يمكنني التحكم 
 هذه تشبه الغريزة 

326
00:14:37,180 --> 00:14:38,660
مممم 

327
00:14:38,703 --> 00:14:41,010
بالتالي أنت كنت تتفحصها 
 هذا ما تقوله ؟ 

328
00:14:43,099 --> 00:14:45,493
ما الذي كنت تفعله في النادي في ذلك اليوم؟

329
00:14:45,536 --> 00:14:48,539
أنا أعمل هناك، فأنا البواب 

330
00:14:52,543 --> 00:14:55,068
هل رأيت تلك المرأة من قبل؟ 

331
00:14:57,113 --> 00:14:59,028
أجل، لقد كانت هناك منذ بضعة ليالي 

332
00:14:59,072 --> 00:15:00,334
تكلمت معها 

333
00:15:00,377 --> 00:15:01,552
ماذا تعني بأنك تكلمت معها ؟ 

334
00:15:01,596 --> 00:15:04,077
لقد كانت تصيح وتصرخ 

335
00:15:04,120 --> 00:15:06,949
قميصها كان ممزق أيضًا ولم أكن أعلم ماذا حدث 

336
00:15:06,993 --> 00:15:08,646
طلبت منها لو احتاجت بعض المساعدة 

337
00:15:08,690 --> 00:15:11,345
لو أرادت أن أتصل بالشرطة ولكن

338
00:15:11,388 --> 00:15:13,695
هربت 

339
00:15:17,220 --> 00:15:19,048
بالتالي "سام" في النادي 
 الليلة التي سبقت جريمة القتل ؟ 

340
00:15:19,092 --> 00:15:21,355
أجل، لقد تحرينا على بعض الفيديو 
 لقد غادرت الساعة 2 صباحا 

341
00:15:21,398 --> 00:15:24,532
البواب قال إنها كانت تبكي، وتصرخ، وملابسها كانت ممزقة 

342
00:15:24,575 --> 00:15:26,403
وكأنها كانت في عراك ؟ 

343
00:15:26,447 --> 00:15:30,538
نعتقد أنه على الأرجح اعتداء جنسي

344
00:15:30,581 --> 00:15:32,148
ماذا؟

345
00:15:32,192 --> 00:15:34,585
المختبر عثر على حمض نووي روس على جسم سام 

346
00:15:34,629 --> 00:15:36,239
قال إنه مارس الجنس 

347
00:15:36,283 --> 00:15:38,241
ولكن بناء على ذلك 

348
00:15:38,285 --> 00:15:40,113
يبدو وكأنه لم يكن بالتراضي 

349
00:15:40,156 --> 00:15:42,071
هذا يوضح لماذا القاضية 
 شابمان كانت منزعجة 

350
00:15:42,115 --> 00:15:43,507
وذهبت إلى النادي في اليوم التالي 

351
00:15:43,551 --> 00:15:45,118
هل شاهد اثبات "روسي" تم التأكد منه ؟ 

352
00:15:45,161 --> 00:15:47,337
هو أكثر من مؤكد 
 هو محكم 

353
00:15:47,381 --> 00:15:50,427
لقد كان في النادي في وقت جريمة القتل 

354
00:15:50,471 --> 00:15:52,734
أنا لدي خمسين عميل في الشارع يبحثون عن شهود 

355
00:15:52,777 --> 00:15:54,518
وكاميرات مراقبة، وأدلة شرعية 

356
00:15:54,562 --> 00:15:57,304
ولكن الآن أفضل دليل هو روسي وملهاه الليلي 

357
00:15:57,347 --> 00:16:00,089
لذلك أرغب منكما التركيز عليه 

358
00:16:00,133 --> 00:16:02,526
نركز على ماذا  ؟ - 
 قضية المخدرات - 

359
00:16:02,570 --> 00:16:07,618
أخبري صديقتكِ "جينا" أن قضيتها الآن هي قضيتنا 

360
00:16:07,662 --> 00:16:09,446
حسنًا 

361
00:16:13,537 --> 00:16:16,410
مهلًا ترغبون العمل سويًا على هذه القضية ؟ 

362
00:16:16,453 --> 00:16:18,760
روسي " أفضل دليل " - 
 أفهم ذلك ولكن - 

363
00:16:18,803 --> 00:16:20,718
قتل قاضية فيدرالية 
 يكفي القول 

364
00:16:20,762 --> 00:16:24,592
تبويق لتحقيق مخدرات طوال اليوم، وكل يوم

365
00:16:24,635 --> 00:16:27,725
أتفهم ذلك ولكنني كنت أعمل على هذا بنفسي

366
00:16:27,769 --> 00:16:30,728
قيادتنا اتصلت للتو بقيادتك

367
00:16:30,772 --> 00:16:33,209
انتهى الأمر 

368
00:16:33,253 --> 00:16:36,082
حسنًا ربما كان ينبغي علي ارشادي 

369
00:16:36,125 --> 00:16:37,735
معذرة 

370
00:16:37,779 --> 00:16:39,694
الخطة هي تسريع تحقيق المخدرات 

371
00:16:39,737 --> 00:16:42,566
والقبض على ( روسي ) متلبس 
 وعلى أمل أن نقلبه 

372
00:16:42,610 --> 00:16:45,308
لكي يتعاون في قضية القتل 

373
00:16:45,352 --> 00:16:47,223
توقيتكم مثالي 

374
00:16:47,267 --> 00:16:48,485
روسي " اتصل بي منذ ساعة " 

375
00:16:48,529 --> 00:16:50,183
وطلب مني أن آتي بصديقة 

376
00:16:50,226 --> 00:16:52,620
وأخرج إلى بروكلين الليلة 
 معه ومع كوستا

377
00:16:52,663 --> 00:16:55,144
ذكي، هُما يرغبان في ستار

378
00:16:55,188 --> 00:16:57,277
حتى يجعلون الأمر يبدو وكأنها مواعدة لاثنتين 
 في حالة لو تم ايقافهما 

379
00:16:57,320 --> 00:16:59,496
أو أنهما لن يتم سجنهما 

380
00:16:59,540 --> 00:17:01,324
الشرطة المحلية على الأرجح يوقفون 

381
00:17:01,368 --> 00:17:03,413
قائدة أنثى بنسبة 35% لمخالفة سرعة الطريق 

382
00:17:03,457 --> 00:17:07,461
وهذا عنصري بالكامل، أعلم، ولكن بطريقة جيدة 

383
00:17:07,504 --> 00:17:09,724
بالنسبة لنا على أية حال 

384
00:17:09,767 --> 00:17:11,726
سأتواصل معكم من أجل التفاصيل 

385
00:17:11,769 --> 00:17:14,163
وأنا سأحتاج صديق لطيف للذهاب معي 

386
00:17:14,207 --> 00:17:16,644
حسنًا 

387
00:17:20,648 --> 00:17:22,302
مرحبًا يا فتاة 

388
00:17:22,345 --> 00:17:25,827
كيف حالك يا فتاة ؟ - 
 كيف حالك ؟ - 

389
00:17:25,870 --> 00:17:28,308
مرحبًا - 
 أهلًا هذه ساشا - 

390
00:17:28,351 --> 00:17:30,179
مسرور بلقاءك - 
 مسرور بلقاءك أيضًا - 

391
00:17:30,223 --> 00:17:32,442
مسرور بلقاءك - 
 وأنا أيضًا - 

392
00:17:32,486 --> 00:17:34,096
من أين أنتِ يا ساشا ؟ 

393
00:17:34,140 --> 00:17:37,534
كوينز على مسافة اثنين من المباني من جينا 

394
00:17:37,578 --> 00:17:39,536
أنت ستحبها يا راي 
 هي رائعة 

395
00:17:39,580 --> 00:17:41,712
أنا لم أكن أتكلم معكِ يا جينا 

396
00:17:41,756 --> 00:17:43,366
لماذا أنت سخيف جدًا ؟ 

397
00:17:43,410 --> 00:17:45,716
هي تتحدث فقط 

398
00:17:48,284 --> 00:17:52,332
أنا آسف يا جينا 

399
00:17:52,375 --> 00:17:54,247
ساشا ، لماذا لا تجلسين في الأمام ؟ 

400
00:17:54,290 --> 00:17:56,510
بالتأكيد 

401
00:17:59,469 --> 00:18:01,732
حسنًا - 
 شكرًا - 

402
00:18:01,776 --> 00:18:04,083
يا لك من رجل لطيف 

403
00:18:10,176 --> 00:18:12,439
أرى سيارة فضية اللون، اس يو في آخر موديل 

404
00:18:12,482 --> 00:18:15,833
رخص نيويورك، بابا، كيلو ثمانية واحد واحد جوليت ثلاثة 

405
00:18:15,877 --> 00:18:18,097
علم ذلك  
 نحن في الموقع 

406
00:18:18,140 --> 00:18:19,576
هل المخدرات في السيارة 

407
00:18:19,620 --> 00:18:22,492
جينا لم تستطع التأكد، لذلك ربما يكون لأخذ المال 

408
00:18:22,536 --> 00:18:25,756
التسليم سيكون لاحقًا في توقيت وموقع مختلفان 

409
00:18:25,800 --> 00:18:27,758
نحن علينا البقاء بعيدًا 

410
00:18:27,802 --> 00:18:30,587
لنرى كيف يسير الأمر 

411
00:18:30,631 --> 00:18:32,807
حسنًا 

412
00:18:36,158 --> 00:18:38,334
هُم ذاك ؟ 

413
00:18:38,378 --> 00:18:40,423
اسكلاد سوداء، لوحات نيويورك

414
00:18:40,467 --> 00:18:44,471
اثنان اثنان ستة ستة تشارلي مايك 

415
00:18:47,561 --> 00:18:49,302
إلى أين نحن ذاهبون ؟ 

416
00:18:49,345 --> 00:18:51,478
ظننت أننا كنا ذاهبون إلى المدينة 

417
00:18:51,521 --> 00:18:54,350
سنذهب، أنا وراي سنقوم بمهمة سريعة أولًا 

418
00:18:54,394 --> 00:18:55,699
لن تستغرق وقتًا طويلًا 

419
00:18:55,743 --> 00:18:58,180
ولكننا سنخرج لاحقًا، صحيح  

420
00:18:58,224 --> 00:19:01,270
أنا وعدت ساشا 
 بليلة ممتعة 

421
00:19:01,314 --> 00:19:04,752
أعني انظروا لها 
 ارتدت ملابس جميلة 

422
00:19:04,795 --> 00:19:06,188
وتبدو على ما يرام 

423
00:19:07,668 --> 00:19:10,497
تبدين جميلة حقًا 

424
00:19:10,540 --> 00:19:13,413
شكرًا لك 

425
00:19:13,456 --> 00:19:15,719
حسنًا أبطيء  
 لنذهب إلى الدوّار هناك 

426
00:19:15,763 --> 00:19:18,940
ونتوقف خلف السيارة الاسكيلايد 

427
00:19:25,512 --> 00:19:27,731
الهدف وصل إلى الموقع 

428
00:19:27,775 --> 00:19:31,300
تأهبوا، سنتحرك وفق أمري 

429
00:19:31,344 --> 00:19:32,910
نحن سننزل ونتكلم مع أصدقاءنا 

430
00:19:32,954 --> 00:19:34,825
سنعود بعدها - 
 حسنًا - 

431
00:19:51,625 --> 00:19:54,236
هاي هاي 

432
00:19:56,891 --> 00:19:58,719
أنا لا أرغب أن أبدو مصابة بجنون العظمة أو ما شابه 

433
00:19:58,762 --> 00:20:00,677
ولكن أترى هذه السيارة هناك ؟ 

434
00:20:00,721 --> 00:20:03,898
في الشارع في الزقاق 

435
00:20:03,941 --> 00:20:05,726
يمكنني القسم بأني رأيت أحدهم بالداخل 

436
00:20:05,769 --> 00:20:07,423
ربما يمكن أن يكونوا شرطة 

437
00:20:07,467 --> 00:20:09,338
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - 
 لا أعلم - 

438
00:20:21,045 --> 00:20:22,873
ما كان هذا بحق الجحيم؟ 

439
00:20:22,917 --> 00:20:25,006
لماذا "جينا" أفسدت الاتفاق ؟ 

440
00:20:34,189 --> 00:20:36,800
جينا " ماذا بحق الجحيم؟ " 

441
00:20:36,844 --> 00:20:39,673
أنا رأيت " كوستا" يراقب سيارتكم 
 ولقد كان متوترًا 

442
00:20:39,716 --> 00:20:41,109
لقد كان على وشك أن يكشف الأمر بالكامل 

443
00:20:41,152 --> 00:20:42,850
ولكنني هزمته بالحدس 

444
00:20:42,893 --> 00:20:46,114
واشتريت المزيد من ثقة 
 العمل بالسرية 

445
00:20:46,157 --> 00:20:48,159
تقولين إن " كوستا" نصب كمينًا لنا ؟ 

446
00:20:48,203 --> 00:20:49,857
أنا أقول إنه كان على وشك أن يضعكم في كمين

447
00:20:49,900 --> 00:20:51,902
لذلك أنا سبقته 

448
00:20:51,946 --> 00:20:53,339
علاوة على أن الكوكايين لم يكن في السيارة 

449
00:20:53,382 --> 00:20:54,862
كان ايصال طرف ثالث 

450
00:20:54,905 --> 00:20:56,907
الضبطية كانت صعبة 

451
00:20:56,951 --> 00:20:58,692
هل هذا ما رأيتيه ؟ 

452
00:20:58,735 --> 00:21:00,041
أنا كنت في المقعد الأمامي؟

453
00:21:00,084 --> 00:21:01,347
لم أر أين ينظر 

454
00:21:01,390 --> 00:21:03,305
أنت تشك في روايتي 

455
00:21:03,349 --> 00:21:04,480
أنا أحاول فقط معرفة لماذا

456
00:21:04,524 --> 00:21:06,047
أوقفتِ الاتفاق 

457
00:21:06,090 --> 00:21:08,005
والذي كنا ننتظره لنحو 14 شهرا 

458
00:21:08,049 --> 00:21:09,355
لا داع لذكر الطريقة التي فعلتيها 

459
00:21:09,398 --> 00:21:11,313
ربما كان هناك ألف طريقة أسوأ 

460
00:21:11,357 --> 00:21:15,361
ولكن لم يحدث 

461
00:21:15,404 --> 00:21:17,493
حسنًا، لنتحرك، حسنًا ؟ 

462
00:21:17,537 --> 00:21:19,974
لا أحد أصيب بأذى ولا أحد سيصاب 

463
00:21:21,280 --> 00:21:23,934
الأخبار الجيدة أن عملك بالسر 
 أصبح أفضل الآن 

464
00:21:23,978 --> 00:21:25,936
لذلك هيا لنعمل مع هذا 

465
00:21:25,980 --> 00:21:29,070
حسنًا؟ سنقدم مشتري جديد ونقوم بالضبط 

466
00:21:29,113 --> 00:21:32,073
وعلى أمل أن نقبض على روسي
لنحوله في جريمة القتل 

467
00:21:32,116 --> 00:21:33,857
هذا خطير - 
 أعلم - 

468
00:21:33,901 --> 00:21:35,381
ظننتكِ كنتِ مرتبطة بشدة مع روسي 

469
00:21:35,424 --> 00:21:38,340
أنا هكذا لأني لا أضغط بشدة 

470
00:21:38,384 --> 00:21:41,256
ربما حان الوقت لتبديل استراتيجيتك 

471
00:21:41,300 --> 00:21:44,259
أنتِ كنتِ تعملين على هذه القضية منذ فترة طويلة جدا 

472
00:21:44,303 --> 00:21:46,914
من تظن نفسك تتكلم معها ؟ 

473
00:21:46,957 --> 00:21:49,786
مبتدئة وحمقاء من خارج كوانتيكو ؟ 

474
00:21:51,788 --> 00:21:53,747
أنا أريد بعض الإجابات فقط 

475
00:21:53,790 --> 00:21:55,966
حسنًا، تفضل 

476
00:21:56,010 --> 00:21:58,229
واحد استغرق مني عامًا لعينًا 

477
00:21:58,273 --> 00:22:00,057
لكي استطيع الدخول بين هؤلاء الناس 

478
00:22:00,101 --> 00:22:01,755
الأمر ليس دخول بسيط 

479
00:22:01,798 --> 00:22:03,887
وهم بدءوا يثقون بي 

480
00:22:03,931 --> 00:22:07,151
اثنان قبل مقتل القاضية الفيدرالية وابنتها 

481
00:22:07,195 --> 00:22:10,285
حينما تحولت قضيتي للمخدرات إلى قضية قتل 

482
00:22:10,329 --> 00:22:12,418
المهمة كانت أن أبقى عميلة سرية 

483
00:22:12,461 --> 00:22:15,943
حتى استطيع التعرف على اتصالات العصابة 

484
00:22:15,986 --> 00:22:18,815
ولهذا السبب لم يتم القبض 

485
00:22:21,122 --> 00:22:23,342
الآن كيف ذلك يا رجل ؟ 

486
00:22:23,385 --> 00:22:25,344
هذا كافي ؟ 

487
00:22:30,610 --> 00:22:32,438
أنا سأعرف "روسي " على رجالك 

488
00:22:32,481 --> 00:22:34,091
وبعدها سنتحرك من هناك - 
 حسنًا - 

489
00:22:34,135 --> 00:22:35,528
وقبل أن تتهم أحد 

490
00:22:35,571 --> 00:22:38,052
احرص على أن لديك الحقائق 

491
00:22:51,370 --> 00:22:53,589
مازلت غير مقتنع بروايتها 
نحن كنا نتواصل على الارسال

492
00:22:53,633 --> 00:22:55,809
 وهي لم تسمع كوستا يقول أي كلمة بخصوص رؤية شرطي 

493
00:22:55,852 --> 00:22:57,419
أجل، لا أعلم  أقصد 

494
00:22:57,463 --> 00:22:59,334
هناك احتمالية أنهم همسوا في اذنها 

495
00:22:59,378 --> 00:23:00,857
وهم خارجون من الباب ولكن

496
00:23:00,901 --> 00:23:02,555
يا جماعة هي قالت إنها رأت كوستا رأى شيئًا ما 

497
00:23:02,598 --> 00:23:04,165
ولم يقل شيئًا ما 

498
00:23:04,208 --> 00:23:05,514
هيا يا ماغي  
 تعتقدين حقًا 

499
00:23:05,558 --> 00:23:07,516
إنه رأى سيارتنا في الشارع 

500
00:23:07,560 --> 00:23:09,039
وظن أننا شرطة ؟ 

501
00:23:09,083 --> 00:23:11,085
هذا احتمال قاطع 

502
00:23:11,128 --> 00:23:12,391
أعرف أين ستصل بهذا 

503
00:23:12,434 --> 00:23:15,002
ولكنك لا تعرف جينا بالطريقة التي أعرفها 

504
00:23:15,045 --> 00:23:16,612
لو قالت إنها تتحرك بصورة صحيحة 

505
00:23:16,656 --> 00:23:20,224
فهي صحيحة 

506
00:23:20,268 --> 00:23:24,054
حسنًا لنعرف من الذي سيشتري 

507
00:23:29,408 --> 00:23:31,018
هذا الرجل الذي كنت أحدثك عنه 

508
00:23:31,061 --> 00:23:33,194
اسمه جاي - 
 مرحبًا - 

509
00:23:33,237 --> 00:23:34,500
مسرور بلقاءك جاي - 
 أجل، وأنا أيضًا - 

510
00:23:34,543 --> 00:23:37,198
هو رجل صالح 
يعيش في كونيكتيكت 

511
00:23:37,241 --> 00:23:39,461
ويبيع إلى البيض الأثرياء في بلدة فايرفيلد 

512
00:23:39,505 --> 00:23:41,637
هذا حقيقي 

513
00:23:45,902 --> 00:23:47,469
قالت "جينا" إنها بحاجة لـ 5 أيام 

514
00:23:47,513 --> 00:23:49,515
أجل، أجل، ولو الأمور سارت على ما يرام 

515
00:23:49,558 --> 00:23:51,212
يمكننا إضافة المزيد من الوزن لاحقًا 

516
00:23:51,255 --> 00:23:52,996
ولكن هذا ما أبحث عنه الآن 

517
00:23:53,040 --> 00:23:55,956
تمانع لو اطلعت على هويتك ؟ 

518
00:23:55,999 --> 00:23:58,437
تفضل بكل تأكيد 

519
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
للتسجيل فقط 

520
00:24:00,003 --> 00:24:01,962
أنا أبدو أصغر من عمري الحقيقي

521
00:24:02,005 --> 00:24:04,399
لذلك لا تكره أخ لأن لديه جينات جيدة، حسنًا ؟ 

522
00:24:04,443 --> 00:24:06,009
منذ متى وأنت تعرف "جينا"؟

523
00:24:06,053 --> 00:24:07,968
أعتقد حوالي خمس سنوات 

524
00:24:08,011 --> 00:24:10,361
أنا كنت أواعد صديقتها، شكرًا 

525
00:24:10,405 --> 00:24:11,537
هذا صحيح 
 أخبرتني 

526
00:24:11,580 --> 00:24:15,062
فيكتوريا، صحيح ؟ 

527
00:24:15,105 --> 00:24:19,196
لا، اسمها  
 " كيم جريس " 

528
00:24:19,240 --> 00:24:21,024
حسنًا يا رجل 

529
00:24:31,382 --> 00:24:33,602
من هذا ؟ 

530
00:24:33,646 --> 00:24:36,257
هذا خبير البوليغراف الخاص بنا 

531
00:24:36,300 --> 00:24:37,650
هو سيطرح عليك بعض الأسئلة 

532
00:24:37,693 --> 00:24:39,478
الأمر ليس كبير 

533
00:24:39,521 --> 00:24:41,392
إلا إذا بالطبع ترغب في الرفض 

534
00:24:47,224 --> 00:24:50,227
لا ، لا أنا موافق 

535
00:24:50,271 --> 00:24:51,577
أنت متأكد ؟ 

536
00:24:51,620 --> 00:24:55,276
لأن الآن حان وقت المغادرة 

537
00:24:55,319 --> 00:24:58,192
لا أذى، ولا خطأ 

538
00:25:05,416 --> 00:25:07,114
أحضره 

539
00:25:07,157 --> 00:25:09,551
أحضره "؟؟ " " 
 من يظن نفسه؟ 

540
00:25:09,595 --> 00:25:11,205
واضح أنه عميل فيدرالي قوي 

541
00:25:11,248 --> 00:25:12,728
يعتقد أنه قادر على هزيمة البوليغراف 

542
00:25:12,772 --> 00:25:15,165
أجل، أنا لست متأكد 

543
00:25:15,209 --> 00:25:16,732
لا مشكلة - 
 لا يمكننا أن ندفعه - 

544
00:25:16,776 --> 00:25:19,648
نحن سنفسد ستارنا  
 وستار جينا 

545
00:25:19,692 --> 00:25:22,129
حسنًا سنترك الأمر يسير هكذا الآن 

546
00:25:25,698 --> 00:25:30,398
هل اسمك " جاي فالنتين "؟ - 
 أجل - 

547
00:25:30,441 --> 00:25:33,575
هل واعدت من قبل امرأة اسمها " كيم جريس"؟

548
00:25:33,619 --> 00:25:35,055
أجل 

549
00:25:38,101 --> 00:25:44,281
هل عملت من قبل لصالح قسم شرطة نيويورك، أو مكتب مكافحة المخدرات، أو المباحث الفيدرالية ؟ 

550
00:25:44,325 --> 00:25:46,370
لا 

551
00:25:56,772 --> 00:25:59,209
مازال لا توجد اشارة عصبية 

552
00:25:59,253 --> 00:26:01,168
لا، هو ماهر 

553
00:26:01,211 --> 00:26:04,258
أتمنى فقط أن يعرف بالتأكيد ما يفعله 

554
00:26:06,652 --> 00:26:08,262
حسنًا 

555
00:26:20,448 --> 00:26:23,103
يمكنك المغادرة 

556
00:26:25,148 --> 00:26:27,673
حسنًا 

557
00:26:27,716 --> 00:26:29,718
حسنًا 

558
00:26:34,070 --> 00:26:37,117
سنتواصل 

559
00:26:42,688 --> 00:26:45,038
الأمر كله يتعلق بتمارين التأمل يا جماعة 

560
00:26:45,081 --> 00:26:47,083
التحكم في دقات قلبك 

561
00:26:47,127 --> 00:26:49,259
بصراحة لم اعتقد أني يمكنني التغلب عليه

562
00:26:51,435 --> 00:26:53,350
أنا لا أقول له 

563
00:27:00,401 --> 00:27:02,229
أنا أتكلم مع جاك 
 لقد أحب جوبال 

564
00:27:02,272 --> 00:27:04,448
الاتفاق يسير قدمًا - 
 هذا عظيم - 

565
00:27:04,492 --> 00:27:05,841
متى سيحدث ؟ 

566
00:27:05,885 --> 00:27:07,669
لا أعرف 
 ولكنني سأتكلم مع "جاك" لاحقًا 

567
00:27:07,713 --> 00:27:10,759
وسأبلغكم ما يقوله

568
00:27:12,892 --> 00:27:14,807
ماذا؟ ما الأمر؟ 

569
00:27:14,850 --> 00:27:16,722
هي نادته بـ "جاك" مرتين 

570
00:27:16,765 --> 00:27:18,506
في خبرتي حينما العميلة السرية 

571
00:27:18,549 --> 00:27:20,595
تبدأ الإشارة إلى الهدف باسمه الأول 

572
00:27:20,639 --> 00:27:22,684
فهذه مشكلة 

573
00:27:27,210 --> 00:27:28,864
جينا" واحدة من أفضل العملاء السريين " 

574
00:27:28,908 --> 00:27:30,257
الذين عملت معهم على الإطلاق

575
00:27:30,300 --> 00:27:31,693
ذكية ولديها معلومات وقوية 

576
00:27:31,737 --> 00:27:35,262
أجل، أنا أعرف 
 لقد عملنا سويًا 

577
00:27:35,305 --> 00:27:37,481
أنا فقط اتساءل إذا ما هناك أي شيء آخر 

578
00:27:37,525 --> 00:27:39,266
ينبغي أن أعرفها 

579
00:27:39,309 --> 00:27:40,397
أو العملية 

580
00:27:40,441 --> 00:27:41,616
ماذا تعنين ؟ 

581
00:27:41,660 --> 00:27:44,575
ما بيني وبينك بعيدًا عن الرسميات 

582
00:27:44,619 --> 00:27:47,709
أنا أرغب فقط أن أتأكد أنها ثابتة 

583
00:27:47,753 --> 00:27:49,493
انظر "جينا" صديقتي 

584
00:27:49,537 --> 00:27:51,495
أنا لدي احترام كبير لها 

585
00:27:51,539 --> 00:27:54,150
أنا قلقة 

586
00:27:54,194 --> 00:27:56,326
أولًا أنتِ أخذتِ قضيتنا للمخدرات 

587
00:27:56,370 --> 00:27:58,851
بعدها تتساءلين عن مقدرتي للتعامل 
 مع العملاء السريين التابعين لي ؟ 

588
00:27:58,894 --> 00:28:00,635
لا، أنا لا أقصد ذلك

589
00:28:00,679 --> 00:28:03,159
نظرًا لعدد القضايا والعملاء الذين عملت معهم 

590
00:28:03,203 --> 00:28:04,683
ليس من السهل اللقاء وجهًا لوجه 

591
00:28:04,726 --> 00:28:06,902
بصورة منتظمة لذلك نلتقي مرة في الأسبوع 

592
00:28:06,946 --> 00:28:08,643
في مطعم في كونيكتيكت

593
00:28:08,687 --> 00:28:10,297
تبدو على ما يرام ؟ 

594
00:28:10,340 --> 00:28:11,820
أنا لم أر أي دليل 
 يشير 

595
00:28:11,864 --> 00:28:14,780
إلى أي نشاط غير عادي 

596
00:28:14,823 --> 00:28:18,479
حسنًا، هذا عظيم 

597
00:28:18,522 --> 00:28:20,524
شكرًا لك 

598
00:28:23,527 --> 00:28:24,790
ما الذي قاله "فرانكلين"؟

599
00:28:24,833 --> 00:28:27,488
جينا "هي أفضل عميلة سرية عمل معها " 

600
00:28:27,531 --> 00:28:28,837
ربما تكون مدهشة 

601
00:28:28,881 --> 00:28:32,580
ولكنني لست متأكدة بخصوص أساليبها 

602
00:28:32,623 --> 00:28:34,451
ما الذي تتكلمين عنه ؟ 

603
00:28:34,495 --> 00:28:36,236
لقد بحثنا في الفيديو 

604
00:28:36,279 --> 00:28:41,502
بالقرب من النادي ومسرح الجريمة  
 وشقة روسي 

605
00:28:41,545 --> 00:28:43,852
وعثرت على هذا 

606
00:29:09,617 --> 00:29:12,054
اسمع أنا أرغب في التكلم معها بمفردها 

607
00:29:12,098 --> 00:29:13,664
"ماغي " 

608
00:29:13,708 --> 00:29:15,579
لقد عرفت " جينا" منذ فترة طويلة جدًا 

609
00:29:15,623 --> 00:29:17,233
أنا على الأقل أدينها 

610
00:29:17,277 --> 00:29:18,887
أجل، أفهم ذلك، ولكن هذا بالضبط سبب

611
00:29:18,931 --> 00:29:20,106
يجعلكِ لا تتكلمين معها بمفردها 

612
00:29:20,149 --> 00:29:22,195
أنتِ قريبة جدًا منها 

613
00:29:25,328 --> 00:29:27,896
معك حق 

614
00:29:27,940 --> 00:29:30,812
كل ما أطلبه القليل من الخصوصية هنا 

615
00:29:30,856 --> 00:29:33,206
هذا كل شيء 

616
00:29:33,249 --> 00:29:36,078
أجل، أجل 
 حسنًا 

617
00:29:41,170 --> 00:29:44,043
انظر أنا أعرف هذا يبدو سيئًا، ولكن ليس حتى هكذا 

618
00:29:44,086 --> 00:29:48,612
جينا - 
 لقد كانت مجرد قبلة حمقاء فقط - 

619
00:29:48,656 --> 00:29:54,314
هذا حدث فقط 

620
00:29:54,357 --> 00:29:58,927
هيا يا " جينا " أنا بحاجة لأكثر من ذلك 

621
00:29:58,971 --> 00:30:01,800
أنا و " روسي " نشأنا بنفس الطريقة 

622
00:30:01,843 --> 00:30:04,106
كلانا تربينا لأم عزباء 

623
00:30:04,150 --> 00:30:05,934
وهذه الليلة 

624
00:30:05,978 --> 00:30:08,154
لقد كنا نتكلم عن 
 كيف يكون الحال 

625
00:30:08,197 --> 00:30:10,809
أن تتربى بدون رجل قوي يلعب هذا الدور 

626
00:30:10,852 --> 00:30:15,901
وحركتني المشاعر 
 وحركته 

627
00:30:15,944 --> 00:30:19,078
لذلك استفدت من هذه الميزة 

628
00:30:19,121 --> 00:30:21,863
واستخدمت هذه اللحظة لأظهر نفسي 

629
00:30:21,907 --> 00:30:24,648
إلى الهدف 

630
00:30:24,692 --> 00:30:27,303
مثلما يخبرونا نفعله في كوانتيكو 

631
00:30:27,347 --> 00:30:30,132
أشعر بأن السطور غامضة هنا 

632
00:30:30,176 --> 00:30:32,874
أجل، هذا جزء من اللعبة 

633
00:30:32,918 --> 00:30:34,223
حينما تخرجين في هذه الشوارع 

634
00:30:34,267 --> 00:30:36,225
مع رجل الذي سيضع رصاصة في رأسك 

635
00:30:36,269 --> 00:30:39,141
لو عرف من أنتِ حقًا 

636
00:30:39,185 --> 00:30:41,187
تقولين ما ينبغي عليكِ قوله 
 وتفعلين ما ينبغي عليكِ فعله 

637
00:30:41,230 --> 00:30:44,059
أعرف، أعلم ذلك 

638
00:30:48,411 --> 00:30:50,805
أعتقد أنه ينبغي عليكِ التراجع - 
 لا لا ل- 

639
00:30:50,849 --> 00:30:52,241
جينا - 
 أنا بخير أقسم لكِ - 

640
00:30:52,285 --> 00:30:53,895
جينا" هناك أسلوب " 
 يمكننا فعل به ذلك 

641
00:30:53,939 --> 00:30:55,027
ولن يفسد وظيفتك

642
00:30:55,070 --> 00:30:56,289
أنتِ لو سحبتيني الآن 

643
00:30:56,332 --> 00:30:57,986
وسمعتي ستصبح سيئة 

644
00:30:58,030 --> 00:31:01,250
تعلمين هذا القدر الذي أفعله 

645
00:31:01,294 --> 00:31:02,904
ماغي" رجاء" - 
 انظري أنا فقط - 

646
00:31:02,948 --> 00:31:06,168
أنا لا أريد أن تصابين بأذى - 
 رجاء - 

647
00:31:06,212 --> 00:31:09,258
حسنًا، أطلب منكِ ذلك كصديقة 

648
00:31:09,302 --> 00:31:12,348
تناسي الأمر 

649
00:31:12,392 --> 00:31:14,829
سأكون على ما يرام 

650
00:31:29,278 --> 00:31:31,715
كيف صار الأمر؟ 

651
00:31:31,759 --> 00:31:33,848
ما معنى هذا ؟ 

652
00:31:33,892 --> 00:31:37,199
هي قبلت شخصًا ما  
 ما كان ينبغي عليها تقبيله

653
00:31:37,243 --> 00:31:41,290
مازلت أعتقد أنها ثابتة 
 بالقدر الكافي للعمل في القضية 

654
00:31:41,334 --> 00:31:43,162
هي كانت عميلة سرية لفترة طويلة يا عمر 

655
00:31:43,205 --> 00:31:44,946
هذا الأمر يحدث 

656
00:31:44,990 --> 00:31:47,427
أجل، أنا أفهم ذلك 
 لقد كنت هناك 

657
00:31:47,470 --> 00:31:49,124
ولكن هذا لا يعني أنه ينبغي علينا فقط 

658
00:31:49,168 --> 00:31:51,910
حسنًا، ما هو البديل إذًا؟ 

659
00:31:51,953 --> 00:31:55,826
أن نهدم عملها وحياتها ؟ 

660
00:31:55,870 --> 00:31:57,959
تعلم، اترك الحمقى الذين 
 قتلوا القاضية شابمان 

661
00:31:58,003 --> 00:32:01,006
وابنتها يسيران بحرية ؟ 

662
00:32:01,049 --> 00:32:02,921
أنا سأتبع قيادتك 

663
00:32:02,964 --> 00:32:05,793
ولكن الحازوقة القادمة 
 سنوقفها 

664
00:32:05,836 --> 00:32:09,362
حسنًا الحازوقة القادمة سأكون أول من تفعل ذلك 

665
00:32:09,405 --> 00:32:12,452
حسنًا، ما هو التحرك التالي ؟ 

666
00:32:24,029 --> 00:32:26,205
هُم متأخرون لمدة ساعة 

667
00:32:26,248 --> 00:32:29,077
هذا الوقت المناسب حتى بالنسبة لأغلب تجار المخدرات 

668
00:32:29,121 --> 00:32:30,426
ليس هؤلاء الرجال 

669
00:32:30,470 --> 00:32:33,125
لقد كانوا مراعين للمواعيد للغاية 

670
00:32:41,872 --> 00:32:44,005
منذ بضع سنوات كنت تحت مسجد 

671
00:32:44,049 --> 00:32:45,485
وفي ليلة ما كنت أتناول العشاء

672
00:32:45,528 --> 00:32:48,009
"مع هدفنا الرئيسي "كريم

673
00:32:48,053 --> 00:32:52,144
في المطعم الفيتنامي في كوينز

674
00:32:52,187 --> 00:32:55,886
وخلال نصف الطريق 
 بدأ يبكي 

675
00:32:55,930 --> 00:32:58,454
ويتحدث معي يقول إن زوجته لا تحبه 

676
00:32:58,498 --> 00:33:01,109
لديها علاقة غرامية مع ابن عمه

677
00:33:01,153 --> 00:33:02,589
وقبل أن تعرفين ذلك 

678
00:33:02,632 --> 00:33:05,287
نقوم بالتعاطف سويًا 

679
00:33:08,595 --> 00:33:10,989
ولكن ذلك كان حقيقي

680
00:33:11,032 --> 00:33:14,993
لمدة ليلة واحدة أنا و"كريم"كنا أفضل أصدقاء 

681
00:33:15,036 --> 00:33:16,385
لم يهم أني كنت شرطي

682
00:33:16,429 --> 00:33:20,041
أو أنه كان مجرم

683
00:33:20,085 --> 00:33:22,304
أجل 

684
00:33:22,348 --> 00:33:26,874
هذا العمل معقد حقًا 

685
00:33:26,917 --> 00:33:28,919
أي خبر من "جينا"؟

686
00:33:28,963 --> 00:33:31,009
هي ترسل رسالة منذ 15 دقيقة 

687
00:33:31,052 --> 00:33:34,490
قالت إنها ستتأخر 
 ولكنها في طريقها إلى هنا 

688
00:33:34,534 --> 00:33:37,319
ولقد كذبت - 
 ماذا تعنين؟- 

689
00:33:37,363 --> 00:33:38,929
هُم في طريقهم إلى جيرسي

690
00:33:38,973 --> 00:33:40,366
ماذا ؟ 

691
00:33:40,409 --> 00:33:42,063
أنا قمت بتنشيط متعقب الملاح في هاتفها المحمول

692
00:33:42,107 --> 00:33:45,371
منذ يومين

693
00:33:45,414 --> 00:33:47,242
جوبال " صفقة المخدرات انتهت " 

694
00:33:47,286 --> 00:33:49,288
والعميلة " جينا برات " تهرب 

695
00:33:49,331 --> 00:33:51,855
حسنًا أنا سأعود أدراجي 

696
00:34:01,865 --> 00:34:04,042
على جميع الوحدات أن يؤسسوا كمينًا 

697
00:34:04,085 --> 00:34:06,653
في التقاطع الخاص بطريق 46 وهويلير 

698
00:34:06,696 --> 00:34:09,656
سيارة المشتبه بها تتجه غربًا من هذا الاتجاه 

699
00:34:12,137 --> 00:34:13,703
"هذه سيارة " جينا

700
00:34:13,747 --> 00:34:15,357
نحن نرى سيارة المشتبه بها 

701
00:34:15,401 --> 00:34:17,838
تتجه إلى الحارة الشرقية من الطريق 46 

702
00:34:17,881 --> 00:34:19,622
لا توجد سيارات للتغطية 

703
00:34:19,666 --> 00:34:21,494
ينصح الأكمنة في المكان

704
00:34:21,537 --> 00:34:23,844
مع اضافة وحدات إضافية للانتظار

705
00:34:32,896 --> 00:34:35,116
في المكان - 
 المشتبه بها في المكان - 

706
00:34:41,775 --> 00:34:43,081
لنذهب 

707
00:34:57,095 --> 00:35:00,010
جينا" اخرجي من السيارة " 

708
00:35:00,054 --> 00:35:02,752
أظهري يديكِ 
 انهضي 

709
00:35:06,930 --> 00:35:11,544
جينا" اخرجي من السيارة " 

710
00:35:20,988 --> 00:35:22,555
أرني يديكِ 

711
00:35:22,598 --> 00:35:24,861
أو ماذا ؟ 

712
00:35:24,905 --> 00:35:26,907
أو ماذا "؟" 

713
00:35:26,950 --> 00:35:28,387
انظري حولكِ 

714
00:35:28,430 --> 00:35:29,997
هذا لن يكون جيد بالنسبة لكِ 

715
00:35:39,876 --> 00:35:41,965
جينا" رجاء " 

716
00:35:44,794 --> 00:35:46,796
ارفعي يديكِ 

717
00:35:55,109 --> 00:35:57,894
أنا كنت أقوم بالقيادة فقط 
 كنت أقوم بإراحة رأسي 

718
00:35:57,938 --> 00:36:00,027
لا، لا تفعلي ذلك - 
 لا أفعل ماذا ؟ - 

719
00:36:00,070 --> 00:36:03,030
تكذبين عليّ مرة أخرى 

720
00:36:04,858 --> 00:36:07,904
ما الذي فعلتيه ؟ 

721
00:36:13,736 --> 00:36:15,912
لا يمكنني خيانته 

722
00:36:15,956 --> 00:36:18,567
خيانته ؟ 

723
00:36:18,611 --> 00:36:20,787
ماذا عن المكتب ؟ 

724
00:36:20,830 --> 00:36:23,790
ماذا عني؟

725
00:36:23,833 --> 00:36:26,793
هو شخص صالح يا ماغي 

726
00:36:26,836 --> 00:36:29,970
هو يبيع المخدرات، فهمت 

727
00:36:31,972 --> 00:36:34,975
ولكنه رجل صالح 

728
00:36:35,018 --> 00:36:39,849
ونحن نفهم بعضنا البعض 
 نحترم بعضنا البعض 

729
00:36:39,893 --> 00:36:41,242
لقد اقتربنا بشدة 

730
00:36:41,286 --> 00:36:44,463
وهو رأى شيئًا ما لم يره أي شخص 

731
00:36:47,292 --> 00:36:50,773
من قبل على الإطلاق 

732
00:36:50,817 --> 00:36:52,949
" جينا "

733
00:36:52,993 --> 00:36:56,605
أتفهم كم التشويش والارتباك 

734
00:36:56,649 --> 00:36:58,694
حينما تعملين عميلة سرية 
 ولكن العلاقة العاطفية معه 

735
00:36:58,738 --> 00:37:02,872
ليست حقيقية 

736
00:37:02,916 --> 00:37:05,571
حسنًا؟ هو لا يتصل بكِ 

737
00:37:05,614 --> 00:37:09,575
هو يتصل بالشخصية التي تتظاهرين بها 

738
00:37:14,057 --> 00:37:16,190
هيا 
 لابد أن تأتين بكل نظافة 

739
00:37:16,234 --> 00:37:18,627
وأنا استطيع أن أساعدك 

740
00:37:18,671 --> 00:37:22,588
رجاء أخبريني أين هم 

741
00:37:22,631 --> 00:37:24,981
أين تلتقون؟ 

742
00:37:25,025 --> 00:37:26,896
لابد أن تخبريني الآن 
 أنا أعدك 

743
00:37:26,940 --> 00:37:28,550
لو أخبرتيني الآن 

744
00:37:28,594 --> 00:37:32,032
أنا سأفعل كل ما بوسعي لحمايتكِ 

745
00:37:36,689 --> 00:37:38,038
هيا 

746
00:37:38,081 --> 00:37:41,302
"الوقت ينفذ منكِ يا " جينا 

747
00:37:46,176 --> 00:37:48,527
نحن سنلتقي في 

748
00:37:48,570 --> 00:37:53,314
"مطار " اسيسكس كاوتي

749
00:37:53,358 --> 00:37:56,883
وبعدها سنسافر إلى المكسيك

750
00:37:56,926 --> 00:38:00,060
جوبال " المشتبه بهم اتجهوا إلى " 
 مطار اسيسكس كاونتي 

751
00:38:00,103 --> 00:38:02,236
لدينا أربعة سيارات يقومون بالمطاردة متجهون إلى الشمال 

752
00:38:02,280 --> 00:38:03,672
يبدو أن المشتبه بهم 

753
00:38:03,716 --> 00:38:05,108
على مسافة ميلين من المطار تقريبًا 

754
00:38:05,152 --> 00:38:06,849
من موقعك ( أوه ايه ) أفضل طريق لك 

755
00:38:06,893 --> 00:38:09,330
الاتجاه إلى الغرب وبعدها إلى الجنوب طريق 613

756
00:38:09,374 --> 00:38:11,985
وتقاطعهم قبل دخولهم المدخر

757
00:38:22,169 --> 00:38:23,736
يا رجل، هؤلاء شرطة 

758
00:38:26,782 --> 00:38:27,740
لنذهب 

759
00:38:38,925 --> 00:38:42,276
ابقوا معهم 

760
00:38:42,320 --> 00:38:44,365
هذا الطريق هيا - 
 تحركوا -

761
00:38:44,409 --> 00:38:46,759
تحركوا الآن 

762
00:38:46,802 --> 00:38:49,762
أنتم اذهبوا 

763
00:38:53,853 --> 00:38:55,376
انزل على ركبتيك 

764
00:38:55,420 --> 00:38:57,378
الآن 

765
00:39:12,350 --> 00:39:13,960
مرحبًا - 
 مرحبًا - 

766
00:39:14,003 --> 00:39:15,962
كيف الحال مع " مايك شابمان "؟

767
00:39:16,005 --> 00:39:18,138
واضح أنه مسرور لأننا ألقينا القبض على القاتل 

768
00:39:18,181 --> 00:39:20,227
ولكنه يكافح لكي يفهم 

769
00:39:20,270 --> 00:39:22,664
كيف ابنته كانت تحب تاجر مخدرات 

770
00:39:22,708 --> 00:39:24,318
أجل، أو كيف تاجر مخدرات يحب 

771
00:39:24,362 --> 00:39:25,798
ابنة قاضية 

772
00:39:25,841 --> 00:39:27,800
لو هناك بطانة فضية على ما أقترح 

773
00:39:27,843 --> 00:39:29,758
فهو كيف حدث ذلك 

774
00:39:29,802 --> 00:39:32,413
القاضية " شابمان " تعرف 
 العلاقة العاطفية، والمخدرات 

775
00:39:32,457 --> 00:39:35,895
تقول لـ " روسي" ابتعد عن ابنتها 

776
00:39:35,938 --> 00:39:38,419
.. مايك " أخبرني " 

777
00:39:38,463 --> 00:39:40,378
معرفة أن زوجته ماتت 
 وهي تحمي ابنتها 

778
00:39:40,421 --> 00:39:42,684
يعطيه بعض الأشياء التي يتمسك بها 

779
00:39:42,728 --> 00:39:44,164
على الأقل هذا شيءٌ ما 

780
00:39:44,207 --> 00:39:48,821
أجل 

781
00:39:48,864 --> 00:39:50,823
هل تكلمتِ مع مكتب المدعي العام 

782
00:39:50,866 --> 00:39:52,912
عن جينا ؟ - 
 أجل - 

783
00:39:52,955 --> 00:39:54,827
وأخبرتيهم كل شيءد

784
00:39:54,870 --> 00:39:58,265
بخصوص كيف كانت شرطة 
 سرية 14 شهرًا 

785
00:39:58,308 --> 00:40:00,354
وكانت تعاني من متلازمة ستوكهولم؟

786
00:40:00,398 --> 00:40:04,010
"أخبرتهم كل شيء يا " ماغي 

787
00:40:04,053 --> 00:40:06,273
جيد، وشكرًا لكِ 

788
00:40:09,494 --> 00:40:11,409
هل اتخذوا القرار ؟ 

789
00:40:28,121 --> 00:40:32,081
مرحبًا - 
 أهلًا -

790
00:40:32,125 --> 00:40:33,692
كما توقعت 

791
00:40:33,735 --> 00:40:37,739
روسي " دخل السجن، وأعطانا كل شيء " 

792
00:40:37,783 --> 00:40:40,481
أخبرنا أن " كوستا" قتل سام، وأمها

793
00:40:40,525 --> 00:40:42,135
لحماية عملية الكوكايين

794
00:40:42,178 --> 00:40:44,224
حتى أخبرنا أين يمكننا العثور على السلاح 

795
00:40:44,267 --> 00:40:47,401
حسنًا، عظيم 

796
00:40:47,445 --> 00:40:49,838
هل يمكنني المغادرة الآن ؟ 

797
00:40:53,320 --> 00:40:55,801
الأمر لن يكون بهذه البساطة 

798
00:40:59,848 --> 00:41:01,807
مكتب المدعي العام الأمريكي 

799
00:41:01,850 --> 00:41:06,159
سيتهمك 

800
00:41:06,202 --> 00:41:08,814
ماذا ؟ 

801
00:41:11,338 --> 00:41:15,385
قلتِ إن هذا ما كان ليحدث ولقد وعدتيني يا ماغي 

802
00:41:18,911 --> 00:41:20,956
أنا آسفة 

803
00:41:23,306 --> 00:41:28,181
أنا فعلت كل شيء 

804
00:41:28,224 --> 00:41:31,097
كل شيء بوسعي 

805
00:41:44,545 --> 00:41:46,895
أعلم 

806
00:41:57,993 --> 00:42:00,474
أجل، هذا أعلى المكتب 

807
00:42:04,826 --> 00:42:07,133
هل أنتِ بخير؟ 

808
00:42:07,176 --> 00:42:09,483
ليس حقًا 

809
00:42:09,527 --> 00:42:10,919
لو ترغبين في التكلم 

810
00:42:10,963 --> 00:42:12,834
أنا في الواقع مستمع جيد 

811
00:42:12,878 --> 00:42:14,488
منذ متى ؟ 

812
00:42:14,532 --> 00:42:17,491
منذ الآن 

813
00:42:17,535 --> 00:42:21,060
شكرًا لك 

814
00:42:21,060 --> 00:43:06,521
ترجمة - محمد الحكيم 
 ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي 
Www.FAselHd.com 

