1
00:00:01,588 --> 00:00:03,724
...في الحلقات السابقة
بسببك

2
00:00:03,757 --> 00:00:06,225
سأضطر لقتل هؤلاء الناس

3
00:00:07,326 --> 00:00:09,526
بول هو عميل الانتربول في عملية تخفي كبيرة

4
00:00:09,560 --> 00:00:10,661
أرسلته المخابرات البريطانية

5
00:00:12,997 --> 00:00:14,664
حسناً، هذا المكان رائع

6
00:00:14,697 --> 00:00:18,133
انظر، هذا كله جديد عليّ، لكنني سأتوصل لحل

7
00:00:18,166 --> 00:00:19,100
أعدك

8
00:00:19,134 --> 00:00:21,102
أحب أننا نخبر بعضنا بكل شيء

9
00:00:21,135 --> 00:00:22,535
شكراً لك

10
00:00:23,837 --> 00:00:25,270
كنت أختنق بالأسفل

11
00:00:25,304 --> 00:00:28,172
يحتاج الفريق إلى التوجه
إلى أوروبا لنقل سجين

12
00:00:28,206 --> 00:00:30,707
"قد يملك هذا الرجل معلومات عن "الصندوق

13
00:00:30,741 --> 00:00:32,075
أوليرمان؟
مستحيل

14
00:00:34,609 --> 00:00:36,044
أعرف أنك قتلت إيما

15
00:00:36,077 --> 00:00:38,079
لم أخبره حتى أن يقتل رفيقتك

16
00:00:38,113 --> 00:00:39,613
لقد فعلها وحده

17
00:00:39,646 --> 00:00:41,581
كان من الرائع إسترجاع الماضي
حتى المرة القادمة

18
00:00:48,651 --> 00:00:50,120
يتطلب الأمر مني دقيقة فقط لأجهز

19
00:00:50,153 --> 00:00:51,620
أنت تفعل ذلك منذ 30 دقيقة

20
00:00:51,653 --> 00:00:53,022
بالمناسبة، الجو سيكون بارداً

21
00:00:53,055 --> 00:00:55,757
...والملابس الداخلية الحرارية
قطن أم صوف؟

22
00:00:56,791 --> 00:00:57,991
لماذا لا يمكنني الحصول على هذا؟

23
00:00:58,025 --> 00:00:59,558
لأني تخطيت الكلية
هيا

24
00:00:59,592 --> 00:01:00,659
قطن أم صوف؟

25
00:01:00,693 --> 00:01:01,761
لم أحضر الحراري

26
00:01:01,794 --> 00:01:03,962
حسناً، سآخذه كلاهما
ستشكرني لاحقاً

27
00:01:03,995 --> 00:01:05,763
لن أرتدي ملابسك الداخلية

28
00:01:05,796 --> 00:01:07,664
انظر، قل ذلك الآن

29
00:01:07,698 --> 00:01:08,831
هذه المرة، سأفعلها

30
00:01:08,865 --> 00:01:10,233
هذه المرة

31
00:01:12,801 --> 00:01:14,002
هذا مستحيل

32
00:01:14,036 --> 00:01:18,671
حسناً، سر هذه اللعبة... الثقة

33
00:01:22,874 --> 00:01:25,776
أعلم أنك تعتقد أن هذا كان مثيراً، لكنه لم يكن

34
00:01:25,809 --> 00:01:27,177
أجل، لقد كان

35
00:01:28,278 --> 00:01:29,278
ربما قليلاً

36
00:01:29,311 --> 00:01:30,545
أنت ستقود

37
00:01:30,578 --> 00:01:33,680
أحضر تذاكرك للطيران
أحضرهم في وقتهم

38
00:01:33,714 --> 00:01:35,249
المقعد الأوسط مرة أخرى، راي؟
حقاً؟

39
00:01:35,282 --> 00:01:37,283
حسناً، الآن، تعلم أن الأمر سيستغرق مني خمس ثوانٍ

40
00:01:37,317 --> 00:01:39,085
لسرقة هويتك وإفساد حياتك

41
00:01:39,118 --> 00:01:42,187
...هل أخطأت عندما قمت

42
00:01:42,220 --> 00:01:43,587
هناك

43
00:01:43,621 --> 00:01:44,821
جدياً؟

44
00:01:48,090 --> 00:01:49,624
لدي درجة رجال الأعمال لأني أعلم

45
00:01:49,657 --> 00:01:51,225
أنك تُعدل ظهرك أحياناً في السفر

46
00:01:51,259 --> 00:01:53,327
راي

47
00:01:53,361 --> 00:01:54,227
لا

48
00:01:54,261 --> 00:01:55,362
أولاً، عليك أن تعترف

49
00:01:55,395 --> 00:01:58,130
أنك استمتعت بقضاء الأسابيع
القليلة الماضية معي

50
00:01:58,164 --> 00:02:00,597
ربما حتى أحببتني قليلاً

51
00:02:00,631 --> 00:02:01,232
لا

52
00:02:01,266 --> 00:02:02,599
شكراً لك

53
00:02:03,200 --> 00:02:05,101
...حسناً
نحن ننام معاً

54
00:02:05,134 --> 00:02:06,235
لا يمكن أن لا تحبني

55
00:02:06,269 --> 00:02:10,372
هذين الأمرين لا علاقة
لهما ببعضهما البعض

56
00:02:12,906 --> 00:02:14,974
أنت في تلك السترة
تشمع تلك الزحافات

57
00:02:15,008 --> 00:02:16,975
قد يكون أكثر بياضاً كان عليه أحد

58
00:02:17,775 --> 00:02:19,377
لا أستطيع المجادلة مع ذلك

59
00:02:19,410 --> 00:02:21,112
لا أستطيع العثور على مسدسي الإحتياطي
مسدس إحتياطي؟

60
00:02:21,145 --> 00:02:22,779
أجل، لا، لقد وضعته في الجيب الجانبي

61
00:02:22,813 --> 00:02:24,713
أترى؟
التخطيط رائع

62
00:02:24,747 --> 00:02:27,082
هذا المكان لطيف

63
00:02:28,349 --> 00:02:30,284
لا يهم، طالما البيرة باردة

64
00:02:30,317 --> 00:02:32,952
...أنا أسف نحن
لسنا متاحين الآن

65
00:02:32,985 --> 00:02:34,886
حسناً، لا يبدو أن المكان مُغلق

66
00:02:34,920 --> 00:02:36,254
مازلنا نعيد تصميم المكان

67
00:02:36,288 --> 00:02:38,823
أجل، نحن، سنفتح في غضون أشهر

68
00:02:38,856 --> 00:02:40,657
أجل، سنذهب للتزلج

69
00:02:41,357 --> 00:02:44,893
ليس أنا، بالطبع، لكنهم ذاهبون للتزلج

70
00:02:47,862 --> 00:02:49,363
شكراً لك على القيام بالرحلة

71
00:02:49,397 --> 00:02:51,764
أعلم أنه ليس من السهل الوصول هنا

72
00:02:54,766 --> 00:02:55,967
رجاءاً

73
00:02:56,000 --> 00:02:58,202
أصحاب الرؤى قليلون

74
00:02:58,235 --> 00:03:01,370
أنا لست مشغولاً أبداً بالنسبة لشخص يرى العالم بطريقتي

75
00:03:01,404 --> 00:03:03,672
خاصة إذا كانوا يقدمون

76
00:03:03,705 --> 00:03:06,774
مئة مليون دولار في سندات
حاملي لا يمكن تعقبها

77
00:03:06,807 --> 00:03:07,774
هل تسمح لي؟

78
00:03:10,943 --> 00:03:12,377
أنا أصمم

79
00:03:23,718 --> 00:03:25,986
عمل جيد، بول

80
00:03:26,019 --> 00:03:27,653
استمر في جعل أولرمان يتكلم

81
00:03:33,291 --> 00:03:35,059
حسناً، أنا على الأرض

82
00:03:35,092 --> 00:03:36,826
انا قادم إليك

83
00:03:52,370 --> 00:03:54,938
التزلج؟ كل الأطفال الرائعين يتزلجون على الجليد الآن

84
00:03:54,972 --> 00:03:57,073
ألهذا أنت على ناقل جليدي؟

85
00:03:57,106 --> 00:03:59,674
ما هو الوضع في الشاليه؟

86
00:03:59,708 --> 00:04:00,975
إطلاق طائرة مسيرة الآن

87
00:04:01,008 --> 00:04:02,743
لقد قضيت شهراً في
تعديل هذا الشيء

88
00:04:02,776 --> 00:04:04,043
لا تجعله يصطدم في شجرة

89
00:04:04,077 --> 00:04:06,446
ليس جيد، هل تحاول جلب سوء الحظ له؟

90
00:04:06,479 --> 00:04:11,449
...لا يمكن جلب سوء الحظ لي
لأني نجم روك

91
00:04:11,482 --> 00:04:12,849
لدينا مشاهدة

92
00:04:12,883 --> 00:04:14,384
انتبهوا هناك، يا رفاق

93
00:04:21,788 --> 00:04:23,756
حسناً، أنا في المكان

94
00:04:25,957 --> 00:04:27,926
أجل، أجد العديد من العدائيين

95
00:04:27,959 --> 00:04:29,693
بول، انظر ما يمكنك الحصول عليه من أولرمان

96
00:04:29,727 --> 00:04:30,961
قبل أن نتحرك

97
00:04:30,995 --> 00:04:34,830
نسبة 99 في المئة من قاطني هذا الكوكب يعيشون في وهم

98
00:04:34,863 --> 00:04:37,366
يعتقدون أن المؤسسات مستقرة

99
00:04:37,399 --> 00:04:39,400
أن الديمقراطية إلى الأبد

100
00:04:39,433 --> 00:04:42,801
أن قادتهم يمكنهم إبقائهم بأمان

101
00:04:42,835 --> 00:04:45,271
...الحقيقة هي

102
00:04:45,304 --> 00:04:48,772
إذا سحبت القطعة المناسبة كل شيء سينهار

103
00:04:48,805 --> 00:04:52,275
وكل ما يتبقى الجمال البسيط للفوضى

104
00:04:53,142 --> 00:04:54,776
ماذا عن الفرصة؟

105
00:04:54,809 --> 00:04:57,479
حسناً، الآن، ما الممتع في حرق العالم

106
00:04:57,512 --> 00:04:59,712
إذا لم يكن أن تصبح ثري بفعلك هذا؟

107
00:05:01,947 --> 00:05:03,015
أنت

108
00:05:03,048 --> 00:05:04,449
ما الأمر؟

109
00:05:05,417 --> 00:05:07,717
لقد ذهبت في مهمة لإسبوعين

110
00:05:07,751 --> 00:05:09,953
وكل ما أحصر عليه
"أنت، ما الأمر؟"

111
00:05:09,986 --> 00:05:11,086
أنا آسف، عزيزي

112
00:05:11,120 --> 00:05:12,754
افتقدتك كثيراً

113
00:05:12,787 --> 00:05:13,955
رجاءاً لا تتركني أبداً
أنت أفضل مني بكثير

114
00:05:13,988 --> 00:05:15,290
إنه فقط الفريق في النمسا

115
00:05:15,323 --> 00:05:17,090
وربما لدينا أخيراً أولرمان

116
00:05:18,025 --> 00:05:19,792
أفهم ذلك جيداً

117
00:05:19,825 --> 00:05:20,825
اضربني عندما تنتهي

118
00:05:20,860 --> 00:05:22,360
حسناً

119
00:05:22,394 --> 00:05:24,795
الصندوق على وشك تصدر عناوين الأخبار

120
00:05:24,828 --> 00:05:28,765
الحدث القادم الذي نخطط له
سيكون من المستحيل تفويته

121
00:05:28,798 --> 00:05:30,732
أرغب بالسماع عن ذلك

122
00:05:38,904 --> 00:05:40,805
الفريق هناك
المال مزيف

123
00:05:40,838 --> 00:05:41,873
إنه فخ

124
00:05:42,907 --> 00:05:43,941
فهمت

125
00:05:43,974 --> 00:05:45,876
شكراً على الإتصال

126
00:05:45,909 --> 00:05:47,477
كل شيء على ما يرام؟

127
00:05:58,050 --> 00:05:59,484
لقد صنعني

128
00:05:59,518 --> 00:06:01,919
إبن العاهرة أسقط أسناني

129
00:06:04,287 --> 00:06:06,889
شايس هنا
اقتله

130
00:06:10,791 --> 00:06:12,125
أولرمان يتحرك

131
00:06:12,159 --> 00:06:14,027
أنا ألاحقه

132
00:06:15,461 --> 00:06:17,263
عُلم، سأقطعه من الأسفل

133
00:06:33,206 --> 00:06:34,773
لدي مشاهدة لأولرمان

134
00:06:54,319 --> 00:06:55,886
إثنين منهم خلفي

135
00:06:58,089 --> 00:06:59,256
فرانكي، أولرمان يوجد على منحدر

136
00:06:59,289 --> 00:07:00,789
يبعد نصف كليك من شرقك

137
00:07:00,823 --> 00:07:02,791
استلمت ذلك

138
00:07:15,033 --> 00:07:16,333
مرحباً، يا رفاق

139
00:07:53,624 --> 00:07:54,592
تباً

140
00:07:54,625 --> 00:07:56,359
كيف بحق الجحيم علم بوجودنا هنا؟

141
00:07:56,393 --> 00:07:58,460
سننال منه، فرانكي

142
00:08:00,862 --> 00:08:02,497
هل تشعر بالبرد؟

143
00:08:03,498 --> 00:08:04,364
أنا بخير

144
00:08:04,398 --> 00:08:06,999
أنت ترتدي ملابسي الداخلية؟

145
00:08:07,033 --> 00:08:09,134
لا أرغب بالتحدث بهذا الشأن

146
00:08:37,052 --> 00:08:38,952
لا يمكنك حتى إخبار تلك المزروعات

147
00:08:38,986 --> 00:08:40,187
أعلم، صحيح؟

148
00:08:40,220 --> 00:08:42,188
أجل، لقد أصبت بعلاج أسنانك في الولايات المتحدة، يا رجل

149
00:08:42,221 --> 00:08:44,457
إذا كنت في بريطانيا كانوا ليضعوا حلوى هناك فحسب

150
00:08:45,057 --> 00:08:46,924
يا للهول
هل أنت بخير؟

151
00:08:46,957 --> 00:08:48,926
أعتقد أني لازلت أعاني من آثار المسكن

152
00:08:48,959 --> 00:08:51,227
لماذا لا تذهب لتستلقي في المكتب بالأعلى، حسناً؟

153
00:08:51,261 --> 00:08:52,861
أجل، وإذا أردت مشاهدة فيلم

154
00:08:52,895 --> 00:08:57,398
"كلمة السر لحاسوب ويل هي "جي إتش 165948 آر تي إس 7

155
00:08:57,432 --> 00:08:58,999
انا اخمن

156
00:08:59,767 --> 00:09:02,301
أيها المحتفلون، انصتوا

157
00:09:02,335 --> 00:09:04,637
أنا غاضبة كأي شخص لهروب أولرمان

158
00:09:04,670 --> 00:09:06,937
راي، إذا كنت ستحاول تحويل النمسا

159
00:09:06,970 --> 00:09:08,871
إلى شيء إيجابي، فقط لا تفعل

160
00:09:08,905 --> 00:09:10,907
حسناً، لن أفعل

161
00:09:10,940 --> 00:09:13,408
لكن من الصعب ذلك، لأن هناك الكثير من الإيجابيات

162
00:09:13,442 --> 00:09:15,544
نعلم أن الصندوق يخططون لهجوم

163
00:09:15,577 --> 00:09:17,278
وأوليرمان لم يحصل على أي من المال

164
00:09:17,311 --> 00:09:19,446
لذلك أراهن أنهم لا
يملكون الأموال لفعلها

165
00:09:19,479 --> 00:09:20,879
إذاً، الصندوق يترنحون

166
00:09:20,913 --> 00:09:22,147
لازال أولرمان رأس الأفعى

167
00:09:22,181 --> 00:09:23,615
لقد قطعنا ذلك، وسننهي هذا الأمر

168
00:09:23,649 --> 00:09:24,482
موافق

169
00:09:24,515 --> 00:09:26,283
جاي، ستانديش، أحتاج منكم إختراق

170
00:09:26,317 --> 00:09:28,518
...أجهزة كمبيوتر خطوط الطيران، أنظمة السكك الحديد

171
00:09:28,552 --> 00:09:30,486
ابحث عن أي سفر مُخطط من النمسا

172
00:09:30,519 --> 00:09:32,087
إلى المدن الأوروبية الكبرى

173
00:09:32,120 --> 00:09:33,887
أعمل على ذلك
شكراً

174
00:09:33,921 --> 00:09:35,989
فرانكي، هل ترغب بالمجيء إلى مكاني؟

175
00:09:36,023 --> 00:09:37,924
يمكننا العمل على أهداف عالية الأهمية

176
00:09:37,957 --> 00:09:39,192
...لا أعرف، ربما أطلب بعض الطعام

177
00:09:39,225 --> 00:09:40,292
أي شيء ماعدا الصيني

178
00:09:40,325 --> 00:09:41,626
لكني أريد طعام صينية

179
00:09:41,660 --> 00:09:43,562
أنا أحب كعك الحظ
أجل

180
00:09:43,595 --> 00:09:44,894
حسناً
أراك في 20؟

181
00:09:44,928 --> 00:09:46,029
حسناً

182
00:09:49,932 --> 00:09:51,299
ماذا؟

183
00:09:51,333 --> 00:09:54,968
لا شيء، أنا فقط... أنتما جيدين معاً

184
00:09:55,001 --> 00:09:57,503
جنونه مختلف عن جنونك

185
00:09:57,536 --> 00:09:59,104
لا يبدو أنه يعترض على جنونك

186
00:09:59,138 --> 00:10:01,306
...وهذا لطيف، لأن، يا فتاة

187
00:10:01,339 --> 00:10:03,107
جنونك مرعب

188
00:10:04,308 --> 00:10:06,175
هل يمكننا عدم المضي في هذا الطريق مرة أخرى؟

189
00:10:06,209 --> 00:10:08,210
ويل وأنا قررنا منذ وقت طويل

190
00:10:08,243 --> 00:10:09,910
أننا لا نرغب بالمخاطرة بعملنا

191
00:10:09,944 --> 00:10:12,979
فرانكي، لا يمكنك
التحكم في شعورك

192
00:10:13,012 --> 00:10:15,281
في بعض الأحيان، لا يعود الأمر إليك

193
00:10:15,315 --> 00:10:18,384
في بعض الأحيان، الأمر متروك للقدر

194
00:10:19,350 --> 00:10:20,618
انت مزعج جداً

195
00:10:25,020 --> 00:10:26,555
إنها على حق

196
00:10:26,589 --> 00:10:28,289
أنت مزعج

197
00:10:28,323 --> 00:10:30,692
فرانكي، لا يمكنك
التحكم في شعورك

198
00:10:30,725 --> 00:10:32,559
ربما كنت تتحدث لنفسك

199
00:10:32,593 --> 00:10:35,395
أعني... لا يمكنك حتى الاعتراف أنك مُعجب بي

200
00:10:35,428 --> 00:10:37,195
إذا كنت تريد أن تدعي
أنك لا تزال غاضباً مني

201
00:10:37,229 --> 00:10:39,096
ما كان عليك أن تُحضر لي بيرة

202
00:10:39,130 --> 00:10:40,064
كلاهما من أجلي

203
00:10:42,098 --> 00:10:44,933
...مشكلتك، يا راي

204
00:10:44,967 --> 00:10:47,335
هو أنني أستطيع أن
...أجعلك تغفر لي

205
00:10:47,368 --> 00:10:49,203
في أي وقت أريد

206
00:10:52,138 --> 00:10:53,706
يا إلهي

207
00:10:53,739 --> 00:10:56,974
أرغب بإنتزاع عينيّ

208
00:10:58,075 --> 00:10:59,143
مرحباً، يا رفاق

209
00:10:59,176 --> 00:11:00,377
مرحباً، يا تينا

210
00:11:00,411 --> 00:11:02,211
إنه في الخلف

211
00:11:04,045 --> 00:11:05,013
رائع

212
00:11:05,046 --> 00:11:06,213
مرحباً

213
00:11:18,155 --> 00:11:19,489
لقد أخفتني

214
00:11:19,523 --> 00:11:21,323
لا شيء جديد هناك، كما أعتقد

215
00:11:21,357 --> 00:11:23,291
ما الذي تعمل عليه؟

216
00:11:23,324 --> 00:11:25,393
أعمل على خوارزمية التعرف على الوجوه

217
00:11:25,427 --> 00:11:27,027
...على كاميرات أمن المطار

218
00:11:27,060 --> 00:11:28,729
نحاول التوصل لشيء بخصوص أولرمان

219
00:11:31,096 --> 00:11:32,964
هل حالفك الحظ؟

220
00:11:32,998 --> 00:11:34,031
لا

221
00:11:34,064 --> 00:11:34,999
إنه جيد جداً فحسب

222
00:11:38,401 --> 00:11:41,036
متأكد أنك ستجده قريباً

223
00:11:43,271 --> 00:11:45,439
أعتقد أن لدي شيء

224
00:11:45,473 --> 00:11:47,174
لا أعتقد أنهم أعطونا كعك حظ

225
00:11:47,207 --> 00:11:48,974
لذا، فإن نظرة سوزان
عن أوليرمان ترسمه

226
00:11:49,008 --> 00:11:50,509
كمعتل إجتماعياً متعطش للسلطة، صحيح؟

227
00:11:50,543 --> 00:11:54,044
لذا خطوته التالية لها تداعيات سياسية

228
00:11:55,312 --> 00:11:56,680
وحيث أننا التقينا به في النمسا

229
00:11:56,713 --> 00:11:59,114
أراهن أنه يتجول في مكان ما بالقرب
من هناك، ويخطط لخطوته التالية

230
00:11:59,147 --> 00:12:01,149
أتعلم؟

231
00:12:01,183 --> 00:12:02,082
لذا أفكر بأوروبا

232
00:12:02,116 --> 00:12:03,117
على الأرجح

233
00:12:04,552 --> 00:12:06,519
...هذا هو اكتشافك الكبير
على الأرجح أوروبا"؟"

234
00:12:06,553 --> 00:12:07,720
لا أعلم

235
00:12:07,754 --> 00:12:09,188
اعتقدت إذا استمريت بالكلام

236
00:12:09,221 --> 00:12:10,388
سأتوصل لشيء رائع

237
00:12:10,421 --> 00:12:12,056
لا
بالطبع لا

238
00:12:16,091 --> 00:12:17,126
هل تؤمن بالقدر؟

239
00:12:17,159 --> 00:12:19,093
لا أعرف، عندما يتعلق الأمر بي وأولرمان

240
00:12:19,127 --> 00:12:21,563
...يبدو أننا في نوع
من المسارات المحددة في السابق؟

241
00:12:21,596 --> 00:12:23,263
لا أعلم

242
00:12:23,297 --> 00:12:25,131
أعني القدر بالمعنى العام

243
00:12:25,164 --> 00:12:27,132
أعتقد أنني أؤمن

244
00:12:27,165 --> 00:12:28,667
أن كل ما سيحدث، سيحدث فقط

245
00:12:28,700 --> 00:12:31,101
سواء أعجبنا أم لم يعجبنا

246
00:12:32,101 --> 00:12:34,270
بالحديث عن القدر، أين كعك حظنا؟

247
00:12:34,304 --> 00:12:35,705
إنهم لم يعطونا شيء

248
00:12:35,738 --> 00:12:36,738
ماذا؟

249
00:12:36,772 --> 00:12:37,439
أعلم

250
00:12:37,473 --> 00:12:39,407
حسناً، هذا ليس نذر جيد

251
00:12:42,476 --> 00:12:44,043
هل أنت بخير هناك، صديقي؟

252
00:12:44,076 --> 00:12:45,211
لا، لا

253
00:12:45,244 --> 00:12:49,146
لازلت أحاول فهم... هذا

254
00:12:49,179 --> 00:12:52,148
وأنا كذلك، يا رجل
وأنا كذلك

255
00:12:52,181 --> 00:12:53,749
عليك إخبار ويل

256
00:12:53,783 --> 00:12:55,183
حقاً؟

257
00:12:55,217 --> 00:12:56,685
ما لم تكن تخطط لإيقاف هذا

258
00:12:56,718 --> 00:12:58,052
هل تخطط لإيقاف هذا؟

259
00:12:58,085 --> 00:13:01,721
...أجل

260
00:13:01,754 --> 00:13:03,522
انظر، إنها ترغب أن تقول نعم

261
00:13:03,555 --> 00:13:06,724
لكن لا يمكنها، لأننا لن نتوقف

262
00:13:06,758 --> 00:13:08,291
إذاً عليك إخبار ويل

263
00:13:08,326 --> 00:13:09,559
أعلم

264
00:13:09,593 --> 00:13:11,227
أعلم

265
00:13:12,061 --> 00:13:13,128
مرحباً

266
00:13:13,162 --> 00:13:14,362
تذكرنا؟

267
00:13:14,395 --> 00:13:16,764
كيف كانت رحلة التزلج خاصتك؟

268
00:13:16,798 --> 00:13:17,464
لم تكن رائعة

269
00:13:17,498 --> 00:13:19,633
آسف
لازال المكان مُغلق

270
00:13:21,133 --> 00:13:22,167
نعلم

271
00:13:47,183 --> 00:13:48,084
...هل كان ذلك
أجل

272
00:13:48,117 --> 00:13:49,051
...هل علينا
أجل

273
00:13:49,085 --> 00:13:50,051
حسناً

274
00:13:54,321 --> 00:13:56,122
أنا لست مسلح
ولا أنا

275
00:13:56,155 --> 00:13:58,090
لدي أخبار سيئة

276
00:13:58,123 --> 00:14:00,058
سأتدبر الباب -
عُلم -

277
00:14:06,563 --> 00:14:07,731
أعتقد أن لدي خطة

278
00:14:07,764 --> 00:14:09,130
هناك سلاح قديم هناك

279
00:14:09,163 --> 00:14:10,732
من عندما كان هذا المكان مخفي

280
00:14:10,765 --> 00:14:12,600
أنت تعرف بأمر المسدس خلف
الشريط ولم تخبر أحداً؟

281
00:14:12,634 --> 00:14:15,234
هل أنت جدياً تحاضرني حول الأسرار الآن؟

282
00:14:22,306 --> 00:14:23,106
حقاً؟

283
00:14:23,139 --> 00:14:25,241
و... الآن

284
00:15:03,165 --> 00:15:05,199
أنت مميز

285
00:15:05,233 --> 00:15:06,234
المكان آمن

286
00:15:09,269 --> 00:15:10,704
رعاة ساخطين؟

287
00:15:10,737 --> 00:15:13,271
قفزة لطيفة

288
00:15:13,305 --> 00:15:14,573
قمت بتشغيلها 

289
00:15:15,340 --> 00:15:16,240
اذهبوا 

290
00:15:20,276 --> 00:15:21,311
هيا، لنذهب 

291
00:15:26,681 --> 00:15:28,281
حسناً، لا يمكنهم تجاوز ذلك 

292
00:15:28,315 --> 00:15:30,416
أقول أن ننتظر هنا ونطلب الدعم 

293
00:15:30,449 --> 00:15:31,850
ما كنت لأفعل ذلك 

294
00:15:31,884 --> 00:15:33,318
تينا، ماذا تفعلي؟
ضعي السلاح ارضاً

295
00:15:33,351 --> 00:15:34,352
لا يمكنهم الدخول 

296
00:15:36,253 --> 00:15:37,120
ستدفعي ثمن ذلك 

297
00:15:37,154 --> 00:15:38,254
أشك بذلك 

298
00:15:38,287 --> 00:15:39,689
اسقط السلاح 
افتح الباب 

299
00:15:39,722 --> 00:15:41,657
سلاحي آلي، ولديك رصاصة واحدة

300
00:16:02,704 --> 00:16:04,438
ماذا؟ 

301
00:16:08,374 --> 00:16:11,443
أيها العملاء، مسرور جداً لإنضمامكم لنا 

302
00:16:11,476 --> 00:16:13,544
لا أسلحة، لا دعم، كما طلبت 

303
00:16:13,577 --> 00:16:15,278
رائع، تفضلوا بالدخول 

304
00:16:15,311 --> 00:16:16,713
تسمحوا لي بتقديم شراب لكم؟ 
لقد أحضرت شرابي 

305
00:16:16,746 --> 00:16:17,747
لا، أنا بخير 

306
00:16:17,780 --> 00:16:19,548
أجل، سأشرب بعض الشمبانيا عند موتك 

307
00:16:19,581 --> 00:16:21,682
أجل، اعتقدت ذلك 

308
00:16:21,716 --> 00:16:24,484
لم يرغب أصدقائك في المشاركة، أيضاً

309
00:16:24,517 --> 00:16:26,385
آسفة عن الفوضى

310
00:16:26,418 --> 00:16:28,219
ستانديش، رفيقتك سيئة 

311
00:16:28,252 --> 00:16:29,187
نعم، أنا أعلم ذلك الآن

312
00:16:29,220 --> 00:16:30,722
استمتع باللحظة، أليكس

313
00:16:30,755 --> 00:16:32,422
ستقضي بقية حياتك في زنزانة

314
00:16:32,456 --> 00:16:35,224
غاضب جداً

315
00:16:35,257 --> 00:16:36,626
أحب العاطفة

316
00:16:36,659 --> 00:16:38,760
لهذا أرغب أن نكون فريق مرة أخرى 

317
00:16:38,793 --> 00:16:42,261
أنت وأصدقائك ستقومون بعمل لأجلي

318
00:16:42,295 --> 00:16:43,730
هذا لن يحدث أبداً

319
00:16:43,763 --> 00:16:45,163
اعتقدت أنك ستقول ذلك 

320
00:16:47,399 --> 00:16:51,167
لذا أحضرت حافز صغير 

321
00:17:00,974 --> 00:17:04,110
الآن... من سأختاره 

322
00:17:04,142 --> 00:17:06,611
مهما تفعله، يمكنك إستخدامه عليّ 

323
00:17:06,645 --> 00:17:08,579
...اتمنى لو استطيع، ويل
حقاً 

324
00:17:08,612 --> 00:17:11,481
لكن بطولتك الغير مناسبة 

325
00:17:11,514 --> 00:17:15,450
ستجعل نفسك تموت قبل تعمل لصالحي 

326
00:17:15,484 --> 00:17:18,586
لكن إذا كانت حياة شخص آخر في خطر 

327
00:17:18,619 --> 00:17:21,186
...شخص تهتم لأمره 

328
00:17:21,220 --> 00:17:23,789
حتى صديق مبتعد 

329
00:17:23,822 --> 00:17:28,191
...سرق فتاتك في الماضي -
لا -

330
00:17:29,559 --> 00:17:31,761
حينها ستفعل كل ما أريده 

331
00:17:35,229 --> 00:17:36,597
ماذا وضعت فيه؟

332
00:17:36,630 --> 00:17:39,632
خمسين ميكرون من الجسيمات النانوية الممغنطة

333
00:17:39,666 --> 00:17:42,501
أحدث التقنيات الطبية

334
00:17:42,534 --> 00:17:44,468
وهي مصممة للتحرك بشكل غير ضار

335
00:17:44,502 --> 00:17:47,237
من خلال مجرى الدم

336
00:17:47,270 --> 00:17:50,272
ما لم أفعلها

337
00:17:50,305 --> 00:17:52,875
ثم تتخثر الجزيئات في المخ

338
00:17:52,908 --> 00:17:56,276
تمزق الأوردة، مما يتسبب
...في نزيف دماغي كبير

339
00:17:56,309 --> 00:17:57,611
موت فوري

340
00:17:57,644 --> 00:18:00,245
لن أكذب، إنه أمر مروع جداً

341
00:18:01,279 --> 00:18:04,314
لكن لماذا تثق بكلامي؟ 

342
00:18:04,348 --> 00:18:07,250
العرض سيكون أكثر إقناعاً

343
00:18:07,283 --> 00:18:08,350
ألا تعتقد ذلك؟

344
00:18:09,518 --> 00:18:11,485
...احضروهم بالدور 

345
00:18:12,687 --> 00:18:16,723
...لا، لا، لا، لا، رجاءاً، لا -
بول - 

346
00:18:16,756 --> 00:18:19,257
لا يُفترض بك الذهاب لطبيب أسنان غريب 

347
00:18:19,892 --> 00:18:22,492
لا تعرف ما يضعوه بك عندما تفقد وعيك 

348
00:18:24,394 --> 00:18:26,362
...رجاءاً، أخبر زوجتي أني

349
00:18:57,515 --> 00:18:59,650
أحتاج شراب آخر 

350
00:19:02,385 --> 00:19:03,953
حسناً؟

351
00:19:10,457 --> 00:19:11,324
الآن بعدما إنتهينا 

352
00:19:11,357 --> 00:19:12,992
من هذا الجزء السيء للعمل 

353
00:19:13,026 --> 00:19:15,861
أود أن أقول إن الوقت
قد حان لنبذة عن المهمة

354
00:19:15,894 --> 00:19:18,528
راي، أنت لا تمانع قيامي بهذا، أليس كذلك؟ 

355
00:19:18,562 --> 00:19:20,564
اذهب للجحيم -
عظيم -

356
00:19:20,597 --> 00:19:23,733
الآن، اعذرني إذا لم أتدرب جيداً 

357
00:19:23,766 --> 00:19:26,668
فريقك سينتقل جواً لبراغ

358
00:19:26,701 --> 00:19:30,303
سيتسلل إلى القمة الاقتصادية العالمية القادمة

359
00:19:30,336 --> 00:19:34,405
هدفك هو رومان كيريلوف، وزير المالية الروسي

360
00:19:34,438 --> 00:19:36,674
واليد اليمنى للرئيس الروسي

361
00:19:36,707 --> 00:19:38,408
لا يتحكم فقط

362
00:19:38,441 --> 00:19:41,376
جميع أصول بلده المشروعة

363
00:19:41,410 --> 00:19:42,678
لكنه لديه أيضاً لديه إمكانية الوصول

364
00:19:42,711 --> 00:19:45,345
إلى المليارات من العملة الأجنبية المسروقة 

365
00:19:45,378 --> 00:19:47,814
هذه الأموال مخزنة في حسابات سرية 

366
00:19:47,848 --> 00:19:50,883
لا يمكن الوصول لها إلا من خلال حاسب مشفر 

367
00:19:50,916 --> 00:19:53,918
الذي يحمله كيريلوف
بالسلاسل إلى معصمه

368
00:19:53,952 --> 00:19:56,420
لهذا ستسرقوه وتستبدلوه

369
00:19:56,453 --> 00:19:58,055
بدمية متطابقة

370
00:19:58,088 --> 00:20:00,322
...كمبيوتر مزيف سيخدع الروس بما يكفي 

371
00:20:00,355 --> 00:20:03,290
لتحويل الأموال المسروقة للصندوق 

372
00:20:03,324 --> 00:20:05,592
يتم استخدام عبارة "الجريمة المثالية" بشكل مفرط

373
00:20:05,625 --> 00:20:07,293
لكن أعتقد أن هذه مناسبة 

374
00:20:07,327 --> 00:20:09,795
حدث كهذا سيكون مليء بالتأمين 

375
00:20:09,828 --> 00:20:11,896
كيف من المفترض أن ندخل المؤتمر؟

376
00:20:12,697 --> 00:20:14,464
ستتوصلوا لحل 

377
00:20:14,498 --> 00:20:16,332
أي أسئلة أخرى؟

378
00:20:16,365 --> 00:20:17,767
لا؟ 
جيد 

379
00:20:17,800 --> 00:20:22,070
بعد كل هذا الكلام، والصندوق لا يهتم سوى بالمال؟ 

380
00:20:23,104 --> 00:20:25,371
بصراحة، لقد خاب أملي 

381
00:20:25,404 --> 00:20:27,640
كنت أتمنى أنك ستكون أفضل من مجرم عادي 

382
00:20:27,673 --> 00:20:29,908
أتمنى أن أتمكن من شرح الأمر لك، ويل 

383
00:20:29,941 --> 00:20:31,375
هذا صحيح 

384
00:20:31,408 --> 00:20:35,011
لكن المال يجعل العالم يستمر 

385
00:20:35,044 --> 00:20:36,879
ستسافروا لبراغ في الفجر 

386
00:20:36,912 --> 00:20:39,480
لا تحاولوا أي حماقة 

387
00:20:39,514 --> 00:20:40,515
...اذا فعلتم

388
00:20:46,781 --> 00:20:47,715
كوني جيدة، يا فتاة

389
00:20:47,748 --> 00:20:49,216
أنا دائماً هكذا 

390
00:20:52,218 --> 00:20:53,318
جدياً؟ 

391
00:20:53,352 --> 00:20:54,852
مقزز جداً 

392
00:21:02,892 --> 00:21:04,726
ابدأوا العمل 

393
00:21:07,761 --> 00:21:10,595
انظر، أفهم الأمر، رفيقتك إرهابية 

394
00:21:10,629 --> 00:21:12,030
هذا أمر معتاد -
غير صحيح -

395
00:21:12,064 --> 00:21:13,231
لكن يمكننا القيام بهذا العمل 

396
00:21:13,265 --> 00:21:14,665
إذا كنت ستساعدنا 

397
00:21:14,698 --> 00:21:16,067
هل يمكنك فعلها؟ -
يمكنه، أعلم أن بإمكانه -

398
00:21:16,100 --> 00:21:17,934
لا أعلم، سمعته يبكي في المرحاض 

399
00:21:17,967 --> 00:21:19,069
هذا يكفي 

400
00:21:19,102 --> 00:21:20,636
لا، لا، إنها مُحقة 

401
00:21:20,669 --> 00:21:22,371
كان الصوت عالٍ هناك 

402
00:21:22,404 --> 00:21:24,671
بعض نحيبي لديه صوت ويتني هوستن 

403
00:21:24,704 --> 00:21:26,307
انظر، أعطيت شخص قلبك

404
00:21:26,340 --> 00:21:28,641
وكسرته إلى مليون قطعة صغيرة

405
00:21:28,674 --> 00:21:29,543
مررت بذلك

406
00:21:29,575 --> 00:21:31,143
البكاء هو استجابة طبيعية

407
00:21:31,177 --> 00:21:33,144
"بلى، ويل يبكي في "مجال الأحلام

408
00:21:33,178 --> 00:21:34,279
أنت لا تفهمين الأمر 

409
00:21:34,312 --> 00:21:36,612
انظر، عندما يلعب مع والده في النهاية

410
00:21:36,646 --> 00:21:38,347
هل أنا مُحق؟ 

411
00:21:38,381 --> 00:21:40,816
نعم، أفلام أشباح البيسبول لا تؤثر عليّ

412
00:21:40,849 --> 00:21:42,750
لكن جيد لك 

413
00:21:43,851 --> 00:21:45,286
حسناً، انظر، مقياس الرجل

414
00:21:45,319 --> 00:21:47,020
هو كيف تتعامل مع الضربات 

415
00:21:47,053 --> 00:21:48,754
التي تسددها تجاهك الحياة، صحيح؟ 

416
00:21:48,787 --> 00:21:51,022
لذا إما تستسلم أو تنهض للتحدي 

417
00:21:51,055 --> 00:21:52,722
ماذا سيكون عليه الأمر لك؟ 

418
00:21:53,924 --> 00:21:55,358
لا أعلم 

419
00:21:55,392 --> 00:21:57,026
إنتهى الحاسب الدمية؟ 

420
00:21:57,059 --> 00:22:01,029
أنتما، تجهزا، ستغادرا في غضون خمس دقائق 

421
00:22:01,062 --> 00:22:02,397
ليس أنت، بو

422
00:22:02,430 --> 00:22:04,997
ستبقى وستقدم الدعم الفني من هنا

423
00:22:05,031 --> 00:22:06,898
غير موثوق بك في الميدان 

424
00:22:06,933 --> 00:22:08,733
تضربيني بينما أنا في القاع؟ 

425
00:22:08,767 --> 00:22:09,767
هذا رائع

426
00:22:09,800 --> 00:22:11,869
لا تأخذ الأمر شخصياً
إنه مجرد عمل

427
00:22:11,902 --> 00:22:13,270
قابلت أمي

428
00:22:13,304 --> 00:22:15,038
أعتقد أنني يجب أن
أشكرك على عدم قتلها

429
00:22:15,071 --> 00:22:18,040
بلى، كان ذلك محتمل 

430
00:22:18,073 --> 00:22:20,141
لا أفهم، لماذا أنا؟ 

431
00:22:20,174 --> 00:22:22,876
لأنك بالكاد جاسوس

432
00:22:22,909 --> 00:22:24,777
الأمر ليس بداخلك 

433
00:22:24,810 --> 00:22:27,712
مما يجعلك أسهل هدف 

434
00:22:31,681 --> 00:22:33,683
لا أصدقك 

435
00:22:33,716 --> 00:22:36,651
شعرت بما شعرت به

436
00:22:36,685 --> 00:22:38,719
لا يمكنك تزييف ذلك 

437
00:22:38,752 --> 00:22:40,720
من الواضح، يمكنني 

438
00:22:40,753 --> 00:22:41,788
لأنني فعلت ذلك 

439
00:22:43,123 --> 00:22:44,690
لا 

440
00:22:44,723 --> 00:22:45,957
أنا أعرفك 

441
00:22:45,990 --> 00:22:47,792
تعتقد أنك تعرفني؟

442
00:22:49,327 --> 00:22:51,061
أنا التي قتلت إيما

443
00:22:52,094 --> 00:22:54,363
شاهدتها تنزف على الرصيف 

444
00:22:54,396 --> 00:22:57,931
شاهدت الحياة تُستنزف من عينيها

445
00:22:57,965 --> 00:23:02,301
...وسأفعل ذلك بك 
بدون تردد 

446
00:23:13,375 --> 00:23:16,344
لا ينبغي عليكم المخاطرة بأرواحكم من أجلي 

447
00:23:16,377 --> 00:23:18,677
لا تتحدث مرة أخرى عن الأمر، حسناً؟ 

448
00:23:18,711 --> 00:23:20,813
لا أحد منا كان متردداً 

449
00:23:20,846 --> 00:23:23,348
بعض منا لازال يفكر بالأمر 

450
00:23:25,183 --> 00:23:27,884
أنا أمزح، من الواضح

451
00:23:29,718 --> 00:23:30,819
أحتاج مشروباً

452
00:23:30,852 --> 00:23:32,954
هذا سيكون جيد 

453
00:23:32,988 --> 00:23:34,822
إنه آماريتو 

454
00:23:34,855 --> 00:23:35,955
سأعيش

455
00:23:35,989 --> 00:23:38,091
سنرى 

456
00:23:38,124 --> 00:23:39,691
اثبت

457
00:23:39,725 --> 00:23:40,691
ماذا تفعل؟

458
00:23:40,726 --> 00:23:43,161
حسناً، الرجل يستحق
أن يُدفن في حلة لطيفة

459
00:23:44,362 --> 00:23:47,397
أحاول مساعدتك، راي

460
00:23:48,864 --> 00:23:49,964
أنا سعيد لأننا أصدقاء

461
00:23:49,998 --> 00:23:51,766
...لم أقل ابداً

462
00:23:53,334 --> 00:23:55,302
أجل 

463
00:23:55,335 --> 00:23:56,702
أنا أيضاً

464
00:23:56,736 --> 00:24:00,071
شكراً لكم جميعاً

465
00:24:12,746 --> 00:24:16,782
أكثر مصدر للأخبار الموثوقة في أوروبا يقوم بعمله 

466
00:24:20,851 --> 00:24:23,886
لابد وأن أقولها، يناسبك العمل كمراسلة 

467
00:24:23,920 --> 00:24:25,687
اقتلني

468
00:24:26,922 --> 00:24:28,256
يا للهول 

469
00:24:28,290 --> 00:24:30,090
ماذا؟ -
لا شيء -

470
00:24:30,124 --> 00:24:32,058
فقط أننا دائماً ما نذهب لأماكن كتلك 

471
00:24:32,091 --> 00:24:33,859
لكن لا نستمتع بالتواجد بها أبداً 

472
00:24:33,893 --> 00:24:36,128
أعني، لقد كنت في براغ من قبل 

473
00:24:36,161 --> 00:24:38,930
لكن لم أتوقف أبداً للإستمتاع بالمنظر 

474
00:24:38,963 --> 00:24:40,264
بلى

475
00:24:40,298 --> 00:24:41,531
إنه جميل

476
00:24:41,565 --> 00:24:44,300
نعم، أتمنى أن أراها بدون سلاح في يدي 

477
00:24:47,068 --> 00:24:48,735
أيتها الجميلة؟ 

478
00:24:50,903 --> 00:24:51,737
تصريحات اعلامية 

479
00:24:51,771 --> 00:24:53,472
هذا سيوصلك للإستقبال 

480
00:24:53,506 --> 00:24:54,873
وجيد لمشروبين مجانيين في الحانة 

481
00:24:54,906 --> 00:24:56,807
...سأكون في الشاحنة، أعمل على

482
00:24:56,840 --> 00:24:58,442
المشكلة الأخرى

483
00:24:59,776 --> 00:25:01,010
حسناً، ها نحن ذا -
لنفعلها - 

484
00:25:01,044 --> 00:25:03,345
احذري مع ذلك الميكرفون 

485
00:25:03,378 --> 00:25:04,379
فهمتك

486
00:25:05,180 --> 00:25:06,781
حسناً، يا رفاق، سنذهب للداخل 

487
00:25:06,814 --> 00:25:08,815
افعلوا قصارى جهدكم لإظهار سوزان كدبلوماسية أجنبية 

488
00:25:42,136 --> 00:25:44,305
لقد أبليتم حسناً بالدخول 

489
00:25:44,339 --> 00:25:46,772
فريق بهذه الموهبة من المفترض أن يحصل على الحاسب 

490
00:25:46,806 --> 00:25:49,041
دون أي مشكلة 

491
00:25:49,075 --> 00:25:51,775
لذا ابدأوا لعبتكم 

492
00:25:54,877 --> 00:25:58,847
لأنني أكره التسبب في فوضى
في هذا المبنى التاريخي

493
00:25:58,880 --> 00:25:59,915
صحيح، راي؟

494
00:26:05,552 --> 00:26:08,853
من الصعب أن أسميه عمل بينما يكون ممتع هكذا 

495
00:26:21,895 --> 00:26:22,962
مرحباً -
مرحباً -

496
00:26:22,996 --> 00:26:24,097
يصدقون حقاً 

497
00:26:24,130 --> 00:26:25,864
أنك نائبة وزير المالية الأسباني

498
00:26:25,897 --> 00:26:27,432
وأخيراً، فائدة للغتي الإسبانية

499
00:26:27,466 --> 00:26:30,867
ومعرفتي العميقة لبروتوكول
التجارة الدولية

500
00:26:33,836 --> 00:26:35,170
ماذا... شيء يزعجك؟

501
00:26:35,204 --> 00:26:37,539
تقصد إلى جانب إفلاس
الحكومة الروسية

502
00:26:37,573 --> 00:26:39,806
لمنع أولرمان من قتل راي؟

503
00:26:39,840 --> 00:26:41,008
أجل، اقصد بجانب ذلك

504
00:26:43,509 --> 00:26:46,111
حسناً، في الواقع، هناك شيء ما

505
00:26:46,144 --> 00:26:48,846
كان يزعجني منذ وقت طويل 

506
00:26:48,879 --> 00:26:50,147
وقد قصدت أن أخبرك

507
00:26:50,180 --> 00:26:51,548
...أنا -
أنت تنامين مع راي -

508
00:26:53,116 --> 00:26:54,116
كنت تعلم؟ 

509
00:26:54,149 --> 00:26:55,484
أنا جاسوس

510
00:26:56,251 --> 00:26:59,587
ويل، أنا آسفة جداً 
...لقد حدث الأمر، و

511
00:26:59,620 --> 00:27:01,021
لا بأس 

512
00:27:01,054 --> 00:27:02,955
كنت أعلم إذا بدأت بالإعجاب به

513
00:27:02,988 --> 00:27:04,889
ستخبريني في النهاية 

514
00:27:07,425 --> 00:27:09,593
إنه لا يعجبني 
...ذلك 

515
00:27:09,626 --> 00:27:11,927
ذلك ما كنت ستقوليه؟ 

516
00:27:11,961 --> 00:27:13,028
أجل، أجل 

517
00:27:13,061 --> 00:27:14,062
حسناً

518
00:27:14,095 --> 00:27:15,130
إذاً أنت لست غاضب؟ 

519
00:27:15,163 --> 00:27:16,897
لا، لست غاضب

520
00:27:16,930 --> 00:27:19,465
الى جانب ذلك، النوم مع راي
هذا عقاب كافٍ

521
00:27:23,001 --> 00:27:25,136
حسناً، كيريلوف هنا

522
00:27:25,169 --> 00:27:26,570
إنه هنا 

523
00:27:30,439 --> 00:27:34,609
و... ثلاثة... إثنان... واحد
بدأ التصوير 

524
00:27:34,642 --> 00:27:37,210
أنا هنا في القمة
الاقتصادية العالمية

525
00:27:37,244 --> 00:27:38,844
في قلعة براغ التاريخية

526
00:27:38,878 --> 00:27:40,912
...اليوم، بعض من أقوى القادة

527
00:27:40,945 --> 00:27:42,447
قرّب من هذا الحارس

528
00:27:42,480 --> 00:27:44,448
حسناً، قرّب من شارته 

529
00:27:44,481 --> 00:27:46,250
...قضية ملحة

530
00:27:50,018 --> 00:27:51,486
حصلت عليها 

531
00:27:51,520 --> 00:27:54,221
كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 
أنا أتجمد

532
00:27:54,255 --> 00:27:57,022
كما تعلم، ربما بسبب
كل المعادن القاتلة

533
00:27:57,056 --> 00:27:59,591
التي تتدفق من خلال جسدي

534
00:27:59,625 --> 00:28:01,125
لذا أسرعوا، رجاءاً

535
00:28:02,393 --> 00:28:05,995
يجب تفعيل الشارة الإلكترونية... الآن

536
00:28:13,033 --> 00:28:15,568
جميع المندوبين، بدأ المؤتمر

537
00:28:15,601 --> 00:28:18,170
يرجى التوجه نحو غرفة
الاجتماعات الآمنة

538
00:28:22,939 --> 00:28:25,140
الكمبيوتر المحمول غير آمن
فرانكي، سوزان، لنذهب

539
00:28:25,174 --> 00:28:26,475
لنذهب

540
00:28:27,909 --> 00:28:30,511
عفواً، يا سيدتي الوزيرة
 هل تهتمي بالرد

541
00:28:30,545 --> 00:28:32,878
إلى مزاعم تتعلق بفسادك؟

542
00:28:32,912 --> 00:28:34,280
كيف تجرؤين؟ 

543
00:28:34,313 --> 00:28:36,315
لن يتسامح الشعب الإسباني مع هذه الأكاذيب

544
00:28:36,349 --> 00:28:38,149
حقاً؟ 
لدينا رسائل البريد الإلكتروني 

545
00:28:38,183 --> 00:28:41,018
طائرات خاصة
والجراحة التجميلية

546
00:28:41,051 --> 00:28:42,251
سخافة 

547
00:28:42,285 --> 00:28:43,919
لم أخضع لجراحة تجميلية

548
00:28:43,952 --> 00:28:46,455
حقاً؟ وجهك بالكاد كان يتحرك عندما قلت ذلك 

549
00:28:51,424 --> 00:28:53,359
معتوهة  
...الأظافر كل أسبوع

550
00:28:55,594 --> 00:28:58,296
ابعدوا أيديكم عني 
ابعدوا أيديكم عني 

551
00:28:58,329 --> 00:28:59,529
ستكتشفوا حقيقة الأمر 

552
00:28:59,563 --> 00:29:01,665
سأقتلها 

553
00:29:01,698 --> 00:29:03,232
ابتعد عني 

554
00:29:03,265 --> 00:29:04,899
هل تعرف من أكون؟ 

555
00:29:09,336 --> 00:29:11,170
عمل جيد في المبادلة

556
00:29:11,204 --> 00:29:12,605
تينا ستقابلكم

557
00:29:12,638 --> 00:29:15,039
لإستقبال الكمبيوتر
المحمول وتحويل الأموال

558
00:29:15,072 --> 00:29:17,174
أتتبع فرانكي وسوزان خلال القلعة 

559
00:29:17,208 --> 00:29:19,476
سأرسل لك الموقع المحدد 

560
00:29:20,243 --> 00:29:22,177
ستانديش، هل أنت مستعد؟

561
00:29:22,211 --> 00:29:24,445
سأوقف كاميرات المراقبة طوال الطريق 

562
00:29:24,479 --> 00:29:27,280
كنت أتسائل متى يحين دورك 

563
00:29:27,314 --> 00:29:29,181
يسرني سماع صوتك 

564
00:29:29,215 --> 00:29:30,983
أتمنى لو يمكنني قول نفس الشيء

565
00:29:37,954 --> 00:29:40,323
كما تعلمي، إذا تشاجرنا في الحقيقة

566
00:29:40,356 --> 00:29:42,557
أراهن أنه سيكون قريباً جداً

567
00:29:42,591 --> 00:29:45,559
رجاءاً، كنت لأركل مؤخرتك 

568
00:29:45,593 --> 00:29:47,960
حسناً، سوزان، فرانكي
 نحن في طريقنا إليك

569
00:29:51,062 --> 00:29:53,464
حسناً، انظر، لا يمكننا الالتفاف حولهم
علينا المرور من خلالهم 

570
00:29:53,498 --> 00:29:55,031
فقط كالأيام الخوالي 

571
00:29:55,065 --> 00:29:56,400
هذا صحيح - 
أنت مستعد لهذا؟ -

572
00:29:56,433 --> 00:29:59,235
لدي روبوتات في دمي

573
00:29:59,268 --> 00:30:00,602
ها نحن ذا

574
00:30:12,976 --> 00:30:14,210
معذرة 

575
00:30:14,244 --> 00:30:15,645
هل لديك أي تعليق

576
00:30:15,678 --> 00:30:17,546
عن السجن غير القانوني للصحفيين؟

577
00:30:49,667 --> 00:30:52,134
نم، صديقي الصغير 

578
00:31:02,608 --> 00:31:04,042
لقد أنقذتك 

579
00:31:04,075 --> 00:31:06,043
أجل، راي، لقد فعلت، شكراً لك 

580
00:31:20,387 --> 00:31:22,555
كان ذلك أكثر خنق مثير قد رأيته

581
00:31:22,588 --> 00:31:23,388
ليس الآن، يا راي

582
00:31:23,421 --> 00:31:24,756
لكن شكراً لك

583
00:31:24,789 --> 00:31:26,390
ما هي خطوتنا القادمة؟

584
00:31:26,423 --> 00:31:29,058
الخطوة التالية هي، أن تعطوني المفتاح والحقيبة 

585
00:31:29,091 --> 00:31:30,126
وسأحتجزكم هنا 

586
00:31:30,159 --> 00:31:34,028
...المفتاح؟ أنا لا وضعته في مكان -
راي -

587
00:31:37,765 --> 00:31:40,132
شكراً لك، سوزان 

588
00:31:40,165 --> 00:31:42,133
حان وقت بدء المهمة الحقيقية 

589
00:31:43,201 --> 00:31:45,101
كان عليّ معرفة أن الأمر لا يتعلق بالمال 

590
00:31:45,135 --> 00:31:48,037
المال؟ إنها مجرد إضافة لطيفة 

591
00:31:50,306 --> 00:31:52,006
عمل فريق جيد 

592
00:31:52,040 --> 00:31:54,041
ماذا اعتدت قوله لي، أليكس؟ 

593
00:31:54,074 --> 00:31:55,542
عمل كبير أو لا عمل على الإطلاق؟ 

594
00:31:55,576 --> 00:31:57,243
أنا متأكد من أن هذه
المهمة سياسية

595
00:31:57,276 --> 00:31:59,411
برافو، ويسكي

596
00:31:59,445 --> 00:32:03,080
نحن هنا لقتل وزير
المالية الروسي

597
00:32:03,113 --> 00:32:04,515
ما هي أفضل طريقة لبدء حرب

598
00:32:04,548 --> 00:32:06,982
من اغتيال الرجل الثاني في الحكم؟ 

599
00:32:07,784 --> 00:32:09,318
بعد أن تسير تينا في تلك الغرفة

600
00:32:09,351 --> 00:32:11,719
وتضع رصاصة في رأس كيريلوف

601
00:32:11,752 --> 00:32:14,588
سيجدوا شريط مراقبة لإقتحامكم 

602
00:32:15,355 --> 00:32:18,557
سيكتشفون أن
تينا عملت مع فريقكم 

603
00:32:18,591 --> 00:32:21,225
كما أنها واعدت أحد أعضائكم 

604
00:32:21,258 --> 00:32:23,160
يمكنني رؤية العناوين 

605
00:32:25,094 --> 00:32:28,663
جواسيس أمريكيون
يغتالوا الوزير

606
00:32:29,965 --> 00:32:32,131
بالطبع سيتم محاكمتكم عن طريق الروس ويتم إعدامكم 

607
00:32:32,165 --> 00:32:34,033
محزن جداً 

608
00:32:36,735 --> 00:32:39,103
الحرب تجلب الفوضى

609
00:32:39,136 --> 00:32:41,037
الفوضى تجلب الربح

610
00:32:41,071 --> 00:32:42,439
هيا 

611
00:32:46,207 --> 00:32:48,276
وستكون هناك لجمع الفتات 

612
00:32:51,078 --> 00:32:53,746
لإعادة النظام

613
00:32:53,779 --> 00:32:57,047
أعني، ويل، قلت أنك
تريدني أن أكون أكثر

614
00:32:57,081 --> 00:32:58,649
من مجرد مجرم عادي

615
00:32:58,682 --> 00:33:00,417
لا يمكنك أن تُفاجأ حقاً 

616
00:33:00,451 --> 00:33:02,218
أني قلبت الطاولات عليك 

617
00:33:03,586 --> 00:33:05,454
بصدق، أليكس، لست متفاجيء على الإطلاق 

618
00:33:05,487 --> 00:33:07,555
لا أحد من متفاجيء 

619
00:33:07,588 --> 00:33:09,422
ما الفائدة من ذلك الآن؟ 

620
00:33:09,456 --> 00:33:12,658
شكراً لك على كل شيء، أيها الفريق

621
00:33:14,627 --> 00:33:17,060
تمت المهمة

622
00:33:24,132 --> 00:33:25,800
اعتبري تلك نهاية علاقتنا 

623
00:33:29,536 --> 00:33:30,703
يا رفاق، انشروا الخبر 

624
00:33:30,737 --> 00:33:31,804
أنا عازب مرة أخرى 

625
00:33:31,838 --> 00:33:33,672
كنت أعلم أن بإمكانك فعلها 

626
00:33:33,705 --> 00:33:35,706
لم أعتقد ذلك، لكن لازلت مسرورة 

627
00:33:35,740 --> 00:33:38,108
كيف تمكنت من الرشوة للوصول لهذه الغرفة؟ 

628
00:33:38,141 --> 00:33:39,509
حسناً، دعينا نقول

629
00:33:39,543 --> 00:33:41,777
يدين لنا الكثير من الدول الكثير من الأشياء 

630
00:33:42,745 --> 00:33:44,178
أنا في طريقي

631
00:33:44,212 --> 00:33:45,345
توصيل خاص

632
00:33:49,382 --> 00:33:51,216
حصلت عليه 

633
00:33:51,249 --> 00:33:52,484
هذا من جاي

634
00:33:52,517 --> 00:33:54,151
...مرحباً، جاي، ماذا

635
00:33:54,184 --> 00:33:55,786
ماذا تفعل مع طوق الكلب؟ 

636
00:33:55,819 --> 00:33:59,121
حسناً، طوق الكلب
هو مغناطيس قوي حقاً

637
00:33:59,154 --> 00:34:01,657
سأستخدمه لإيقاف
الجسيمات النانوية في دمك

638
00:34:01,690 --> 00:34:02,690
من التجمع في عقلك

639
00:34:02,723 --> 00:34:05,659
حسناً، مرة أخرى
أنا سعيد لأننا أصدقاء

640
00:34:05,692 --> 00:34:06,359
أنا أيضاً

641
00:34:06,393 --> 00:34:08,227
راي، سأستخدم الطوق 

642
00:34:08,260 --> 00:34:10,495
لتتبع أولرمان عندما ينشط المفجر

643
00:34:10,528 --> 00:34:12,397
ولكن بمجرد انسداد
الجسيمات النانوية

644
00:34:12,430 --> 00:34:13,764
...ستتوقف الإشارة، لذا

645
00:34:13,797 --> 00:34:15,566
إذا كنا نريد أن نجد أولرمان

646
00:34:15,599 --> 00:34:17,099
علينا أن نترك بعض تلك الجسيمات 

647
00:34:17,133 --> 00:34:18,500
في دماغ راي 

648
00:34:18,533 --> 00:34:20,869
حسناً، ما هي المخاطر هنا، يا جاي؟

649
00:34:20,902 --> 00:34:23,236
أفضل حالة الكثير من الألم

650
00:34:23,270 --> 00:34:26,338
 أسوأ حالة... سيموت

651
00:34:26,371 --> 00:34:28,173
لا، لا، لن نفعلها 

652
00:34:28,206 --> 00:34:29,106
ويل

653
00:34:29,140 --> 00:34:30,775
علينا أن نفعل هذا

654
00:34:30,808 --> 00:34:33,109
...راي، لن أسمح -
ويل؟ - 

655
00:34:33,877 --> 00:34:36,145
سأفعلها 

656
00:34:40,247 --> 00:34:42,816
حسناً، انظر

657
00:34:42,849 --> 00:34:45,851
...لدينا الكثير من الأمور 
التي حدثت في ماضينا 

658
00:34:45,885 --> 00:34:49,453
...وأرغب أن تعلم أني 

659
00:34:49,486 --> 00:34:52,589
...أقدر محاولاتك في

660
00:34:54,289 --> 00:34:55,657
إذاً نحن على ما يرام؟ 

661
00:34:57,291 --> 00:34:58,259
نعم، نحن على ما يرام، راي

662
00:35:00,460 --> 00:35:01,795
شكراً لك

663
00:35:03,829 --> 00:35:06,531
أحدهم طلب حداد؟ 

664
00:35:08,833 --> 00:35:11,667
سوزان، أوقفي مكبر الصوت 

665
00:35:12,835 --> 00:35:13,669
ماذا؟

666
00:35:13,703 --> 00:35:15,337
ربما تحتاج إلى متابعة دليل ويل 

667
00:35:15,370 --> 00:35:17,271
وتخبري راي بشعورك 

668
00:35:17,304 --> 00:35:20,206
...أنا -
اسمعيني فحسب -

669
00:35:20,239 --> 00:35:24,208
لا أعلم كيف سينجح هذا، سوزان 

670
00:35:24,242 --> 00:35:26,277
أنا أسف

671
00:35:26,310 --> 00:35:27,578
...الحقيقة هي

672
00:35:27,612 --> 00:35:30,780
في الواقع أحب راي 

673
00:35:30,814 --> 00:35:33,381
...وبطريقة ما، أجد نفسي

674
00:35:33,414 --> 00:35:35,750
في جانب كل منكما 

675
00:35:36,884 --> 00:35:38,150
حسناً

676
00:35:47,256 --> 00:35:52,394
راي... أنا حقاً مُعجبة بك 

677
00:35:52,427 --> 00:35:56,329
وسأنزعج جداً إذا مت 

678
00:35:56,363 --> 00:35:57,897
هل أنت سعيد؟

679
00:35:57,931 --> 00:35:58,965
أجل 

680
00:35:58,999 --> 00:36:00,699
هذا هو أجمل ما قلتيه لي

681
00:36:00,733 --> 00:36:02,433
حسناً، لا تبالغ في الأمر 

682
00:36:02,467 --> 00:36:03,801
أنا أسف

683
00:36:03,835 --> 00:36:07,770
فقط... قبلني

684
00:36:11,272 --> 00:36:12,774
لطيف تقريباً

685
00:36:12,807 --> 00:36:15,174
حسناً، سنعد للإتصال
هل الجميع جاهز؟ 

686
00:36:16,476 --> 00:36:17,844
إنه أنا 

687
00:36:17,877 --> 00:36:19,678
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟ 

688
00:36:19,711 --> 00:36:21,846
ما الذي يجري؟ 
أي تينا بحق الجحيم؟ 

689
00:36:21,879 --> 00:36:23,580
هل لديك مشاكل إتصال؟ 

690
00:36:23,613 --> 00:36:25,315
يا رجل، تلك الأشياء لا يمكن الإعتماد عليها 

691
00:36:25,348 --> 00:36:27,549
انظر، أردت فقط أن
أهنئك على خطتك

692
00:36:27,583 --> 00:36:29,784
والخطاب... يا إلهي، إنه رائع 

693
00:36:29,817 --> 00:36:31,552
أجل، هل كانت تينا ستطلق النار على كيريلوف

694
00:36:31,586 --> 00:36:33,286
مباشرة بعد أن فعلتها؟ 

695
00:36:33,320 --> 00:36:34,821
لأن ذلك كان ليصبح رائعاً -
كان ليصبح رائعاً -

696
00:36:34,855 --> 00:36:37,322
لسوء الحظ، كان علينا وضع رصاصة فيها

697
00:36:38,256 --> 00:36:40,190
نعم، إنتقام، لأن تينا

698
00:36:40,224 --> 00:36:41,892
عاهرة

699
00:36:44,260 --> 00:36:45,828
هذا سيكفي 

700
00:36:45,862 --> 00:36:46,895
حظاً سعيداً

701
00:37:00,871 --> 00:37:01,938
راي؟

702
00:37:08,208 --> 00:37:11,210
راي، راي، راي، راي

703
00:37:11,244 --> 00:37:11,911
راي

704
00:37:11,944 --> 00:37:14,312
هيا

705
00:37:14,346 --> 00:37:16,547
لا تجعلني كاذباً

706
00:37:17,381 --> 00:37:18,749
راي، راي، راي، راي

707
00:37:18,783 --> 00:37:20,917
انا هنا، راي؟ 

708
00:37:20,950 --> 00:37:22,284
راي، هل تستطيع أن تسمعني؟

709
00:37:23,652 --> 00:37:25,286
لا تذهب، لا تذهب، لا تذهب

710
00:37:25,319 --> 00:37:26,421
لا، لا، لا، لا 

711
00:37:26,454 --> 00:37:28,221
ابقى، ابقى، ابقى

712
00:37:28,255 --> 00:37:28,955
راي؟

713
00:37:28,989 --> 00:37:30,857
رجاءاً، ابقى 

714
00:37:30,891 --> 00:37:32,290
راي؟ 

715
00:37:35,026 --> 00:37:36,293
لقد نلت منه 

716
00:37:36,326 --> 00:37:37,828
نلت من أوليرمان

717
00:37:45,299 --> 00:37:47,333
لا مجال للهرب، اليكس 

718
00:37:48,668 --> 00:37:50,269
جيد، كلاكما هنا 

719
00:37:50,302 --> 00:37:52,670
أجل، إذا كان الأمر يعود لي لأطلقت عليك النار 

720
00:37:52,704 --> 00:37:54,906
لا، لا أعتقد أنك كنت لتفعلي 

721
00:37:54,939 --> 00:37:56,373
لقد غيرك

722
00:37:56,406 --> 00:37:57,774
حقاً؟ 

723
00:37:57,808 --> 00:38:00,275
هي غيرتني كذلك 

724
00:38:00,308 --> 00:38:01,843
رائع 

725
00:38:01,876 --> 00:38:04,578
انتهى الأمر، اليكس 
هيا، لنذهب 

726
00:38:04,611 --> 00:38:07,014
لن أذهب معك 

727
00:38:11,348 --> 00:38:13,951
التالية ستكون في رأسك 

728
00:38:13,984 --> 00:38:16,319
لازلت تعتقد أنه غيرني؟ 

729
00:38:23,290 --> 00:38:27,326
نصيحة صغيرة من صديق قديم 

730
00:38:27,359 --> 00:38:31,428
إذا كان أحدهم يحاول كتابة القصة النهائية لك 

731
00:38:31,462 --> 00:38:33,397
لا تسمحوا له 

732
00:38:35,431 --> 00:38:36,666
أليكس؟

733
00:38:38,333 --> 00:38:39,868
انهي القصة بشروطك 

734
00:38:44,971 --> 00:38:46,338
لا 

735
00:38:58,446 --> 00:39:00,314
مرحباً -
مرحباً -

736
00:39:00,347 --> 00:39:01,949
أين أنا؟ 

737
00:39:01,982 --> 00:39:02,882
في المستشفى

738
00:39:02,915 --> 00:39:04,549
كان الأمر مؤثر لبعض الوقت 

739
00:39:04,583 --> 00:39:05,917
لكنك ستكون بخير

740
00:39:05,951 --> 00:39:07,886
كنت تعاني من الحد
الأدنى من تلف في الدماغ

741
00:39:07,919 --> 00:39:08,819
إنه جيد 

742
00:39:08,853 --> 00:39:11,287
الشيء الجيد هو أنه لن يلاحظ أي منا

743
00:39:11,321 --> 00:39:12,454
هذا أمر جيد

744
00:39:12,489 --> 00:39:13,756
هل هذا الجيلي خاصتي؟ 

745
00:39:14,857 --> 00:39:16,924
لا، لقد أحضرت هذا من المنزل

746
00:39:17,992 --> 00:39:19,493
ماذا حدث لأوليرمان؟

747
00:39:19,526 --> 00:39:20,894
مات 
استعدنا الجسد 

748
00:39:20,927 --> 00:39:24,496
أو ما تبقى منه
ويل سيتعرف عليه لاحقاً 

749
00:39:25,964 --> 00:39:28,065
أعتقد أنها تريدنا أن نغادر

750
00:39:28,098 --> 00:39:28,966
لماذا؟

751
00:39:29,933 --> 00:39:31,367
حسناً 

752
00:39:31,400 --> 00:39:33,069
هذا مقزز 

753
00:39:33,102 --> 00:39:35,402
راي، أنت مدين لي بمقعد نافذة

754
00:39:35,436 --> 00:39:36,704
لك ذلك

755
00:39:36,737 --> 00:39:41,306
أنا فقط لدي فضول حول مقدار ما تتذكره 

756
00:39:41,340 --> 00:39:44,342
قبل أن تفقد وعيك 

757
00:39:44,375 --> 00:39:45,543
ليس الكثير حقاً 

758
00:39:45,576 --> 00:39:48,011
لقد كان الأمر مشوش 

759
00:39:48,044 --> 00:39:50,713
بإستثناء عندما قلت لي أنك مُعجبة بي 

760
00:39:50,746 --> 00:39:53,314
 لكنني... لم أكن أفكر بوضوح

761
00:39:53,348 --> 00:39:55,083
كنت تحت الكثير من الضغط -
 لا، لا، لا، لا -

762
00:39:55,116 --> 00:39:57,483
لن أسمح لك بالتراجع عن ذلك، حسناً؟ 

763
00:39:57,517 --> 00:39:58,551
لقد قلتيها، حسناً؟ 

764
00:39:58,584 --> 00:40:01,386
تقبلي الأمر، حتى إذا طاردك 

765
00:40:01,419 --> 00:40:03,387
هذا صحيح 

766
00:40:27,637 --> 00:40:29,337
جدياً؟ 

767
00:40:33,506 --> 00:40:34,808
أنت هنا

768
00:40:34,841 --> 00:40:36,042
أجل، أردت أن أرى 

769
00:40:36,075 --> 00:40:37,643
كما تعلمي، المنظر بدون سلاحي 

770
00:40:37,676 --> 00:40:38,977
ماذا عنك؟

771
00:40:39,011 --> 00:40:40,711
أردت فقط أن أرى المكان مرة أخرى 

772
00:40:40,745 --> 00:40:41,946
جلبت سلاحي

773
00:40:41,979 --> 00:40:43,346
بالطبع

774
00:40:46,382 --> 00:40:48,349
ماذا؟

775
00:40:48,383 --> 00:40:50,384
هيا 

776
00:40:50,417 --> 00:40:52,886
كنت تتحدثي عن القدر مرة أخرى، وها نحن ذا؟ 

777
00:40:52,920 --> 00:40:54,020
لابد وأنه يعني شيء، صحيح؟ 

778
00:40:54,053 --> 00:40:56,488
ربما يعني أن ليس لكلانا شيء أفضل 

779
00:40:56,521 --> 00:40:57,722
من التجول حول براغ

780
00:40:58,790 --> 00:40:59,990
...حسناً، سوف

781
00:41:00,024 --> 00:41:02,358
سوف أتجاهل الصدفة الهائلة

782
00:41:02,392 --> 00:41:03,760
أقف هنا، انظر للمنظر وأتناول الحلوى 

783
00:41:03,793 --> 00:41:06,962
إنه معجنات محلية يصنعونها هنا -
لا أهتم -

784
00:41:06,995 --> 00:41:08,596
...حسناً

785
00:41:14,399 --> 00:41:16,367
حسناً، تلك رائحتها رائعة

786
00:41:16,401 --> 00:41:17,467
صحيح؟ -
أجل -

787
00:41:17,501 --> 00:41:19,369
يصنعوها ساخنة وطازجة آخر الشارع 

788
00:41:19,403 --> 00:41:23,405
من الحانة التي ذهبنا لها ليلة البارحة 

789
00:41:23,438 --> 00:41:26,373
إنها جيدة حقاً

790
00:41:26,407 --> 00:41:28,441
اعتقدت أنها ستعجبك

791
00:41:28,474 --> 00:41:31,044
ماذا، كما لو كنت تعلم أنني سأحضر هنا؟

792
00:41:32,477 --> 00:41:33,478
لا

793
00:41:33,512 --> 00:41:35,047
ولكن كنت آمل

794
00:41:51,324 --> 00:41:53,024
مرحباًن يا ويل
أنا في المنزل الآن

795
00:41:53,058 --> 00:41:55,392
أنا مسرور لأنك لم ترد 

796
00:41:55,426 --> 00:41:57,127
انظر... هناك شيء ما

797
00:41:57,161 --> 00:42:00,529
...كان يشغلني و

798
00:42:00,562 --> 00:42:03,464
لست متأكداً من أنني
...يجب أن أخبرك، لكن

799
00:42:03,497 --> 00:42:04,966
إنه عن إيما

800
00:42:06,566 --> 00:42:08,500
الشخص الذي قتلها

801
00:42:10,435 --> 00:42:11,703
كان تينا، حسناً؟

802
00:42:11,736 --> 00:42:12,770
...وأنا فقط

803
00:42:16,672 --> 00:42:19,441
ما كان عليك إطلاق النار على رفيقتي 

