1
00:00:01,667 --> 00:00:02,567
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,301
علينا نحن الثلاثة إحتساء البيرة في وقت ما

3
00:00:04,334 --> 00:00:06,801
راي، أشعر أننا مررنا بهذا من قبل

4
00:00:06,834 --> 00:00:08,034
سأدع جاي يرد على هذا

5
00:00:08,068 --> 00:00:09,268
لقد سرقت رفيقته، وفطرت قلبه

6
00:00:09,301 --> 00:00:11,034
وهو يريد موتك

7
00:00:11,068 --> 00:00:11,934
حسناً

8
00:00:11,967 --> 00:00:13,934
أنا آمل فقط التواجد لوقت كافي

9
00:00:13,967 --> 00:00:16,901
أن في أحد الأيام، سيسامحني ويل ويسمح بعودتي

10
00:00:16,934 --> 00:00:18,201
لدي خمس أخوات

11
00:00:18,234 --> 00:00:20,034
في منزلي، يمكن أن يكون الوضع شرساً جداً

12
00:00:20,068 --> 00:00:23,101
وآليتي الدفاعية الوحيدة
كانت قراءة الناس

13
00:00:23,134 --> 00:00:26,034
لكن ذلك لم يجعل أخواتي يتسكعن معي كثيراً

14
00:00:26,068 --> 00:00:27,667
...فرانكي تروبريدج

15
00:00:27,700 --> 00:00:30,068
قُتل والديها في هجوم إرهابي

16
00:00:30,101 --> 00:00:32,934
خسارة فادحة للغاية، ربما تلوم نفسها

17
00:00:32,967 --> 00:00:34,368
خوف واضح من الحميمية

18
00:00:34,401 --> 00:00:35,934
دعني أوضح شيء

19
00:00:35,967 --> 00:00:38,034
أنا لا أخلط الأمور الشخصية بالعمل

20
00:00:38,068 --> 00:00:41,034
لذا لن أسمح لنفسي أن أهتم بأي منكم

21
00:00:49,801 --> 00:00:51,700
لا أهتم ما إذا كان الطقس سيئاً

22
00:00:51,734 --> 00:00:53,201
أتعلم ما أحبه عن لوس أنجلوس؟

23
00:00:53,234 --> 00:00:54,801
هل هكذا يتجول الناس على الشاطيء

24
00:00:54,834 --> 00:00:56,268
بدون إزعاج بعضهم بالدردشة؟

25
00:00:56,301 --> 00:00:58,368
تجاهل تلميحك، وامضي قدماً بفكرتي

26
00:00:58,401 --> 00:01:00,268
لدى إل إيه كل شيء

27
00:01:00,301 --> 00:01:02,600
أعني، هل ترغب بالمحيط؟
ها هو ذا

28
00:01:02,634 --> 00:01:04,700
الجبال؟
هناك مباشرة

29
00:01:04,734 --> 00:01:06,101
ترغب ببعض البهجة في حياتك؟

30
00:01:06,134 --> 00:01:07,168
لديهم ديزني لاند

31
00:01:07,201 --> 00:01:08,634
أجل، أنا لست محب للبهجة

32
00:01:08,667 --> 00:01:10,068
أنا أدرك ذلك جيداً

33
00:01:10,101 --> 00:01:12,168
نحن هنا لإيقاف عميل سابق للأمن القومي

34
00:01:12,201 --> 00:01:13,368
من بيع أسرار الدولة

35
00:01:13,401 --> 00:01:14,967
ليس الذهاب في نزهة

36
00:01:15,001 --> 00:01:16,934
إذاً هذا هذا يعني عدم الذهاب في جولة على عجلة فيريس؟

37
00:01:16,967 --> 00:01:18,368
صحيح

38
00:01:18,401 --> 00:01:19,767
حسناً، لكن عندما ننتهي، سأسأل مرة أخرى

39
00:01:19,801 --> 00:01:21,234
لأنه هناك

40
00:01:22,201 --> 00:01:24,034
هيا، إنه قريب جداً

41
00:01:27,001 --> 00:01:29,567
حسناً
ها أنت ذا

42
00:01:30,700 --> 00:01:32,334
هذا بروتيل

43
00:01:32,368 --> 00:01:34,001
حسناً، سألحق بالشاري، تولى أمر البائع

44
00:01:34,034 --> 00:01:35,867
لا
سألحق بالبائع

45
00:01:35,901 --> 00:01:37,168
أنت تقول ذلك لأنه عكس ما قلته

46
00:01:37,201 --> 00:01:38,767
لا تعليق

47
00:01:41,134 --> 00:01:43,700
علينا الهرب؟
علينا فعل هذا؟

48
00:02:07,967 --> 00:02:08,934
ويل

49
00:02:08,967 --> 00:02:10,134
ويل، هل أنت بخير ؟

50
00:02:22,334 --> 00:02:23,600
انتظر هنا

51
00:02:27,368 --> 00:02:28,801
هل أنت بخير؟

52
00:02:28,834 --> 00:02:30,901
لماذا قد يزعجك ذلك؟

53
00:02:34,700 --> 00:02:36,767
عظيم

54
00:02:36,801 --> 00:02:38,201
أين هو رجلك؟

55
00:02:38,234 --> 00:02:40,068
هل أنت سعيد؟

56
00:02:40,101 --> 00:02:41,834
...أنا لا

57
00:02:41,867 --> 00:02:44,068
مهلاً، هل إبتعدت لأنك جئت للإطمئنان عليّ؟

58
00:02:44,101 --> 00:02:45,334
لا أرغب بالتحدث عن ذلك

59
00:02:45,368 --> 00:02:47,234
لقد كنت قلق بأمري -
لا، غير صحيح -

60
00:02:47,268 --> 00:02:49,034
لقد كنت
هذه لحظة كبيرة لنا

61
00:02:49,068 --> 00:02:50,634
شكراً جزيلاً لإهتمامك

62
00:02:50,667 --> 00:02:52,268
لا كلمة أخرى، حسناً؟

63
00:02:52,301 --> 00:02:53,834
علينا الذهاب لعجلة الفيريس الآن

64
00:03:26,001 --> 00:03:27,600
انظر، عليك أن تتوقف عن لوم نفسك بأمر إل إيه

65
00:03:27,634 --> 00:03:28,934
أجل، لقد تمكن الشاري من الهرب

66
00:03:28,967 --> 00:03:30,101
...لكنه لم يحصل على مراده، لذا

67
00:03:30,134 --> 00:03:31,734
أعلم
ما خطبي؟

68
00:03:31,767 --> 00:03:33,834
لماذا أهتم حتى لو تعرضت لإطلاق النار؟

69
00:03:33,867 --> 00:03:35,834
لدي، مثل، ألف إجابة على ذلك

70
00:03:35,867 --> 00:03:38,934
انظر، فرانكي، كل ما فعلته هو إظهار بعض التعاطف

71
00:03:38,967 --> 00:03:40,334
الآن، أنا متأكد أنه يبدو غريباً لك على الأرجح

72
00:03:40,368 --> 00:03:41,934
لكن ثق بي، إنه أمر جيد

73
00:03:41,967 --> 00:03:43,767
أنت مزعج للغاية

74
00:03:43,801 --> 00:03:44,667
صحيح؟

75
00:03:45,501 --> 00:03:47,201
هذا يبدو كسؤال مخادع

76
00:03:47,234 --> 00:03:49,034
إنها غاضبة تجاهي لأنها أظهرت بعض التعاطف

77
00:03:49,068 --> 00:03:50,334
فرانكي؟ تعاطف؟

78
00:03:50,368 --> 00:03:51,867
أجل

79
00:03:53,134 --> 00:03:54,801
لديها مفاصل حادة

80
00:03:54,834 --> 00:03:56,268
حسناً،عليّ الذهاب للحصول على مهمتنا الجديدة من راي

81
00:03:56,301 --> 00:03:58,068
هل ترغب بالدخول لمكان فرانكي؟

82
00:03:58,101 --> 00:03:59,634
أجل، أخيراً

83
00:03:59,667 --> 00:04:01,001
هل هذا يجعلني شريك

84
00:04:01,034 --> 00:04:02,567
هل يمكنني ارتداء نظارتي الشمسية الجديدة؟

85
00:04:03,234 --> 00:04:04,600
لا

86
00:04:06,334 --> 00:04:08,334
المكان مظلم جداً هنا
هل يمكنك حتى أن ترى؟

87
00:04:08,368 --> 00:04:10,134
يمكنني الرؤية بشكل جيد

88
00:04:12,101 --> 00:04:13,168
رائع

89
00:04:13,201 --> 00:04:14,901
راي، قبل أن نبدأ

90
00:04:14,934 --> 00:04:17,234
فرانكي منزعجة من فقدان
رجلها في لوس أنجلوس

91
00:04:17,268 --> 00:04:18,967
هل يمكنك البحث في ما إذا كان
يمكنك تتبع المشتري من أجلي؟

92
00:04:19,001 --> 00:04:20,934
إذاً تريد مني
أن أسديك صنيعاً

93
00:04:20,967 --> 00:04:22,168
كما يفعل الأصدقاء؟

94
00:04:23,967 --> 00:04:27,034
أنا فقط ممتن أنك تسمح لي بالعودة لحياتك

95
00:04:27,068 --> 00:04:28,634
...راي، أنا لست

96
00:04:29,801 --> 00:04:31,834
شريكي يود التركيز على المهمة

97
00:04:31,867 --> 00:04:34,268
كما تعلم، لا يُسمح لك
بالحضور لذلك بعد الآن

98
00:04:34,301 --> 00:04:35,767
لماذا؟

99
00:04:35,801 --> 00:04:37,068
لماذا برأيك؟

100
00:04:37,101 --> 00:04:39,201
...لا تنظر لي
لا يمكنك حتى أن تراني

101
00:04:39,234 --> 00:04:40,201
استمر، راي

102
00:04:40,234 --> 00:04:41,767
قابل إدي بنسون

103
00:04:41,801 --> 00:04:44,634
صاحب العديد من شركات فورتشن 500

104
00:04:44,667 --> 00:04:46,934
نعتقد أن مشروعه الأكثر ربحية

105
00:04:46,967 --> 00:04:48,767
هو إدارة عصابة مخدرات كبيرة

106
00:04:48,801 --> 00:04:52,134
تُصنع وتوزع المواد
الأفيونية الغير مشروعة

107
00:04:52,168 --> 00:04:55,034
حبوبه هي المسؤولة عن الجرعات الزائدة للمراهقين

108
00:04:55,068 --> 00:04:57,667
في الساحل الشرقي

109
00:04:57,700 --> 00:04:59,667
ماذا، ومكافحة المخدرات لا يمكنها إثبات شيء على بينسون؟

110
00:04:59,700 --> 00:05:00,368
كلا

111
00:05:00,401 --> 00:05:02,101
لكن لدينا معلومات تقول

112
00:05:02,134 --> 00:05:04,234
أن العديد من رجال الأعمال يعملوا كشركاء صامتين

113
00:05:04,268 --> 00:05:06,034
لقد أعطوا المال للعملية

114
00:05:06,068 --> 00:05:07,667
بدون إتساخ أيديهم

115
00:05:08,401 --> 00:05:10,201
بما في ذلك دانيال لو

116
00:05:10,234 --> 00:05:12,334
إنه الرئيس التنفيذي
لإحدى شركات بنسون

117
00:05:12,368 --> 00:05:14,001
محب الخير

118
00:05:14,034 --> 00:05:15,368
متزوج من قاضية اتحادية
في ولاية كونيتيكت

119
00:05:15,401 --> 00:05:17,700
دانيال هو طريقنا للدخول

120
00:05:17,734 --> 00:05:18,767
لماذا هو؟

121
00:05:18,801 --> 00:05:20,834
زوجته، كيلي آشلاند

122
00:05:20,867 --> 00:05:23,834
إنها الأقرب إلى عائلة فرانكي

123
00:05:23,867 --> 00:05:25,268
غير ممكن

124
00:05:25,301 --> 00:05:27,234
فرانكي دائماً تشير للعائلة بحرف الإف

125
00:05:27,268 --> 00:05:28,700
هذا صحيح

126
00:05:28,734 --> 00:05:30,334
لذلك، نحن نستخدم كيلي
للاقتراب من دانيال

127
00:05:30,368 --> 00:05:31,934
إذا إنقلب على بنسون

128
00:05:31,967 --> 00:05:34,034
يمكننا الإطاحة به وكل عصابته

129
00:05:34,068 --> 00:05:35,268
حسناً، لا بأس، يبدو وكأن

130
00:05:35,301 --> 00:05:36,801
فرانكي وأنا متجهان إلى كونيتيكت

131
00:05:36,834 --> 00:05:37,801
هيا

132
00:05:37,834 --> 00:05:39,034
أنا آسف

133
00:05:39,068 --> 00:05:40,967
عليك خلع تلك الأشياء، يا رجل

134
00:05:41,001 --> 00:05:42,368
أبداً

135
00:06:19,667 --> 00:06:20,734
ويل؟

136
00:06:20,767 --> 00:06:22,234
ثمانية وثلاثين دقيقة

137
00:06:22,268 --> 00:06:23,967
ثمانية وثلاثين دقيقة

138
00:06:24,001 --> 00:06:25,867
أترى ذلك؟ هذا الوقت الذي أمضيته بدون كلام

139
00:06:25,901 --> 00:06:27,667
قلت لنفسي أنني سأنتظرك فحسب

140
00:06:27,700 --> 00:06:29,034
كاد رأسي أن ينفجر

141
00:06:30,134 --> 00:06:32,234
إذا كنت صريحاً قليلاً

142
00:06:32,268 --> 00:06:33,734
هل تعدني بعدم بالمبالغة في ردك؟

143
00:06:33,767 --> 00:06:35,934
لا

144
00:06:37,168 --> 00:06:38,934
كانت كيلي بمثابة الأم
الثانية بالنسبة لي

145
00:06:38,967 --> 00:06:40,934
...كانت صديقة جيدة مع والديّ

146
00:06:40,967 --> 00:06:43,934
عندما ماتا، أصبحت وصيتي

147
00:06:43,967 --> 00:06:46,168
كان عمري 17 عاماً، لم أكن سهلة المراس

148
00:06:46,201 --> 00:06:49,734
على أي حال، لم أتحدث
إليها منذ انضمامي إلى المخابرات

149
00:06:49,767 --> 00:06:51,234
الأسرة مسؤولية

150
00:06:51,268 --> 00:06:53,634
هذا شعور صحي

151
00:06:53,667 --> 00:06:55,334
أجل
إنها تدرك ذلك

152
00:06:55,368 --> 00:06:56,801
لقد علمتني أن أتحلى بالقوة

153
00:06:56,834 --> 00:06:59,634
أن لا أدع عواطفي تبعدني عن طريقي

154
00:06:59,667 --> 00:07:01,700
إنها أقوى إنسانة عرفتها

155
00:07:02,901 --> 00:07:04,700
أحب كونها منغلقة

156
00:07:04,734 --> 00:07:07,134
هذا ليس شيئاً يقوله الناس

157
00:07:11,401 --> 00:07:12,967
ماذا؟

158
00:07:13,001 --> 00:07:14,967
يا رفاق، أنتم لم تروا بعضهم
البعض منذ وقت طويل

159
00:07:15,001 --> 00:07:16,834
هذا حماسي
هيا، ألست متحمس؟

160
00:07:16,867 --> 00:07:18,901
ربما عليك الإنتظار في السيارة

161
00:07:20,734 --> 00:07:23,600
افتح، افتح
افتح، افتح

162
00:07:26,667 --> 00:07:28,134
مفاجأة

163
00:07:29,201 --> 00:07:30,867
كيلي
من الجيد رؤيتك

164
00:07:30,901 --> 00:07:33,634
فرانكي
لقد مر وقت طويل

165
00:07:37,001 --> 00:07:39,234
حسناً، إذن، ليس عناقاً
تماماً، لكن لازالت لحظة

166
00:07:39,268 --> 00:07:41,301
صحيح، أترغبوا مني تصوير هذا؟
ها أنتم ذا

167
00:07:41,334 --> 00:07:43,201
فعلتها

168
00:07:43,234 --> 00:07:44,834
هل يتصرف هكذا دائماً؟

169
00:07:44,867 --> 00:07:46,134
أجل

170
00:07:46,168 --> 00:07:47,700
إنه لطيف، لكن هذا يجعله أقل لطفاً

171
00:07:47,734 --> 00:07:49,334
أخبرني عن ذلك

172
00:07:49,368 --> 00:07:51,134
أعني، لقد حاول التحدث لي في السيارة طوال الطريق إلى هنا

173
00:07:51,168 --> 00:07:52,201
مزعج جداً

174
00:07:52,234 --> 00:07:54,301
يا إلهي
هناك إثنين منهم

175
00:07:57,001 --> 00:07:59,001
أحتاج إلى حذف ذلك

176
00:07:59,034 --> 00:08:01,967
إذاً... أنتما معاً؟

177
00:08:03,168 --> 00:08:04,368
أنت أخبرني

178
00:08:06,368 --> 00:08:09,034
...حسناً

179
00:08:09,068 --> 00:08:10,834
طالما كنت تحب العيون الزرقاء

180
00:08:10,867 --> 00:08:12,334
انتبه

181
00:08:12,368 --> 00:08:14,368
لكنه إنسان عاطفي

182
00:08:14,401 --> 00:08:15,901
بطريقة جيدة

183
00:08:15,934 --> 00:08:18,700
سأقبل ذلك

184
00:08:18,734 --> 00:08:20,068
كيلي، لديك عائلة جميلة هنا

185
00:08:20,101 --> 00:08:21,700
شكراً لك
أجل

186
00:08:21,734 --> 00:08:24,700
هذا زوجي، دانيال
وإبننا، تومي

187
00:08:24,734 --> 00:08:25,967
لا يمكنني الإنتظار حتى تلتقي بهم

188
00:08:26,001 --> 00:08:27,268
بلى

189
00:08:27,301 --> 00:08:29,101
لقد تغير الكثير

190
00:08:29,134 --> 00:08:30,767
فرانكي

191
00:08:30,801 --> 00:08:32,834
لقد صنعت الحائط
وأنت في فستان التخرج

192
00:08:32,867 --> 00:08:33,967
إنها ليست أنا

193
00:08:34,001 --> 00:08:35,301
كما أنه وردي
وردي للغاية

194
00:08:35,334 --> 00:08:36,634
سأقتلك

195
00:08:36,667 --> 00:08:37,834
سألتقط صورة لهذا

196
00:08:37,867 --> 00:08:39,834
وأرسلها لكل من أعرفهم

197
00:08:39,867 --> 00:08:41,767
سأحتاج بعض النبيذ

198
00:08:41,801 --> 00:08:43,034
سأشارك
عظيم

199
00:08:43,068 --> 00:08:44,667
سأنضم لكم بعد قليل

200
00:08:44,700 --> 00:08:45,967
لا تستعجل

201
00:08:47,034 --> 00:08:48,101
ماذا تريد؟

202
00:08:48,134 --> 00:08:49,901
ماذا لديك؟

203
00:08:57,667 --> 00:08:59,001
انظر إلى تلك الإبتسامة

204
00:08:59,034 --> 00:09:00,667
يا للهول

205
00:09:00,700 --> 00:09:01,801
لا أستطيع أن أصدق أنك ذهبت
متنكرة كبريتني سبيرز في عيد الهالوين

206
00:09:01,834 --> 00:09:03,001
لم يكن ذلك الهالوين

207
00:09:03,034 --> 00:09:04,667
كان ذلك مجرد يوم عادي في المدرسة

208
00:09:04,700 --> 00:09:05,901
لا

209
00:09:05,934 --> 00:09:07,634
كانت مجرد مرحلة قصيرة لمدة عام

210
00:09:07,667 --> 00:09:09,901
لا أصدق أنك صنعت كتاب قصاصات

211
00:09:09,934 --> 00:09:11,600
وإبن

212
00:09:11,634 --> 00:09:12,901
ماذا حدث لك؟

213
00:09:16,134 --> 00:09:21,268
لقد افتقدتك حقاً بعد رحيلك

214
00:09:21,301 --> 00:09:25,600
...وأدركت أنني أحببت الحصول

215
00:09:25,634 --> 00:09:28,034
على شخص ما في حياتي
شخص يمكنني العناية به

216
00:09:28,068 --> 00:09:31,700
كان الأمر صعباً، لكن بمجرد أن أصبحت منفتحة

217
00:09:31,734 --> 00:09:34,001
التقيت دانيال، وأنجبت تومي

218
00:09:34,034 --> 00:09:37,734
وحسناً، أنا سعيدة

219
00:09:39,301 --> 00:09:41,301
هذا جميل

220
00:09:41,334 --> 00:09:43,967
سأحصل على المزيد من النبيذ

221
00:09:44,001 --> 00:09:45,700
حسناً، أعتقد أنه رائع

222
00:09:45,734 --> 00:09:47,301
وليس فقط لأنك حافظت
على هذه الصورة

223
00:09:47,334 --> 00:09:49,934
من فرانكي في الكورنروس ، الذي سأخذه

224
00:09:49,967 --> 00:09:51,368
حقاً؟ حسناً
سيكون مفيداً

225
00:09:51,401 --> 00:09:53,268
هل تعتقد أن هذا سخيف؟

226
00:09:53,301 --> 00:09:54,600
انظر لذاك

227
00:09:54,634 --> 00:09:56,301
مقزز
هذا لا يقدر بثمن

228
00:09:56,334 --> 00:09:58,600
هناك الكثير من الأمور الجيدة

229
00:09:58,634 --> 00:09:59,967
وماذا عنك، فرانكي؟

230
00:10:00,001 --> 00:10:02,001
أفكر بك كثيراً
هل أنت سعيد؟

231
00:10:02,034 --> 00:10:03,134
أجل، أحياناً

232
00:10:03,168 --> 00:10:04,700
كما تعلمي، عندما كنت طفلة

233
00:10:04,734 --> 00:10:08,134
كنت مشغولة جداً مع
...الحالات، وأنا فقط

234
00:10:08,168 --> 00:10:11,001
أنا قلقة حقاً لأنني
كنت صارمة جداً

235
00:10:13,101 --> 00:10:14,234
لقد كنت على ما يرام

236
00:10:16,834 --> 00:10:19,301
إذاً، ما علاقة المخابرات المركزية

237
00:10:19,334 --> 00:10:21,034
بوجودك في هذه البلدة هذه المرة؟

238
00:10:22,134 --> 00:10:24,201
نحن نبحث عن مزور

239
00:10:24,234 --> 00:10:26,734
أجل، أرسلتك المالية هنا لتفقد الأمور

240
00:10:26,767 --> 00:10:29,234
وهذا يذكرني... لدينا الكثير من العمل للقيام به

241
00:10:29,268 --> 00:10:31,101
حسنا

242
00:10:31,134 --> 00:10:32,967
شكراً لك

243
00:10:33,001 --> 00:10:35,001
قبل ذهابك، تعالي هنا

244
00:10:35,034 --> 00:10:36,168
لماذا؟

245
00:10:38,201 --> 00:10:39,600
حسناً

246
00:10:42,700 --> 00:10:44,934
وماذا عنك، أيها الضخم؟ ترغب بواحدة؟

247
00:10:44,967 --> 00:10:46,734
أنت تعلمين
ساخنة

248
00:10:46,767 --> 00:10:48,634
هيا
لقد التقينا للتو

249
00:10:48,667 --> 00:10:49,734
أجل، أعلم
لكن رغم ذلك، صحيح؟

250
00:10:49,767 --> 00:10:52,034
أعلم، لكن... لا

251
00:10:52,068 --> 00:10:54,001
لا بأس، أمامنا وقت

252
00:10:54,034 --> 00:10:55,634
يبدو أن كيلي قد تغيرت كثيراً

253
00:10:55,667 --> 00:10:56,967
أعني، إنها المرأة التي اقتديت بها

254
00:10:57,001 --> 00:10:58,368
لتكوني إمرأة مستقلة بوضعك الحالي

255
00:10:58,401 --> 00:11:00,168
وحتى الآن، هي الآن
منفتحة جداً وعطوفة

256
00:11:00,201 --> 00:11:01,234
ألا تعتقد؟

257
00:11:02,834 --> 00:11:04,600
ماذا، هل لا نبادل بعضنا الحديث مرة أخرى؟

258
00:11:06,201 --> 00:11:08,867
حسناً
سأعيد عمل الساعة

259
00:11:16,068 --> 00:11:17,867
سأضع الصور التي أرسلها ويل

260
00:11:17,901 --> 00:11:19,068
وأعمل على التعرف على الوجه

261
00:11:19,101 --> 00:11:20,734
لأرى إذا كان أي من أصدقاء دانيال

262
00:11:20,767 --> 00:11:22,101
لديه سوابق إجرامية متعلقة ببنسون

263
00:11:22,134 --> 00:11:23,767
حسناً، لدينا مراقبة من الكاميرات

264
00:11:23,801 --> 00:11:25,901
التي وضعتها فرانكي بداخل منزل كيلي

265
00:11:25,934 --> 00:11:27,600
أيها المحتفلين

266
00:11:27,634 --> 00:11:29,867
من يرغب بكعك؟

267
00:11:29,901 --> 00:11:31,334
أنا أرغب

268
00:11:31,368 --> 00:11:33,201
ولكن كلما أحضرت لي
الطعام، دائماً ما تريد شيئاً

269
00:11:33,234 --> 00:11:34,734
هذا غير صحيح

270
00:11:34,767 --> 00:11:36,201
لكن هل يمكن أن أطلب منك معروف؟

271
00:11:38,667 --> 00:11:39,801
ماذا تريد؟

272
00:11:39,834 --> 00:11:41,001
حسناً، انظر، أنا أحاول تعقب

273
00:11:41,034 --> 00:11:42,234
مشتري لوس انجليس لأجل ويل

274
00:11:42,268 --> 00:11:43,901
لكنني أواجه مشكلة صغيرة

275
00:11:43,934 --> 00:11:45,301
لذا كنت أتسائل إذا كان بإمكانك مساعدتي

276
00:11:45,334 --> 00:11:47,301
بعملية "إستعادة صداقة ويل"؟

277
00:11:47,334 --> 00:11:49,734
لماذا لا ترسل له علبة من الكعك؟

278
00:11:51,268 --> 00:11:53,168
لابد أنه من اللطيف أن تكون رجل ويل

279
00:11:53,201 --> 00:11:55,068
اعتدت أن أكون رجله

280
00:11:55,101 --> 00:11:56,901
لقد اعتاد أن يصيح بي لأجل القيام بحماقات

281
00:11:56,934 --> 00:11:58,334
مثل ارتداء النظارات الشمسية في الداخل

282
00:11:58,368 --> 00:11:59,901
لا يمكنك تأنيبي، راي

283
00:11:59,934 --> 00:12:01,600
حسناً، ماذا عن هذا؟

284
00:12:01,634 --> 00:12:04,201
إذا قلت نعم، أعدك
أنني سأغادر الآن

285
00:12:04,234 --> 00:12:05,867
يا إلهي
من فضلك قل نعم

286
00:12:06,867 --> 00:12:08,034
حسناً

287
00:12:08,068 --> 00:12:09,301
سأصل لذلك عندما أحظى ببعض الوقت

288
00:12:09,334 --> 00:12:10,867
شكراً، يا صديقي

289
00:12:12,634 --> 00:12:14,134
حسناً، لقد عدت

290
00:12:14,168 --> 00:12:16,700
وقرأت التقييم النفسي
الذي قمت به على فرانكي

291
00:12:16,734 --> 00:12:18,934
جميع المعلومات ذات الصلة
على كيلي... ويل مُحق

292
00:12:18,967 --> 00:12:20,734
انها نظيفة تماماً

293
00:12:20,767 --> 00:12:22,934
مهلاً، قمت بعمل تقييم نفسي لفرانكي؟

294
00:12:23,934 --> 00:12:25,700
لقد فعلت

295
00:12:25,734 --> 00:12:28,201
إذاً، هل تكتب تقارير نفسية علينا كذلك؟

296
00:12:29,201 --> 00:12:30,301
ماذا؟

297
00:12:30,334 --> 00:12:31,734
هل يمكننا رؤيتها؟

298
00:12:33,301 --> 00:12:34,268
ماذا؟

299
00:12:35,634 --> 00:12:36,767
أشعر أن بإمكانك سماعنا

300
00:12:37,901 --> 00:12:39,834
انظر، إنه عملي

301
00:12:39,867 --> 00:12:42,301
القيام بتقارير نفسية لكل أعضاء الفريق

302
00:12:42,334 --> 00:12:44,234
لكن ليس من الجيد لكم قرائتها

303
00:12:45,901 --> 00:12:46,967
حسناً

304
00:12:47,001 --> 00:12:48,234
ليس هناك أى مشكلة

305
00:12:49,401 --> 00:12:51,567
شكراً لك

306
00:12:54,401 --> 00:12:56,334
أحتاج منك أن تأتي للحمام معي

307
00:12:56,368 --> 00:12:57,600
الآن

308
00:13:00,700 --> 00:13:03,034
من الأفضل أن يكون ذلك متعلق بالعمل

309
00:13:03,068 --> 00:13:05,168
تعال قف أمام البالوعة

310
00:13:05,201 --> 00:13:06,767
أنت بخير؟
أجل

311
00:13:06,801 --> 00:13:07,767
حسناً

312
00:13:14,034 --> 00:13:15,867
أنت، كيف بنيت ذلك؟

313
00:13:15,901 --> 00:13:18,034
لم أفعل
لقد وجدت هذا الزر فحسب

314
00:13:18,068 --> 00:13:20,301
اعتقد أنه تبقى من أثناء إدارة المخابرات لهذا المكان

315
00:13:20,334 --> 00:13:22,268
خلال الحرب الباردة، ربما
استخدموه، على سبيل المثال

316
00:13:22,301 --> 00:13:25,034
للتجسس على العملاء وتعذيب الناس

317
00:13:25,068 --> 00:13:26,901
فقط أمور مرحة للمخابرات

318
00:13:26,934 --> 00:13:28,567
لكني قمت ببناء هذا

319
00:13:29,767 --> 00:13:31,201
حسناً، هذا المكان رائع

320
00:13:31,234 --> 00:13:32,801
صديقي، لديك مخبأك السري

321
00:13:32,834 --> 00:13:33,901
هذا كهف الخفاش خاصتي

322
00:13:33,934 --> 00:13:36,801
أنا... لا تلمس ذلك

323
00:13:36,834 --> 00:13:39,068
تلك هي نظارات متفجرة

324
00:13:39,101 --> 00:13:42,301
...ومفاتيح متفجرة
قصاصات أظافر متفجرة

325
00:13:42,334 --> 00:13:44,268
كل شيء ينفجر

326
00:13:44,301 --> 00:13:46,168
ماعدا ذلك

327
00:13:47,801 --> 00:13:49,767
جاي، هل هذه محطة
كمبيوتر من أجلي؟

328
00:13:49,801 --> 00:13:51,334
لأن إذا كانت، ربما تغمرني المشاعر

329
00:13:51,368 --> 00:13:53,234
في حالة كان يرغب أحدهم بالبحث ببعض الملفات

330
00:13:53,268 --> 00:13:54,767
بدون معرفة سوزان

331
00:13:58,834 --> 00:14:01,268
حسناً، كم من الوقت تحتاج
لسحب تقييماتنا النفسية؟

332
00:14:01,301 --> 00:14:02,934
إنها بالفعل لديك
إنها هناك، وقت ممتع

333
00:14:04,134 --> 00:14:05,967
هذا صحيح جداً بشأني

334
00:14:06,001 --> 00:14:07,901
الولاء هو أفضل ما يميزني

335
00:14:09,034 --> 00:14:10,634
هذا قاسٍ، لكنه عادل

336
00:14:10,667 --> 00:14:12,700
لقد أخبرتها ذلك بسرية

337
00:14:14,934 --> 00:14:16,001
حسناً، الآن أشعر بالألم

338
00:14:16,034 --> 00:14:17,134
لأي مدى تقييمك سيء؟

339
00:14:21,334 --> 00:14:23,234
ما الذي تشاهده؟

340
00:14:23,268 --> 00:14:25,168
فيلم رعب

341
00:14:25,201 --> 00:14:26,334
أحبك

342
00:14:26,368 --> 00:14:27,667
هيا بنا

343
00:14:27,700 --> 00:14:28,967
أجل، هذا... مرعب

344
00:14:29,001 --> 00:14:30,967
هذا ما يحدث عندما تلين

345
00:14:31,001 --> 00:14:32,368
ينتهي بك الأمر بالزواج من رجل

346
00:14:32,401 --> 00:14:33,901
يقوم بغسل الأموال لزعيم عصابة مخدرات

347
00:14:33,934 --> 00:14:35,834
بحيث يمكنك أنت وابنك
الحصول على منزل جميل

348
00:14:35,867 --> 00:14:37,967
نعم، حسناً، هذا ما يحدث دائماً

349
00:14:38,001 --> 00:14:40,301
الآن علي تفريقهم وتدمير حياة كيلي

350
00:14:40,334 --> 00:14:42,268
سأتحدث مع دانيال

351
00:14:42,301 --> 00:14:43,767
ربما سأطلق النار عليه

352
00:14:43,801 --> 00:14:45,068
لا، لا يمكنك مجرد افتراض أن دانيال سيبدأ

353
00:14:45,101 --> 00:14:46,801
بالتحدث عن بنسون ويجرم نفسه

354
00:14:46,834 --> 00:14:48,168
حسنا، نحن بحاجة
إلى نوع من النفوذ

355
00:14:48,201 --> 00:14:49,834
اطلب وسوف تحصل على ذلك

356
00:14:51,134 --> 00:14:53,101
لقد حصلت على تطابق حول تلك الصورة التي أرسلتها

357
00:14:53,134 --> 00:14:55,867
رودني سيجل
كان يعمل لدى شركة دانيال

358
00:14:55,901 --> 00:14:58,834
إنه صيدلي براتب جميل لكن متواضع

359
00:14:58,867 --> 00:15:00,334
ومع ذلك، لديه ملايين الدولارات

360
00:15:00,368 --> 00:15:02,667
في الحسابات الخارجية
في جزر الكايمان

361
00:15:02,700 --> 00:15:04,201
حسناً، لذلك، سيجل
سيأخذنا إلى دانيال

362
00:15:04,234 --> 00:15:05,901
دانيال يعمل على بنسون، يمكننا الإطاحة بالعصابة

363
00:15:05,934 --> 00:15:07,068
يبدو ذلك جيداً
بلى

364
00:15:07,101 --> 00:15:08,301
أرشدني لإتجاه سيغال

365
00:15:08,334 --> 00:15:09,901
ستانديش قام بإختراق تقويمه

366
00:15:09,934 --> 00:15:11,901
سيلعب التنس في نادي
رياضي في ويستبورت

367
00:15:11,934 --> 00:15:13,301
في الصباح الباكر

368
00:15:13,334 --> 00:15:15,301
هذا عظيم
أبدو رائعاً في ملابس التنس

369
00:15:21,667 --> 00:15:23,134
أن تبدو فظيعاً في ذلك السروال القصير

370
00:15:23,168 --> 00:15:24,767
رجاءاً
أبدو مذهلاً

371
00:15:24,801 --> 00:15:26,168
حسناً
احتفظ بتقمص شخصيتك

372
00:15:26,201 --> 00:15:27,901
هيا... دورك

373
00:15:31,801 --> 00:15:32,667
حسناً

374
00:15:33,867 --> 00:15:35,134
ربما الغولف أقرب لرياضتك

375
00:15:35,168 --> 00:15:36,301
آسف... لم يكن لدي وقت في نشأتي

376
00:15:36,334 --> 00:15:38,334
لألعب لعبة الرجل الأبيض الثري

377
00:15:38,368 --> 00:15:40,767
لقد كنت مشغول جداً وأحظى بالمرح

378
00:15:40,801 --> 00:15:42,334
حسناً، دعنا نتوقف

379
00:15:42,368 --> 00:15:44,034
لنعمل على تدريبك هنا لثانية

380
00:15:44,068 --> 00:15:46,634
حسناً؟ فقط... أرغب منك الوقوف هنا

381
00:15:46,667 --> 00:15:48,268
حسناً، أرني كيف تُمسك المضرب

382
00:15:48,301 --> 00:15:49,801
حسناً، هنا حيث سنبدأ جميعاً

383
00:15:49,834 --> 00:15:51,168
فقط استدر قليلاً هكذا

384
00:15:51,201 --> 00:15:52,301
حسناً، عظيم

385
00:15:52,334 --> 00:15:54,201
الآن، يديك، ابدأ منخفضاً

386
00:15:54,234 --> 00:15:55,734
حسناً
صحيح؟

387
00:15:55,767 --> 00:15:57,334
خذها وصولاً لكتفك

388
00:15:57,368 --> 00:15:58,368
أريني ذلك
حسناً

389
00:15:58,401 --> 00:15:59,368
أجل

390
00:15:59,401 --> 00:16:01,834
من الأسفل إلى الأعلى

391
00:16:03,767 --> 00:16:05,068
أجل، هكذا تماماً

392
00:16:05,101 --> 00:16:06,767
حسناً، تمهل مع المضرب

393
00:16:06,801 --> 00:16:08,101
تذكر، هناك مفتاح مهديء في المقبض

394
00:16:08,134 --> 00:16:09,700
لا تحقنه لوقت أكثر من اللازم

395
00:16:09,734 --> 00:16:12,068
وإلا قد يتوقف قلبه

396
00:16:12,101 --> 00:16:14,068
أجل
هذا رائع

397
00:16:14,101 --> 00:16:15,801
إنه رائع

398
00:16:15,834 --> 00:16:16,967
فخور جداً

399
00:16:17,001 --> 00:16:18,268
حسناً، إذاً عندما يصل سيغال هنا

400
00:16:18,301 --> 00:16:19,600
سنطرحه أرضاً ونأخذه للبيت

401
00:16:19,634 --> 00:16:20,600
سهل جداً

402
00:16:20,634 --> 00:16:21,901
يا رفاق

403
00:16:21,934 --> 00:16:23,967
يبدو أن سيغال أحضر أصدقاء

404
00:16:24,001 --> 00:16:25,334
إنهم لا يرتدون ملابس لعب التنس

405
00:16:25,368 --> 00:16:27,801
لقد حجزت هذا الملعب

406
00:16:27,834 --> 00:16:29,234
آسف، إنها تحتجزني هنا

407
00:16:29,268 --> 00:16:31,068
فقط أمهلنا ثانية

408
00:16:31,101 --> 00:16:33,734
صحيح، إذاً كما كنت أخبرك، تذكر اليد

409
00:16:33,767 --> 00:16:36,934
من الأسفل للأعلى

410
00:16:36,967 --> 00:16:39,068
الآن أفهم ذلك

411
00:16:50,101 --> 00:16:51,667
استمر بالعمل على تلك الوضعية

412
00:17:00,901 --> 00:17:02,700
لينخفض الجميع

413
00:17:11,368 --> 00:17:13,101
سيغال يهرب

414
00:17:14,700 --> 00:17:16,101
أنه يتجه للمخرج الخلفي

415
00:17:19,234 --> 00:17:20,734
أنا آسف

416
00:17:20,767 --> 00:17:22,234
"لقد نسيت أن أقول "صدارة

417
00:17:24,234 --> 00:17:25,334
صدارة، يا عاهرة

418
00:17:31,767 --> 00:17:33,734
هيئتك بحاجة لبعض العمل

419
00:17:33,767 --> 00:17:35,567
هذا ليس ما يقوله الجهاز

420
00:17:45,700 --> 00:17:47,234
صباح الخير، أيها النائم

421
00:17:47,268 --> 00:17:49,234
يمكنك أن تجرب، لكن تلك الأصفاد

422
00:17:49,268 --> 00:17:50,767
سيكون من الصعب كسرها

423
00:17:50,801 --> 00:17:51,934
أين أنا؟

424
00:17:51,967 --> 00:17:53,134
في حانة، على وشك إتهامي بمحاولة القتل

425
00:17:53,168 --> 00:17:55,101
لضباط فيدراليين

426
00:17:55,134 --> 00:17:56,734
كيف وصلت هنا؟

427
00:17:56,767 --> 00:17:58,834
لقد علقت مع مهديء مضرب تنس

428
00:17:58,867 --> 00:18:00,700
...وأجل
هذا يعد شيء

429
00:18:00,734 --> 00:18:02,801
أنا لا أتحدث

430
00:18:02,834 --> 00:18:04,001
سوف نرى

431
00:18:05,101 --> 00:18:06,368
هذا ليس جيد لك

432
00:18:10,801 --> 00:18:12,034
إذا استطعت أن أجعله يتحدث

433
00:18:12,068 --> 00:18:13,301
سأنال منه بشأن تصنيع

434
00:18:13,334 --> 00:18:15,034
وتوزيع المواد الأفيونية

435
00:18:15,068 --> 00:18:16,734
إذا كنا نريد حقاً
إسقاط العصابة

436
00:18:16,767 --> 00:18:18,667
إما نتخلص من كل أذرع العملية

437
00:18:18,700 --> 00:18:20,334
أو ستعود للحياة

438
00:18:20,368 --> 00:18:21,901
حق فرانكي في طريقها إلى
كونيتيكت لإحضار دانيال

439
00:18:21,934 --> 00:18:23,134
أحتاج منكم البحث عميقاً

440
00:18:23,168 --> 00:18:24,801
في سجلات موظفي الشركات تلك

441
00:18:24,834 --> 00:18:26,667
للبحث في ما إذا كان هناك شخص آخر في شركة دانيال

442
00:18:26,700 --> 00:18:27,767
يمكننا ربطه بتلك العصابة

443
00:18:27,801 --> 00:18:29,201
مهلاً، يعمل مع ستانديش؟

444
00:18:29,234 --> 00:18:31,101
أجل، لست متأكد من أن بإمكاننا فعل ذلك

445
00:18:31,134 --> 00:18:33,801
حاجتي الماسة للنظام

446
00:18:33,834 --> 00:18:35,901
تجعل من المستحيل بالنسبة
لي التواصل مع أي شخص

447
00:18:35,934 --> 00:18:37,334
على المستوى العاطفي

448
00:18:37,368 --> 00:18:39,667
أنا أسف، هل يمكنك التعامل
مع هذا بنفسك، ستانديش؟

449
00:18:39,700 --> 00:18:41,301
...أنا آسف
لا أعرف كيف أجيب على ذلك

450
00:18:41,334 --> 00:18:43,934
لأني أفتقد القدرة على إتخاذ قرارات سريعة في أزمة

451
00:18:43,967 --> 00:18:45,234
بسبب طبيعتي غير الآمنة

452
00:18:45,268 --> 00:18:46,834
ماذا يحدث؟

453
00:18:46,867 --> 00:18:48,134
اقرأوا تقييماتكم، يا رفاق

454
00:18:48,168 --> 00:18:49,734
أجل

455
00:18:49,767 --> 00:18:51,101
أجل، ولمعلوماتك، لا أسعى

456
00:18:51,134 --> 00:18:52,901
للموافقة المستمرة
من زملائي في العمل

457
00:18:52,934 --> 00:18:54,268
صحيح، ويل؟

458
00:18:54,301 --> 00:18:56,034
أنت لا تسمع نفسك
الآن، أليس كذلك؟

459
00:18:56,068 --> 00:18:58,001
لهذا لم أرغب منكم أن تقرأوها، يا رفاق

460
00:18:58,034 --> 00:18:59,801
هل لأنها مليئة الأكاذيب؟

461
00:18:59,834 --> 00:19:01,867
تحليل السلوك هو عمل سوزان

462
00:19:01,901 --> 00:19:03,101
هيا، انضج

463
00:19:03,134 --> 00:19:04,767
كلمات كبيرة، قادمة من رجل

464
00:19:04,801 --> 00:19:07,001
مرتبط عاطفياً بعمله

465
00:19:07,034 --> 00:19:09,934
لدرجة أنه خاطر بحياته لإنقاذ كلب هدف

466
00:19:10,967 --> 00:19:12,801
أجل، انظر، روسكو كان خطأ

467
00:19:12,834 --> 00:19:15,667
حسناً؟ وليس فقط لأن المبنى خاصتي لا يسمح بالحيوانات الأليفة

468
00:19:15,700 --> 00:19:17,767
أنا ممتن لأن سوزان تشير لكل ذلك

469
00:19:18,734 --> 00:19:20,101
انظروا، يا رفاق، عليّ أن
أذهب للقاء فرانكي، حسناً؟

470
00:19:20,134 --> 00:19:22,101
هل يمكنك ترك هذا والذهاب للعمل، رجاءاً؟

471
00:19:22,134 --> 00:19:23,334
حسناً

472
00:19:23,368 --> 00:19:24,834
إذاً عليّ الذهاب للمرحاض

473
00:19:31,001 --> 00:19:32,334
روسكو؟ وضعت ذلك في تقريرك؟

474
00:19:32,368 --> 00:19:33,767
هيا، هذا ليس جيد

475
00:19:34,734 --> 00:19:36,101
كيف حال روسكو؟

476
00:19:36,134 --> 00:19:37,368
انظر... الأسرة التي احتضنته

477
00:19:37,401 --> 00:19:39,034
تستمر في إرسالها لي صور له

478
00:19:39,068 --> 00:19:40,634
انظر لهذا، إنه في سترة الكريسماس هنا

479
00:19:40,667 --> 00:19:41,734
تفقد ذلك

480
00:19:43,867 --> 00:19:45,334
حسنًا أنا لا أثق بالناس الذين لا تحب الكلاب

481
00:19:45,368 --> 00:19:46,334
أقول فقط ذلك

482
00:19:53,134 --> 00:19:55,734
ولحسن حظي مثابرتي مدفوعة

483
00:19:55,767 --> 00:19:57,301
أعتقد أن المرة الخامسة كانت الساحرة

484
00:19:57,334 --> 00:19:59,634
لقد وافقت أخيرًا على مواعدتي

485
00:19:59,667 --> 00:20:01,834
لأن المثابرة رائعة

486
00:20:01,867 --> 00:20:04,301
لابد أن أذهب لاحضار تومي من فريق كرة القدم

487
00:20:04,334 --> 00:20:06,101
من الأفضل أن تكون هنا حينما أعود

488
00:20:06,134 --> 00:20:07,600
حسنًا
أحبك

489
00:20:07,634 --> 00:20:08,867
أحبك أيضًا

490
00:20:08,901 --> 00:20:10,667
أوه  واجعلها تساعدك في الأطباق

491
00:20:10,700 --> 00:20:11,934
دائمًا ما كانت تكره فعل ذلك

492
00:20:13,001 --> 00:20:14,368
إذن أنت ترغب في الغسيل أم التجفيف؟

493
00:20:16,134 --> 00:20:18,001
أنت محظوظ أني لا أطلق النار عليك

494
00:20:19,068 --> 00:20:20,368
قلت للجميع أني كنت سأفعل

495
00:20:20,401 --> 00:20:22,068
معذرة

496
00:20:22,101 --> 00:20:24,234
أنت اللاعب الأساسي في ساحة مخدرات إيدي بينسون

497
00:20:24,268 --> 00:20:26,967
لذلك أنت ستواصل عمل بينسون وسأطرحه جانبًا للأبد

498
00:20:27,001 --> 00:20:29,901
وبعد ذلك أنت ينبغي عليك أن تدخل السجن لنحو نصف الأبد

499
00:20:29,934 --> 00:20:31,068
إذن   هذا لطيف !

500
00:20:31,101 --> 00:20:32,634
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه

501
00:20:32,667 --> 00:20:34,168
لا تتظاهر بالحماقة
لدينا كيميائي

502
00:20:34,201 --> 00:20:36,101
لو تفضل يمكنني الانتظار حتى يعود كيلي إلى المنزل

503
00:20:36,134 --> 00:20:38,001
وبعدها يمكن لثلاثتنا أن ننفذ ذلك سويًا

504
00:20:38,034 --> 00:20:39,368
كعائلة

505
00:20:44,268 --> 00:20:45,700
رجاء لا تفعل

506
00:20:45,734 --> 00:20:47,834
هي لا تعرف أي شيء

507
00:20:47,867 --> 00:20:49,967
أقسم حينما طلب "بينسون" مني أول مرة المال

508
00:20:50,001 --> 00:20:51,834
لم أكن أعرف حتى ما كنت استثمر فيه

509
00:20:51,867 --> 00:20:55,234
ولكن حينما عرفت لم أتوقف عن الحصول على نسبتي

510
00:20:55,268 --> 00:20:57,168
لقد كان مبلغ مالي كبير جدًا

511
00:20:57,201 --> 00:20:59,234
انظر أرغب فقط في الحصول على حياة كريمة لكل من تومي وكيلي

512
00:20:59,268 --> 00:21:00,967
هل انتهيت؟

513
00:21:01,001 --> 00:21:02,734
أم هل كنت ترغب التطرق إلى المزيد من الاعتذارات الإضافية؟

514
00:21:02,767 --> 00:21:04,934
انظر أنا سأفعل أي ما تريده

515
00:21:04,967 --> 00:21:06,368
اسمح لي فقط أن أطلب خدمة منك

516
00:21:06,401 --> 00:21:07,934
العمل لا يسير وفق هذا النهج

517
00:21:08,901 --> 00:21:10,634
دع كيلي تسمع الأمر مني فقط

518
00:21:10,667 --> 00:21:12,834
حينما تعود إلى المنزل سأخبرها كل شيء

519
00:21:12,867 --> 00:21:15,134
سأقول وداعًا لتومي

520
00:21:15,168 --> 00:21:16,834
وسأقابلك أينما تريد

521
00:21:16,867 --> 00:21:18,834
وسأعطيك كل شيء لدي ضد بينسون

522
00:21:18,867 --> 00:21:20,700
من فضلك؟

523
00:21:20,734 --> 00:21:22,134
من أجل كيلي؟

524
00:21:23,867 --> 00:21:24,934
جيد؟

525
00:21:28,901 --> 00:21:33,268
اذهب إلى هذا المبنى الفيدرالي وسلّم نفسك

526
00:21:34,734 --> 00:21:36,101
لا تجرّب فعل أي شيء

527
00:21:36,134 --> 00:21:37,201
وإلا سأصطادك

528
00:21:38,700 --> 00:21:39,834
وأنا مازلت لم أغسل الأطباق

529
00:21:50,401 --> 00:21:51,700
ما هذا ؟

530
00:21:51,734 --> 00:21:52,934
مصل الحقيقة

531
00:21:52,967 --> 00:21:54,068
لا يوجد مثل هذا الشيء المسمى مصل الحقيقة

532
00:21:54,101 --> 00:21:55,667
أعلم

533
00:21:55,700 --> 00:21:57,600
بعد الخلط كل المعلومات يمكنني العثور عليها

534
00:21:57,634 --> 00:22:00,101
بخصوص الكيميائي، وسيرته الذاتية ستكون واضحة للغاية

535
00:22:00,134 --> 00:22:02,967
هو مخلص بشدة لذلك هو مستبعد أن يخون

536
00:22:03,001 --> 00:22:06,301
ولكنه أيضًا برجماتي ويقدّر الحفاظ على نفسه

537
00:22:06,334 --> 00:22:08,301
هذا مجرد محلول ملح

538
00:22:08,334 --> 00:22:10,101
اعطه المبرر للكلام

539
00:22:10,134 --> 00:22:12,101
واجعله يشعر وكأن الأمر ليس خطأه

540
00:22:12,134 --> 00:22:13,734
أجل هذا لن ينفع أبدًا

541
00:22:13,767 --> 00:22:15,368
أوه  معك حق

542
00:22:15,401 --> 00:22:18,368
ليس لدي فكرة عما أفعله إطلاقًا

543
00:22:18,401 --> 00:22:19,734
شكرًا لك

544
00:22:21,068 --> 00:22:22,700
أعتقد إنها كانت ساخرة

545
00:22:24,134 --> 00:22:26,168
هذا ثيوبينتال الصوديوم

546
00:22:26,201 --> 00:22:28,801
ولكنك ربما تألف أكثر اسمه العامي

547
00:22:28,834 --> 00:22:29,934
مصل الحقيقة

548
00:22:29,967 --> 00:22:31,667
ستشعر بوخز

549
00:22:31,700 --> 00:22:32,834
وضيق في النفس معتدل وبعد ذلك

550
00:22:32,867 --> 00:22:34,034
سنحظى بمحادثة طويلة ولطيفة

551
00:22:34,068 --> 00:22:36,168
قلت لك أنا لن أتكلم

552
00:22:36,201 --> 00:22:37,801
لن  يكون لديك خيار
هذا ليس خطأك

553
00:22:37,834 --> 00:22:39,967
إنه العلم فقط

554
00:22:42,268 --> 00:22:43,734
على ما يبدو أنه يموت

555
00:22:43,767 --> 00:22:44,801
ما هو اسمك الكامل؟

556
00:22:46,234 --> 00:22:49,634
رودني
ناجيل سيجيل

557
00:22:49,667 --> 00:22:51,268
الحقيقة

558
00:22:51,301 --> 00:22:52,867
لنقفز إليها

559
00:22:52,901 --> 00:22:54,600
هل يمكنك القول أنك تعمل فقط لصالح الرجال الأقوياء

560
00:22:54,634 --> 00:22:56,901
لأن لديك مشاكل أبوية؟

561
00:22:56,934 --> 00:22:58,634
أم لأنكِ أثرتِ جنسيًا في السر

562
00:22:58,667 --> 00:23:00,068
كونك ذليلة؟

563
00:23:01,168 --> 00:23:05,334
هذا لأن  كلاهما

564
00:23:05,368 --> 00:23:07,034
عظيم

565
00:23:07,068 --> 00:23:09,268
الآن نحن سنعرف كيف تورطت كيميائية لطيفة مثلكِ

566
00:23:09,301 --> 00:23:11,134
في عمل المخدرات

567
00:23:13,334 --> 00:23:15,001
اللعنة  هذا يعمل

568
00:23:15,034 --> 00:23:17,667
سوزان امرأة مخيفة

569
00:23:17,700 --> 00:23:19,967
ألا تشعرين بهذا تجاه كل النساء؟

570
00:23:20,001 --> 00:23:22,301
بلى ولكن خاصة مع سوزان

571
00:23:22,334 --> 00:23:24,101
دانيال سيتواجد هنا في أي لحظة

572
00:23:24,134 --> 00:23:25,734
لقد اتصلت بمجموعة من رجال مكافحة المخدرات

573
00:23:25,767 --> 00:23:27,301
لإحضاره إلى السجن بمجرد وصوله هنا

574
00:23:27,334 --> 00:23:28,134
هذا عظيم

575
00:23:28,168 --> 00:23:31,334
هاي أنا أريدك أن تلقي نظرة على هذه المعلومات لي

576
00:23:31,368 --> 00:23:32,334
كورنروزظ

577
00:23:32,368 --> 00:23:33,600
مستحيل

578
00:23:33,634 --> 00:23:34,301
أعرف  صحيح؟

579
00:23:35,634 --> 00:23:36,700
إجازة الربيع

580
00:23:36,734 --> 00:23:38,001
تبدين جميلة

581
00:23:40,667 --> 00:23:42,001
دانيال   أين أنت؟

582
00:23:42,034 --> 00:23:43,734
لقد اتصلت بـ بينسون

583
00:23:43,767 --> 00:23:46,001
أخبرته أنها حالة طواريء ويجب أن أقابله

584
00:23:46,034 --> 00:23:48,168
أعدك بمجرد وصوله هنا سأحضره لك مباشرة

585
00:23:48,201 --> 00:23:50,600
دانيال انتظر ثانية
هذه فكرة سيئة

586
00:23:50,634 --> 00:23:52,034
بينسون رجل خطر للغاية

587
00:23:52,068 --> 00:23:53,667
أعتقد من الأفضل لو أنك جئت فقط

588
00:23:53,700 --> 00:23:55,001
أنا ينبغي علي فعل ذلك من أجل كيلي وتومي

589
00:23:55,034 --> 00:23:56,201
يجب أن أفعل ذلك بصواب

590
00:23:56,234 --> 00:23:57,268
لا يا دانيال تمهل

591
00:23:57,301 --> 00:24:00,068
داجا

592
00:24:00,101 --> 00:24:01,600
ربما كان ينبغي عليك إحضاره حينما كان بحوزتك

593
00:24:02,834 --> 00:24:05,001
هذا ليس شيئصا مفيدًا لذكره

594
00:24:05,034 --> 00:24:06,068
لا يا راي

595
00:24:06,101 --> 00:24:07,634
انظر سيكون الأمر على ما يرام

596
00:24:07,667 --> 00:24:09,734
دانيال رجلٌ ذكي
هذا سينجح بالكامل

597
00:24:09,767 --> 00:24:12,667
لو ذهب وقتل كيلي لن تسامحني أبدًا

598
00:24:22,934 --> 00:24:24,600
دانيال

599
00:24:24,634 --> 00:24:25,767
بينسون

600
00:24:28,334 --> 00:24:30,301
شكرًا لك على المجيء سريعًا جدًا

601
00:24:30,334 --> 00:24:32,268
مم

602
00:24:32,301 --> 00:24:36,667
حينما يقول الرئيس اقفز   اقفز

603
00:24:36,700 --> 00:24:38,600
ما الذي يمكنني فعله لك يا سيدي؟

604
00:24:38,634 --> 00:24:39,767
فقط هذا

605
00:24:51,368 --> 00:24:53,268
دانيال
ماذا حدث؟

606
00:24:53,301 --> 00:24:56,068
لا شيء
بينسون لم يأتِ أبدًا

607
00:24:56,101 --> 00:24:57,767
لا تقلق بخصوص ذلك
سننال منه

608
00:24:57,801 --> 00:24:59,634
لا مزيد من الصواعق هكذا  حسنًا؟

609
00:24:59,667 --> 00:25:01,767
هؤلاء الرجال سيصحبونك إلى مكتب مكافحة المخدرات للاستجواب

610
00:25:01,801 --> 00:25:03,867
شكرًا لك على المجيء سريعًا جدًا

611
00:25:03,901 --> 00:25:07,034
أنا فقط  أريد فقط أن أصحح هذا

612
00:25:07,068 --> 00:25:09,600
انظر نحن سعداء لأنك على ما يرام  حسنًا؟

613
00:25:09,634 --> 00:25:10,867
شكرًا لكم يا جماعة

614
00:25:10,901 --> 00:25:12,301
سيعتنون بك

615
00:25:17,834 --> 00:25:18,934
حسنًا التوزيع غالبًا ما يتم من خلال

616
00:25:18,967 --> 00:25:20,700
خطوط الشحن التابعة للشركة

617
00:25:20,734 --> 00:25:22,268
ما يقلل خطورة مقاطعة الشرطة للأقراص

618
00:25:23,967 --> 00:25:25,201
هاي! أخبار عظيمة

619
00:25:25,234 --> 00:25:26,600
يمكنك أن أن تدخل في الموضوع مباشرة

620
00:25:26,634 --> 00:25:27,834
وترسل هؤلاء السادة إلى شرطة مكافحة المخدرات

621
00:25:27,867 --> 00:25:29,134
قرر دانيال أن ينفذ بمفرده

622
00:25:29,168 --> 00:25:30,967
انتهى الأمر

623
00:25:31,001 --> 00:25:33,101
يقود دانيال سيارته إلى المدعي العام الفيدرالي أثناء حديثنا

624
00:25:33,134 --> 00:25:35,134
سيتقدم بالشهادة ضد رئيسك بينسون

625
00:25:35,168 --> 00:25:36,834
ماذا  بينسون؟

626
00:25:36,867 --> 00:25:37,867
ماذا؟

627
00:25:38,934 --> 00:25:40,168
ما الذي تتكلم عنه؟

628
00:25:41,767 --> 00:25:43,268
يدير دانيال كل شيء

629
00:25:43,301 --> 00:25:45,001
هو الممول أجل، ولكن

630
00:25:45,034 --> 00:25:47,001
لا
بينسون نكرة

631
00:25:47,034 --> 00:25:49,001
دانيال هو العصابة

632
00:25:52,034 --> 00:25:53,801
نحن في طريقنا

633
00:25:53,834 --> 00:25:55,967
ينقل الضباط دانيال الذي وجدوه قتيلًا في مرآب السيارات

634
00:25:56,001 --> 00:25:57,667
لنتحرك

635
00:25:57,700 --> 00:25:59,168
حسنًا هاي أثناء طريقنا إلى كونيكتيكت

636
00:25:59,201 --> 00:26:00,901
شاهدوا يا جماعة إذا ما يمكنكم تحديد موقع دانيال

637
00:26:00,934 --> 00:26:02,268
الأبراج الخليوية، عمليات نقل البطاقة الائتمانية

638
00:26:02,301 --> 00:26:03,334
أي شيء بوسعكم

639
00:26:03,368 --> 00:26:04,801
جار
شكرًا لك

640
00:26:04,834 --> 00:26:06,168
سأنهي استجواب سيجيل

641
00:26:06,201 --> 00:26:07,634
هل يمكن لأحد الاتصال بوزارة العدل

642
00:26:07,667 --> 00:26:09,334
للحديث عن نقله إلى موقع آمن؟

643
00:26:13,634 --> 00:26:16,034
أوه يا جماعة ألن تتكلموا معي؟

644
00:26:16,068 --> 00:26:18,767
ماذا؟ لا !
هذا جنون

645
00:26:18,801 --> 00:26:21,334
ولكن بما أنك ترغب في التكلم عن الأشياء الشخصية التي نقولها وتستخدمها ضدنا

646
00:26:21,368 --> 00:26:22,934
سنكون حذرين أكثر

647
00:26:22,967 --> 00:26:24,834
أجل سنضع حدود لتعاملاتنا

648
00:26:24,867 --> 00:26:26,767
لتكون بضعة موضوعات مصرع بها فقط

649
00:26:28,634 --> 00:26:31,034
الطقس، والغداء، والساعة ؟

650
00:26:31,068 --> 00:26:33,368
الساعة  الخامسة والنصف

651
00:26:33,401 --> 00:26:35,001
أوه هذه أحد أوقاتي المفضلة

652
00:26:35,034 --> 00:26:36,201
أنا رجل الساعة السادسة صباحًا

653
00:26:36,234 --> 00:26:37,700
حقًا؟
أحب شاحنات القمامة

654
00:26:37,734 --> 00:26:39,301
أحدث صفحاتكم

655
00:26:39,334 --> 00:26:41,667
وفق ميزات السيطرة

656
00:26:41,700 --> 00:26:44,834
أتعامل بطفولة وحماقة

657
00:26:46,934 --> 00:26:48,134
أفترض أني طفل

658
00:26:50,334 --> 00:26:52,168
ها ها  واو

659
00:26:52,201 --> 00:26:53,867
رائع

660
00:26:53,901 --> 00:26:55,234
ما الذي يجعلك سعيد جدًا هكذا يا راي؟

661
00:26:55,268 --> 00:26:56,867
في الواقع هذه كانت المرة الأولى لي

662
00:26:56,901 --> 00:26:59,301
أن تستخدم فيها سوزان كلمات مثل الطفولة والحماقة

663
00:26:59,334 --> 00:27:01,801
ولا تشير إلى راي الكلب

664
00:27:01,834 --> 00:27:03,201
واو كفك !

665
00:27:04,334 --> 00:27:06,134
ببطء شديد
نلت منك !

666
00:27:06,168 --> 00:27:08,767
اسمع أعتقد أن هذا ربما ليس الوقت المناسب

667
00:27:08,801 --> 00:27:12,634
لكي أسألك إذا ما كنت تعقبت هذا المشتري من لوس أنجلس بعد؟

668
00:27:15,034 --> 00:27:17,034
أعلم أنه لم يكن الوقت المناسب

669
00:27:17,068 --> 00:27:19,801
حسنًا أنا سأراك يا أحمق ويا طفل لاحقًا

670
00:27:22,168 --> 00:27:23,767
حسنًا لا يمكن أن يظل هذا ويصبح موضوع

671
00:27:23,801 --> 00:27:25,101
هذا مثير للمشاكل

672
00:27:30,334 --> 00:27:32,034
هاي يا جماعة

673
00:27:32,068 --> 00:27:34,068
لقد فتشنا المنزل بالفعل
كيلي أين دانيال؟

674
00:27:34,101 --> 00:27:35,967
قال إنه بحاجة إلى إغلاق أحد مكاتبه

675
00:27:36,001 --> 00:27:37,134
ما الذي يحدث؟
سأذهب لاحضار السيارة

676
00:27:37,168 --> 00:27:38,967
سآتي معك
لا  أخبرها

677
00:27:40,034 --> 00:27:41,767
انظري أنا ليس لدي الوقت الكثير

678
00:27:41,801 --> 00:27:43,334
أنت وتومي في خطر

679
00:27:43,368 --> 00:27:46,068
السبب الحقيقي لتواجدي في المدينة

680
00:27:46,101 --> 00:27:47,967
هو أن دانيال ليس كما تظني

681
00:27:48,967 --> 00:27:50,634
هو يدير عصابة مخدرات عنيفة جدًا

682
00:27:50,667 --> 00:27:52,334
في الواقع هذا بالتأكيد خطأ

683
00:27:52,368 --> 00:27:53,734
زوجي ليس مجرم

684
00:27:53,767 --> 00:27:55,700
هو مجرم
هو أيضًا قاتل

685
00:27:55,734 --> 00:27:57,867
هذا سخيف
أنا لا أصدقك

686
00:27:57,901 --> 00:27:59,834
لابد أن أنصرف

687
00:27:59,867 --> 00:28:02,168
انظر إنه أنا
ثقي بي

688
00:28:02,201 --> 00:28:03,667
أثق بك ؟

689
00:28:03,700 --> 00:28:05,801
لم أعرف عنك شيء من سنوات

690
00:28:05,834 --> 00:28:07,967
أنت لم ترد أبدًا على أي من خطاباتي

691
00:28:08,001 --> 00:28:09,901
واضح أنك كنت تكذب علي

692
00:28:09,934 --> 00:28:11,734
منذ الثانية التي وصلت فيها هنا

693
00:28:11,767 --> 00:28:14,767
كيلي لا، لا يمكنك أن ترقص الفالس فقط وتفسد حياتي

694
00:28:14,801 --> 00:28:16,634
لن أدعك تفعل ذلك

695
00:28:16,667 --> 00:28:18,734
أنت لست جزء من هذه العائلة

696
00:28:20,901 --> 00:28:22,867
المكان مكانك

697
00:28:22,901 --> 00:28:24,600
حاولت تحذيرك

698
00:28:33,368 --> 00:28:34,767
<u>علم ذلك </u>

699
00:28:34,801 --> 00:28:35,901
ويل وفرانكي على مسافة 3 دقائق

700
00:28:35,934 --> 00:28:37,201
من مكتب دانيال في ستامفورد

701
00:28:37,234 --> 00:28:38,867
ويل، دانيال بالتأكيد وصل هناك

702
00:28:38,901 --> 00:28:40,268
لقد اخترقت شبكة الشركة

703
00:28:40,301 --> 00:28:42,201
وهو يحذف جميع الملفات من على الخادوم الرئيسي

704
00:28:42,234 --> 00:28:43,867
يحاول التستر على أفعاله

705
00:28:43,901 --> 00:28:45,934
لقد أغلقت كاميرات المراقبة في المبنى للتو

706
00:28:45,967 --> 00:28:47,634
لن ير ويل وفرانكي

707
00:28:47,667 --> 00:28:48,667
عمل رائع

708
00:28:48,700 --> 00:28:50,168
أوه!
أجل شيء إضافي

709
00:28:50,201 --> 00:28:52,201
تعقبت موقع مشتري لوس أنجليس الذي ذهب إليه

710
00:28:52,234 --> 00:28:54,034
استغرق مني 4 ثواني

711
00:28:54,068 --> 00:28:56,034
ينبغي عليك التعلم حقًا أقل القليل من التقنية

712
00:28:56,068 --> 00:28:57,600
شكرًا لك

713
00:28:57,634 --> 00:28:59,901
ويل سيكون متحمس

714
00:28:59,934 --> 00:29:01,801
أقصد هذا تغيير في اللعبة يا حبيبي

715
00:29:01,834 --> 00:29:04,168
راي، برأيك ماذا سيحدث بالضبط

716
00:29:04,201 --> 00:29:05,700
حينما تسلم هذا إلى ويل؟

717
00:29:10,134 --> 00:29:11,801
أنا أمزح وحسب

718
00:29:11,834 --> 00:29:13,667
تعلم ربما أنا متسرع بعض الشيء

719
00:29:13,700 --> 00:29:16,234
ولكني سأعطي هذا إلى ويل
وهو سيكون ممتن

720
00:29:16,268 --> 00:29:18,700
أنا سأقول في الحال هاي ترغب في تناول شيئًا مخصص على العشاء؟

721
00:29:18,734 --> 00:29:20,301
لا يمكنك الرفض يا راي

722
00:29:20,334 --> 00:29:22,034
هل يمكنني إسداء نصيحة صغيرة لك ؟

723
00:29:22,068 --> 00:29:23,901
جربت العديد

724
00:29:23,934 --> 00:29:26,134
تعامل بصورة سلسة يا رجل

725
00:29:26,168 --> 00:29:27,168
ولو لمرة واحدة

726
00:29:28,801 --> 00:29:29,901
حتى لا ينبغي علي تغليف هذا وكأنها هدية؟

727
00:29:31,268 --> 00:29:33,600
هُم ينقلون سيجيل إلى شرطة مكافحة المخدرات

728
00:29:33,634 --> 00:29:36,634
ربما أذهب إلى هناك للمساعدة في الاستجواب

729
00:29:36,667 --> 00:29:40,168
إلا إذا بالطبع يا جماعة

730
00:29:40,201 --> 00:29:42,068
تحتاجوني هنا لشيء ما؟

731
00:29:42,101 --> 00:29:43,567
نحن على ما يرام

732
00:29:44,700 --> 00:29:45,901
طاب يومك

733
00:29:47,667 --> 00:29:49,134
حسنًا

734
00:29:53,134 --> 00:29:55,600
واو
هذا كان صعب

735
00:29:55,634 --> 00:29:57,268
ما الذي تتكلم عنه يا راي؟

736
00:29:57,301 --> 00:30:00,001
واضح أنها تحاول التصالح معكم يا جماعة

737
00:30:00,034 --> 00:30:01,667
تعرف هذا مضحك

738
00:30:01,700 --> 00:30:03,801
ها أنا ذا أعمل باجتهاد لاستعادة صديقي

739
00:30:03,834 --> 00:30:06,301
وأنتم يا جماعة تبذلون الجهد لخسارة أصدقاءكم

740
00:30:07,368 --> 00:30:08,867
لا يمكنني تصديق أن راي لديه وجهة نظر

741
00:30:08,901 --> 00:30:10,134
"هذه تجربة جديدة"

742
00:30:12,101 --> 00:30:13,801
ويل وفرانكي في الموقع

743
00:30:13,834 --> 00:30:15,934
انظر عليك أن تلقي نظرة فقط

744
00:30:15,967 --> 00:30:17,268
من وجهة نظر كيلي، حسنًا؟

745
00:30:17,301 --> 00:30:18,600
أخيرًا قامت بتجميع هذه العائلة وهو الشيء

746
00:30:18,634 --> 00:30:19,967
أوه يا إلهي !

747
00:30:20,001 --> 00:30:21,801
أنت ثرثرت عن ذلك طوال الطريق إلى هنا

748
00:30:21,834 --> 00:30:23,301
لا مزيد من الحديث عن كيلي

749
00:30:26,967 --> 00:30:29,201
أعلم أن الأمر لا يسير وفق رغبتك إلى كيلي، صحيح؟

750
00:30:29,234 --> 00:30:31,801
ولكنك أظهرت لها الكثير من العاطفة بمحاولة تحذيرك لها

751
00:30:31,834 --> 00:30:33,201
ينبغي عليك الشعور بذلك

752
00:30:33,234 --> 00:30:35,001
لا أشعر
أشعر بالخوف

753
00:30:35,034 --> 00:30:37,068
هل يمكننا رجاء التركيز على حجز هذا النذل؟

754
00:30:37,101 --> 00:30:38,901
حسنًا، أجل

755
00:30:40,268 --> 00:30:41,967
لماذا تبتسم؟

756
00:30:42,001 --> 00:30:43,667
أنا ؟
أنا لا ابتسم

757
00:30:43,700 --> 00:30:45,068
أنا   أنا أريح وجهي

758
00:30:45,101 --> 00:30:46,734
لدي ابتسامة الوجه المرتاح على ما أظن

759
00:30:51,234 --> 00:30:52,201
لدينا رفقة

760
00:30:54,967 --> 00:30:56,834
حسنًا أنا سأدعك توزع الأدوار هذه المرة

761
00:30:56,867 --> 00:30:58,201
وأنا سأكون معاكس لذلك

762
00:30:58,234 --> 00:30:59,201
انضج

763
00:31:02,234 --> 00:31:03,068
هاي!

764
00:31:04,134 --> 00:31:05,201
ترغب في بناء رجل الثلج؟

765
00:31:10,168 --> 00:31:11,700
ماذا تقصد بهراء رجل الثلج؟

766
00:31:11,734 --> 00:31:12,801
أوه أنا كنت استمع إلى مقطع صوتي من فيلم (فروزن)

767
00:31:12,834 --> 00:31:14,134
هذا الصباح خلال خروجي من العمل

768
00:31:17,101 --> 00:31:19,068
هيا الموسيقى تمنحني اندفاع مادة الاندورفين

769
00:31:19,101 --> 00:31:21,201
هذا جيد للقلب
ينبغي عليك تجربة ذلك

770
00:31:22,834 --> 00:31:24,334
أنت جذابة جدًا

771
00:31:24,368 --> 00:31:26,001
هيا

772
00:31:27,834 --> 00:31:29,201
غطيني
حسنًا

773
00:31:45,234 --> 00:31:46,867
هل أنت ذاهب لأي مكان؟

774
00:31:48,234 --> 00:31:51,068
لا يفترض بك أن تأخذ بعض من هذا وتبتعد؟

775
00:31:51,101 --> 00:31:53,201
طليقتك المستقبلية ربتني أفضل من ذلك

776
00:31:53,234 --> 00:31:54,767
هذا هو العدل

777
00:31:55,834 --> 00:31:56,934
هي كلها لك يا واين

778
00:32:01,234 --> 00:32:02,700
تصبح على خير

779
00:32:35,667 --> 00:32:36,934
هل أنت بخير؟

780
00:32:36,967 --> 00:32:38,667
هل أمسكتم بـ دانيال؟

781
00:32:38,700 --> 00:32:40,134
لا، لقد سمعتك ضرب مؤخرتك

782
00:32:40,168 --> 00:32:41,700
لذلك جئت إلى هنا للمساعدة

783
00:32:41,734 --> 00:32:44,301
هاي! مثلما فعلت معي في لوس أنجليس

784
00:32:44,334 --> 00:32:46,368
من الغريبة أنا لست غاضبًا من ذلك؟

785
00:32:46,401 --> 00:32:48,700
كان ينبغي عليك الإمساك بدانيال
يمكنني أن أتولى الأمر بنفسي

786
00:32:48,734 --> 00:32:50,101
أجل، لا، لقد انطلقت مع ثلاثة رجال

787
00:32:50,134 --> 00:32:52,134
بينما كنت أنت تخسر رجل هنا

788
00:32:53,334 --> 00:32:54,867
بالتأكيد دانيال حصل على كثيرمن الدعم

789
00:32:54,901 --> 00:32:56,268
وكأنهم كانوا يعلمون بقدومنا

790
00:32:58,101 --> 00:32:59,801
كيلي

791
00:32:59,834 --> 00:33:01,301
لقد أرشدت عليه

792
00:33:08,767 --> 00:33:09,967
حاولت مساعدتك وخنتيني

793
00:33:10,001 --> 00:33:11,301
كيلي أعلم أنك أرشدت على دانيال

794
00:33:11,334 --> 00:33:13,034
هذا تضليل للعدالة
تعرف ذلك

795
00:33:13,068 --> 00:33:16,234
كان يمكنك خسارة عملك، وابنك وكل شيء

796
00:33:16,268 --> 00:33:17,934
هذا كله كان سوء فهم

797
00:33:17,967 --> 00:33:19,767
دانيال أوضح كل شيء لي

798
00:33:19,801 --> 00:33:21,334
لقد اقتنع بتفكيره الاقتصادي

799
00:33:21,368 --> 00:33:22,867
مع بعض الناس السيئة

800
00:33:22,901 --> 00:33:24,168
حاول قتلي

801
00:33:24,201 --> 00:33:26,967
قتلنا  من الناحية الفنية حاول قتلنا

802
00:33:27,001 --> 00:33:29,967
فرانكي ما كنت أبدًا أرغب في تعريضك للخطر

803
00:33:30,001 --> 00:33:31,767
لقد عرضتني

804
00:33:33,334 --> 00:33:35,667
أنا أقول فقط أني كنت هناك أيضًا

805
00:33:35,700 --> 00:33:38,134
لا، فهو والد طفلي

806
00:33:39,334 --> 00:33:40,801
ما كان ينبغي عليّ أن أحذرك

807
00:33:40,834 --> 00:33:42,334
ولكنك لم تخالف القواعد أبدًا

808
00:33:42,368 --> 00:33:43,867
بالنسبة لشخص تهتم بأمره؟

809
00:33:43,901 --> 00:33:45,634
أجل

810
00:33:46,401 --> 00:33:47,967
وأنا لن أفعل ذلك أبدًا مرة أخرى

811
00:33:52,201 --> 00:33:55,101
الأخبار السعيدة هي الآن أن دانيال يثق بك بصورة كاملة

812
00:33:55,134 --> 00:33:57,834
لذلك عليك أن تتصل به

813
00:33:57,867 --> 00:33:59,834
وتخبره أنك ترغب في الهروب معه

814
00:33:59,867 --> 00:34:02,234
وتنصب كمين له كامل من أجلنا

815
00:34:02,268 --> 00:34:04,834
سأفعل أي شيء تحتاجه

816
00:34:04,867 --> 00:34:06,901
معذرة جدًا فرانكي

817
00:34:07,867 --> 00:34:09,168
فرانكي

818
00:34:11,068 --> 00:34:12,201
ستتخطى هذا

819
00:34:12,234 --> 00:34:13,734
تعرف كيف هي فرانكي

820
00:34:15,134 --> 00:34:16,967
أجل  أعرف

821
00:34:36,967 --> 00:34:38,134
هاي أنت

822
00:34:38,168 --> 00:34:39,301
لنذهب

823
00:34:39,334 --> 00:34:40,967
لدي طائرة خاصة تنتظر

824
00:34:42,001 --> 00:34:43,234
أين تومي؟

825
00:34:46,734 --> 00:34:48,001
كيلي ماذا فعلتِ؟

826
00:34:52,767 --> 00:34:54,101
اسمحي لي أن أرى يديك

827
00:34:56,967 --> 00:34:58,767
انتهى الأمر يا ابن العاهرة

828
00:34:58,801 --> 00:35:00,134
كيلي

829
00:35:00,168 --> 00:35:01,901
كنت أعرف أني لا يمكنني الثقة بك

830
00:35:03,001 --> 00:35:04,101
الآن!

831
00:35:08,334 --> 00:35:10,368
يا رجل هل يشتري هؤلاء الرجال بثمن كبير؟

832
00:35:10,401 --> 00:35:12,301
هو يدير الأمر

833
00:35:12,334 --> 00:35:13,801
حسنًا عليك تعقبه
أمسكت كيلي

834
00:35:13,834 --> 00:35:14,667
اذهب

835
00:35:17,901 --> 00:35:19,101
ااااه

836
00:35:19,134 --> 00:35:20,201
هل أنت بخير؟

837
00:35:20,234 --> 00:35:21,867
أعتقد أني أرغب في الطلاق

838
00:35:21,901 --> 00:35:23,634
هذا قرار كبير   ربما ترغب في التفكير في الأمر

839
00:35:25,268 --> 00:35:26,301
متأكد جدًا

840
00:35:26,334 --> 00:35:27,700
ااه

841
00:35:27,734 --> 00:35:28,767
هذا هو العدل

842
00:35:46,001 --> 00:35:47,268
هم يفوقونا عددًا

843
00:35:47,301 --> 00:35:48,734
أرغب في الالتفاف من أجل الذهاب إلى المقعد الأمامي

844
00:35:48,767 --> 00:35:49,967
ابق منخفضًا وضع السيارة في وضعية عكسية

845
00:35:50,001 --> 00:35:51,068
حسنًا؟
سأغطيك

846
00:35:51,101 --> 00:35:52,168
حسنًا

847
00:35:52,201 --> 00:35:53,268
أعتقد أنك شجاع جدًا

848
00:35:53,301 --> 00:35:54,368
شكرًا لك

849
00:35:54,401 --> 00:35:56,001
وربما أحمق قليلا

850
00:35:56,034 --> 00:35:57,268
حسنًا

851
00:35:57,301 --> 00:35:58,334
يمكنني رؤية لماذا فرانكي مهتم بك

852
00:35:58,368 --> 00:35:59,834
هي   لا
نحن شركاء

853
00:35:59,867 --> 00:36:01,234
هــه  حسنًا

854
00:36:01,268 --> 00:36:02,234
حسنًا جاهز؟
أجل

855
00:36:02,268 --> 00:36:03,101
اذهب

856
00:36:27,301 --> 00:36:28,734
واو

857
00:36:28,767 --> 00:36:30,334
هذا كان مثير للإعجاب حتى بالنسبة لي

858
00:36:30,368 --> 00:36:33,101
هاي كيلي حينما نرى فرانكي عليك أن تخبرها

859
00:36:33,134 --> 00:36:34,867
كيلي؟

860
00:36:45,168 --> 00:36:48,001
ألق سلاحك وأزيحيه لي

861
00:36:48,034 --> 00:36:49,034
الآن

862
00:36:50,101 --> 00:36:51,268
الآن!

863
00:36:58,901 --> 00:37:01,001
أنا آسف كان لابد أن ينتهي الأمر هكذا

864
00:37:01,034 --> 00:37:02,867
دانيال

865
00:37:02,901 --> 00:37:04,134
كيلي لا تفعلي

866
00:37:04,168 --> 00:37:05,767
كيلي ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

867
00:37:05,801 --> 00:37:07,700
أوشكت أن أدعك تصطادها مرة

868
00:37:07,734 --> 00:37:09,234
لن اسمح بتكرار ذلك

869
00:37:09,268 --> 00:37:10,700
لا تقترب مني

870
00:37:10,734 --> 00:37:12,368
كيف يمكنك فعل ذلك بنا؟

871
00:37:12,401 --> 00:37:13,901
إلى تومي؟

872
00:37:13,934 --> 00:37:15,767
ك  لا أرغب في إطلاق النار عليكِ ولكنني سأفعل

873
00:37:17,001 --> 00:37:18,301
لا

874
00:37:18,334 --> 00:37:20,134
فكري في ابننا

875
00:37:20,168 --> 00:37:23,034
الرجل الذي وقعت في حبه مازال في مكان ما هنا

876
00:37:30,734 --> 00:37:32,034
معذرة

877
00:37:34,401 --> 00:37:36,667
هذا ليس لإدراك ما فعلته

878
00:37:39,401 --> 00:37:41,068
يديك خلف ظهرك

879
00:37:55,867 --> 00:37:56,600
شكرًا لك على التوصيلة للمنزل

880
00:37:56,634 --> 00:37:57,301
أجل، بكل تأكيد

881
00:37:57,334 --> 00:37:58,667
هل أنتم يا جماعة جوعى؟

882
00:38:00,301 --> 00:38:02,134
ترغب في دقيقة
حسنًا

883
00:38:02,168 --> 00:38:04,901
أعرف أنكم يا جماعة كنتم تحاولون حمايتي

884
00:38:04,934 --> 00:38:07,600
ولكن ألم تحتاجون الوقوف أمام المسدس ؟

885
00:38:07,634 --> 00:38:10,134
انظر لقد انتظرت لأخبركم جميعًا شيئًا ما

886
00:38:10,168 --> 00:38:12,967
حياتي تحسنت للغاية

887
00:38:13,001 --> 00:38:15,168
بمجرد أن توقفت على مقربة شديدة

888
00:38:17,734 --> 00:38:19,034
بعد كل ذلك؟

889
00:38:19,068 --> 00:38:21,600
أجل  مازال

890
00:38:23,700 --> 00:38:24,967
وأنا أعرفك

891
00:38:25,001 --> 00:38:27,001
بمجرد أن تبدأ الاهتمام بأحدهم

892
00:38:27,034 --> 00:38:29,034
تهربين في الاتجاه الآخر

893
00:38:30,401 --> 00:38:32,201
أجل

894
00:38:32,234 --> 00:38:35,734
أنتِ تخسرين ما يكفي من الناس الذين تحبيهم

895
00:38:35,767 --> 00:38:37,168
يبدو ذلك آمن

896
00:38:38,234 --> 00:38:39,234
أتفهم ذلك

897
00:38:39,268 --> 00:38:41,268
أتفهم ذلك

898
00:38:41,301 --> 00:38:43,700
عاهدني أنك لن تسمح بحدوث ذلك لي

899
00:38:43,734 --> 00:38:46,734
لأوقفك عن ترك الحب يعود في حياتك

900
00:38:46,767 --> 00:38:48,201
سأحاول

901
00:38:48,234 --> 00:38:51,967
وربما يمكننا تناول العشاء قريبًا؟

902
00:38:52,001 --> 00:38:53,901
أجل سأتصل

903
00:38:53,934 --> 00:38:55,268
هل ستفعل ؟

904
00:38:55,301 --> 00:38:56,934
ربما

905
00:38:56,967 --> 00:38:58,201
محتمل

906
00:38:59,168 --> 00:39:00,600
أجل

907
00:39:00,634 --> 00:39:02,001
أحبك

908
00:39:02,034 --> 00:39:03,201
أحبك

909
00:39:04,368 --> 00:39:06,134
أوه واو

910
00:39:06,168 --> 00:39:07,934
هاي وجدت للتو تفاحة

911
00:39:09,168 --> 00:39:10,901
ترغبين في عناق؟

912
00:39:10,934 --> 00:39:12,368
أجل تعلم ذلك

913
00:39:12,401 --> 00:39:13,368
هيا

914
00:39:13,401 --> 00:39:15,001
جديًا؟
ماذا؟

915
00:39:15,034 --> 00:39:17,001
هو لا يتعلم أبدًا

916
00:39:17,034 --> 00:39:18,301
هاي لقد أنقذت حياتك للتو

917
00:39:18,334 --> 00:39:20,101
لقد أنقذت حياتك العديد من المرات

918
00:39:20,134 --> 00:39:21,368
لا، أنت لم تفعل
لا أتذكر ذلك

919
00:39:21,401 --> 00:39:22,734
أوه هل قلت لا لم أفعل؟

920
00:39:22,767 --> 00:39:23,934
أجل
هل تمزح معي؟

921
00:39:23,967 --> 00:39:25,268
أوه اسمح لي أن أحصي المرات

922
00:39:25,301 --> 00:39:26,834
لم أكن بحاجة لك لتتواجد هناك

923
00:39:31,801 --> 00:39:33,734
لماذا يا جماعة أرسلتم لي رسالة لأقابلكم هنا؟

924
00:39:33,767 --> 00:39:36,268
شاهد فقط وستدهش

925
00:39:36,301 --> 00:39:38,600
ليس شيئًا ما تقوله إلى امرأة في الحمام

926
00:39:43,101 --> 00:39:44,600
واو

927
00:39:44,634 --> 00:39:45,901
أنت لديك مخبأ سري؟

928
00:39:45,934 --> 00:39:47,001
أجل، لقد قمنا ببناءه

929
00:39:48,767 --> 00:39:50,268
جاي قام ببناءه

930
00:39:50,301 --> 00:39:51,867
أوه!

931
00:39:51,901 --> 00:39:53,201
واو!

932
00:39:53,234 --> 00:39:57,368
إذن عرضه عليك عبارة عن مجاز

933
00:39:57,401 --> 00:39:58,934
نحن أصدقاء

934
00:39:58,967 --> 00:40:00,634
لا ينبغي علينا اخفاء أي شيء من بعضنا البعض

935
00:40:00,667 --> 00:40:02,934
أوه  شكرًا يا جماعة

936
00:40:02,967 --> 00:40:04,667
تعرفون أعتقد أنه ينبغي علينا تناول الشراب للإحتفال

937
00:40:04,700 --> 00:40:05,934
أجل
أجل !

938
00:40:05,967 --> 00:40:07,801
فكرة جيدة!

939
00:40:09,168 --> 00:40:10,734
مهلًا كيف تعرف عن
أوه رجاء

940
00:40:10,767 --> 00:40:13,034
أعرفكم جيدًا أكثر مما تعرفون أنفسكم

941
00:40:13,068 --> 00:40:15,301
كنت أعرف عن هذا المكان منذ شهور

942
00:40:16,634 --> 00:40:17,967
هي شريرة

943
00:40:20,867 --> 00:40:21,967
من أجل إتمام المهمة جيدًا

944
00:40:22,001 --> 00:40:23,767
مممم

945
00:40:23,801 --> 00:40:25,600
مم بخصوص ذكل

946
00:40:25,634 --> 00:40:27,901
هل سنذكر في التقرير أن كيلي وشت عن دانيال؟

947
00:40:27,934 --> 00:40:30,667
مم   أنا كنت أفكر في تناسي ذلك

948
00:40:30,700 --> 00:40:33,334
تعرف إذن هي يمكنها الاحتفاظ بابنها وبعملها وبكل شيء

949
00:40:33,368 --> 00:40:34,667
مممم

950
00:40:34,700 --> 00:40:36,001
يرتكب الجميع أخطاء  صحيح؟

951
00:40:37,201 --> 00:40:39,234
من الجيد إظهار العاطفة مرة كل فترة

952
00:40:40,301 --> 00:40:41,967
أجل، صحيح

953
00:40:43,168 --> 00:40:44,301
هل أنت بخير؟

954
00:40:45,967 --> 00:40:48,301
أنا تأثرت الآن جدًا  لا يمكنني

955
00:40:50,834 --> 00:40:52,234
هاي أين جاي وستانديش وسوزان؟

956
00:40:52,268 --> 00:40:54,901
أوه رأيتهم يذهبون إلى الحمام سويًا

957
00:40:54,934 --> 00:40:56,301
ما اوه

958
00:40:56,334 --> 00:40:57,901
هاي إليك تلك المعلومات التي أردتها

959
00:40:57,934 --> 00:40:59,767
بخصوص المشتري الذي صدمك في لوس أنجليس

960
00:40:59,801 --> 00:41:01,301
أوه صحيح
شكرًا لك يا راي

961
00:41:01,334 --> 00:41:03,034
لا مشكلة

962
00:41:04,934 --> 00:41:08,034
ماذا؟ لا يوجد خطاب أو محاولة ضعيفة للتغلب علي هنا؟

963
00:41:08,068 --> 00:41:10,101
ممم لا

964
00:41:11,101 --> 00:41:12,301
ممم؟

965
00:41:12,334 --> 00:41:13,867
حسنًا

966
00:41:13,901 --> 00:41:15,667
شكرًا لك يا راي

967
00:41:17,634 --> 00:41:18,667
هيا بنا؟

968
00:41:19,901 --> 00:41:20,734
أجل

969
00:41:20,767 --> 00:41:21,834
حسنًا

970
00:41:25,068 --> 00:41:26,368
هل الطقس مشمس في لوس أنجليس؟

971
00:41:26,401 --> 00:41:28,634
يا رجل أنت أسرع حينما ترغب في الانتقام

972
00:41:28,667 --> 00:41:29,967
هذا كان مسلي

973
00:41:30,001 --> 00:41:31,667
هاي هل يمكننا الذهاب إلى عجل فيريس الآن؟

974
00:41:31,700 --> 00:41:33,001
نرغب في اصطحاب هذا الرجل معنا

975
00:41:33,034 --> 00:41:34,667
أنا موافق على ذلك

