1
00:00:00,071 --> 00:00:01,378
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,410 --> 00:00:04,054
إيما ديفيز، المخابرات السرية

3
00:00:04,087 --> 00:00:07,287
هل أوضحت أنني معجب بك حقاً؟

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,560
حسناً، فقط ذكرني

5
00:00:08,593 --> 00:00:10,061
حسناً

6
00:00:10,095 --> 00:00:11,302
وكالة المخابرات المركزية جعلتني هنا

7
00:00:11,336 --> 00:00:13,392
لذلك هذا المكتب سيصبح
قاعدتي الأم الجديدة

8
00:00:13,425 --> 00:00:16,395
رائع، إذا كنت في حالة مزاجية جيدة
سأكون على إستعداد لتناول شراب

9
00:00:16,429 --> 00:00:18,256
يا رفاق، تذكرون العميلة تينا؟

10
00:00:18,290 --> 00:00:20,053
أعتقد أنه طلبت مواعدتي

11
00:00:20,085 --> 00:00:21,619
كابوت، أعلم أنك لست
الشخص الذي يقف وراء هذا

12
00:00:21,651 --> 00:00:23,056
أنت لا تفهم
سوف يقتلونني

13
00:00:23,089 --> 00:00:24,166
من هؤلاء؟

14
00:00:24,199 --> 00:00:25,798
يسمون أنفسهم الثقة

15
00:00:28,507 --> 00:00:29,194
أوليرمان

16
00:00:29,227 --> 00:00:30,695
سترافقه

17
00:00:30,727 --> 00:00:32,066
أثناء النقل إلى الإستجواب

18
00:00:32,100 --> 00:00:33,601
مطلق النار، الحادية عشر

19
00:00:33,633 --> 00:00:34,809
لن نصل أبداً إلى مكان التوصيل

20
00:00:34,842 --> 00:00:36,964
أحتاجك أن تعيد توجيهنا إلى الخلية

21
00:00:45,385 --> 00:00:48,258
كنت مستعداً لطائرة، لكن الآن أبدو سخيفاً

22
00:00:49,335 --> 00:00:51,686
كان ذلك قريباً جداً، سيارتي ستكون هنا في خمس دقائق

23
00:00:51,719 --> 00:00:55,244
أجل، خاصتي هنا في ثلاثة، لكن
الأمر كان يستحق كل هذا العناء

24
00:00:56,421 --> 00:00:57,823
جدياً؟
لقد وصلوا مبكراً

25
00:00:57,856 --> 00:00:58,999
لا، ذلك أنا

26
00:00:59,032 --> 00:01:01,089
لابد وأن أصلح شعري أيضاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

27
00:01:02,330 --> 00:01:03,798
...حسناً

28
00:01:03,831 --> 00:01:04,777
مهلاً، أفضل؟

29
00:01:04,810 --> 00:01:06,117
رائع
شكراً لك

30
00:01:06,149 --> 00:01:07,683
متى ستعود؟
حسناً، ربما يستغرق بعض الوقت

31
00:01:07,715 --> 00:01:09,251
يبدو أن لديك دليل آخر تجاه الثقة

32
00:01:09,284 --> 00:01:10,883
جيد، ربما بإمكانك جعلنا أقرب

33
00:01:10,915 --> 00:01:12,058
لأين ذاهب بالمناسبة؟

34
00:01:12,092 --> 00:01:13,527
هذا سري

35
00:01:13,560 --> 00:01:15,062
لقد عرضت عليك خاصتي، لكنك لن تعرض لي خاصتك؟

36
00:01:15,095 --> 00:01:16,238
أستطيع أن أخبرك هذا

37
00:01:16,271 --> 00:01:19,110
حتى أراك مرة أخرى، سأعد الثواني

38
00:01:19,144 --> 00:01:20,907
بالإسبانية

39
00:01:20,939 --> 00:01:22,375
...أونو، دوس، تريس

40
00:01:22,407 --> 00:01:23,812
ستذهب إلى المكسيك؟ بنما؟

41
00:01:23,845 --> 00:01:25,281
كواترو، سينكو، سيس

42
00:01:25,313 --> 00:01:26,325
الأرجنتين؟

43
00:01:26,358 --> 00:01:27,304
بيرو؟

44
00:01:27,338 --> 00:01:29,231
لا، لا أتحدث الإنجليزية

45
00:01:45,327 --> 00:01:46,893
لا أعلم

46
00:01:46,926 --> 00:01:49,375
أعني، هذا هو الشيء
أعتقد أن إيما... رائعة

47
00:01:49,408 --> 00:01:51,692
نحن فقط لا نقضي وقتاً كافياً معاً

48
00:01:51,726 --> 00:01:53,913
أعني، لقد أطلقت عليّ
"غير مرغوب جغرافياً"

49
00:01:53,946 --> 00:01:57,048
...لم يسبق لي أن وصفت بغير مرغوب في حياتي، لذلك

50
00:01:59,887 --> 00:02:00,998
أنا موافق

51
00:02:01,030 --> 00:02:03,511
أعني، إذا كنا نحب
بعضنا البعض حقاً

52
00:02:03,544 --> 00:02:04,784
الأمر يستحق المجهود

53
00:02:04,818 --> 00:02:05,895
إنه كذلك فحسب

54
00:02:05,927 --> 00:02:07,429
...لذا سأفعل كل ما بإمكاني

55
00:02:07,461 --> 00:02:08,866
لجعل الأمر ينجح

56
00:02:11,706 --> 00:02:12,979
شكراً

57
00:02:13,013 --> 00:02:14,449
تبدو بحالة رائعة

58
00:02:14,481 --> 00:02:15,494
ألا يبدو أنها رائعة؟

59
00:02:15,526 --> 00:02:16,571
لا تجعله ينظر لي

60
00:02:16,603 --> 00:02:17,616
أنت مُحق
لديك وجهة نظر جيدة

61
00:02:17,648 --> 00:02:18,628
لا، انظر لي

62
00:02:18,660 --> 00:02:19,607
أنت لا ترغب برؤية هذا

63
00:02:23,132 --> 00:02:24,014
ها نحن ذا

64
00:02:24,047 --> 00:02:25,745
هل ستجد مكان إحتجاز بيريدا؟

65
00:02:25,778 --> 00:02:27,508
أجل، الجناح الغربي
إنه في الحبس الانفرادي

66
00:02:27,541 --> 00:02:29,565
عصابة ميراندا  تعلم أنه  أنه سينقلب عليهم

67
00:02:29,598 --> 00:02:31,524
لذلك إذا لم نخرجه، فسيقتلونه

68
00:02:31,556 --> 00:02:33,319
أجل، لماذا تعتقد أني هنا؟

69
00:02:33,352 --> 00:02:34,462
نقطة جيدة

70
00:02:34,495 --> 00:02:36,519
غييرمو، شكراً على
الإنصات، صديقي

71
00:02:36,552 --> 00:02:38,282
هل عليك صنع صداقات أينما تذهب؟

72
00:02:38,315 --> 00:02:40,208
ما المتعة إذا لم تفعل؟

73
00:02:41,709 --> 00:02:43,277
قطع جميع إتصالات السجن

74
00:02:43,310 --> 00:02:45,171
لن يكون الحراس قادرين
على طلب التعزيزات

75
00:02:45,203 --> 00:02:46,639
هل عادت إتصالات ويل بعد؟

76
00:02:46,672 --> 00:02:48,011
هل بإمكانك إظهار بعض الصبر، رجاءاً؟

77
00:02:48,043 --> 00:02:49,056
هذه الأمور تستغرق وقت

78
00:02:49,088 --> 00:02:51,406
آسف
حسناً

79
00:02:54,508 --> 00:02:55,945
أصابعك لا تضغط على أي أزرار

80
00:02:55,977 --> 00:02:57,544
إتصالات ويلز تعمل بالفعل، أليس كذلك؟

81
00:02:57,576 --> 00:02:58,425
أجل

82
00:02:58,458 --> 00:02:59,895
مرحباً، راي
مرحباً

83
00:02:59,928 --> 00:03:02,441
يا رفاق، لا تعذبوا راي
نيته جيدة

84
00:03:02,473 --> 00:03:04,368
إنها تدافع عنك لأنك أنقذت حياتها

85
00:03:04,400 --> 00:03:05,771
ليس لدي مشكلة مع ذلك

86
00:03:05,805 --> 00:03:07,665
ويل وفرانكي، هناك نقطة استخراج جديدة

87
00:03:07,698 --> 00:03:09,166
سنرسل لك الإحداثيات

88
00:03:09,199 --> 00:03:11,550
أجل، وصلنا ذلك

89
00:03:26,241 --> 00:03:27,450
خاصتي أولاً
أنا أفوز

90
00:03:27,482 --> 00:03:30,193
ليس عادلاً، رقبة بيلي بيف هنا

91
00:03:30,225 --> 00:03:31,693
حسناً، إنه الجناح الإنفرادي

92
00:03:31,726 --> 00:03:33,783
الخلية الأولى على اليسار
حوالي 50 ياردة إلى الأسفل

93
00:03:33,816 --> 00:03:35,188
الخلية رقم 927

94
00:03:35,220 --> 00:03:36,069
عُلم

95
00:03:36,102 --> 00:03:37,995
أيضاً، لقد كنت تستخدم عصا ليلية، هيا

96
00:03:38,028 --> 00:03:40,150
سوزان، من المفترض أن يجهزوا لك في حوالي أربعة دقائق

97
00:03:40,183 --> 00:03:42,044
أتواجد في الموقع

98
00:03:42,076 --> 00:03:44,819
وهذا كل شيء مع جاي وستاندديش

99
00:03:44,851 --> 00:03:47,495
أدوار صغيرة ولكنها مهمة جداً في هذه المهمة

100
00:03:47,528 --> 00:03:48,802
هل أنت جاهز؟

101
00:03:49,618 --> 00:03:50,923
لقد كنت أتدرب

102
00:03:55,494 --> 00:03:56,572
مشبك

103
00:03:56,604 --> 00:03:58,531
أيدي الصلاة
والرقص والرقص

104
00:03:58,563 --> 00:03:59,772
وإنزلاق، إنزلاق

105
00:03:59,804 --> 00:04:02,416
وفراشة وتحية

106
00:04:02,448 --> 00:04:03,493
حسناً

107
00:04:03,526 --> 00:04:04,896
كان هذا غبي جداً

108
00:04:04,929 --> 00:04:06,268
تركت هذا الرجل ينام معك؟

109
00:04:06,301 --> 00:04:07,346
كنت سأفعل ذلك

110
00:04:07,378 --> 00:04:08,325
مهلاً، ماذا؟

111
00:04:08,357 --> 00:04:09,566
هل أنت جاد؟

112
00:04:09,598 --> 00:04:11,361
كان هذا رائعاً حقاً

113
00:04:11,394 --> 00:04:13,222
أعلم

114
00:04:14,104 --> 00:04:15,801
حسناً

115
00:04:33,463 --> 00:04:35,717
حسناً، على محمل الجد
دعنا نعود، تبديل الحراس

116
00:04:35,749 --> 00:04:37,414
فلتنل من السيد صاحب الركبة السميكة هذه المرة

117
00:04:37,447 --> 00:04:39,308
فقط تقبل الخسارة، يا رجل

118
00:04:39,340 --> 00:04:41,267
هيا

119
00:04:47,273 --> 00:04:50,212
ستحب هذه الحقيبة
التي صنعتها جاي

120
00:04:53,673 --> 00:04:55,502
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

121
00:05:11,139 --> 00:05:12,609
توقيت ممتاز

122
00:05:12,641 --> 00:05:13,686
في الواقع، لقد جئت في وقت مبكر

123
00:05:13,718 --> 00:05:16,004
الأول في فصلنا في القيادة
المراوغة في كوانتيكو

124
00:05:16,037 --> 00:05:17,440
اسأل ويل أين إنتهى

125
00:05:17,473 --> 00:05:19,041
لا يوجد خطب بمكان ثاني

126
00:05:19,073 --> 00:05:20,804
ويل سيأتي الثاني كثيراً اليوم

127
00:05:20,836 --> 00:05:23,513
كانت رقبته مثل
صنبور ناري، حسناً؟ هيا

128
00:05:53,811 --> 00:05:55,312
حسناً، لدي فكرة

129
00:05:55,345 --> 00:05:57,011
ماذا لو، بدلاً من البقاء
في هذه الحانة الوهمية

130
00:05:57,043 --> 00:05:58,838
والتحدث لبعضنا فحسب

131
00:05:58,870 --> 00:06:01,222
ذهبنا لحانة إلى حانة حقيقية وتحدثنا لبعضنا؟

132
00:06:01,254 --> 00:06:03,539
أنا مشارك
علينا أن نحتفل

133
00:06:03,572 --> 00:06:06,412
شاهدك الكولومبي إنقلب على رؤسائه

134
00:06:06,444 --> 00:06:07,621
لذا، بفضلك

135
00:06:07,653 --> 00:06:10,362
سنكون قادرين على القضاء
تماما على ميراندا كارتل

136
00:06:10,396 --> 00:06:11,930
ولاتزال لدينا بطاقاتك الإئتمانية

137
00:06:11,963 --> 00:06:13,268
من قصة التغطية

138
00:06:13,301 --> 00:06:14,934
...لذا سيكون أمر فني

139
00:06:14,967 --> 00:06:17,382
بينيلوبي سواريز، محامي

140
00:06:17,415 --> 00:06:19,700
بما أن راي هو الوحيد الذي
حصل على سيارة شركة بهذا العمل

141
00:06:19,734 --> 00:06:20,745
سوف يأخذ فرانكي وأنا

142
00:06:20,778 --> 00:06:23,226
إلى مكاننا المفضل، وإيصالنا للمنزل

143
00:06:24,642 --> 00:06:26,535
لم أعلم أن تلك كانت خطتنا

144
00:06:26,569 --> 00:06:27,744
لكن أنا راي

145
00:06:27,776 --> 00:06:28,789
حسناً، يا رفاق
سأقلع

146
00:06:28,821 --> 00:06:29,801
سنراك لاحقاً
ويل

147
00:06:29,833 --> 00:06:31,335
أجل؟
لديك خيارين

148
00:06:31,368 --> 00:06:34,273
يمكنك الذهاب إلى حانة صاخبة مع بيرت وإرني

149
00:06:34,306 --> 00:06:36,625
أو التسكع والحصول على الحلوى مع الأطفال الرائعين

150
00:06:36,657 --> 00:06:38,093
وراي

151
00:06:38,126 --> 00:06:39,563
أنت بيرت
بيرت البطل

152
00:06:39,595 --> 00:06:41,260
إرني يحزم فقط

153
00:06:41,293 --> 00:06:42,501
أنت على حق في ذلك

154
00:06:42,533 --> 00:06:44,165
لكنني سأذهب للمنزل
وسأتصل بإيما

155
00:06:44,199 --> 00:06:45,504
أراكم لاحقاً
هل أنت متأكد؟

156
00:06:45,537 --> 00:06:47,006
لديهم حانة تحلية

157
00:06:47,039 --> 00:06:48,964
حانة تحلية

158
00:06:51,773 --> 00:06:55,266
حسناً، أنا في شقتي، دافيء ومستريح

159
00:06:55,299 --> 00:06:57,193
أنا في برلين، أتجمد

160
00:06:57,225 --> 00:06:58,497
والآن أكرهك

161
00:06:58,531 --> 00:06:59,870
لا، غير صحيح

162
00:06:59,902 --> 00:07:01,534
هل تأكل بينما أنت على الهاتف؟

163
00:07:01,567 --> 00:07:03,918
لا، لأنني أعرف كم تكره ذلك

164
00:07:03,951 --> 00:07:06,922
متى سنتمكن من الجلوس معاً وتناول الطعام؟

165
00:07:06,954 --> 00:07:08,390
حسناً، آمل قريباً

166
00:07:08,423 --> 00:07:10,480
لا يبدو أن الرجل الذي أتبعه

167
00:07:10,512 --> 00:07:11,655
سيظهر

168
00:07:11,688 --> 00:07:13,189
ماذا إذا أتيت إلى لندن؟

169
00:07:13,222 --> 00:07:15,148
يمكنني اللحاق بالرحلة التالية في مطار جي إف كي

170
00:07:15,181 --> 00:07:17,499
تبدو تلك أفضل فكرة سمعتها طوال اليوم

171
00:07:17,532 --> 00:07:19,327
...ويل

172
00:07:19,360 --> 00:07:21,417
....بالمناسبة

173
00:07:21,450 --> 00:07:22,691
أفتقدك

174
00:07:23,540 --> 00:07:24,551
أفتقدك حقاً

175
00:07:24,584 --> 00:07:26,183
جيد

176
00:07:26,216 --> 00:07:27,294
سأراك قريباً

177
00:07:27,326 --> 00:07:28,502
حسناً، وداعاً

178
00:07:33,073 --> 00:07:34,150
العيون على الهدف

179
00:09:16,828 --> 00:09:18,819
...حسناً، ها هي

180
00:09:18,852 --> 00:09:21,954
تماماً كما تركناها

181
00:09:23,194 --> 00:09:24,075
حسناً

182
00:09:27,667 --> 00:09:29,528
كما تعلم، أتمنى لو نظفنا

183
00:09:29,560 --> 00:09:30,540
قبل أن نغادر

184
00:09:31,846 --> 00:09:33,805
يا إلهي، هذا مقزز

185
00:09:33,837 --> 00:09:35,633
لماذا تشم ذلك؟

186
00:09:35,666 --> 00:09:36,906
يؤسفني ذلك

187
00:09:36,939 --> 00:09:38,310
حسناً

188
00:09:38,343 --> 00:09:41,607
...إذاً، جنازة إيما

189
00:09:41,641 --> 00:09:43,566
كانت مليئة

190
00:09:43,600 --> 00:09:45,002
الكثير من الناس

191
00:09:45,035 --> 00:09:48,529
أجل، لقد كانت محبوبة جداً، كما تعلم

192
00:09:48,561 --> 00:09:50,390
أجل، أجل، أعلم

193
00:09:53,590 --> 00:09:56,005
إذن، أين... أين فرانكي وسوزان؟

194
00:09:56,037 --> 00:09:57,866
يقومان بمهمتنا التالية

195
00:09:57,898 --> 00:09:59,923
تباً
لقد فعلتها مرة أخرى

196
00:10:01,066 --> 00:10:03,351
أنا لست جيد في تعلم الدروس من المرة الأولى

197
00:10:04,754 --> 00:10:06,583
أتقبل ذلك بشأنك

198
00:10:06,615 --> 00:10:08,150
سيداتي

199
00:10:08,183 --> 00:10:10,467
هل تحدثت إحداكن مع ويل؟

200
00:10:10,501 --> 00:10:12,101
لا، ليس منذ الجنازة

201
00:10:12,134 --> 00:10:14,092
حسناً، لم يرغب حتى بالمغادرة

202
00:10:14,125 --> 00:10:15,496
إنه بحاجة لعدة أسابيع ليتعافى

203
00:10:15,528 --> 00:10:16,965
ويمكنني التغطية لأجله حتى حينها

204
00:10:16,998 --> 00:10:19,316
حسناً، حسناً، عادة
ما أحب أن أبدأ

205
00:10:19,348 --> 00:10:21,536
مع القليل من الإطراء لصالح الجميع

206
00:10:21,568 --> 00:10:22,809
ربما إلقاء نكات أزواج

207
00:10:22,842 --> 00:10:25,421
لكن اليوم، سأذهب
مباشرة إلى العمل

208
00:10:25,454 --> 00:10:26,891
شكراً للإله
...في الواقع

209
00:10:26,923 --> 00:10:29,110
لأنها المرة الأولى لي، لا أمانع

210
00:10:29,142 --> 00:10:31,428
خوض تجربة راي بالكامل

211
00:10:31,461 --> 00:10:33,028
حقاً؟
حقاً؟

212
00:10:34,301 --> 00:10:36,619
حسناً، تملق

213
00:10:36,652 --> 00:10:38,513
حسناً، أولاً، بجدية

214
00:10:38,546 --> 00:10:40,994
لقد كنتم رائعين يا رفاق في كولومبيا

215
00:10:41,027 --> 00:10:42,039
فقط انتقل للمزحة، راي

216
00:10:42,071 --> 00:10:44,911
انظر، أنا لا أملك أي
...شيء، لذلك

217
00:10:45,825 --> 00:10:47,817
هذان الرجلان ذاهبان لصيد الدببة

218
00:10:47,850 --> 00:10:51,604
...والشخص الأول يقول للثاني

219
00:10:52,747 --> 00:10:55,555
...لا، الدب يقول للشخص الأول

220
00:10:55,587 --> 00:10:57,057
حسناً، أعتقد أنني حظيت بالتجربة

221
00:10:57,090 --> 00:10:58,526
لا، لا، لا، تحملني
...أنت

222
00:10:58,558 --> 00:11:01,660
لم أقصد حتى فعل ذلك

223
00:11:02,737 --> 00:11:03,782
ما هي المهمة، راي؟

224
00:11:06,101 --> 00:11:08,320
نحن نطارد قاتل إيما

225
00:11:09,627 --> 00:11:11,814
عندما قُتلت إيما، كانت تحقق في الثقة

226
00:11:11,847 --> 00:11:14,393
وتتبع عميل مخابرات ألماني

227
00:11:14,426 --> 00:11:16,090
هنري جريفين

228
00:11:16,123 --> 00:11:18,507
لقد فُقد منذ مساعدة أولرمان للخروج من الخلية

229
00:11:18,539 --> 00:11:20,171
ونحن نعتقد أن إيما وجدت
دليلاً على أن غريفين

230
00:11:20,205 --> 00:11:23,371
هي الثانية في القيادة لأولرمان وقد إقتربت جداً

231
00:11:23,404 --> 00:11:24,448
لذلك قتلها

232
00:11:24,482 --> 00:11:25,884
هل غريفين هارب؟

233
00:11:25,918 --> 00:11:27,941
أتمنى، كان ليكون من الأسهل العثور عليه

234
00:11:27,974 --> 00:11:30,847
كما تروا، كان غريفين
يعمل متخفي بشدة لسنوات

235
00:11:30,879 --> 00:11:32,872
لقد حصل على عدد كبير
من الأسماء المستعارة

236
00:11:32,904 --> 00:11:35,940
ربما يكون مختبئاً تحت
...أحد تلك الأسماء حتى

237
00:11:35,974 --> 00:11:37,181
حتى إنتهاء الضغط

238
00:11:37,214 --> 00:11:39,140
لكن لن نسمح بذلك، صحيح؟

239
00:11:39,173 --> 00:11:40,871
لا، لن نفعل

240
00:11:40,903 --> 00:11:42,732
وهذا كل ما نعرفه

241
00:11:42,764 --> 00:11:43,841
سنغادر الليلة

242
00:11:43,874 --> 00:11:45,082
هناك شيء واحد تبقى فعله

243
00:11:45,115 --> 00:11:46,714
العثور عليه وجعله يدفع الثمن

244
00:11:46,747 --> 00:11:47,727
لأجل إيما

245
00:11:47,759 --> 00:11:49,554
أرغب بالمشاركة في ذلك

246
00:11:49,588 --> 00:11:50,665
مرحباً، يا رفاق

247
00:11:50,697 --> 00:11:52,036
لقد عدت

248
00:11:53,081 --> 00:11:54,811
حسناً
شكراً، يا رجل

249
00:11:56,966 --> 00:11:58,631
شخص آخر قد يرغب بدور، صديقي

250
00:11:58,664 --> 00:11:59,708
بعد دقيقة
حسناً

251
00:11:59,742 --> 00:12:01,733
ستانديش، يا إلهي

252
00:12:01,765 --> 00:12:03,136
كيف حالك؟

253
00:12:03,855 --> 00:12:06,662
بصدق، لست بأفضل حال

254
00:12:06,696 --> 00:12:08,425
كما تعلم، لكن انظر، لقد كنت هنا من قبل

255
00:12:08,459 --> 00:12:10,025
كما تعلم، لقد فقدت أخي

256
00:12:10,057 --> 00:12:11,593
رأيت أصدقاء يسقطون في الجيش

257
00:12:11,625 --> 00:12:13,616
الشيء الوحيد الذي أعرفه
هو أن الجلوس في المنزل

258
00:12:13,650 --> 00:12:15,543
يزيد الأمر سوءاً، لذلك أريد أن أكون هنا

259
00:12:15,575 --> 00:12:17,110
أعمل معكم، يا رفاق

260
00:12:17,142 --> 00:12:18,122
نحن عائلة

261
00:12:18,154 --> 00:12:19,753
أجل، صحيح

262
00:12:19,787 --> 00:12:21,322
نحن نفتقدك، جدي

263
00:12:21,354 --> 00:12:22,855
شكراً لك

264
00:12:26,088 --> 00:12:27,264
حسناً

265
00:12:28,112 --> 00:12:29,973
جاي

266
00:12:30,006 --> 00:12:31,997
إذاً ماذا نعرف؟

267
00:12:33,891 --> 00:12:35,621
أنا لست متأكد
إنه جاهز

268
00:12:35,654 --> 00:12:36,633
ماذا عنك؟

269
00:12:36,665 --> 00:12:38,363
من الأفضل أن أكون

270
00:12:38,396 --> 00:12:39,539
لقد اتصلت به

271
00:12:40,485 --> 00:12:42,412
إنه يستحق المشاركة

272
00:12:42,444 --> 00:12:43,424
فرانكي

273
00:12:43,457 --> 00:12:45,285
...هل توقفت أبداً وفكرت قبل

274
00:12:45,317 --> 00:12:48,354
هل ترغب أن تغضب تجاهي لاحقاً ومعانقته مرة أخرى؟

275
00:12:49,529 --> 00:12:50,868
إتفقنا

276
00:12:50,901 --> 00:12:53,643
ستانديش، امنح شخص آخر دوراً

277
00:12:54,655 --> 00:12:55,993
افتقدك

278
00:12:56,026 --> 00:12:57,495
تسرني عودتك
شكراً لك

279
00:12:59,422 --> 00:13:01,642
لدى غريفين حرفياً أكثر من مئة اسم مستعار

280
00:13:01,674 --> 00:13:03,405
حيث أن الإنتربول كان يراقب الحدود

281
00:13:03,437 --> 00:13:05,364
وقُتلت إيما في ألمانيا

282
00:13:05,396 --> 00:13:07,519
يُرجح أنه لا يزال
في أوروبا الغربية

283
00:13:07,551 --> 00:13:10,750
حسناً، بعد التخلص من كل الأسماء الغير غرب أوروبية

284
00:13:10,782 --> 00:13:12,252
...يتبقى لنا

285
00:13:13,754 --> 00:13:15,321
لابد من وجود طريقة
أسهل للقيام بذلك

286
00:13:15,354 --> 00:13:16,920
يوجد

287
00:13:16,954 --> 00:13:18,717
علينا فقط أن نكون قادرين
على التفكير مثله

288
00:13:18,749 --> 00:13:20,740
انظر، إذا  إذا كان غريفين
سيعيش تحت شخصية مزيفة

289
00:13:20,774 --> 00:13:22,634
لفترة طويلة من الزمن، سيختار

290
00:13:22,667 --> 00:13:24,462
أي هوية تناسبه

291
00:13:24,494 --> 00:13:26,780
أجل، مثل، إذا كان
ويل سيختار هوية وهمية

292
00:13:26,814 --> 00:13:28,445
كان ليصبح مستشار توجيه

293
00:13:28,478 --> 00:13:29,523
أو قس للشباب

294
00:13:30,796 --> 00:13:32,298
حسناً، قضى غريفين ست سنوات

295
00:13:32,330 --> 00:13:34,616
يحاول التسلل إلى الجريمة المنظمة في برلين

296
00:13:34,649 --> 00:13:36,215
...أطول تخفي له

297
00:13:36,248 --> 00:13:39,677
لقد كان يعمل كمدير مكان
لكازينو تديره المافيا

298
00:13:39,709 --> 00:13:41,145
موارد التي لا نهاية لها، الكثير من الاتصالات

299
00:13:41,178 --> 00:13:42,549
حسناً، هذا هو المكان الذي نبدأ فيه

300
00:13:42,583 --> 00:13:44,051
وإذا لم نجد غريفين في برلين

301
00:13:44,083 --> 00:13:45,977
حينها سنعمل على بعض معارفه من الصعاليك

302
00:13:46,010 --> 00:13:47,316
لنرى ما يمكننا العثور عليه هناك أيضاً

303
00:13:47,349 --> 00:13:48,948
أجل، فكرة جيدة

304
00:13:52,866 --> 00:13:53,977
حسناً، نحن في الفندق

305
00:13:54,009 --> 00:13:55,217
سوزان وفرانكي يسجلون دخولنا

306
00:13:55,250 --> 00:13:56,457
ستانديش، هل حالفك الحظ

307
00:13:56,491 --> 00:13:58,090
في اختراق الكاميرات الأمنية؟

308
00:13:58,122 --> 00:14:00,115
أجل، لكنه كازينو، لذا هناك تسعة ملايين منهم

309
00:14:00,147 --> 00:14:02,171
...لدينا غرف
أجنحة

310
00:14:02,204 --> 00:14:03,640
بالإضافة إلى ذلك، جعل
فرانكي الكونسيرج

311
00:14:03,672 --> 00:14:05,110
تمنحه كلمة السر

312
00:14:05,142 --> 00:14:06,709
لكي نتمكن من الوصول لسجل الضيف

313
00:14:06,742 --> 00:14:08,505
لنرى من سجل أيضاً

314
00:14:08,537 --> 00:14:09,126
كيف؟

315
00:14:09,158 --> 00:14:10,757
لقد أطلقت عليه النار

316
00:14:10,790 --> 00:14:12,455
أمزح فحسب
لقد رشوته

317
00:14:12,487 --> 00:14:14,087
صحيح، لكنك أردت إطلاق النار عليه

318
00:14:15,002 --> 00:14:16,700
انظر، غريفين
ذكي جداً ليكون مهمل

319
00:14:16,732 --> 00:14:19,572
انظر إذا كان بإمكانك العثور على أي مشاركين هنا

320
00:14:19,605 --> 00:14:20,943
حسناً
احصل على بعض الراحة

321
00:14:20,977 --> 00:14:22,740
ينبغي إنتهاز الفرصة غداً

322
00:14:22,772 --> 00:14:24,437
أجل، ليلة طيبة

323
00:14:24,469 --> 00:14:27,604
كما تعلم، من المذهل مدى
...سرعة قيام ويل

324
00:14:27,637 --> 00:14:30,412
بالعودة لوضع العمل

325
00:14:30,444 --> 00:14:31,783
قوي

326
00:14:31,816 --> 00:14:35,309
أعني، ما زلت أحاول
...استيعاب حقيقة أن إيما

327
00:14:35,341 --> 00:14:36,386
...رحلت، لكن

328
00:14:36,419 --> 00:14:38,051
أجل، ويل قوي

329
00:14:39,911 --> 00:14:41,479
دعني أسجل الخروج فحسب

330
00:14:41,512 --> 00:14:42,883
لقد كنت أفكر

331
00:14:42,915 --> 00:14:45,169
علينا تفقد بيانات غريفين المالية

332
00:14:45,201 --> 00:14:47,062
ستطلب نفس الطعام؟

333
00:14:47,094 --> 00:14:48,401
لا، يا رجل

334
00:14:48,433 --> 00:14:50,262
سأتناول الطعام مع تينا

335
00:14:50,294 --> 00:14:52,873
بالإضافة، عليّ تثبيت برنامج التعرف على الوجه هذا

336
00:14:52,905 --> 00:14:54,082
للكاميرات الأمنية

337
00:14:54,114 --> 00:14:55,877
لكن، وقت ممتع مع ذلك

338
00:14:55,909 --> 00:14:57,541
لا، أجل
لا توجد مشكلة

339
00:14:57,574 --> 00:14:58,521
ليلة طيبة

340
00:14:58,554 --> 00:14:59,533
أجل، ما الأمر؟

341
00:14:59,566 --> 00:15:00,643
أنت أحمق

342
00:15:00,676 --> 00:15:01,754
أعلم ذلك

343
00:15:01,786 --> 00:15:02,929
لكن ما الذي نتحدث عنه؟

344
00:15:02,961 --> 00:15:04,856
جاي كان يتواصل معك

345
00:15:04,888 --> 00:15:06,455
موت إيما كان صعب علينا جميعاً

346
00:15:06,487 --> 00:15:08,675
من الواضح أنه يتألم ويحتاج من يتحدث له

347
00:15:08,708 --> 00:15:10,339
حسناً، يمكنه التحدث لفرانكي

348
00:15:10,960 --> 00:15:12,332
أتعلم؟
أنت مُحق

349
00:15:12,364 --> 00:15:13,671
بمجرد أن قلت ذلك
بدا كحماقة

350
00:15:13,703 --> 00:15:16,249
عليك مساعدته لتجاوز هذا

351
00:15:16,282 --> 00:15:17,523
كما ساعدتك تماماً

352
00:15:17,555 --> 00:15:19,710
...حسناً، أعني

353
00:15:19,743 --> 00:15:21,473
...لقد استحمينا معاً لذا

354
00:15:21,506 --> 00:15:23,203
أصلح الأمر فحسب، حسناً؟

355
00:15:23,986 --> 00:15:25,880
حسناً، لكن لن أستحم مع جاي

356
00:15:25,913 --> 00:15:27,806
يمكنك إستخدام قنابل الإستحمام

357
00:15:27,839 --> 00:15:29,994
ربما سأدخل الحمام مع جاي

358
00:15:31,300 --> 00:15:32,932
حسناً، عينان متحاملة

359
00:15:36,262 --> 00:15:38,059
هل لحقت بك في يوم سيء؟

360
00:15:38,091 --> 00:15:39,234
لا

361
00:15:39,266 --> 00:15:41,813
لا، لقد كنت سأستحم

362
00:15:41,845 --> 00:15:43,935
هذا ذكي على الأرجح
شعرك جنوني الآن

363
00:15:43,968 --> 00:15:45,665
أنت تعلم حقاً كيف تتحدث للنساء

364
00:15:45,697 --> 00:15:47,983
هيا، هل يمكنني المجيء ثانية، رجاءاً؟

365
00:15:48,767 --> 00:15:49,713
بالطبع
شكراً لك

366
00:15:49,746 --> 00:15:51,346
حسناً
أجل

367
00:15:51,378 --> 00:15:53,926
غرفتك أكبر من غرفتي

368
00:15:53,958 --> 00:15:56,210
لا يمكنني النوم

369
00:15:56,243 --> 00:15:57,418
أستمر بالتفكير

370
00:15:57,451 --> 00:15:58,921
في ما إذا تمكنت من إيقاف أولرمان

371
00:15:58,953 --> 00:16:00,716
ما كان ليحدث أي من هنا، كما تعلم

372
00:16:00,748 --> 00:16:02,152
كانت لتظل إيما على قيد الحياة

373
00:16:02,184 --> 00:16:02,936
ويل

374
00:16:02,969 --> 00:16:04,797
لا يمكنك ممارسة لعبة الذنب

375
00:16:04,830 --> 00:16:07,213
الشخص الوحيد
المسؤول عن وفاة إيما

376
00:16:07,245 --> 00:16:09,597
هو ذاك الرجل الذي سحب الزناد

377
00:16:11,392 --> 00:16:13,187
أعلم
أنت مُحق

378
00:16:14,852 --> 00:16:17,301
من الأفضل أن يأمل غريفين
أن لا أكون من يعثر عليه

379
00:16:21,414 --> 00:16:23,634
هل أنت متأكد من إستعدادك للعودة هنا؟

380
00:16:26,703 --> 00:16:29,740
حسناً، أنا هنا
لقد تأخر الوقت على ذلك الآن

381
00:16:31,666 --> 00:16:32,776
كارينيو

382
00:16:34,147 --> 00:16:36,628
كلنا نتعامل بطرق مختلفة

383
00:16:36,661 --> 00:16:37,967
...فقط

384
00:16:38,000 --> 00:16:39,796
عدني أنك ستستمر بالتحدث لي

385
00:16:39,828 --> 00:16:41,362
إذا كنت تكافح، أجل؟

386
00:16:43,746 --> 00:16:45,247
أعدك

387
00:16:46,422 --> 00:16:49,394
حسناً، سأحاول الحصول على بعض النوم

388
00:16:55,237 --> 00:16:57,914
أحب أننا نخبر بعضنا بكل شيء

389
00:16:57,948 --> 00:17:00,102
هذا مهم لي

390
00:17:00,135 --> 00:17:01,800
شكراً لك

391
00:17:04,052 --> 00:17:06,109
إنه بضعف حجمي تقريباً

392
00:17:06,143 --> 00:17:07,252
لا أفهم

393
00:17:09,701 --> 00:17:11,006
لقد كنت أختنق هناك

394
00:17:11,040 --> 00:17:12,215
كان ذلك قريباً جداً

395
00:17:12,247 --> 00:17:13,619
مؤخرته كانت تلمس قدمي

396
00:17:13,651 --> 00:17:15,806
يا إلهي
يا إلهي

397
00:17:15,839 --> 00:17:16,883
ما الذي أفعله؟

398
00:17:16,916 --> 00:17:19,071
أنا صديق فظيع

399
00:17:19,103 --> 00:17:22,923
راي، لا تأخذ هذا
...شخصياً، لكنك

400
00:17:22,957 --> 00:17:27,429
أنت أكبر خطأ إرتكبته في حياتي

401
00:17:27,461 --> 00:17:29,029
كيف يمكن لأي شخص
أن يأخذ هذا شخصياً؟

402
00:17:29,061 --> 00:17:31,804
انظر، عندما ماتت إيما، كنت حزيناً

403
00:17:31,836 --> 00:17:32,914
كنا جميعاً هكذا

404
00:17:32,947 --> 00:17:36,635
لذا تعزينا ببعضنا

405
00:17:36,669 --> 00:17:37,680
مراراً وتكراراً

406
00:17:37,713 --> 00:17:39,248
هلا تتوقف؟

407
00:17:39,280 --> 00:17:40,782
انظر، لقد جعلتك تُقسم

408
00:17:40,815 --> 00:17:42,284
أن هذا لن يتكرر مرة أخرى

409
00:17:42,316 --> 00:17:44,406
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

410
00:17:44,439 --> 00:17:46,332
لقد اتصلت بي وأخبرتك بأن تأتي

411
00:17:46,365 --> 00:17:49,401
حسناً، هل تفعلوا دائماً ما يقال لكم؟

412
00:17:50,217 --> 00:17:51,163
أنا راي

413
00:17:51,197 --> 00:17:53,188
يا إلهي

414
00:17:53,221 --> 00:17:55,376
هل ترغب مني أن أغادر؟

415
00:17:57,008 --> 00:17:58,836
...سوزان
أنا أفكر

416
00:18:05,888 --> 00:18:07,096
حسناً

417
00:18:07,129 --> 00:18:09,413
إرتديت ملابسي وجاهز للمقامرة

418
00:18:09,447 --> 00:18:12,059
وويل إرتدى ملابسه وجاهز لإيقاف بعض السيارات

419
00:18:12,091 --> 00:18:15,519
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه بدلة جديدة

420
00:18:15,551 --> 00:18:17,642
حسناً، ستانديش، من الذي نبحث عنه؟

421
00:18:17,674 --> 00:18:20,547
وفقاً لسجل الضيف، واحد نيكولاي مولر

422
00:18:20,580 --> 00:18:21,885
شريك معروف لغريفين

423
00:18:21,919 --> 00:18:23,453
سجل دخول فندقك منذ ساعة تقريباً

424
00:18:23,485 --> 00:18:25,477
إنه هدفك، ولن يذهب لأي مكان

425
00:18:25,509 --> 00:18:27,632
لأنه حالياً يقوم بعمل مذهل في لعبة بلاك جاك

426
00:18:27,664 --> 00:18:29,264
لنتجهز للهجوم على نيكولاي

427
00:18:38,210 --> 00:18:39,287
...هذا هو

428
00:18:39,320 --> 00:18:41,898
الطاولة آخر اليمين، المقعد الأوسط

429
00:18:41,932 --> 00:18:43,759
أجل، نلت منه

430
00:18:47,417 --> 00:18:49,832
هل يمكنك إحضار كأس من الشمبانيا لي؟

431
00:18:49,865 --> 00:18:51,824
إذا كنت تعلم الجيد لك
ستوقفها عند زجاجة

432
00:18:51,856 --> 00:18:53,586
أو إثنين

433
00:18:53,619 --> 00:18:56,134
انظر لهذا، أنت تقوم بعمل رائع، صديقي

434
00:18:56,166 --> 00:18:57,799
أنا هنا للمقامرة فقط

435
00:18:57,831 --> 00:18:59,072
أنا أيضاً
الطاولة ساخنة

436
00:18:59,104 --> 00:19:00,573
أحتاج للفوز

437
00:19:00,606 --> 00:19:02,924
عزيزي، عزيزي، دعنا
لا نكرر ما حدث في موناكو

438
00:19:02,957 --> 00:19:04,328
لقد فقدنا منزلنا الصيفي

439
00:19:04,360 --> 00:19:05,144
هيا

440
00:19:05,178 --> 00:19:06,614
لا أرغب بالتحدث معك أيضاً

441
00:19:06,646 --> 00:19:08,180
هذا لطيف

442
00:19:08,213 --> 00:19:10,270
لا توجد مشكلة، صديقي، اعتبر أفواهنا مُغلقة

443
00:19:10,302 --> 00:19:13,175
أتعلم؟
لدي سؤال واحد

444
00:19:13,208 --> 00:19:14,253
أين غريفين؟

445
00:19:16,081 --> 00:19:17,649
لا أعلم من يكون ذلك

446
00:19:17,681 --> 00:19:20,326
عزيزي، إنه لا يعلم من يكون ذلك

447
00:19:23,623 --> 00:19:25,092
ماذا عن الآن؟

448
00:19:25,125 --> 00:19:27,051
بالمناسبة، أحب هذه النسخة منك

449
00:19:27,084 --> 00:19:28,748
رجاءاً

450
00:19:28,781 --> 00:19:30,904
إذا شاهدني أتحدث لك، سيقتلني

451
00:19:31,948 --> 00:19:33,124
شاهدك؟

452
00:19:33,156 --> 00:19:34,788
إنه هنا؟

453
00:20:08,482 --> 00:20:11,257
ويل شايس هنا
ابعده عني

454
00:20:11,289 --> 00:20:12,823
لقد نلت منه

455
00:20:34,404 --> 00:20:35,906
أحب طبيعتك تلك حقاً

456
00:20:35,938 --> 00:20:37,636
...أنتما
تخلصا منه

457
00:22:19,400 --> 00:22:21,260
غريفين

458
00:22:21,293 --> 00:22:22,501
لا تتحرك

459
00:22:22,534 --> 00:22:24,526
إذا كنت تريد قتلي

460
00:22:24,558 --> 00:22:26,517
لفعلتها

461
00:22:38,139 --> 00:22:39,413
ماذا؟

462
00:22:39,446 --> 00:22:41,013
ستقتل نفسك

463
00:22:41,045 --> 00:22:42,188
لقد فعلها للتو

464
00:22:42,220 --> 00:22:44,897
احتمالات نجاة شخص من هذه القفزة هي واحدة من مرتين

465
00:22:44,931 --> 00:22:47,085
وأول رجل تمكن من النجاة، لذلك لا

466
00:22:51,101 --> 00:22:52,569
أنت لست مرح

467
00:22:53,387 --> 00:22:55,508
أول مرة يقول شخص هذا لي

468
00:22:59,524 --> 00:23:00,602
مرحباً، يا رجل

469
00:23:00,634 --> 00:23:01,581
ما الذي تسعى له؟

470
00:23:01,613 --> 00:23:03,278
حسناً، غريفين يسعى للخروج من برلين

471
00:23:03,311 --> 00:23:04,454
أقوم بتجهيز أجهزة التنصت

472
00:23:04,486 --> 00:23:05,891
لنيكولاي وكل شركائه

473
00:23:05,923 --> 00:23:08,240
كما تعلم، في حالة قرر الإتصال بصديق

474
00:23:08,274 --> 00:23:09,383
ذكي

475
00:23:09,417 --> 00:23:10,461
بحاجة لبعض المساعدة؟

476
00:23:10,494 --> 00:23:13,137
يمكننا تقسيم البطاطس خاصتي

477
00:23:14,314 --> 00:23:16,141
هل لديك أي مايونيز؟

478
00:23:16,175 --> 00:23:18,166
لا، ولكن هذا لأن
فقط المجانين

479
00:23:18,198 --> 00:23:19,472
يرغبوا بالمايونيز على
البطاطس المقلية

480
00:23:19,505 --> 00:23:20,452
ولم أكن أعتقد أنك مجنون

481
00:23:20,484 --> 00:23:21,822
حسناً

482
00:23:33,413 --> 00:23:35,632
كيف حالك، يا رجل؟

483
00:23:36,579 --> 00:23:38,766
...أنا بخير
على ما أعتقد

484
00:23:40,987 --> 00:23:42,718
أمر إيما ذاك أفسدك؟

485
00:23:42,750 --> 00:23:43,729
أجل
أجل

486
00:23:43,762 --> 00:23:45,754
أنا أيضاً
أنا أيضاً

487
00:23:47,909 --> 00:23:49,574
ترغب بالتحدث بالأمر؟

488
00:23:51,532 --> 00:23:52,381
دعني أخمن

489
00:23:52,414 --> 00:23:53,753
أخبرتك أن تتحدث لي

490
00:23:53,785 --> 00:23:54,732
أجل، لقد هددتني

491
00:23:54,765 --> 00:23:55,776
أجل

492
00:23:57,343 --> 00:23:59,171
هل تعلم كم من المزعج

493
00:23:59,204 --> 00:24:00,707
أن يقرر شخصين الإجتماع معاً

494
00:24:00,739 --> 00:24:02,730
ويقررا إعطائي بطاطس بدافع الشفقة؟

495
00:24:02,764 --> 00:24:04,265
لا، لا، لا، لا

496
00:24:04,297 --> 00:24:07,563
هذه ليست بطاطس شفقة
هذا عن الصداقة

497
00:24:07,595 --> 00:24:09,880
هذه هي بطاطس الصداقة

498
00:24:11,285 --> 00:24:12,460
حسناً

499
00:24:12,492 --> 00:24:14,419
انظر، أعتقد أنك وأنا يمكننا الإتفاق

500
00:24:14,451 --> 00:24:16,476
أن في بعض الأحيان، ربما، يمكن أن أكون

501
00:24:16,508 --> 00:24:19,675
الأقل أنانية

502
00:24:19,707 --> 00:24:20,719
أجل

503
00:24:21,340 --> 00:24:23,005
لكني هنا الآن

504
00:24:23,038 --> 00:24:23,984
حسناً؟

505
00:24:24,018 --> 00:24:25,682
أعطني فرصة

506
00:24:25,715 --> 00:24:27,674
ما المطلوب لكي تكون صريح؟

507
00:24:32,963 --> 00:24:34,628
هناك المايونيز في الثلاجة

508
00:24:34,660 --> 00:24:36,946
لا أحبك كثيراً
حسناً

509
00:24:36,978 --> 00:24:38,316
...لكن

510
00:24:38,349 --> 00:24:41,320
عندما تكون مستعداً، أنا هنا

511
00:24:41,353 --> 00:24:42,365
حسناً

512
00:24:45,532 --> 00:24:46,511
هل أنت جاهز الآن؟
لا

513
00:24:46,545 --> 00:24:47,556
حسناً

514
00:24:50,201 --> 00:24:51,670
يا رفاق، لابد وأنك شاهدت ويل في الكازينو

515
00:24:51,702 --> 00:24:53,629
لقد كان بارد وعنيف وقاسي

516
00:24:53,661 --> 00:24:54,967
...كان أشبه

517
00:24:54,999 --> 00:24:56,437
كان يوجد إثنان منك
أجل

518
00:24:56,469 --> 00:24:57,873
لقد مررت بذاك الكابوس

519
00:24:57,905 --> 00:25:00,909
فرانكي، كلاكما لستما شيئاً جيداً

520
00:25:00,941 --> 00:25:03,032
علينا إعادة ويل
سينصت لك

521
00:25:03,064 --> 00:25:04,011
لماذا؟

522
00:25:04,043 --> 00:25:06,002
على سبيل المثال، إنه ليس مغرم بي

523
00:25:06,034 --> 00:25:07,732
أنا أحب ويل المنفعل

524
00:25:07,765 --> 00:25:10,279
وإلى جانب ذلك، يبدو أنه بخير

525
00:25:10,312 --> 00:25:11,813
حسناً، إنه ليس بخير

526
00:25:11,846 --> 00:25:15,144
هذا ويل يواجه الخسارة بشكل سيء

527
00:25:15,177 --> 00:25:17,201
الشريك الجيد كان ليتمكن من قول أنه يواجه مشكلة

528
00:25:17,233 --> 00:25:18,605
أنت مُحق

529
00:25:18,637 --> 00:25:20,400
عليّ أن أتصل بجيجي وسؤالها وأنت

530
00:25:20,432 --> 00:25:22,326
لتخبرني كل شيء حول ما ليفعله الشريك الجيد

531
00:25:22,359 --> 00:25:23,600
أو مع من قد يفعلها

532
00:25:23,632 --> 00:25:26,016
هل يمكننا التوقف عن ذكر ذلك؟

533
00:25:26,048 --> 00:25:27,484
إنه من الماضي

534
00:25:27,518 --> 00:25:29,378
لماذا تقوم بحمايته؟

535
00:25:29,411 --> 00:25:30,815
لقد أنقذ حياتي

536
00:25:30,848 --> 00:25:32,415
لقد أنقذ حياتها بالكامل

537
00:25:32,447 --> 00:25:35,156
لقد كنت مُقيد في غرفة الغلاية مع تود
كان هناك أشرار، لقد ذهبت هناك

538
00:25:35,189 --> 00:25:37,181
أعني، آخر مرة ضربني أحدهم في الوجه
كنت بمثابة، بانغ

539
00:25:37,214 --> 00:25:38,585
دعني أخبرك ما حدث لهم
بانغ، بانغ

540
00:25:38,617 --> 00:25:40,380
لم يكن الأمر جميلاً

541
00:25:40,414 --> 00:25:42,209
لكني كنت مُقيد
...لذا لم أتمكن من فعل أي
...كانت مُقيدة تماماً

542
00:25:46,617 --> 00:25:48,347
لقد نمتما معاً

543
00:25:48,380 --> 00:25:50,958
رجاءاً

544
00:25:50,991 --> 00:25:52,754
أعني، حقاً؟

545
00:25:52,786 --> 00:25:54,289
فرانكي

546
00:25:54,322 --> 00:25:55,660
فرانكي

547
00:25:55,692 --> 00:25:59,121
هل تعتقد أنني سأترك هذا

548
00:25:59,153 --> 00:26:01,601
يقترب من هذا؟

549
00:26:01,634 --> 00:26:04,051
...مثل، هذا أو هذا

550
00:26:04,083 --> 00:26:05,584
أو هذا، يا فتاة؟

551
00:26:05,618 --> 00:26:08,523
هل يمكنه تدبر هذا لثانية؟

552
00:26:08,556 --> 00:26:09,666
إنه راي

553
00:26:09,698 --> 00:26:11,070
لدي الكثير مما يشغلني

554
00:26:11,103 --> 00:26:12,538
هذا وضع

555
00:26:12,572 --> 00:26:13,975
أتعلم ما أعنيه؟

556
00:26:18,808 --> 00:26:20,603
أنت تعلم

557
00:26:20,635 --> 00:26:21,583
تم؟

558
00:26:21,615 --> 00:26:22,660
أجل

559
00:26:22,692 --> 00:26:23,737
كيف يمكنك ترك هذا يحدث؟

560
00:26:23,770 --> 00:26:25,108
لا أعلم

561
00:26:25,141 --> 00:26:26,936
ليس لديك فكرة عن مقدار كرهي نفسي

562
00:26:27,427 --> 00:26:28,927
أنا أسف

563
00:26:28,961 --> 00:26:30,365
لا بأس، لقد واجهت هذا الرد من قبل

564
00:26:30,398 --> 00:26:32,127
لقد كنت في موقع ضعف

565
00:26:32,161 --> 00:26:33,304
...وراي وأنا، نحن

566
00:26:34,479 --> 00:26:36,013
وجدنا الإطمئنان مع بعضنا

567
00:26:37,254 --> 00:26:38,201
كم مرة؟

568
00:26:38,233 --> 00:26:39,996
مرة واحدة
17.5

569
00:26:40,028 --> 00:26:41,106
هيا

570
00:26:42,705 --> 00:26:43,978
هل يعلم ويل؟

571
00:26:46,264 --> 00:26:47,602
لا

572
00:26:47,635 --> 00:26:49,888
انظر، سأتلقى اللوم، حسناً؟

573
00:26:49,921 --> 00:26:52,043
لقد أنهيت بالفعل علاقتي مع ويل

574
00:26:52,075 --> 00:26:53,936
لذا ليس لدي ما أخسره

575
00:26:53,970 --> 00:26:55,372
هل تعتقد أن هناك من سيصدق

576
00:26:55,406 --> 00:26:56,875
أن لديك أي سيطرة على هذا القرار؟

577
00:26:56,908 --> 00:26:58,376
أنا لست مجرد كلب ذهبي

578
00:26:58,409 --> 00:26:59,683
يفعل كل ما تقوله

579
00:26:59,715 --> 00:27:01,380
اجلس، راي
حسناً

580
00:27:01,412 --> 00:27:03,405
أنا أردت الجلوس

581
00:27:03,437 --> 00:27:06,310
انظر، علينا التركيز على ويل الآن، حسناً؟

582
00:27:06,343 --> 00:27:08,726
...أعلم
أنت تحب هذا الظل لويل

583
00:27:08,759 --> 00:27:12,677
لكن كلاكما أفضل عندما تحققا التوازن بينكما

584
00:27:12,709 --> 00:27:14,080
أعتقد أنك تعرف ذلك

585
00:27:14,113 --> 00:27:16,137
إذا لم نصل لويل الآن

586
00:27:16,170 --> 00:27:18,488
...ربما يقوم بشيء

587
00:27:18,520 --> 00:27:20,185
لا يمكنه التعافي منه

588
00:27:25,932 --> 00:27:27,303
مرحباً، صديقي

589
00:27:27,335 --> 00:27:28,739
كيف حال تلك الساق؟

590
00:27:28,771 --> 00:27:30,143
لا

591
00:27:39,578 --> 00:27:41,799
اتضح، لدي سؤال آخر

592
00:27:41,831 --> 00:27:43,594
لا، ليس بعد

593
00:27:49,862 --> 00:27:51,821
...إذاً، صديقك
أين هو؟

594
00:27:51,855 --> 00:27:53,878
لدي الكثير من الأصدقاء
اي صديق؟

595
00:27:55,380 --> 00:27:57,405
...أنا حقاً

596
00:27:57,437 --> 00:27:59,134
...مُتعب

597
00:27:59,167 --> 00:28:01,093
من هذا الرقص

598
00:28:04,587 --> 00:28:06,220
هنري جريفين

599
00:28:06,252 --> 00:28:07,264
هل تتذكر؟

600
00:28:07,297 --> 00:28:09,125
إنه يعمل لصالح الثقة

601
00:28:09,158 --> 00:28:12,063
كما أنه قتل رفيقتي

602
00:28:14,088 --> 00:28:16,144
إذا تحدثت سيقتلوني

603
00:28:16,177 --> 00:28:17,222
ربما

604
00:28:22,902 --> 00:28:24,078
ربما سأسبقهم لذلك

605
00:28:24,110 --> 00:28:25,743
لا، لا، لا

606
00:28:29,759 --> 00:28:30,836
مرحباً، ويل

607
00:28:32,011 --> 00:28:33,840
فرانكي
ما الأمر؟

608
00:28:33,872 --> 00:28:35,210
ليس الكثير

609
00:28:35,242 --> 00:28:36,419
هل يمكنني التحدث لك ثانية؟

610
00:28:36,451 --> 00:28:37,856
أنا في وسط شيئاً ما هنا

611
00:28:37,888 --> 00:28:39,128
إنه مجنون

612
00:28:39,160 --> 00:28:41,087
...تهينه
هذا ذكي

613
00:28:41,119 --> 00:28:43,438
...الفرصة الأخيرة
أين غريفين؟

614
00:28:43,471 --> 00:28:45,625
لنتوقف مؤقتاً

615
00:28:47,617 --> 00:28:48,564
ربما لا

616
00:28:55,093 --> 00:28:56,203
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

617
00:28:56,236 --> 00:28:57,444
أنا أحفزه

618
00:28:57,477 --> 00:28:59,696
كن صادقاً معي
هل هذا يحفزك؟

619
00:28:59,728 --> 00:29:01,035
لا أعلم بمكان غريفين

620
00:29:01,068 --> 00:29:04,137
في العادة يمكث في فندق بالقرب من ألكساندربلاتز

621
00:29:04,169 --> 00:29:05,247
هذا كل ما أعرفه

622
00:29:05,280 --> 00:29:07,499
هل ترى؟
لقد نجح الأمر

623
00:29:07,532 --> 00:29:08,511
احظى بيوم مبارك

624
00:29:11,025 --> 00:29:12,920
لا يمكن أن تتركني عالق هنا

625
00:29:12,952 --> 00:29:14,976
تراجع

626
00:29:16,510 --> 00:29:18,665
ماذا تفعل؟
هذا غير صائب

627
00:29:18,698 --> 00:29:20,624
أنت، من كل الناس، تتحامل ضدي؟

628
00:29:20,657 --> 00:29:22,583
هل تعرف كم من الأشخاص كانوا ليتشوهوا أو يموتوا الآن

629
00:29:22,616 --> 00:29:24,509
إذا لم أوقفك عن إيذاءهم؟

630
00:29:24,542 --> 00:29:26,239
ويل، هذا ليس أنت

631
00:29:26,272 --> 00:29:28,132
ربما تحتاج إلى التحدث مع
شخص ما حول هذا الموضوع

632
00:29:28,165 --> 00:29:30,222
ليس أنا، لأنني رهيب
...في ذلك، ولكن سوزان

633
00:29:30,255 --> 00:29:32,606
لا، الشيء الوحيد الذي أحتاجه
الآن هو العثور على جريفين

634
00:29:32,639 --> 00:29:34,009
لماذا؟
لكي تتمكن من قتله؟

635
00:29:34,042 --> 00:29:36,131
هل ستشارك أم لا؟

636
00:29:37,372 --> 00:29:38,352
لا

637
00:29:39,201 --> 00:29:41,192
حسناً، أراك لاحقاً، فرانكي

638
00:29:46,089 --> 00:29:47,656
إذاً لقد كنت مُحق

639
00:29:47,689 --> 00:29:49,061
عندما يوجد إثنين مني
المنطق لا يعود موجود

640
00:29:49,093 --> 00:29:51,182
ويل عبارة عن شبح، إنه يستخدم هاتف مشفر

641
00:29:51,216 --> 00:29:52,618
إنه حتى يتفادى كاميرات المراقبة

642
00:29:52,651 --> 00:29:53,631
لا يمكننا تتبعه

643
00:29:53,663 --> 00:29:54,806
إنه في الواقع جيد حقاً

644
00:29:54,839 --> 00:29:55,851
أجل، تعتقد ذلك؟

645
00:29:55,884 --> 00:29:57,417
نحن بحاجة للحاق به

646
00:29:57,451 --> 00:29:59,540
قبل أن يفعل شيئاً
غبياً أو يقتل نفسه

647
00:29:59,573 --> 00:30:01,433
لماذا تسمح له بالحديث للتهرب؟

648
00:30:01,466 --> 00:30:03,556
هل تدرك أي قرار سيء كان ذاك؟

649
00:30:03,589 --> 00:30:05,286
بالطبع أدرك

650
00:30:06,755 --> 00:30:08,191
الآن

651
00:30:08,976 --> 00:30:10,379
ويل يمكن أن يتواجد بأي مكان
سأقوم بالإتصال به

652
00:30:10,412 --> 00:30:12,567
سيقوم بالرد عندما يرى أنه أنا

653
00:30:16,756 --> 00:30:19,302
لم يكن غريفين في الفندق، أليس كذلك؟

654
00:30:21,490 --> 00:30:23,481
من الجيد التحدث لك، صديقي القديم
أنا أفتقدك

655
00:30:23,514 --> 00:30:25,898
لماذا تتصل بي من هاتف نيكولاي؟

656
00:30:25,930 --> 00:30:28,247
لأنكما التقيتما مؤخراً

657
00:30:28,281 --> 00:30:30,240
كنت أعلم أنك ستقوم بالرد

658
00:30:30,272 --> 00:30:33,244
...لذا، أخبرني
كيف هي الأمور؟

659
00:30:33,276 --> 00:30:34,353
ليست سيئة

660
00:30:34,386 --> 00:30:36,116
لقد إنضممت لفصل دوران

661
00:30:37,030 --> 00:30:38,957
وسأقتل صديقك غريفين

662
00:30:38,989 --> 00:30:41,275
وعندما أنتهي منه، سآتي من أجلك

663
00:30:41,307 --> 00:30:42,907
أتعلم ما الغريب؟

664
00:30:42,939 --> 00:30:45,029
لم أخبره حتى أن يقتل رفيقتك

665
00:30:45,061 --> 00:30:47,152
لقد فعل ذلك وحده

666
00:30:47,184 --> 00:30:48,783
ياله من عار

667
00:30:48,816 --> 00:30:50,122
لقد بدت لطيفة

668
00:30:50,155 --> 00:30:51,722
ما الذي تريده؟

669
00:30:51,754 --> 00:30:54,269
ألا يمكنني الإتصال فقط لأقول مرحباً؟

670
00:30:54,301 --> 00:30:56,293
انظر، اعتقدت أنك ربما تهتم

671
00:30:56,326 --> 00:30:58,252
إذا أخبرتك بمكان إختباء غريفين

672
00:30:58,285 --> 00:30:59,982
لماذا قد تفعل ذلك؟

673
00:31:00,015 --> 00:31:01,190
...حسناً

674
00:31:01,223 --> 00:31:03,834
من الواضح أن غريفين صنع فوضى كبيرة

675
00:31:03,868 --> 00:31:06,707
وأنت تمثل إزعاج كبير

676
00:31:06,740 --> 00:31:08,634
فكرت بأني إذا وضعتكما وجهاً لوجه

677
00:31:08,666 --> 00:31:10,886
على الأقل أحدكما عليه الموت

678
00:31:10,920 --> 00:31:12,845
وفي كلتا الحالتين، إنه إنتصار لي

679
00:31:12,878 --> 00:31:14,804
سأقدم لك الموقع

680
00:31:14,837 --> 00:31:16,829
...و، ويل

681
00:31:16,861 --> 00:31:18,460
أنا أشجعك

682
00:31:24,011 --> 00:31:25,644
لقد مررت بيوم طويل

683
00:31:25,676 --> 00:31:27,537
انتهي من السكوتش خاصتك، بحق الإله

684
00:31:32,467 --> 00:31:34,165
بروست

685
00:31:40,433 --> 00:31:42,718
الكثير من الأدلة

686
00:31:45,466 --> 00:31:46,707
حسناً، لذا اخترقت بريد ويل الإلكتروني

687
00:31:46,740 --> 00:31:47,720
وتاريخ وسائل التواصل له

688
00:31:47,752 --> 00:31:48,764
لا شيء حول مكانه

689
00:31:48,797 --> 00:31:49,875
يا رفاق، لدي شيء

690
00:31:49,907 --> 00:31:51,310
لقد وضعنا مراقبة هاتفية

691
00:31:51,343 --> 00:31:52,486
على كل شركاء غريفين المعروفين

692
00:31:52,519 --> 00:31:53,661
لقد توصلت لهاتف نيكولاي

693
00:31:53,694 --> 00:31:55,130
لقد كان أوليرمان

694
00:31:55,163 --> 00:31:56,535
إنه خلف الأمر بكامله

695
00:31:56,567 --> 00:31:59,375
قام أولرمان بتوريط ويل وغريفين في مواجهة

696
00:31:59,407 --> 00:32:01,105
حسناً، هذا سيء، أليس كذلك؟

697
00:32:01,137 --> 00:32:02,411
حسناً، لقد قرأت النصوص

698
00:32:02,444 --> 00:32:03,814
إنهم يتجهون نحو حوض بناء السفن

699
00:32:03,847 --> 00:32:05,055
هل بإمكانك أن ترسل لنا الإحداثيات؟
بلى

700
00:32:05,088 --> 00:32:07,079
نأمل أنه لم يفت الأوان

701
00:32:09,300 --> 00:32:11,226
كان هذا عمل جيد، يا رجل

702
00:32:20,530 --> 00:32:23,730
...أحياناً
أشعر أني خفي

703
00:32:23,762 --> 00:32:24,873
ماذا؟

704
00:32:24,905 --> 00:32:26,799
...أنا

705
00:32:26,832 --> 00:32:28,073
هل هذا كل شيء؟
...إنه

706
00:32:28,105 --> 00:32:29,509
...نحن
نحن سنفتح

707
00:32:29,541 --> 00:32:30,652
حسناً، أجل، لا
تفضل بالجلوس
أجل

708
00:32:30,684 --> 00:32:31,729
حسناً
اجلس

709
00:32:35,941 --> 00:32:37,606
إذاً، نحن نفعل ما نفعله

710
00:32:39,107 --> 00:32:41,327
ولا أفكر بخصوص حياتي

711
00:32:41,360 --> 00:32:43,319
...لأن

712
00:32:43,351 --> 00:32:45,669
...لأن لا أحد في قائمة أصدقائي

713
00:32:47,269 --> 00:32:48,966
أجل، أنا أيضاً

714
00:32:48,999 --> 00:32:50,338
ماعدا عمتي الكبيرة

715
00:32:50,371 --> 00:32:51,970
لكنها كانت بغيضة

716
00:32:52,591 --> 00:32:56,704
ستانديش، كان هناك
...الكثير من الناس

717
00:32:56,737 --> 00:32:58,076
في جنازة إيما

718
00:32:59,871 --> 00:33:02,026
...لقد جعلني أفكر
...حسناً، عندما أموت

719
00:33:05,852 --> 00:33:08,170
هل سيظهر أحدهم؟

720
00:33:09,116 --> 00:33:10,227
أنا سأفعل

721
00:33:11,990 --> 00:33:13,427
لذا، على الأقل هناك إثنان منا

722
00:33:13,459 --> 00:33:15,972
هذا إذا لم يكن لدى فرانكي شيء أفضل لفعله

723
00:33:16,006 --> 00:33:17,867
أنا أمزح

724
00:33:19,336 --> 00:33:22,209
انظر، لديك عائلة هنا، يا رجل

725
00:33:22,242 --> 00:33:23,612
نحن نحبك

726
00:33:27,791 --> 00:33:29,065
شكراً لك

727
00:33:29,098 --> 00:33:30,730
...كما تعلم، كما أني سأحضر تينا

728
00:33:30,763 --> 00:33:32,263
إذا كنا لازلنا نتواعد

729
00:33:32,297 --> 00:33:33,832
لذا ربما عليّ أن أموت في الأشهر القليلة القادمة

730
00:35:39,722 --> 00:35:41,028
أعلم أنك قتلتها

731
00:35:41,061 --> 00:35:42,073
لماذا؟

732
00:35:42,106 --> 00:35:43,508
لأنه أخبرك أني فعلت؟

733
00:35:43,542 --> 00:35:45,109
هل تقول أنه لم يكن أنت؟

734
00:35:45,142 --> 00:35:46,480
هل هو أنت؟

735
00:35:49,483 --> 00:35:51,019
أجبني

736
00:35:55,459 --> 00:35:58,527
في هذه اللحظة، هل الأمر حقاً مهم؟

737
00:35:58,559 --> 00:35:59,898
أين هو؟

738
00:35:59,932 --> 00:36:01,270
أين أولرمان؟

739
00:36:01,302 --> 00:36:02,576
سيأتي من أجلك عندما يكون جاهز

740
00:36:02,608 --> 00:36:06,167
أنت مجرد دمية بخيط، ويل تشايس

741
00:36:06,199 --> 00:36:08,256
جميعنا كذلك

742
00:36:08,289 --> 00:36:10,607
اعتقدت أن فقدان إيما كان ألم

743
00:36:10,640 --> 00:36:12,664
كانت تلك البداية فحسب

744
00:36:12,697 --> 00:36:14,100
وهذه هي النهاية

745
00:36:14,132 --> 00:36:15,080
وداعاً

746
00:36:15,112 --> 00:36:16,255
ويل، توقف

747
00:36:16,288 --> 00:36:18,181
لقد قتلها

748
00:36:18,214 --> 00:36:19,879
...ما تفعله

749
00:36:19,911 --> 00:36:21,446
لن يقدم لك خاتمة

750
00:36:21,479 --> 00:36:24,612
أنا لا أبحث عن خاتمة

751
00:36:25,266 --> 00:36:26,147
ويل

752
00:36:27,649 --> 00:36:29,086
أنت مُحق بشأني

753
00:36:29,119 --> 00:36:32,480
لقد قضيت معظم حياتي يتملكني الإنتقام

754
00:36:32,514 --> 00:36:34,146
...إنه ما كنت عليه

755
00:36:34,179 --> 00:36:35,778
إنه ما أكون عليه أحياناً

756
00:36:36,889 --> 00:36:38,978
لا يمكنني الحكم عليك، لكن يمكنني قول هذا

757
00:36:39,011 --> 00:36:42,536
الشيء الوحيد الذي أخرجني من تلك الأزمة العميقة

758
00:36:42,570 --> 00:36:43,941
هو أنت

759
00:36:43,973 --> 00:36:48,185
...لطفك، نزاهتك

760
00:36:48,217 --> 00:36:50,078
بصراحة، إنهم الأسوأ

761
00:36:51,123 --> 00:36:52,364
لأين سنذهب بهذا؟

762
00:36:52,396 --> 00:36:54,519
مع ذلك، برغم إزعاجك

763
00:36:54,551 --> 00:36:56,020
لقد خففت عني

764
00:36:56,052 --> 00:36:57,425
وأنا ممتن

765
00:36:57,457 --> 00:36:59,220
وأعلم أنك تعتقد

766
00:36:59,252 --> 00:37:01,179
أن سحب ذاك الزناد سيعطيك إنتقام

767
00:37:01,211 --> 00:37:03,986
لكنه سيكلفك كل شيء فحسب

768
00:37:17,340 --> 00:37:19,559
انهض
سنأخذك

769
00:37:37,255 --> 00:37:38,528
لنذهب للبيت

770
00:37:51,588 --> 00:37:53,807
يبدو صائباً فحسب

771
00:37:53,839 --> 00:37:55,310
أعتقد أنه أكثر إحترافية فحسب

772
00:37:55,342 --> 00:37:56,354
معاقب
أجل

773
00:37:56,387 --> 00:37:58,868
عزيزي، لدينا نهاية جديدة

774
00:37:58,900 --> 00:37:59,945
حقاً؟

775
00:37:59,978 --> 00:38:01,055
أجل

776
00:38:02,884 --> 00:38:03,895
مشبك

777
00:38:03,928 --> 00:38:05,658
صلاة، رقص ورقص

778
00:38:05,691 --> 00:38:07,193
ويساراً ويميناً

779
00:38:07,225 --> 00:38:09,478
...و

780
00:38:11,045 --> 00:38:12,645
ماذا؟ ماذا؟

781
00:38:12,678 --> 00:38:13,755
هل تعتقد؟

782
00:38:15,127 --> 00:38:16,759
ربما مصافحتنا

783
00:38:16,792 --> 00:38:17,901
النادي السري

784
00:38:17,935 --> 00:38:19,403
هل تحدث لك

785
00:38:19,436 --> 00:38:21,362
بخصوص ما كنت بحاجة للتحدث عنه

786
00:38:22,962 --> 00:38:24,496
لقد فعل

787
00:38:25,835 --> 00:38:27,272
عمل جيد

788
00:38:29,067 --> 00:38:30,471
لا مزيد من المصافحة

789
00:38:31,581 --> 00:38:33,181
...إذاً

790
00:38:33,213 --> 00:38:35,172
أنت رسمياً في المرحلة حيث تتحكم بك إمرأتك

791
00:38:35,205 --> 00:38:37,098
وتخبرك بما يمكنك ولا يمكنك فعله

792
00:38:37,131 --> 00:38:37,849
أجل

793
00:38:37,882 --> 00:38:38,894
كيف هي تلك المرحلة؟

794
00:38:38,926 --> 00:38:40,494
محتومة

795
00:38:40,526 --> 00:38:42,191
ما الأمر، "أمنية موت"؟

796
00:38:43,041 --> 00:38:44,868
إذاً، لقد إستعدنا حاسب غريفين

797
00:38:44,902 --> 00:38:47,023
إنه مشفر، وسوف يستغرق
من ستانديش بعض الوقت

798
00:38:47,056 --> 00:38:47,904
لكنه سوف كسرها

799
00:38:47,938 --> 00:38:49,799
تعتقد حقاً أن غريفين غبي بما يكفي

800
00:38:49,831 --> 00:38:50,876
لترك كل تلك المعلومات حول الثقة هناك؟

801
00:38:50,908 --> 00:38:52,019
أعتقد ذلك

802
00:38:52,051 --> 00:38:53,879
أجل، أعني، انظروا، هذا الأمر حول أولئك الأشخاص

803
00:38:53,912 --> 00:38:55,740
لا يعتقدوا أبداً أنه سيتم الإمساك بهم

804
00:38:55,773 --> 00:38:57,471
لكن سننال منهم جميعاً، فرانكي

805
00:38:57,503 --> 00:38:58,940
سنقوم بالإطاحة بأولرمان

806
00:38:59,723 --> 00:39:01,780
عندما نعثر عليه، هل ستكون ويل المعتاد

807
00:39:01,813 --> 00:39:03,609
أم تعتقد أنك ستصبح مجنون مرة أخرى؟

808
00:39:03,641 --> 00:39:05,632
لا، سأترك جزء الجنون لك

809
00:39:05,666 --> 00:39:07,265
أنت أفضل بكثير في ذلك
مما أنا عليه الآن

810
00:39:07,297 --> 00:39:08,538
شكراً لك
بلى

811
00:39:08,571 --> 00:39:10,791
اثنان مني ليسا ممتعين كما اعتقدت

812
00:39:10,824 --> 00:39:12,260
كيف تتدبر أمري؟

813
00:39:12,293 --> 00:39:13,665
...هذا سؤال صعب

814
00:39:13,697 --> 00:39:15,786
لست متأكد من إجابته
ينبغي أن أجيب لوجهك

815
00:39:15,819 --> 00:39:18,006
لكن كنت أتحدث لمعالجي النفسي حول هذا

816
00:39:18,039 --> 00:39:20,357
...مدربي للحياة

817
00:39:20,390 --> 00:39:23,198
...وفي الواقع، مدرب تأملي المحترف

818
00:39:25,059 --> 00:39:26,560
وهكذا أتدبر الأمر

819
00:39:26,593 --> 00:39:30,804
...راي، لقد كنت

820
00:39:30,836 --> 00:39:33,090
حكة كان عليّ أن أخدشها

821
00:39:33,122 --> 00:39:35,963
وقد فعلت ذلك، والآن إنتهى الأمر

822
00:39:35,995 --> 00:39:38,737
ولا يمكن أن يتكرر مرة أخرى فحسب

823
00:39:39,848 --> 00:39:40,696
أبداً؟

824
00:39:40,730 --> 00:39:42,655
أحد الأشياء التي أنا
فخور بها أكثر من غيرها

825
00:39:42,688 --> 00:39:45,105
هو أنني لا أكرر الأخطاء

826
00:39:45,137 --> 00:39:46,541
لا سيما الاخطاء

827
00:39:46,573 --> 00:39:49,675
التي تجعلني أشعر
بالسوء حول نفسي كشخص

828
00:39:50,818 --> 00:39:51,699
أنا أسف

829
00:39:51,732 --> 00:39:54,310
...لا، أنا

830
00:39:54,343 --> 00:39:56,792
أفهم تماماً

831
00:39:56,825 --> 00:39:58,359
حسناً

832
00:39:59,535 --> 00:40:02,375
هل لازلت ترغب مني إنتظارك في السيارة؟

833
00:40:02,407 --> 00:40:03,648
أجل

834
00:40:09,034 --> 00:40:10,113
ليلة طيبة، أيها الجمع

835
00:40:10,145 --> 00:40:11,614
...لدي إجتماع

836
00:40:15,108 --> 00:40:15,956
مرحباً، يا رفاق

837
00:40:15,989 --> 00:40:18,144
أرغب بصنع نخب

838
00:40:21,800 --> 00:40:23,367
أردت فقط أن أقول مقدار ما تعنوه لي

839
00:40:23,401 --> 00:40:24,837
وأشكركم لتدخلكم

840
00:40:24,869 --> 00:40:26,339
بينما كنت بأمس الحاجة لكم

841
00:40:26,371 --> 00:40:27,775
أقدر ذلك

842
00:40:28,754 --> 00:40:29,995
نحبك، ويل

843
00:40:30,028 --> 00:40:31,660
وندين بذلك لإيما

844
00:40:31,693 --> 00:40:32,346
أنا موافق

845
00:40:32,379 --> 00:40:33,619
لذا، لنرفع كؤوسنا

846
00:40:33,652 --> 00:40:35,610
...انتظر، قبل أن نشرب

847
00:40:35,643 --> 00:40:37,373
في لانجلي، عندما نفقد شخص ما

848
00:40:37,406 --> 00:40:39,790
نضع نجمة على الحائط

849
00:40:39,822 --> 00:40:40,997
لا إسم

850
00:40:41,031 --> 00:40:44,393
فقط... نجمة لتكريم خدمتهم

851
00:40:45,928 --> 00:40:47,298
شكراً لك

852
00:40:49,846 --> 00:40:51,511
حسناً لأجل إيما
لأجل إيما

853
00:40:51,543 --> 00:40:52,522
لأجل إيما
لأجل إيما

854
00:40:53,927 --> 00:40:56,538
الآن، أعتقد أنه سيكون من الذكاء
إذا شربنا جميعاً أكثر من اللازم

855
00:40:57,583 --> 00:40:58,888
سبقتك بخطوة

856
00:41:00,260 --> 00:41:01,239
أحب ذلك

857
00:41:01,272 --> 00:41:02,545
شكراً لك

858
00:41:04,144 --> 00:41:06,463
هل هذا سلاحك، أم أنك سعيد برؤيتي؟

859
00:41:06,496 --> 00:41:08,650
كلاهما

860
00:41:10,021 --> 00:41:10,838
مرحباً، يا رفاق

861
00:41:10,870 --> 00:41:12,633
أريد أن أشكرك

862
00:41:12,666 --> 00:41:15,017
للسماح لي أن أكون
جزءاً من عائلتك

863
00:41:15,050 --> 00:41:16,225
بالطبع

864
00:41:16,257 --> 00:41:17,139
في صحتك

865
00:41:17,172 --> 00:41:18,184
في صحتك
في صحتك

