﻿1
00:00:00,489 --> 00:00:02,241
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,366 --> 00:00:04,326
‫- "بنك (برمودا نورث أتلانتك)"
‫- الرصيد؟

3
00:00:04,451 --> 00:00:05,869
‫"208 ألف دولار"

4
00:00:05,994 --> 00:00:08,455
‫الرجاء الترحيب بحرارة بـ(سوليمان فيك)

5
00:00:08,580 --> 00:00:11,750
‫أعرفك يا (ميكيلا)
‫أنتظر هذا اليوم منذ مدة طويلة

6
00:00:11,875 --> 00:00:13,502
‫أقمنا حفلة وكان الجميع يشربون...

7
00:00:13,627 --> 00:00:15,462
‫4 رجال أخذوا فتاة واحدة
‫إلى الدور العلوي

8
00:00:15,587 --> 00:00:18,757
‫كل المقالات ذكرت
‫تستر على اغتصاب جماعي

9
00:00:18,882 --> 00:00:20,300
‫لا أريد أن تكون لي علاقة بك

10
00:00:20,425 --> 00:00:22,970
‫ستأتي فتاة بعد قليل
‫كيف سأفسر لها سبب وجود أختي هنا؟

11
00:00:23,095 --> 00:00:24,805
‫- أريد التحدث فقط
‫- "هنا (كورا دانكن)"

12
00:00:24,930 --> 00:00:26,306
‫- "سأتصل بك في أقرب وقت ممكن"
‫- "دعوى طلاق"

13
00:00:26,431 --> 00:00:28,392
‫حسناً، فلنفعل هذا أخيراً

14
00:00:28,517 --> 00:00:29,935
‫"هذه جلسات علاجها النفسي مع (سام)"

15
00:00:30,060 --> 00:00:32,020
‫"لكن أنت من كنت تستغلينه"

16
00:00:32,145 --> 00:00:33,855
‫- "قابلت شخصاً آخر"
‫- "من هو؟"

17
00:00:33,981 --> 00:00:35,983
‫- "إنه طبيبي النفسي"
‫- عثرت عليها

18
00:00:36,108 --> 00:00:38,527
‫رقم لوحة سيارته الأجرة يتطابق
‫مع السيارة التي ركبت (لوريل) فيها

19
00:00:38,652 --> 00:00:41,864
‫- بيت حماية
‫- الشرطة الفيدرالية، هل تعمل معهم؟

20
00:00:41,989 --> 00:00:43,365
‫لا

21
00:00:43,615 --> 00:00:45,200
‫لا، (فرانك)؟

22
00:00:45,826 --> 00:00:47,202
‫(فرانك)

23
00:00:51,415 --> 00:00:54,168
‫- "قابلت شخصاً آخر"
‫- "من هو؟"

24
00:00:54,544 --> 00:00:55,920
‫"رجل"

25
00:00:56,045 --> 00:00:58,506
‫"طيب وعطوف ووسيم"

26
00:00:58,673 --> 00:01:01,968
‫- "المشكلة هي أنه طبيبي النفسي"
‫- "(أناليس)..."

27
00:01:02,093 --> 00:01:03,844
‫"أنا آسفة، لا أستطيع التوقف
‫عن التفكير فيك"

28
00:01:03,970 --> 00:01:06,430
‫- "أنا متزوج"
‫- "بامرأة لا تسعدك"

29
00:01:06,556 --> 00:01:08,891
‫- "بل تسعدني"
‫- "أنت تكذب، أنت تائه مثلي"

30
00:01:09,016 --> 00:01:10,643
‫"أرى هذا يا (سام)"

31
00:01:10,768 --> 00:01:13,396
‫"وأنت تراني، تراني كلي
‫حتى أسوأ الجوانب فيّ"

32
00:01:13,521 --> 00:01:15,856
‫"وهي لا تخيفك لأنك تريد هذا أيضاً"

33
00:01:15,982 --> 00:01:17,483
‫"قل لي إني مخطئة"

34
00:01:18,192 --> 00:01:19,860
‫"أترى؟ أنت لا تستطيع"

35
00:01:19,986 --> 00:01:23,114
‫- "هذا يحدث في العلاج النفسي يا (أناليس)"
‫- "أشعرت بهذا مع مرضى آخرين؟"

36
00:01:23,239 --> 00:01:26,117
‫"هل فعلت؟ قل لي أن أذهب
‫إن كان هذا ما تريده"

37
00:01:26,242 --> 00:01:28,869
‫- "بالطبع لا أريد هذا"
‫- "لأنك تريدني"

38
00:01:30,037 --> 00:01:33,666
‫- "قلها وإلّا ذهبت"
‫- "أريدك"

39
00:01:34,041 --> 00:01:37,086
‫"أردتك منذ اللحظة التي رأيتك فيها"

40
00:01:38,546 --> 00:01:39,922
‫"المسني"

41
00:01:40,840 --> 00:01:42,758
‫"المسني يا (سام)، المسني"

42
00:01:43,301 --> 00:01:47,054
‫"(أناليس)، أريد كل جزء فيك"

43
00:01:57,523 --> 00:01:58,900
‫"(نيت)"

44
00:02:05,448 --> 00:02:06,824
‫مرحباً

45
00:02:10,703 --> 00:02:12,705
‫- (بوني)، ما مدى خطورة حالته؟
‫- لا نعرف بعد

46
00:02:12,830 --> 00:02:14,373
‫لديه انخفاض في الضغط
‫ضغط الدم 70 بواسطة الجس

47
00:02:14,498 --> 00:02:16,209
‫- تشبع الأكسجين أقل من 80
‫- جهزوه لأشعة قوق صوتية

48
00:02:16,334 --> 00:02:18,377
‫- فلنبحث عن دماء في بطنه
‫- ما معنى هذا؟ نزيف داخلي؟

49
00:02:18,502 --> 00:02:19,879
‫سيدتي، رجاءً ابتعدي

50
00:02:28,846 --> 00:02:30,264
‫مرحباً يا (فرانك)

51
00:02:32,642 --> 00:02:34,018
‫أين هي؟

52
00:02:34,393 --> 00:02:36,312
‫أتظن أني كنت سألحق بك إلى هنا
‫لو كنت أعرف؟

53
00:02:36,437 --> 00:02:38,606
‫كل ما فعلته منذ تلك الليلة
‫هو محاولة العثور عليها

54
00:02:38,731 --> 00:02:40,691
‫وأشعر بالإحراج لأني لم أجدها

55
00:02:41,317 --> 00:02:42,777
‫لكن (لوريل)...

56
00:02:43,778 --> 00:02:46,113
‫كانت (لويل) دائماً متقدمة بضع خطوات

57
00:02:47,114 --> 00:02:48,824
‫علينا جميعاً كما يبدو

58
00:02:48,950 --> 00:02:51,994
‫هل انتهيت؟ أم ستقتلني؟

59
00:02:54,121 --> 00:02:55,623
‫آخر ما أريده هو أذيتك يا (فرانك)

60
00:02:55,748 --> 00:02:57,792
‫- لأنك تعلم أن الشرطة الفيدرالية تراقبك
‫- لا

61
00:02:57,917 --> 00:03:01,128
‫لأنك الرجل الوحيد الذكي
‫لدرجة أن يساعدني في العثور على أختي

62
00:03:04,966 --> 00:03:08,427
‫أنا مستعد لقتلك
‫ولا أدعك ترى (لوريل) مرة أخرى

63
00:03:13,766 --> 00:03:15,518
‫سُررت برؤيتك

64
00:03:36,205 --> 00:03:38,708
‫- وقت التفحص
‫- التفحص لماذا؟

65
00:03:38,833 --> 00:03:41,627
‫الندم، العار، الشعور بالذنب دينياً

66
00:03:41,752 --> 00:03:44,088
‫- لا شيء مما ذُكر، وأنت؟
‫- أشعر بالراحة، هذا غريب

67
00:03:44,213 --> 00:03:45,756
‫حسناً، تفضلا

68
00:03:46,465 --> 00:03:50,177
‫بيض (بنيديكت)
‫أخبراني إن كنت أكثرت من الفلفل

69
00:03:50,303 --> 00:03:53,806
‫لديّ يد مشاكسة، كما تعرفان

70
00:03:54,849 --> 00:03:56,559
‫أيمكننا الاحتفاظ به؟

71
00:03:56,684 --> 00:03:58,060
‫"كانت علاقة عابرة؟"

72
00:03:58,185 --> 00:04:00,646
‫تعرفت إلى (أيريس) أثناء محاكمة (دوايت)

73
00:04:00,771 --> 00:04:04,525
‫كانت قوية، الطريقة التي كانت تتعامل فيها
‫مع التوتر بينما تعمل في وظيفتين

74
00:04:04,650 --> 00:04:07,111
‫ومع ذلك، كانت هي التي تشجعني

75
00:04:07,278 --> 00:04:12,742
‫نعم، كانت علاقة عابرة
‫لكن كان لها قيمة لدي

76
00:04:13,534 --> 00:04:16,037
‫- متى أخبرتك بأنها حامل؟
‫- لم تخبرني

77
00:04:16,162 --> 00:04:19,999
‫اكتشفت الأمر بعد أن رأيتها
‫بعد بضعة أشهر

78
00:04:20,124 --> 00:04:22,126
‫وتوسلت إليّ كي لا أقول شيئاً

79
00:04:22,418 --> 00:04:24,337
‫إذن، كان قرارها هي؟

80
00:04:26,005 --> 00:04:28,216
‫كم هو ملائم لك ألا تكون حية
‫لتخالفك الرأي

81
00:04:28,341 --> 00:04:31,469
‫أتظنين أنني كنت سأختار
‫أن يُربي شخص آخر ابنتي؟

82
00:04:31,636 --> 00:04:33,095
‫لقد اخترت ذلك

83
00:04:34,931 --> 00:04:38,768
‫وندمت على ذلك طوال سنوات
‫حتى بحثت عنك أخيراً

84
00:04:38,893 --> 00:04:41,520
‫- كنت في الثانوية
‫- كان عليك أن تأتي وتنقذني

85
00:04:41,646 --> 00:04:44,565
‫كنت ملقية كلمة التخرج
‫ولديك منحة دراسية كاملة في (ييل)

86
00:04:44,690 --> 00:04:47,735
‫وتواصلت مع (أناليس)
‫عندما التحقت بـ(ميدلتون)

87
00:04:47,860 --> 00:04:50,196
‫وطلبت منها أن تحرسك
‫وآمل أنها فعلت

88
00:04:50,321 --> 00:04:53,866
‫سيدي، مكالمة الفيديو الجماعية
‫مع مجلس إدارة (رايتاكس) بدأت

89
00:04:54,784 --> 00:04:57,536
‫- تعالي إلى غرفتي غداً الساعة الـ10
‫- لديك مكالمة استراتيجية غداً عند الـ10

90
00:04:57,662 --> 00:05:00,039
‫ألغيها، الساعة الـ10؟

91
00:05:05,002 --> 00:05:06,379
‫نوماً هنيئاً

92
00:05:10,424 --> 00:05:12,969
‫كنت في فوضى شديدة بعد موت أبي
‫لا يمكنك لومي على ذلك

93
00:05:13,094 --> 00:05:15,555
‫- ألومك لوقوفك إلى جانب أمي
‫- لقد أنجبتني

94
00:05:15,680 --> 00:05:17,848
‫أنت امرأة ناضجة يا (كلوي)

95
00:05:17,974 --> 00:05:20,476
‫قالت أمي إنك أنت اختلقت ذلك الكلام
‫عن كون أبي فاسداً

96
00:05:20,601 --> 00:05:22,061
‫- كان فاسداً
‫- لا أصدق ذلك

97
00:05:22,186 --> 00:05:24,855
‫لماذا كان سيقتل نفسه
‫لو كان بريئاً يا (كلوي)؟

98
00:05:28,109 --> 00:05:30,528
‫- ألا تريد أن تعرف لماذا أنا هنا؟
‫- أنت مفلسة، صحيح؟

99
00:05:30,653 --> 00:05:33,364
‫أو لديك تهمة قيادة أثناء الثمل
‫وأبي ليس هنا ليخرجك

100
00:05:35,283 --> 00:05:36,659
‫إنها أمي

101
00:05:37,535 --> 00:05:39,328
‫- إنها بحاجة إليك
‫- تباً لها!

102
00:05:39,453 --> 00:05:41,163
‫لم تغادر البيت منذ أشهر

103
00:05:41,289 --> 00:05:43,791
‫تظل تتحدث عن اليأس و...

104
00:05:45,751 --> 00:05:48,462
‫أنا خائفة أن تشنق نفسها كأبي

105
00:05:52,216 --> 00:05:55,845
‫لن يموت، إنه (فرانك)

106
00:05:56,596 --> 00:05:58,264
‫سيعيش أكثر منا جميعاً

107
00:06:00,349 --> 00:06:01,726
‫تفضلي

108
00:06:01,851 --> 00:06:03,644
‫لا، أنا عصبية بما فيه الكفاية

109
00:06:04,604 --> 00:06:06,564
‫- متى ستخبرها؟
‫- يخبرني بماذا

110
00:06:07,732 --> 00:06:09,108
‫(نيت)؟

111
00:06:12,945 --> 00:06:14,989
‫- الشرطة الفيدرالية عرضوا عليّ صفقة
‫- متى؟

112
00:06:15,114 --> 00:06:17,241
‫- قبل بضعة أيام ورفضت
‫- ولماذا لم تخبرني؟

113
00:06:17,366 --> 00:06:20,202
‫- كي لا تتصرفي بهذه الطريقة
‫- أتصرف هكذا لأنك لم تخبرني

114
00:06:20,328 --> 00:06:21,704
‫أخبرها بالبقية يا (نيت)

115
00:06:22,955 --> 00:06:25,708
‫ما زال يظن أن (تيغان)
‫تعمل مع عائلة (كاستيو)

116
00:06:25,833 --> 00:06:27,210
‫- توقف
‫- كيف نعرف أنها ليست جزءاً

117
00:06:27,335 --> 00:06:29,545
‫- مما حدث لـ(فرانك)؟
‫- أنت أحمق

118
00:06:30,630 --> 00:06:34,217
‫- أأنتم هنا مع (فرانك ديلفينو)؟
‫- نعم، أتعرفان شيئاً؟

119
00:06:34,342 --> 00:06:36,385
‫لا، كنا نأمل الحصول على معلومات منكم

120
00:06:36,636 --> 00:06:38,221
‫- أأنتم عائلته؟
‫- أصدقاؤه

121
00:06:38,679 --> 00:06:40,598
‫(فرانك) يقيم معي
‫وقد تُرك عند بيتي

122
00:06:40,723 --> 00:06:43,434
‫- يذكر السجل أن رجلاً اتصل بالنجدة
‫- نعم، إنه أنا

123
00:06:43,768 --> 00:06:47,480
‫- ما علاقتك بالسيد (ديلفينو)؟
‫- صديق، كما أخبرتك

124
00:06:47,605 --> 00:06:50,358
‫- رجاءً، لا تكن عدوانياً يا سيدي
‫- أتريد رؤية العدوانية؟

125
00:06:50,483 --> 00:06:54,153
‫استمرا في طرح هذه الأسئلة الغبية
‫نحن نعرف من فعل هذا بـ(فرانك)

126
00:06:54,570 --> 00:06:57,281
‫اسمه (زيفيار كاستيو)
‫والشرطة الفيدرالية يعرفون أين يجدونه

127
00:06:57,406 --> 00:06:59,867
‫فاذهبا وقوما بعملكما

128
00:07:03,204 --> 00:07:06,499
‫- دكتورة (كاندي)
‫- سيدي، لا تتحرك رجاءً

129
00:07:06,624 --> 00:07:08,543
‫- (فرانك)، أنا (بوني)
‫- فلنسيطر عليه

130
00:07:08,668 --> 00:07:10,419
‫- يحتاج إلى مورفين
‫- الإبرة الوريدية

131
00:07:10,545 --> 00:07:12,797
‫أهو (زيفيار)؟ هو فعل بك هذا؟

132
00:07:12,922 --> 00:07:14,423
‫- (لوريل)
‫- ماذا؟

133
00:07:15,633 --> 00:07:18,886
‫- (لوريل)
‫- رأيت (لوريل)؟ أكانت هنالك؟

134
00:07:19,053 --> 00:07:20,555
‫فلنأخذه إلى غرفة العمليات

135
00:07:22,056 --> 00:07:24,058
‫- (لوريل) كانت هناك
‫- لا نعرف ذلك

136
00:07:24,392 --> 00:07:26,519
‫لقد ذكر اسمها، كانت هناك

137
00:07:28,396 --> 00:07:30,982
‫فليتصل أحدكم بالجراح المناوب
‫علينا أخذه إلى غرفة العمليات

138
00:07:38,980 --> 00:07:42,734
‫الشرطة الفيدرالية لديهم مخبر
‫يعمل ضدك أنت و(كيتنغ)

139
00:07:43,818 --> 00:07:47,822
‫- شخص في مجموعتك
‫- أخبرني باسمه

140
00:07:51,660 --> 00:07:53,828
‫ساعدني أولاً في العثور على أختي
‫يا (فرانك)

141
00:07:57,082 --> 00:07:58,458
‫(لوريل) تكرهك

142
00:07:59,876 --> 00:08:01,544
‫حتى أكثر من والدك

143
00:08:02,003 --> 00:08:05,340
‫لأن والدك على الأقل، حقق مكانة بنفسه
‫أما أنت...

144
00:08:07,384 --> 00:08:12,389
‫لا بد أنه صعب عليك
‫أن تعرف أن ابنة أبيك المفضلة

145
00:08:13,098 --> 00:08:15,225
‫تتفوق عليك دائماً

146
00:08:39,124 --> 00:08:41,251
‫دخل إلى غرفة الجراحة للتو

147
00:08:42,043 --> 00:08:45,589
‫أخبرك بهذا لتزود الفيدراليين بالمستجدات

148
00:08:46,756 --> 00:08:48,675
‫(لاندفورد) يقول إن (ميلر) بريء

149
00:08:49,801 --> 00:08:51,845
‫- وأنت تصدق ذلك؟
‫- لست متأكداً

150
00:08:51,970 --> 00:08:53,763
‫- لماذا أنت بهذه الحماقة؟
‫- يمكنني قول الشيء نفسه عنك

151
00:08:53,888 --> 00:08:55,765
‫- لأنك تصدقين (تيغان)
‫- كف عن ذلك

152
00:08:55,890 --> 00:08:57,726
‫أعطيني دليلاً على أنها ليست وراء هذا كله

153
00:08:57,851 --> 00:09:02,564
‫لدي إحساس، الإحساس ذاته الذي ينبئني
‫بأنك لست مخبراً للشرطة الفيدرالية

154
00:09:02,856 --> 00:09:04,357
‫أو ربما أنا الحمقاء هنا؟

155
00:09:04,482 --> 00:09:09,070
‫وبعد كل ما خضناه في قضية والدك
‫ربما أنت حقير لدرجة أن تنقلب عليّ

156
00:09:09,362 --> 00:09:11,907
‫استمري في التحدث هكذا
‫وستجعلين الصفقة تبدو لي أفضل فأفضل

157
00:09:28,673 --> 00:09:31,301
‫ما زلت تحبين العمل
‫في العطل الأسبوعية، صحيح؟

158
00:09:31,426 --> 00:09:37,182
‫لست أعمل اليوم، أردت فقط أن تري
‫مكتبي الضخم الجديد كشريكة إدارية

159
00:09:37,307 --> 00:09:40,477
‫- ولا تريدينني أن أذهب إلى شقتك
‫- منزلي

160
00:09:40,602 --> 00:09:42,520
‫وهذا صحيح، يستحيل أن أسمح لك
‫بالذهاب إلى البيت

161
00:09:42,646 --> 00:09:45,190
‫وإخبار (باتريك)
‫بأنك لا تحبين ديكور نوافذي

162
00:09:45,315 --> 00:09:49,152
‫- إنها رائعة بالمناسبة
‫- أنا متأكدة من ذلك

163
00:09:52,948 --> 00:09:56,576
‫- مرحباً يا تيغان)
‫- مرحباً يا (كورا)

164
00:10:01,081 --> 00:10:03,124
‫اجلسي، هل نبدأ من البداية؟

165
00:10:03,875 --> 00:10:05,252
‫نعم

166
00:10:06,670 --> 00:10:10,340
‫لن يكون تبقى حقوق للارتفاع في البنيان
‫بعد 5 سنوات، أنت...

167
00:10:10,590 --> 00:10:14,636
‫اسمع يا (وارن)، حان موعد اجتماعي التالي
‫ادفع السعر المطلوب وحسب

168
00:10:14,803 --> 00:10:16,179
‫حسناً

169
00:10:18,556 --> 00:10:21,935
‫- لم تهربي إلى (فيلادلفيا)
‫- فكرت في الأمر

170
00:10:22,269 --> 00:10:26,481
‫هل أنت جائعة؟ لا أعرف ماذا تحبين
‫فطلبت كل ما في القائمة

171
00:10:29,442 --> 00:10:31,236
‫حسناً، بدل أن يُهدر...

172
00:10:32,404 --> 00:10:33,780
‫إذن...

173
00:10:33,947 --> 00:10:36,324
‫لديّ أسئلة أكثر عن أمي بالطبع

174
00:10:36,449 --> 00:10:39,619
‫لكن أيضاً، كيف اكتشفت بالضبط
‫أنني متبناة؟

175
00:10:39,744 --> 00:10:42,289
‫أولاً، أريد التحدث إليك عن هذا

176
00:10:42,414 --> 00:10:45,500
‫"أن تولد أسود: التباين العرقي
‫في وفيات الأمومة"

177
00:10:45,625 --> 00:10:47,836
‫كنت متقدمة 8 سنوات
‫في تناول هذا الموضوع

178
00:10:47,961 --> 00:10:50,422
‫- هل هذه أطروحتي في (ييل)؟
‫- لا أترك شيئاً لا أتحرى عنه

179
00:10:50,547 --> 00:10:53,341
‫عندما يتعلق الأمر بالتقصي
‫عن شريكة عمل جديدة

180
00:10:53,466 --> 00:10:54,884
‫ماذا؟

181
00:10:55,010 --> 00:10:58,597
‫تصلني عشرات العروض
‫بخصوص صندوق التمويل النسائي

182
00:10:58,722 --> 00:11:02,767
‫وأريد أن تساعديني في تقرير
‫من ستحصل على التمويل النقدي

183
00:11:02,892 --> 00:11:05,520
‫هذا يبدو عمل موظفة أكثر منه شريكة

184
00:11:05,645 --> 00:11:08,523
‫ليس إن كنت ستحصلين على 2 بالمئة
‫من الأرباح المستقبلية

185
00:11:13,320 --> 00:11:14,696
‫10 بالمئة

186
00:11:14,946 --> 00:11:16,656
‫- 2،5
‫- تركتني في مستنقع

187
00:11:16,781 --> 00:11:18,408
‫- 3
‫- مع أناس بيض فظيعين

188
00:11:18,533 --> 00:11:21,453
‫أي شيء أكثر من 3،5 سيكون ابتزازاً

189
00:11:24,122 --> 00:11:26,708
‫"(أناليس): لك و(آشر) و(كونر) و(أوليفر)
‫أنا قادمة بعد 20 دقيقة، كونوا في البيت"

190
00:11:27,500 --> 00:11:30,170
‫مشاكل مع حبيبك؟
‫أتريدين أن أتولى الأمر؟

191
00:11:30,879 --> 00:11:32,422
‫4 بالمئة هي أقل نسبة سأقبل بها

192
00:11:32,547 --> 00:11:35,550
‫وإلّا فسآخذ طبق المعكرون كله
‫ولن تراني مرة أخرى

193
00:11:38,053 --> 00:11:41,473
‫اتفقنا، (روشيل)، زودي (ميكيلا)
‫بكل ما تحتاج إليه

194
00:11:41,598 --> 00:11:43,725
‫حاضر يا سيدي
‫السيد (شو) على الخط

195
00:11:45,226 --> 00:11:49,481
‫مرحباً يا (لي)، أخبرني بأنك لم تتخذ إجراءً
‫بشأن صفقة (هوانغ تشو)

196
00:11:50,440 --> 00:11:52,359
‫"(أناليس): لك و(ميكيلا) و(كونر) و(أوليفر)
‫أنا قادمة بعد 20 دقيقة، كونوا في البيت"

197
00:11:55,153 --> 00:11:56,529
‫- استيقظي
‫- اليوم السبت

198
00:11:56,655 --> 00:12:00,116
‫- لا يهمني، لدي أعمال أقوم بها
‫- أهم من أمك التي لديها ميول انتحارية؟

199
00:12:00,242 --> 00:12:02,535
‫في الواقع، نعم
‫فغادري حتى أستعد

200
00:12:03,828 --> 00:12:06,039
‫يا إلهي!
‫رائحة فمك كريهة جداً

201
00:12:06,164 --> 00:12:08,500
‫- هذه رائحة شقتك
‫- على الأقل، أدفع أجرتها من نقودي

202
00:12:08,625 --> 00:12:11,002
‫- وإلى الخارج
‫- حسناً، انتظر

203
00:12:11,127 --> 00:12:13,755
‫- (كلوي)، هذا يكفي
‫- أمي أنقذتك من مشكلة (تيفاني)

204
00:12:13,880 --> 00:12:16,049
‫- "أبي، أنا في ورطة"
‫- ما الأمر يا (آش)؟

205
00:12:16,174 --> 00:12:17,634
‫الأمر يتعلق بـ(تيفاني)

206
00:12:18,510 --> 00:12:20,553
‫- أبي فعل ذلك
‫- بل أمي

207
00:12:20,971 --> 00:12:23,723
‫أخافت والديّ (تيفاني) ليسقطا القضية
‫لأن هذه هي أمي

208
00:12:23,848 --> 00:12:25,725
‫إنها مستعدة لعمل أي شيء
‫لتحمي أياً من ابنيها

209
00:12:25,850 --> 00:12:27,727
‫- حتى إن كان مغتصباً
‫- أنا لم...

210
00:12:28,144 --> 00:12:29,688
‫- كانوا...
‫- أصدقاؤك؟ حسناً

211
00:12:29,813 --> 00:12:32,274
‫ما أقصده هو أن دورك حان الآن
‫لتعتني بها

212
00:12:32,399 --> 00:12:34,067
‫وبي، نحن عائلتك

213
00:12:34,192 --> 00:12:36,278
‫لقد تخليت عني
‫وأنا في أشد الحاجة إليك

214
00:12:36,403 --> 00:12:38,196
‫- فوجدت عائلة جديدة
‫- من؟

215
00:12:38,321 --> 00:12:40,865
‫لا شأن لك، حسناً؟
‫هلّا خرجت من بيتي رجاءً؟

216
00:12:41,324 --> 00:12:43,285
‫- هذا ليس منزلاً
‫- اذهبي

217
00:12:50,458 --> 00:12:54,254
‫- أين (ميكيلا)؟
‫- ما زالت في إجازة حب مع (غابرييل)

218
00:12:54,963 --> 00:12:56,965
‫- قل لي إنك تمزح
‫- نعم، هذا هو شعوري بالضبط

219
00:12:57,090 --> 00:12:59,509
‫إنهما يتضاجعان فقط
‫والآن أخبرينا لم أنت هنا

220
00:13:00,760 --> 00:13:03,638
‫(فرانك) تعرض للضرب
‫ونظن أن الفاعل (زيفيار)

221
00:13:03,763 --> 00:13:05,140
‫- هل هو بخير؟
‫- ما مدى خطورة حالته؟

222
00:13:05,265 --> 00:13:08,059
‫يخضع لعملية جراحية الآن
‫لكن علينا الاستعداد للأسوأ

223
00:13:09,352 --> 00:13:11,980
‫- الأسوأ؟ أي أنه قد يموت؟
‫- أو أن الدور علينا

224
00:13:12,105 --> 00:13:14,316
‫- نحن بأمان
‫- لقد اختطفوا (لوريل) و(كريستوفر)

225
00:13:14,441 --> 00:13:16,776
‫- لسنا بأمان
‫- تغضبون عندما لا أخبركم بما يحدث

226
00:13:16,901 --> 00:13:20,322
‫- وتغضبون عندما أخبركم
‫- حسناً، أريد أن أخبرك بشيء

227
00:13:21,239 --> 00:13:22,782
‫أرجوك لا تصرخي عليّ

228
00:13:23,700 --> 00:13:25,076
‫(أوليفر)؟

229
00:13:25,952 --> 00:13:27,787
‫- قد يكون (فرانك) عثر على (لوريل)
‫- ماذا؟

230
00:13:27,913 --> 00:13:31,291
‫- أين؟
‫- حصل على صورة لها تغادر مصرفاً

231
00:13:31,416 --> 00:13:33,919
‫كانت بعد اختفائها ببضعة أيام
‫كانت تركب سيارة أجرة

232
00:13:34,044 --> 00:13:37,756
‫- وساعدت (فرانك) في العثور على السائق
‫- لماذا لم تخبرنا؟

233
00:13:37,881 --> 00:13:42,052
‫لأن (فرانك) قال إنه لا يريد أن يسخر منه
‫الجميع لأنه مهووس بـ(لوريل)

234
00:13:42,177 --> 00:13:44,763
‫- وأنت صدقت ذلك؟
‫- أكان السائق يعرف أين ذهبت (لوريل)؟

235
00:13:44,888 --> 00:13:47,766
‫لا، قال (فرانك) إن الرجل
‫لم يتذكر حتى أنه أقلّها

236
00:13:47,891 --> 00:13:50,226
‫فظننت أنه توقف عن البحث عنها

237
00:13:50,518 --> 00:13:53,772
‫- أنا آسف
‫- لا تعتذر له بل لـ(فرانك)

238
00:13:53,897 --> 00:13:56,107
‫هو الذي قد يموت بسبب غبائك

239
00:14:06,430 --> 00:14:07,807
‫كيف حالك؟

240
00:14:08,724 --> 00:14:10,726
‫- متعب؟
‫- إنها (لوريل)، صحيح؟

241
00:14:11,185 --> 00:14:12,895
‫هي التي تتحدث إلى الشرطة الفيدرالية

242
00:14:15,147 --> 00:14:17,525
‫نحن هنا يا (فرانك) فقط لأنني أريد
‫أن تساعدني في العثور عليها

243
00:14:17,650 --> 00:14:20,486
‫لقد أفرغت صندوق أمانات باسمها
‫قبل بضعة أسابيع

244
00:14:20,736 --> 00:14:22,613
‫- الأرجح أنك ساعدتها
‫- لا

245
00:14:23,447 --> 00:14:25,491
‫إذن، هذا كله فخ

246
00:14:29,078 --> 00:14:31,455
‫أنا أفرغت صندوق الأمانات يا (فرانك)

247
00:14:32,081 --> 00:14:33,457
‫بالأحرى، ليس أنا

248
00:14:36,377 --> 00:14:37,753
‫بل هي

249
00:14:43,134 --> 00:14:47,430
‫مساعدتي (جيمي)، أخذت كل شيء فيه
‫بما في ذلك اعتراف (ويس)

250
00:14:47,555 --> 00:14:49,015
‫كتب كيف قتلتم (سام)

251
00:14:49,140 --> 00:14:50,850
‫وكيف ساعدت (أناليس) في إخفاء الأمر

252
00:14:50,975 --> 00:14:53,811
‫- وكيف قتلت (واليس ماهوني)
‫- إذن؟

253
00:14:54,311 --> 00:14:56,063
‫خذه إلى الشرطة الفيدرالية

254
00:14:56,731 --> 00:14:58,524
‫كل ما أريده هو عودة أختي

255
00:14:59,150 --> 00:15:01,736
‫عليك فقط أن تقول "نعم"

256
00:15:26,343 --> 00:15:30,264
‫المصدر الرئيسي للنزيف
‫ناجم عن تمزق معوي شديد

257
00:15:30,389 --> 00:15:32,391
‫لكن نعتقد أيضاً
‫أنه تعرض لصدمات كهربائية

258
00:15:32,516 --> 00:15:34,643
‫اكتشفنا آثار حرق على الجسم

259
00:15:34,977 --> 00:15:37,813
‫الصدمات الكهربائية قد تسبب الفشل الكلوي

260
00:15:37,938 --> 00:15:41,150
‫- بالإضافة إلى فقدان بعض القدرات البدنية
‫- مثل ماذا؟

261
00:15:41,275 --> 00:15:44,987
‫التنفس، المشي،
‫كل أنواع التناسق الحركي

262
00:15:47,531 --> 00:15:49,533
‫أخبركما فقط لتكونا مستعدتين

263
00:15:55,831 --> 00:15:59,502
‫"هذه (ميكيلا برات)، أفضّل رسالة نصية
‫أو بريد إلكتروني على البريد الصوتي"

264
00:15:59,627 --> 00:16:01,003
‫أعرف أنك غاضبة

265
00:16:01,128 --> 00:16:04,048
‫لكن أيضاً، أنت التي قلت
‫إن الاختفاء فجأة ممنوع، لذا...

266
00:16:05,674 --> 00:16:07,051
‫لن أيأس

267
00:16:08,135 --> 00:16:09,512
‫اتصلي بي

268
00:16:11,263 --> 00:16:14,475
‫عرض الآنسة (داسيلفا) لطاقة الرياح
‫يضمن لك عائداً كبيراً

269
00:16:14,600 --> 00:16:16,977
‫على استثمار الـ10 ملايين دولار
‫خلال 5 سنوات

270
00:16:17,103 --> 00:16:20,439
‫إلّا إن كان عدم الاستقرار السياسي في المنطقة
‫يجعل الاستثمارات الأجنبية غير قابلة للتطبيق

271
00:16:20,564 --> 00:16:23,234
‫لا، ما يحدث في (فنزويلا) و(بوليفيا)
‫يسير في مصلحتك

272
00:16:23,359 --> 00:16:25,361
‫أنا آسف، أرفض هذا العرض

273
00:16:25,486 --> 00:16:27,738
‫لكني شريكتك في العمل
‫وأنا على صواب

274
00:16:27,863 --> 00:16:29,281
‫تقبلي الخسارة وتابعي

275
00:16:29,407 --> 00:16:32,118
‫سيد (فيك)
‫(ياردلي) يتصل من (ريكيافيك)

276
00:16:33,119 --> 00:16:35,579
‫(روشيل)، قولي لـ(ياردلي)
‫إننا سنعاود الاتصال به

277
00:16:36,622 --> 00:16:38,207
‫وغادري أنت أيضاً

278
00:16:46,632 --> 00:16:48,801
‫إذن، أهذا ما فعلته لأمي؟

279
00:16:48,926 --> 00:16:52,054
‫أخبرتها بما تريده لتضاجعك
‫ثم تخليت عنها عندما اكتفيت منها؟

280
00:16:52,179 --> 00:16:53,556
‫لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

281
00:16:53,681 --> 00:16:57,435
‫ما لا أفهمه هو عدم تفقدك لها
‫بعد أن أنجبتني

282
00:16:57,560 --> 00:17:00,771
‫أو على الأقل أن ترغب في التأكد
‫من أنها هي أو أنا بخير

283
00:17:00,896 --> 00:17:04,191
‫أو ربما أنت تختلق تلك الرواية

284
00:17:04,567 --> 00:17:07,069
‫- لماذا قد أفعل ذلك؟
‫- لتخفي حقيقة أنك شخص سيئ

285
00:17:07,194 --> 00:17:09,947
‫حسناً يا (ميكيلا)، لا بأس

286
00:17:10,781 --> 00:17:13,367
‫- فلنقل مثلاً إنني أخطأت...
‫- قلت هذا للتو

287
00:17:17,246 --> 00:17:19,790
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأكسب ثقتك؟

288
00:17:19,957 --> 00:17:25,504
‫أنا جاد، هذا أكثر أمر
‫أندم عليه في حياتي وأريد إصلاحه

289
00:17:25,629 --> 00:17:27,006
‫إصلاح علاقتنا

290
00:17:30,426 --> 00:17:31,802
‫أعطني نقوداً

291
00:17:35,264 --> 00:17:37,475
‫- أهذا كل شيء؟
‫- بالنظر إلى أنك غير قادر على منحي

292
00:17:37,600 --> 00:17:40,394
‫نصف ساعة من وقتك
‫من دون أن تقاطعنا مكالمة عمل؟

293
00:17:40,978 --> 00:17:42,355
‫نعم

294
00:17:49,904 --> 00:17:53,532
‫ولا تظن أن هذه دفعة لمرة واحدة
‫لقد عرفت مقدار ثروتك

295
00:17:57,244 --> 00:17:58,621
‫خذي

296
00:18:02,041 --> 00:18:04,210
‫"(فيك كابيتال)، (سوليمان فيك)
‫ادفعوا لـ(ميكيلا برات)..."

297
00:18:05,836 --> 00:18:07,505
‫خذي ما تظنين أنك تستحقينه

298
00:18:10,007 --> 00:18:11,801
‫"أنت ستدفعين أجر
‫جلسات الإرشاد النفسي للأزواج"

299
00:18:11,926 --> 00:18:14,929
‫- إنه إرشاد للأزواج، كلانا ذهبنا
‫- بسببك أنت و(باتريك)

300
00:18:15,054 --> 00:18:17,598
‫- دعيه هو يدفع
‫- لن يحدث ذلك

301
00:18:17,723 --> 00:18:19,767
‫لأنه ما زال عالقاً في وظيفته البغيضة
‫في الإدارة الفيدرالية لإدارة الطوارئ؟

302
00:18:19,892 --> 00:18:23,104
‫- لقد انفصلنا يا (تيغان)
‫- متى؟

303
00:18:24,480 --> 00:18:25,856
‫قبل 6 أشهر

304
00:18:27,066 --> 00:18:30,069
‫هيا، أظهري نشوة النصر
‫اضحكي كما تريدين

305
00:18:30,194 --> 00:18:31,696
‫أظننت أن هذا سيسعدني؟

306
00:18:31,821 --> 00:18:33,197
‫الشيء الوحيد الأسوأ
‫من أن تتركيني لأجل رجل

307
00:18:33,322 --> 00:18:35,449
‫هو أن تتركيني لأجل رجل
‫لم تعودي معه

308
00:18:35,574 --> 00:18:38,536
‫- أحقاً تجعلين نفسك محور هذا؟
‫- لماذا لم تخبريني حتى الآن؟

309
00:18:41,914 --> 00:18:45,000
‫هل جعلك غرورك تظنين
‫أنه سيصبح لدي أمل بعودتنا لبعضنا؟

310
00:18:45,376 --> 00:18:46,752
‫- لا، ليس هذا...
‫- اعترفي بهذا إذن

311
00:18:46,877 --> 00:18:51,257
‫قولك إنك و(باتريك) لم تصبحا معاً
‫إلّا بعد أن انفصلنا كان كذباً، صحيح؟

312
00:18:51,424 --> 00:18:53,551
‫- أكنتما تتضاجعان قبل ذلك؟
‫- لم تقم بيننا علاقة حميمة

313
00:18:53,676 --> 00:18:55,136
‫إلّا بعد انتقالي من البيت

314
00:19:01,475 --> 00:19:05,021
‫لكني بدأت أكن له المشاعر قبل ذلك

315
00:19:12,903 --> 00:19:15,448
‫سآخذ كل ما تمتلكينه

316
00:19:26,250 --> 00:19:28,127
‫هل هذا شيك حقيقي؟

317
00:19:28,252 --> 00:19:30,796
‫الأفضل أن يكون كذلك لنصرفه بملايين
‫ونهرب من آل (كاستيو)

318
00:19:30,921 --> 00:19:32,548
‫- لا
‫- استمعي لما يحدث هنا

319
00:19:32,673 --> 00:19:35,760
‫- إنه فخ ليعرف كم أظن أنني أساوي
‫- ماذا يرى (غابرييل) أن تفعلي؟

320
00:19:35,885 --> 00:19:38,262
‫بما أنك أخذته ليقابل والدك
‫بدلاً من أخذي أنا مثلاً؟

321
00:19:38,387 --> 00:19:40,639
‫- لا وقت لدينا لهذا
‫- آخر مرة أخبرتك بسر

322
00:19:40,765 --> 00:19:44,393
‫ذهبت مباشرة إلى (أناليس) وقلت لها
‫إن (غابرييل) قتل حبيب أمه السابق

323
00:19:44,518 --> 00:19:46,270
‫- نعم، ما زلت أظن أنه فعل ذلك
‫- لم يفعل

324
00:19:46,395 --> 00:19:48,981
‫- إنه كاذب
‫- كلنا كاذبون، حتى (أوليفر)

325
00:19:49,106 --> 00:19:52,151
‫- كنت أحاول فقط أن أكون صديقاً مخلصاً
‫- لـ(فرانك)؟

326
00:19:52,610 --> 00:19:54,570
‫- مهلاً، ما الذي فاتني؟
‫- لا شيء مهم

327
00:19:54,695 --> 00:19:57,114
‫- فقط أن (فرانك) وجد (لوريل)
‫- ماذا؟

328
00:19:57,239 --> 00:20:00,534
‫نعم، و(أوليفر) كان يعرف ولم يخبرنا
‫والآن يشارف (فرانك) على الموت في مستشفى

329
00:20:00,659 --> 00:20:02,787
‫بعد أن تعرض لضرب مبرح
‫من (زيفيار) على الأرجح

330
00:20:02,912 --> 00:20:05,081
‫لماذا لم تخبروني بهذا إلّا الآن؟

331
00:20:05,206 --> 00:20:07,708
‫كنت مشغولة بالتظاهر
‫بأنك لا تتفاخرين بالشيك المفتوح

332
00:20:09,627 --> 00:20:12,171
‫لا تقلقوا، الأرجح أن هذا (زيفيار)
‫قادم لقتلنا جميعاً

333
00:20:16,133 --> 00:20:19,053
‫- من أنت؟
‫- (كلوي)، هل أخي هنا؟

334
00:20:19,220 --> 00:20:23,307
‫- أيتها المتعقبة
‫- نسيت إغلاق موقعك على (فليرت إنفيرنو)

335
00:20:24,058 --> 00:20:26,352
‫مرحباً أيها الأصدقاء
‫الذين يعتبرهم (آشر) عائلته

336
00:20:50,657 --> 00:20:52,117
‫قل لنا فقط أن نتوقف وسنتوقف

337
00:21:21,521 --> 00:21:23,940
‫لا يمكنك تركي وحدي، حسناً؟

338
00:21:24,983 --> 00:21:26,568
‫يجب أن تبقى لأجلي

339
00:21:29,904 --> 00:21:32,699
‫- منذ متى تعرفون بعضكم؟
‫- منذ التحقنا بدراسة القانون

340
00:21:32,824 --> 00:21:35,034
‫لكن كلكم تعيشون هنا
‫باستثناء (آشر)، لماذا؟

341
00:21:35,160 --> 00:21:37,537
‫لأنني أردت أن أعيش وحدي
‫والآن تعالي إلى هنا وغادري

342
00:21:37,662 --> 00:21:41,374
‫لا، أريد التعرف على أصدقائك
‫الذين هم عائلتك

343
00:21:41,624 --> 00:21:43,626
‫هل أخبركم أخي بأن أمنا
‫ليست على ما يرام؟

344
00:21:43,752 --> 00:21:45,712
‫- (كلوي)!
‫- ما علة أمك؟

345
00:21:45,837 --> 00:21:48,339
‫- لديها ميول انتحارية
‫- إنها تبالغ، هذه مهارتها الخاصة الوحيدة

346
00:21:48,465 --> 00:21:52,343
‫خسرنا أموال العائلة كلها
‫لأن أبي مات لأنه اتُهم ظلماً بالفساد

347
00:21:52,469 --> 00:21:54,012
‫أترون؟
‫كل الأكاذيب التي لا تريدون سماعها

348
00:21:54,137 --> 00:21:58,141
‫إن كانوا يهتمون بأمرك كما تقول يا (آشر)
‫بالطبع سيريدون أن يسمعوا

349
00:21:58,266 --> 00:22:00,685
‫- أنتم تهتمون بأمره، صحيح؟
‫- بالطبع

350
00:22:00,810 --> 00:22:02,479
‫- نحن نحبه
‫- إنه أخ لنا

351
00:22:03,813 --> 00:22:07,108
‫- ما اسم (آشر) الأوسط؟ أنت
‫- ليس لديه اسم أوسط

352
00:22:07,233 --> 00:22:10,361
‫إنه (كيفن)، و...
‫أنا آسفة، إلام ترمين؟

353
00:22:10,487 --> 00:22:12,030
‫ماذا؟
‫ألا تظنين أن علاقتنا وثيقة بأخيك؟

354
00:22:12,155 --> 00:22:14,574
‫وأننا لا نعرف أن عطلته المفضلة
‫هي عطلة الـ(سوبربول)

355
00:22:14,699 --> 00:22:16,159
‫وبوظته المفضلة (روكي رود)

356
00:22:16,284 --> 00:22:18,995
‫وهل تعلمين ماذا أعرف أيضاً؟
‫كان بحاجة إليك بعد موت والدك

357
00:22:19,120 --> 00:22:21,331
‫لكنك لم تكوني معه، وأنا كنت

358
00:22:23,333 --> 00:22:25,251
‫- يا إلهي! هل تواعد هذه الفتاة؟
‫- لا

359
00:22:25,376 --> 00:22:27,128
‫لكننا تواعدنا في السابق
‫لوقت طويل جداً

360
00:22:27,253 --> 00:22:30,965
‫وهو أمر يبدو أنك كنت ستعرفينه
‫لو كنت قريبة إلى (آشر) كما تزعمين

361
00:22:32,300 --> 00:22:34,135
‫واسمي (ميكيلا)

362
00:22:35,845 --> 00:22:38,223
‫- أنا مستعدة للذهاب الآن
‫- نعم

363
00:22:43,311 --> 00:22:44,687
‫آسف

364
00:22:48,858 --> 00:22:50,568
‫أخبرني كيف عثر (فرانك) على (لوريل)

365
00:22:53,613 --> 00:22:56,866
‫- هدية للمصالحة
‫- شكراً

366
00:23:00,912 --> 00:23:02,288
‫ماذا؟

367
00:23:02,414 --> 00:23:05,083
‫- زوجة (تيغان) في البلدة
‫- أيمكنك التوقف رجاءً؟

368
00:23:05,208 --> 00:23:07,502
‫إنها تعمل في وكالة الأمن القومي
‫أليس لديهم تاريخ في التعذيب؟

369
00:23:07,627 --> 00:23:09,337
‫- لا أستطيع التعامل مع هذا الآن
‫- أعرف

370
00:23:09,462 --> 00:23:12,048
‫لكن الآن ليس الوقت لنتخلى عن حذرنا
‫من أي كان

371
00:23:18,263 --> 00:23:20,807
‫أزهار فقط لأني قلت لك
‫إنك تستطيعين المجيء؟

372
00:23:20,932 --> 00:23:22,475
‫كانت على باب بيتك

373
00:23:25,895 --> 00:23:31,025
‫"هل يمكن أن تقنعك هذه بالموافقة
‫على موعد ثانٍ؟ (روبرت)"

374
00:23:31,151 --> 00:23:32,861
‫(روبرت) من قضية (فليرت إنفيرنو)؟

375
00:23:32,986 --> 00:23:36,739
‫نعم، خرجنا في موعد
‫الحقيقة أنني نسيت الأمر حتى الآن

376
00:23:36,865 --> 00:23:38,908
‫هل تضاجعينه؟ أخبريني ما أسلوبه

377
00:23:39,033 --> 00:23:40,410
‫لا أعني أنني أهتم بذلك

378
00:23:40,618 --> 00:23:43,788
‫لكن إن كنت ستصاحبين رجلاً
‫فالأفضل أن يكون أسلوبه جديراً بذلك

379
00:23:45,790 --> 00:23:48,418
‫- هل أنت ثملة؟
‫- جداً

380
00:23:49,711 --> 00:23:53,840
‫شربت قبل الحضور إلى هنا
‫احتراماً لإقلاعك عن المشروب

381
00:24:01,973 --> 00:24:03,349
‫أهو يوم سيئ؟

382
00:24:04,350 --> 00:24:05,727
‫الأسوأ

383
00:24:06,561 --> 00:24:11,649
‫اجتمعت بـ(كورا) أخيراً
‫لتسوية أوراق الطلاق، لكن...

384
00:24:13,526 --> 00:24:14,903
‫أترين؟

385
00:24:16,654 --> 00:24:19,491
‫هذه الدموع تعني أنني ما زلت أحبها

386
00:24:19,699 --> 00:24:23,203
‫أتمنى لو لم أكن كذلك
‫لكن الساقطة الغبية ما زالت في دمائي

387
00:24:23,328 --> 00:24:26,998
‫- من الجيد أن الساقطة في دمائك
‫- لماذا؟

388
00:24:27,123 --> 00:24:29,084
‫لأن هذا يعني أنك على قيد الحياة

389
00:24:32,295 --> 00:24:34,506
‫أتعرفين كم أنا معجبة بك؟

390
00:24:34,964 --> 00:24:36,674
‫لماذا؟
‫لأن حياتي مثالية جداً؟

391
00:24:36,800 --> 00:24:39,260
‫ليست مثالية، هذا ما يعجبني

392
00:24:39,761 --> 00:24:42,972
‫وأنت لا تتظاهرين بأنها كذلك
‫أو أنك أنت مثالية

393
00:24:43,098 --> 00:24:44,724
‫أنت مضطربة

394
00:24:45,975 --> 00:24:47,685
‫وصادقة

395
00:24:48,520 --> 00:24:49,938
‫قد يكون هذا وحشياً

396
00:24:51,231 --> 00:24:53,733
‫لكن هذا يجعلني أرغب
‫بالبقاء قريبة منك

397
00:24:57,821 --> 00:25:00,073
‫أنا سعيدة لأنني أعرفك يا (أناليس)

398
00:25:18,258 --> 00:25:21,052
‫سأحضر لك طعاماً ليمتص ذلك المشروب

399
00:25:37,694 --> 00:25:40,864
‫- كيف حاله؟
‫- كما هو

400
00:25:43,199 --> 00:25:46,828
‫- مشكلتنا مع (غابرييل) عادت
‫- ماذا؟

401
00:25:46,953 --> 00:25:50,832
‫(فيفيان) لديها أشرطة
‫لجلساتي العلاجية مع (سام)

402
00:25:51,624 --> 00:25:53,001
‫و(غابرييل) سمعها

403
00:25:55,754 --> 00:26:00,800
‫- لقد تجاوزت حدودي ولاحقته
‫- لا، كان طبيبك

404
00:26:00,925 --> 00:26:04,220
‫طوال ذلك الوقت كنت أقول لنفسي
‫إن اللوم لا يقع عليّ، لكن...

405
00:26:05,388 --> 00:26:07,307
‫لأن هذه هي طريقتهم

406
00:26:07,432 --> 00:26:09,976
‫يجعلوننا نلوم أنفسنا
‫بينما هم السبب

407
00:26:10,101 --> 00:26:12,187
‫كنت خائفة أن أكون مثلية

408
00:26:17,275 --> 00:26:20,195
‫كان عليّ أن أبقى مع (إيف)
‫وأن أحبها

409
00:26:21,362 --> 00:26:24,365
‫لكني أردت أن أكون طبيعية ومقبولة

410
00:26:26,576 --> 00:26:30,163
‫فألقيت بنفسي عليه
‫وانظري إلى أين أوصلنا ذلك

411
00:26:32,624 --> 00:26:36,878
‫كل شيء سيئ حدث لنا بدأ بـ(سام)
‫وليس بك

412
00:26:39,422 --> 00:26:41,132
‫سامحي نفسك

413
00:26:52,801 --> 00:26:54,845
‫- "لست مضطراً لرؤيتي مرة أخرى"
‫- "ماذا؟"

414
00:26:54,970 --> 00:26:57,598
‫- "إن كانت هذه غلطة..."
‫- "لا، لا، هذا..."

415
00:26:58,181 --> 00:27:01,768
‫"هذا أفضل قرار اتخذته منذ سنوات"

416
00:27:19,328 --> 00:27:21,455
‫"(أناليس): أيمكنك الحضور؟"

417
00:27:24,041 --> 00:27:27,210
‫أفهم لماذا أنت غاضب لهذه الدرجة
‫ذلك الشريط يجعلني أبدو شريرة

418
00:27:27,336 --> 00:27:30,547
‫- لأنك كنت كذلك
‫- كنت أكذب على نفسي طوال سنوات

419
00:27:30,672 --> 00:27:33,800
‫وأقول لنفسي إن (سام) المخطئ
‫وإنه استغلني

420
00:27:33,926 --> 00:27:36,553
‫إذن، ما الحقيقة؟ قوليها

421
00:27:37,220 --> 00:27:39,973
‫لابن تربي من دون أب
‫قوليها الآن

422
00:27:40,098 --> 00:27:44,561
‫لاحقت (سام)
‫لأنني لم أرد أن أكون وحيدة

423
00:27:47,814 --> 00:27:50,817
‫كنت أكبر منك الآن ببضع سنين فقط
‫يا (غابرييل)

424
00:27:51,109 --> 00:27:52,486
‫كنت مضطربة

425
00:27:54,696 --> 00:27:57,824
‫لذلك أردت أن أحظى بالحب
‫بصرف النظر عمن سيتأذى

426
00:28:00,494 --> 00:28:01,995
‫إذن، تغيرت؟

427
00:28:02,913 --> 00:28:07,042
‫تلك المرأة التي في الشريط
‫ألم تعودي تكذبين؟

428
00:28:08,001 --> 00:28:09,378
‫آمل هذا

429
00:28:10,712 --> 00:28:13,757
‫لماذا إذن كذبت على (ميكيلا)
‫بشأن معرفتك لوالدها؟

430
00:28:22,474 --> 00:28:27,479
‫- هل تتجنب (أوليفر)؟
‫- من كان ليظن أنه أكبر كاذب بيننا؟

431
00:28:27,646 --> 00:28:31,149
‫لا، يبدو أن (لوريل)
‫ما زالت تحتفظ بهذا اللقب

432
00:28:34,111 --> 00:28:36,405
‫- يجب أن أترك (غابرييل)
‫- لماذا؟

433
00:28:36,530 --> 00:28:39,491
‫- انحاز إلى (سوليمان)
‫- الوغد

434
00:28:40,075 --> 00:28:42,286
‫أتعرف من ليس وغداً؟

435
00:28:42,494 --> 00:28:44,037
‫- (آشر)
‫- (آشر)

436
00:28:47,916 --> 00:28:52,671
‫حسناً، كفى اكتئاباً
‫هذا يمثل فرصتنا في النجاة

437
00:28:52,838 --> 00:28:57,301
‫- أرى أن تأخذي النقود وتهربي
‫- لكني أريده أن يعاني

438
00:28:57,843 --> 00:29:01,638
‫كمقاضاته على هجر طفلته
‫والتسبب في طرده من النقابة

439
00:29:01,805 --> 00:29:06,101
‫إذاعة الأمر على الملأ
‫وتدمير سمعته ومستقبله المهني وحياته

440
00:29:08,353 --> 00:29:11,773
‫- ماذا؟
‫- ألم يكن في سننا حين حدث ذلك؟

441
00:29:11,899 --> 00:29:14,568
‫- إذن؟
‫- إذن، ربما كنت ستفعلين الشيء نفسه

442
00:29:14,693 --> 00:29:18,238
‫- أهجر طفلي؟
‫- تختارين مهنتك مقابل كل شيء آخر

443
00:29:22,910 --> 00:29:24,286
‫أكرهك

444
00:29:25,495 --> 00:29:27,748
‫لم أستدعك إلى هنا
‫للتحدث عن (ميكيلا)

445
00:29:28,081 --> 00:29:30,626
‫أريد أن أحدثك عن (سام)
‫هذا سبب وجودك هنا، صحيح؟

446
00:29:31,293 --> 00:29:33,211
‫اسألني عن أي شيء تريد معرفته عنه

447
00:29:36,131 --> 00:29:39,384
‫لماذا اخترته وفضلته على (إيف)؟

448
00:29:41,595 --> 00:29:46,600
‫لأنه بدا نسخة من حياة
‫حلمت بها طوال فترة طفولتي

449
00:29:48,018 --> 00:29:51,772
‫منزل كبير وعائلة لطيفة
‫وابتسامة دائمة

450
00:29:55,025 --> 00:29:59,696
‫كان في المكان الملائم له
‫بينما لم أشعر بذلك قط

451
00:30:05,494 --> 00:30:07,246
‫أشكرك على عودتك

452
00:30:11,750 --> 00:30:13,794
‫أواجه صعوبة في التحدث بصراحة

453
00:30:15,337 --> 00:30:16,713
‫تعرفين ذلك

454
00:30:17,506 --> 00:30:19,299
‫خاصة عندما تنجرح مشاعري

455
00:30:20,550 --> 00:30:21,969
‫وأنا مجروحة المشاعر

456
00:30:23,595 --> 00:30:26,974
‫رغم هذا، أتمنى لو أستطيع القول
‫إنني نسيتك

457
00:30:27,099 --> 00:30:30,560
‫أتمنى لو أستطيع أن أنسى
‫وأمضي في حياتي

458
00:30:33,730 --> 00:30:35,399
‫لكني ما زلت أشتاق إليك

459
00:30:40,070 --> 00:30:41,446
‫(تيغان)...

460
00:30:44,324 --> 00:30:45,784
‫أنا لا أشتاق إليك

461
00:30:46,910 --> 00:30:49,496
‫من القسوة أن أقول هذا، أعرف ذلك

462
00:30:51,123 --> 00:30:53,584
‫لكني لم أشتق إليك منذ مدة

463
00:30:55,168 --> 00:30:58,005
‫حتى قبل (باتريك)
‫لم أكن أريد أن أجرحك

464
00:30:58,130 --> 00:31:00,132
‫فتذرعت به، لكن...

465
00:31:01,466 --> 00:31:03,135
‫الحقيقة هي أنني...

466
00:31:04,469 --> 00:31:06,263
‫لم أعد أحبك

467
00:31:07,639 --> 00:31:09,308
‫ولا أحبك الآن

468
00:31:10,517 --> 00:31:11,935
‫انتهى الأمر يا (تي)

469
00:31:13,145 --> 00:31:14,605
‫علاقتنا انتهت

470
00:31:18,775 --> 00:31:20,485
‫أشكرك على إخباري

471
00:31:20,611 --> 00:31:22,696
‫"(سام) لم يتوقف عن دفعي"

472
00:31:23,447 --> 00:31:28,493
‫دفعني لأرغب بمعرفة نفسي
‫ولأعترف أنني أردت عائلة

473
00:31:32,289 --> 00:31:33,665
‫وأطفال

474
00:31:33,957 --> 00:31:36,543
‫أشياء اعتقدت
‫أنني لا يمكن أن أحصل عليها

475
00:31:36,668 --> 00:31:39,588
‫- ليسوا أشخاصاً صالحين يا (آشر)
‫- قابلتهم 5 دقائق

476
00:31:39,713 --> 00:31:43,133
‫لدي إحساس صادق بهذه الأمور
‫وأولئك الناس سيئون

477
00:31:43,258 --> 00:31:45,385
‫أظن أنك تخلطين بينهم
‫وبين أمي وأبي

478
00:31:46,261 --> 00:31:49,473
‫أرأيت؟ (آشر) الذي كنت أعرفه في الماضي
‫لا يمكن أن يقول شيئاً بهذه البشاعة

479
00:31:49,598 --> 00:31:53,101
‫أولئك الناس السيئون ساندوني
‫عندما لم يساندني أحد، بمن فيهم أنت

480
00:31:53,226 --> 00:31:55,145
‫لكن هل سيساندونك بعد إنهاء دراستكم؟

481
00:31:55,270 --> 00:31:57,105
‫- نعم، أظن أنهم سيفعلون
‫- تظن؟

482
00:31:57,231 --> 00:31:59,274
‫لأني أظن أنك تفعل
‫ما كنت تفعله مع أبي

483
00:31:59,399 --> 00:32:01,818
‫تصبح شخصاً مختلفاً عن حقيقتك
‫لتنال القبول والمحبة

484
00:32:01,944 --> 00:32:04,696
‫هذا هو أسلوبك، أنت تستميت لنيل القبول
‫لدرجة أنك لا تدرك

485
00:32:04,821 --> 00:32:08,367
‫أن الناس الذين تريد نيل قبولهم
‫لا يستحقون قبولك

486
00:32:09,451 --> 00:32:11,453
‫لم تعودي تعرفينني يا (كلوي)

487
00:32:12,287 --> 00:32:13,664
‫أعرف أنك لست سعيداً

488
00:32:14,998 --> 00:32:16,833
‫انظر إلى عينيك

489
00:32:17,376 --> 00:32:19,628
‫إنهما عينان حزينتان يا أخي الصغير

490
00:32:19,753 --> 00:32:22,547
‫وها أنت تبعد الناس الذين يحبونك حقاً

491
00:32:23,048 --> 00:32:25,634
‫أنا وأمي، نحن عائلتك

492
00:32:26,093 --> 00:32:28,762
‫ونحن بحاجة ماسة إليك الآن
‫ليس أمي فقط

493
00:32:30,347 --> 00:32:31,723
‫أنا أيضاً

494
00:32:33,433 --> 00:32:35,519
‫فأرجوك، عد للبيت

495
00:32:36,812 --> 00:32:38,355
‫امنحنا فرصة ثانية

496
00:32:41,024 --> 00:32:42,734
‫"لكني لم أعد أكفيه"

497
00:32:44,194 --> 00:32:45,696
‫أراد (سام) المزيد

498
00:32:46,655 --> 00:32:48,031
‫أنت

499
00:32:48,657 --> 00:32:51,577
‫لهذا لم أتوقف قط
‫عن محاولة منحه طفل

500
00:32:52,953 --> 00:32:54,413
‫لأنه أرادك

501
00:32:56,915 --> 00:32:58,458
‫أرادك يا (غابرييل)

502
00:33:00,502 --> 00:33:01,878
‫لقد أحبك

503
00:33:07,843 --> 00:33:10,429
‫هل ستنام معي في الغرفة ذاتها
‫مرة أخرى؟

504
00:33:11,305 --> 00:33:14,891
‫- لماذا لم تخبرني؟
‫- كنت أفعل ما طلبه (فرانك)

505
00:33:16,602 --> 00:33:21,773
‫أنا زوجك، وتعرف كم شعرت بالذنب
‫بشأن (كريستوفر)

506
00:33:23,775 --> 00:33:26,194
‫فلماذا لم تقل شيئاً؟

507
00:33:26,320 --> 00:33:30,949
‫يمكنك أن تقول لي أي شيء
‫ويمكنني تقبله لأننا متزوجان

508
00:33:31,074 --> 00:33:34,244
‫ولا أريد الطلاق بعد
‫رغم أنني غاضب جداً الآن

509
00:33:34,369 --> 00:33:37,289
‫- عرفت أنك ستخبر (أناليس)
‫- لا، لم أكن لأخبرها

510
00:33:41,084 --> 00:33:43,378
‫لا أعرف إن كنت أصدق ذلك

511
00:33:44,212 --> 00:33:46,673
‫إذن، أنت لا تثق بي؟
‫لأن هذا ما تقوله

512
00:33:46,798 --> 00:33:48,842
‫بعد كل ما خضناه معاً؟

513
00:33:48,967 --> 00:33:51,553
‫زوجك الذي يحبك
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

514
00:33:51,678 --> 00:33:54,181
‫- لا تثق بي؟
‫- أنا أتحدث بصراحة

515
00:33:54,848 --> 00:33:57,142
‫هذا جزء من الزواج أيضاً

516
00:34:06,443 --> 00:34:08,278
‫هل مات (فرانك)؟

517
00:34:08,654 --> 00:34:13,242
‫هذا (رافي)، يريد المجيء
‫لجولة ثانية

518
00:34:26,171 --> 00:34:28,215
‫مرحباً، مرحباً

519
00:34:30,342 --> 00:34:31,718
‫هذه أنا

520
00:34:32,469 --> 00:34:33,845
‫هذه أنا

521
00:34:37,683 --> 00:34:40,811
‫نحتاج إلى ممرضة هنا
‫أسرعوا أرجوكم

522
00:34:44,189 --> 00:34:45,607
‫"(بوني)"

523
00:34:48,360 --> 00:34:49,987
‫- مرحباً
‫- (أناليس)

524
00:34:51,780 --> 00:34:53,699
‫يجب أن تأتي بسرعة

525
00:35:01,271 --> 00:35:02,647
‫ماذا حدث؟

526
00:35:03,148 --> 00:35:05,692
‫- لقد استيقظ
‫- حسناً، هل هو بخير؟

527
00:35:06,860 --> 00:35:09,279
‫- تحدثي
‫- كان يقول (لوريل) لك

528
00:35:09,946 --> 00:35:13,367
‫- ماذا؟
‫- كان يقول (لوريل) لك

529
00:35:13,492 --> 00:35:15,535
‫لأنك أنت من ساعدتها على الاختفاء

530
00:35:36,390 --> 00:35:37,808
‫وأخيراً أصبح الأمر مفهوماً

531
00:35:39,434 --> 00:35:40,811
‫ماذا؟

532
00:35:41,061 --> 00:35:42,521
‫كيف هربت (لوريل)

533
00:35:44,189 --> 00:35:45,565
‫كانت (أناليس)

534
00:35:46,274 --> 00:35:48,819
‫- (لوريل) دفعت لك لتساعديها؟
‫- لا

535
00:35:49,236 --> 00:35:51,905
‫- لا تكذبي عليّ
‫- (زيفيار) أخبر (فرانك) بهذا؟

536
00:35:52,030 --> 00:35:55,867
‫- وأنتما غبيان لدرجة تصديقه؟
‫- من أين لك بالمال إذن؟

537
00:35:56,368 --> 00:35:58,078
‫إنه الحساب المصرفي السري لـ(أناليس)

538
00:35:58,370 --> 00:35:59,746
‫لم تكن تعرف، صحيح؟

539
00:36:00,914 --> 00:36:03,625
‫ليس هناك دليل
‫أن هذه النقود من (لوريل)

540
00:36:03,750 --> 00:36:05,419
‫بنك (برمودا نورث أتلانتك)

541
00:36:05,544 --> 00:36:07,212
‫هناك تجري كل الأعمال الخارجية لعائلتي

542
00:36:07,337 --> 00:36:10,674
‫أنا وأبي و(لوريل)، 208 آلاف دولار

543
00:36:12,342 --> 00:36:15,095
‫هذا مبلغ كبير
‫لا يمكن أن تحصل عليه فجأة

544
00:36:15,679 --> 00:36:17,431
‫- هذه نقودي
‫- من أين؟

545
00:36:17,556 --> 00:36:20,308
‫من (سي آند جي)
‫أقنعتهم بإعطائي علاوتي

546
00:36:20,851 --> 00:36:24,104
‫- لماذا لم تخبريني؟
‫- لأنها لي

547
00:36:24,354 --> 00:36:26,857
‫حسناً؟ تحسباً لانقلابك أنت
‫أو (نيت) أو (غابرييل) عليّ

548
00:36:26,982 --> 00:36:29,151
‫لأستطيع الخروج من هنا وأعيش حياتي

549
00:36:29,276 --> 00:36:31,486
‫أتظن حقاً أن (أناليس) تهتم بأمرك؟

550
00:36:31,611 --> 00:36:35,574
‫إنها لا تهتم إلّا بنفسها
‫وأنت بقيت وفياً لها بما يكفي

551
00:36:36,116 --> 00:36:38,118
‫(أناليس) تعرف مكان (لوريل) يا (فرانك)

552
00:36:39,911 --> 00:36:41,663
‫ويمكنك مساعدتي في العثور عليها

553
00:36:42,122 --> 00:36:44,416
‫"هذا بالضبط ما يريده (زيفيار)"

554
00:36:44,583 --> 00:36:47,544
‫عذّب (فرانك) ليعذبنا، وخطته تنجح

555
00:36:47,669 --> 00:36:49,254
‫هكذا سينالون منا جميعاً

556
00:36:49,379 --> 00:36:51,340
‫ليس لأننا هُزمنا، بل لأننا...

557
00:36:53,800 --> 00:36:55,427
‫نحن نعذب أنفسنا

558
00:36:59,765 --> 00:37:01,141
‫(بوني)

559
00:37:13,362 --> 00:37:14,738
‫لا تفعلي

560
00:37:16,573 --> 00:37:17,949
‫أنا بخير

561
00:37:20,243 --> 00:37:21,620
‫حسناً

562
00:37:34,341 --> 00:37:35,717
‫أنا بخير

563
00:37:36,635 --> 00:37:38,637
‫أنا بخير، أنا بخير

564
00:38:00,742 --> 00:38:02,661
‫لا بد أن هذه مزحة، بربك!

565
00:38:06,164 --> 00:38:07,624
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

566
00:38:23,181 --> 00:38:24,641
‫هل تصدقينها؟

567
00:38:27,269 --> 00:38:28,645
‫نعم

568
00:38:29,813 --> 00:38:31,440
‫أنت على صواب، حسناً؟

569
00:38:32,441 --> 00:38:33,817
‫أنت على صواب دائماً

570
00:38:34,735 --> 00:38:36,153
‫لا تحاول التحدث

571
00:38:38,613 --> 00:38:39,990
‫بشأن كلامك عن (لوريل)

572
00:38:41,408 --> 00:38:45,037
‫كل ما عاد عليّ به حبها هو الألم

573
00:38:46,705 --> 00:38:49,249
‫هناك شخص واحد فقط...

574
00:38:50,792 --> 00:38:52,794
‫كان حاضراً لمساندتي دائماً

575
00:38:53,337 --> 00:38:54,713
‫وهو أنت

576
00:38:58,633 --> 00:39:00,010
‫أحبك يا (بون)

577
00:39:02,971 --> 00:39:04,765
‫وأنا مدين لك بالكثير

578
00:39:10,937 --> 00:39:12,522
‫"بنك (برمودا نورث أتلانتك)"

579
00:39:12,647 --> 00:39:14,524
‫"أيمكنني الحصول على رمز وصولك السري؟"

580
00:39:14,649 --> 00:39:19,112
‫(برافو برافو تانغو ويسكي إكو 8112)

581
00:39:19,863 --> 00:39:22,491
‫- "شكراً، كيف يمكنني مساعدتك..."
‫- كم رصيد الحساب؟

582
00:39:22,824 --> 00:39:24,618
‫"انتظري قليلاً"

583
00:39:25,994 --> 00:39:28,497
‫"رصيدك الحالي دولاران و17 سنتاً"

584
00:39:28,622 --> 00:39:31,291
‫لا، ذلك الحساب فيه
‫أكثر من 200 ألف دولار

585
00:39:31,416 --> 00:39:34,336
‫"وفقاً لنظامنا
‫سُحب المبلغ صباح اليوم"

586
00:39:35,837 --> 00:39:37,464
‫"سيدتي، أما زلت معي؟"

587
00:39:47,224 --> 00:39:49,976
‫- كنت أتساءل متى ستتصلين
‫- كان بإمكانك الاتصال بي أولاً

588
00:39:50,102 --> 00:39:52,688
‫تعرفين أنني أحب أن أطارَد

589
00:39:52,813 --> 00:39:55,190
‫كنت آمل أن تكون كبرت على ذلك

590
00:39:56,316 --> 00:39:58,735
‫- (سوليمان)؟
‫- نعم

591
00:39:59,236 --> 00:40:01,196
‫حان وقت السداد

592
00:40:07,077 --> 00:40:10,664
‫- (كلوي)؟ أهذه أنت؟
‫- نعم

593
00:40:10,831 --> 00:40:12,499
‫وانظري من أحضرت يا أمي

594
00:40:14,042 --> 00:40:15,419
‫مرحباً يا أمي

595
00:40:39,943 --> 00:40:41,862
‫سنصلح الأمور، حسناً؟

596
00:40:42,654 --> 00:40:44,281
‫ليست بالمشكلة الكبيرة

597
00:40:47,367 --> 00:40:48,744
‫(آشر)

598
00:40:50,787 --> 00:40:52,164
‫افتح الباب أرجوك

599
00:40:53,749 --> 00:40:55,125
‫(آشر)

600
00:40:59,463 --> 00:41:00,839
‫(ميكيلا)

601
00:41:03,675 --> 00:41:05,052
‫أما زلت غاضبة مني؟

602
00:41:06,887 --> 00:41:08,263
‫لا

603
00:41:08,555 --> 00:41:10,557
‫أنا غاضبة فقط لأنك كنت محقاً

604
00:41:13,894 --> 00:41:15,520
‫أنا بالفعل أريد ما هو أكثر من النقود

605
00:41:15,687 --> 00:41:17,689
‫أريد أباً، لذا...

606
00:41:19,733 --> 00:41:22,861
‫- أيمكننا التوقف عن الشجار؟
‫- بالطبع

607
00:41:23,195 --> 00:41:24,571
‫لهذا كنت أتصل بك

608
00:41:27,240 --> 00:41:28,617
‫اشتقت إليك كثيراً

609
00:41:34,831 --> 00:41:36,208
‫اقتربي

610
00:41:43,173 --> 00:41:45,384
‫"لدينا مخبر ميت يا (ميكيلا)"

611
00:41:51,139 --> 00:41:53,308
‫- توقفي هنا يا سيدتي
‫- أنا هنا بالنيابة عن موكلي

612
00:41:53,433 --> 00:41:55,477
‫هذا مسرح جريمة مغلق
‫لا يُسمح للمحامين بالدخول

613
00:41:55,727 --> 00:41:57,104
‫أنا أمثل مشتبه به في هذه القضية

614
00:41:57,229 --> 00:42:01,566
‫لذا، تأكدي أنني سأصعد هذه الدرجات
‫قبل أن تدسوا أدلة أو تتلفوا حمضاً نووياً

615
00:42:01,692 --> 00:42:04,820
‫- "سيدتي، نحن نتقيد بالبروتوكول"
‫- "أنا لا أثق بكم"

616
00:42:04,945 --> 00:42:06,363
‫- "أما زالت الجثة هنا؟"
‫- "لا يمكنني إخبارك"

617
00:42:06,488 --> 00:42:08,615
‫"لأنكم تعبثون بالجثة
‫لتجعلوا موكلي يبدو مذنباً؟"

618
00:42:08,740 --> 00:42:10,951
‫"سيدتي، عليّ أن أطلب منك المغادرة
‫وإلّا اتصلت بالكابتن"

619
00:42:11,076 --> 00:42:14,538
‫"حاولي هذا
‫وسأقاضيك وسيخرج موكلي حراً"

620
00:42:15,080 --> 00:42:16,456
‫"وستسعدين يومي بهذا"

621
00:42:23,682 --> 00:42:26,810
Null69

