﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,695 --> 00:00:03,631
‫- أتريدين استعادة زوجكِ؟
‫- أجل

3
00:00:05,383 --> 00:00:06,685
‫حسنًا، علينا استعادته إذن

4
00:00:07,556 --> 00:00:10,462
‫أظن أن الوقت قد حان
‫لنرحل عن هذا المكان

5
00:00:10,707 --> 00:00:12,253
‫نجد منزلًا حقيقيًا

6
00:00:13,069 --> 00:00:16,233
‫ونبدأ فصلًا جديدًا

7
00:00:17,975 --> 00:00:19,532
‫مرحبًا يا أمي، أنا (كيفن)

8
00:00:19,533 --> 00:00:23,040
‫لقد تزوجت من (صوفي)،
‫أجل، تزوجتُ (صوفي)

9
00:00:27,789 --> 00:00:29,828
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>التحضير للعَشَاء</b></font>

10
00:00:34,912 --> 00:00:36,279
‫حبيبي؟

11
00:00:37,445 --> 00:00:39,215
‫لا يمكنني إيجادها

12
00:00:39,216 --> 00:00:41,317
‫انظري، ماذا عن هذه؟
‫هل ستفي بالغرض؟

13
00:00:41,588 --> 00:00:44,822
‫لا يمكننا تناول أوّل عَشَاء
‫في أوّل منزل لنا على منشفة

14
00:00:45,548 --> 00:00:46,756
‫وجدتها!

15
00:00:46,757 --> 00:00:49,149
‫أترى؟ هذه مثالية

16
00:00:49,150 --> 00:00:51,828
‫ستبدو رائعة على طاولتنا..

17
00:00:51,829 --> 00:00:55,064
‫- أين طاولتنا؟
‫- سأجدها حالًا

18
00:01:00,998 --> 00:01:04,100
‫- مرحبًا
‫- صباح الخير، كيف كانت ليلتكِ؟

19
00:01:04,101 --> 00:01:06,435
‫كانت غريبة، استيقظتُ
‫مرارًا ناسيةً أين أنا

20
00:01:06,436 --> 00:01:07,655
‫أنا أيضًا

21
00:01:08,124 --> 00:01:12,601
‫لقد انتقلنا منذ شهر واحد، أظننا سنحتاج
‫لبعض الوقت لنشعر أننا بمنزلنا

22
00:01:12,626 --> 00:01:15,745
‫أيمكنكِ إحضار ذلك الكرسي الآخر
‫من فضلكِ يا حُلوتي؟

23
00:01:15,746 --> 00:01:17,574
‫أحقًّا تظنين أن إقامة عَشَاء فاخر..

24
00:01:17,599 --> 00:01:21,074
‫سيجعل حقيقة أن (كيفن) تزوّج
‫بعد بلوغه بـ5 سنوات أقل غرابة؟

25
00:01:21,590 --> 00:01:23,619
‫إنه لا يفهم كيفية عمل
‫حسابات البنوك حتى

26
00:01:23,620 --> 00:01:25,288
‫لقد تحدثنا عن هذا يا (كيت)

27
00:01:25,289 --> 00:01:28,749
‫ما حدث قد حدث وانتهى،
‫الآن، علينا دعمهما وحسب

28
00:01:28,750 --> 00:01:31,794
‫أظن ذلك سيكون لطيفًا،
‫أن نحتفل بشيء

29
00:01:32,224 --> 00:01:34,330
‫(راندال) سيُحضر صاحبته الجديدة

30
00:01:34,331 --> 00:01:37,533
‫و(ميجيل) سيحضر زجاجة نبيذ فاخرة

31
00:01:37,534 --> 00:01:38,968
‫وكيس للنوم

32
00:01:40,211 --> 00:01:42,271
‫ماذا؟ إنه يقضي الوقت كلّه هنا

33
00:01:42,272 --> 00:01:44,607
‫وقد تفاوض أيضًا مع السمسار
‫لتخفيض السعر، وأصلح المزاريب

34
00:01:44,608 --> 00:01:47,182
‫لذا، أظنّه يستحق دعوة للعَشَاء على الأقل

35
00:01:48,225 --> 00:01:49,478
‫سوف أذهب للعمل

36
00:01:49,479 --> 00:01:53,683
‫مهلًا، ما أخبار العمل بالمناسبة؟
‫يبدو أنكِ تستمعين به حقًّا

37
00:01:53,684 --> 00:01:55,707
‫أجل، لا بأس به، ممل قليلًا

38
00:01:59,756 --> 00:02:01,691
‫مرحبًا، هل يدير أحد هذا المكان؟

39
00:02:03,060 --> 00:02:05,094
‫- اذهب
‫- أعرف، سأذهب

40
00:02:06,792 --> 00:02:09,667
‫- مرحبًا؟
‫- أجل، أنا قادم

41
00:02:18,632 --> 00:02:20,429
‫تمهلي يا حبيبتي

42
00:02:20,454 --> 00:02:22,388
‫عليّ أن أدقّق عرض صف العلوم..

43
00:02:22,413 --> 00:02:25,124
‫وأصحح مقالتي الإنجليزية،
‫وأراجع المصطلحات الإسبانية

44
00:02:25,149 --> 00:02:26,414
‫قبل موعد المدرسة

45
00:02:26,650 --> 00:02:28,351
‫حسنًا، ما ترجمة "امضغي طعامكِ"
‫بالإسبانية؟

46
00:02:28,352 --> 00:02:31,387
‫- "ماستيكار"
‫- افعلي ذلك إذن

47
00:02:31,388 --> 00:02:34,290
‫صباح الخير يا جميلاتي

48
00:02:34,291 --> 00:02:36,160
‫مَن منكما مستعدة لقضاء يوم رائع؟

49
00:02:36,161 --> 00:02:38,078
‫لقد خرجت مبكرًا اليوم..

50
00:02:38,079 --> 00:02:39,958
‫-  لم أركَ حتى
‫- أنا رأيته

51
00:02:39,959 --> 00:02:42,098
‫هذا صحيح، لأننا طيور مبكّرة

52
00:02:42,099 --> 00:02:44,667
‫ننال كل الرزق

53
00:02:45,639 --> 00:02:48,204
‫10 أميال، في وقت قياسي،
‫ولم أشعر بهم حتى

54
00:02:48,205 --> 00:02:50,690
‫10 أميال؟ هل تتمرّن لماراثون؟

55
00:02:50,826 --> 00:02:52,970
‫استمتعت بالركض،
‫فاستمررت

56
00:02:53,849 --> 00:02:55,544
‫مرحبًا يا (ديچ)،
أتريدين بعض الرقائق؟

57
00:02:56,177 --> 00:02:58,514
‫ثلث الطبق كورن فليكس،
‫وثلثان تشيريوس

58
00:02:58,515 --> 00:02:59,582
‫كما تحبينه بالضبط

59
00:02:59,583 --> 00:03:01,550
‫أتظن أن الرقائق ستنسيني..

60
00:03:01,551 --> 00:03:05,076
‫أنك تعاملني كطفلة غير قادرة
‫على اختيار مَن تواعد؟

61
00:03:05,850 --> 00:03:08,791
‫- كانت هذه خطتي
‫- حسنًا

62
00:03:10,054 --> 00:03:12,460
‫- ستحتاج لخطة أفضل يا رجل
‫- أجل

63
00:03:12,492 --> 00:03:14,072
‫{\pos(250,220)}<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>إخراج: "مايلو فينتيميليا"/(چاك)</b></font>

64
00:03:14,097 --> 00:03:15,232
‫مرحبًا يا (كيت)

65
00:03:15,257 --> 00:03:17,427
‫حسنًا، يجب أن تخبرني
‫ما هي هدية الطفل

66
00:03:17,880 --> 00:03:20,223
‫لن أفعل، وإلّا ستفسد المفاجأة

67
00:03:20,224 --> 00:03:21,818
‫أهي مُهر صغير؟

68
00:03:21,819 --> 00:03:23,744
‫هاه، (راندال)؟ أنا أحب المهور

69
00:03:23,745 --> 00:03:27,209
‫- أو چاكوزي
‫- لطفل رضيع؟

70
00:03:27,210 --> 00:03:28,544
‫لا أعرف

71
00:03:28,545 --> 00:03:31,046
‫رجال عائلة (بيرسون) معروفون
‫بلفتاتهم العاطفية العظيمة

72
00:03:31,047 --> 00:03:32,348
‫حرفيًا، قد يُهدوننا أي شيء

73
00:03:32,349 --> 00:03:34,117
‫- أجل
‫- وبينما ننتظر، اسمعي، يجب أن أذهب

74
00:03:34,906 --> 00:03:37,063
‫سأذهب للتمرين، حسنًا

75
00:03:37,088 --> 00:03:38,936
‫أحبُّكِ، وداعًا يا (راندال)

76
00:03:38,937 --> 00:03:40,790
‫ليست مُهرًا ولا چاكوزي

77
00:03:40,791 --> 00:03:42,724
‫لكنها هدية منّي أنا و(كيفن)

78
00:03:42,725 --> 00:03:44,126
‫جعلني أعده بأن أقول هذا

79
00:03:44,127 --> 00:03:46,391
‫رغم أنها كانت فكرتي،
‫وأنني تكفّلت بكل شيء

80
00:03:46,416 --> 00:03:49,432
‫ولم يشارك هو بشيء،
‫لذا اتصلي بي أنا أوّلًا عندما تصل

81
00:03:49,433 --> 00:03:51,357
‫حسنًا، اسمع..

82
00:03:52,402 --> 00:03:53,703
‫أنا قلقة على (كيف)

83
00:03:53,704 --> 00:03:56,372
‫أعني، يشترى مقطورة؟
‫في "بنسلفانيا"؟

84
00:04:06,010 --> 00:04:07,456
‫الهدوء لطيف، أليس كذلك؟

85
00:04:09,953 --> 00:04:11,354
‫كان كذلك

86
00:04:13,011 --> 00:04:16,058
‫إذن.. كيف كانت نشأتكما أنت وأبي؟

87
00:04:16,800 --> 00:04:18,670
‫أخبرني بقصّة عن طفولته

88
00:04:21,428 --> 00:04:22,881
‫كان يحبّ الآيس كريم

89
00:04:27,838 --> 00:04:29,138
‫أجل، يا لها من قصّة

90
00:04:29,139 --> 00:04:32,274
‫إنها قصّة عظيمة، سوف أُزيد عليها قليلًا

91
00:04:32,275 --> 00:04:35,244
‫أتذكر في صغري أن أبي
‫كان أحيانًا يعود للمنزل..

92
00:04:35,245 --> 00:04:38,848
‫ويجلب معه علبة
الآيس كريم الكرتونية تلك

93
00:04:41,017 --> 00:04:44,587
‫أتعرفها؟ كانت جوانبها كرتونية،
‫وتُفرد للخارج

94
00:04:44,588 --> 00:04:46,652
‫لتجد كتلة آيس كريم كبيرة؟

95
00:04:47,913 --> 00:04:50,493
‫أيًا كان، كان..

96
00:04:50,494 --> 00:04:51,685
‫- هنا؟
‫- هنا

97
00:04:51,686 --> 00:04:53,211
‫كان يقطّعها كأنها كعكة

98
00:04:53,212 --> 00:04:55,046
‫قطعة كبيرة جدًا

99
00:05:02,339 --> 00:05:03,839
‫ربّاه، كنت أحبّ هذا كثيرًا

100
00:05:09,880 --> 00:05:12,415
‫لا شيء، حسنًا، عظيم

101
00:05:15,666 --> 00:05:18,422
‫أأنت متحمّس لمباراة
‫الهوكي الليلة؟

102
00:05:18,447 --> 00:05:19,953
‫- كنتُ كذلك
‫- أجل

103
00:05:19,978 --> 00:05:22,879
‫ثم تذكّرت أنني لا أريد الذهاب،
‫لذا..

104
00:05:22,926 --> 00:05:25,261
‫اسمع، سوف يكرّمون المحاربين
‫القدامى خلال المباراة

105
00:05:25,262 --> 00:05:27,677
‫وسيدعون (كاسيدي) لتُكرّم على
‫الملعب الجليدي، إنها لحظة مهمة

106
00:05:28,701 --> 00:05:31,123
‫كما أنّي أخبرتها أنني سأساعدها
‫على استعادة زوجها

107
00:05:32,367 --> 00:05:36,211
‫إن علاقاتك بالناس غريبة

108
00:05:37,101 --> 00:05:40,109
‫قد يكون هذا أفضل شيء
‫قلتَه لي في حياتك

109
00:05:40,859 --> 00:05:41,966
‫حضرة عضو المجلس

110
00:05:41,991 --> 00:05:44,318
‫ها هو الرجل الذي تخلّف
‫عن دعوتي للشراب

111
00:05:44,319 --> 00:05:45,753
‫شكرًأ لك على مقابلتي

112
00:05:45,754 --> 00:05:48,112
‫أعتذر لك عن تلك الليلة

113
00:05:48,113 --> 00:05:51,793
‫أكره ضياع فرصة التمتّع بكأس اسكوتش
‫ومحادثة راقية عن سياسات التحسين

114
00:05:51,818 --> 00:05:57,284
‫لم ترق لبعض الأعضاء فكرة انشغالك
‫بأشياء أخرى يبدو أنها كانت أهم

115
00:05:57,309 --> 00:06:00,315
‫لكننا عزّينا أنفسنا ببعض شرائح اللحم
‫من مطعم "ديل فريسكو" لاحقًا

116
00:06:00,340 --> 00:06:01,397
‫أجل..

117
00:06:03,641 --> 00:06:06,273
‫أستميحك عذرًا، إنها مدرسة ابنتي

118
00:06:07,539 --> 00:06:09,746
‫آلو، أجل

119
00:06:13,150 --> 00:06:17,230
‫هل اتصلتم بزوجتي؟
‫لم ترد؟

120
00:06:18,590 --> 00:06:21,191
‫حسنًا، سآتي فورًا

121
00:06:24,221 --> 00:06:26,973
‫حضرة عضو المجلس، أنا في غاية الأسف،
‫يجب أن أذهب

122
00:06:27,645 --> 00:06:29,767
‫لقد أصيبت ابنتي بنوبة هلع

123
00:06:41,034 --> 00:06:46,512
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة الخامسة: حبٌّ كما القصص</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

124
00:06:46,989 --> 00:06:48,950
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>المُقبّلات</b></font>

125
00:06:51,783 --> 00:06:56,396
‫حسنًا، تم تثبيت رِجلين بنجاح،
‫الآن نحتاج فقط لإيجاد الأخرتين

126
00:06:56,397 --> 00:06:58,381
‫{\pos(190,220)}أين القدر الكبير؟

127
00:06:58,382 --> 00:07:00,721
‫{\pos(190,220)}لا يمكنني إعداد اللازانيا بدونه

128
00:07:00,722 --> 00:07:03,270
‫{\pos(190,220)}هذه مشكلة يا حبيبتي،
‫لأنني أتضوّر جوعًا

129
00:07:03,271 --> 00:07:06,521
‫{\pos(190,220)}وأظن أنني نسيت
إحضار القدر الكبير

130
00:07:06,966 --> 00:07:10,444
‫ما رأيك في بعض المُقبّلات
‫لتتمالك نفسك يا سيّدي؟

131
00:07:10,445 --> 00:07:11,695
‫شكرًا لكِ

132
00:07:16,498 --> 00:07:17,650
‫استمتع بوجبتك الشهيّة

133
00:07:21,453 --> 00:07:24,711
‫- آمل ألّا يكون السلمون طريًا زيادة
‫- لا، إنه لطيف

134
00:07:24,736 --> 00:07:27,494
‫لا بأس إن كنتِ لا تحبّينه،
‫أو كان لديكِ حساسية

135
00:07:27,495 --> 00:07:29,549
‫نسيت أن أسألكِ عن
‫تفضيلاتكِ للطعام

136
00:07:29,574 --> 00:07:31,141
‫أنا أحبّ السلمون

137
00:07:33,267 --> 00:07:35,493
‫ما رأيكم يا رفاق؟
‫أعليّ فتح زجاجة النبيذ الآن..

138
00:07:35,494 --> 00:07:37,521
‫وأدعها تتنفس حتى يصل
‫(كيفن) و(صوفي)؟

139
00:07:38,839 --> 00:07:41,747
‫أجل، سأفتحها لأدعها تتنفس

140
00:07:41,748 --> 00:07:45,144
‫لقد نسيت مُقبّلات الشبت، انتظروا

141
00:07:45,145 --> 00:07:48,537
‫أجل، لأن الشبت سيجعل حقيقة
‫زواج (كيفن) أقل جنونًا

142
00:07:48,538 --> 00:07:50,372
‫- بحقّكِ يا (كيت)
‫- إنها الحقيقة

143
00:08:00,650 --> 00:08:03,313
‫أعدّ قائمة بكل ما عليّ
‫إصلاحه في المنزل

144
00:08:03,314 --> 00:08:06,344
‫فأمّي تحتاج للمساعدة،
‫لأنها وحدها الآن

145
00:08:06,906 --> 00:08:10,077
‫ليست وحدها في الحقيقة،
‫أنا هنا طوال الوقت

146
00:08:11,079 --> 00:08:13,948
‫حسنًا، أحضرت الشبت

147
00:08:13,949 --> 00:08:17,318
‫وهذا يذكّرني، لقد أحضرت هدية
‫بمناسبة المنزل الجديد

148
00:08:17,319 --> 00:08:18,755
‫ماذا؟

149
00:08:18,780 --> 00:08:20,221
‫الليلة

150
00:08:21,372 --> 00:08:23,087
‫هناك حكاية وراء هذه الهدية

151
00:08:23,112 --> 00:08:25,580
‫لا تقلقوا، إنه..

152
00:08:28,630 --> 00:08:30,431
‫ما الأمر، هل يكره الجميع هنا
‫الهوت صوص؟

153
00:08:30,432 --> 00:08:32,366
‫- أم ماذا؟
‫- لا، لا، لا..

154
00:08:33,187 --> 00:08:34,772
‫الأمر فقط..

155
00:08:35,299 --> 00:08:37,924
‫(چاك) كان يضع الهوت صوص
‫على كل شيء

156
00:08:41,819 --> 00:08:44,478
‫كان أبي أيضًا يحبّ الهوت صوص

157
00:08:45,155 --> 00:08:48,182
‫أحبّه كثيرًا لدرجة أنه كان يأخذ
‫زجاجة منه معه أينما ذهب

158
00:08:48,183 --> 00:08:51,886
‫ويقدّمها كـ"هدية"،
‫لكنها لم تكن كذلك حقًّا

159
00:08:51,887 --> 00:08:54,655
‫أراد فقط التأكد من وجود
‫الهوت صوص أينما كان

160
00:08:54,656 --> 00:08:56,757
‫أجل، كان يضعه على البيض

161
00:08:56,758 --> 00:08:58,735
‫وعلى شطائر البرجر

162
00:08:59,275 --> 00:09:01,762
‫ذات مرّة، وضعه على زبادي مجمّد

163
00:09:02,751 --> 00:09:07,168
‫أجل، وبعد وفاته،
‫أصبحت أقدمه كهدية أنا أيضًا

164
00:09:08,970 --> 00:09:12,273
‫- حسنًا، شكرًا لكِ
‫- أجل

165
00:09:15,986 --> 00:09:17,311
‫لابد أنهما وصلا

166
00:09:18,814 --> 00:09:22,016
‫اسمع، هذا غريب،
‫أليس كذلك؟

167
00:09:22,017 --> 00:09:23,717
‫- مرحبًا يا أمّي
‫- انظرا إلى حالكما

168
00:09:23,718 --> 00:09:25,186
‫دعينا نحاول دعم أمّنا

169
00:09:25,556 --> 00:09:27,688
‫ها هما ذا، يا إلهي!

170
00:09:27,689 --> 00:09:29,236
‫ادخلا، ادخلا

171
00:09:30,072 --> 00:09:33,332
‫زوجتي العزيزة، أتريدين الدخول؟

172
00:09:33,580 --> 00:09:36,030
‫- أجل يا زوجي
‫- حسنًا

173
00:09:38,266 --> 00:09:40,734
‫هكذا ندخل كل مكان حاليًا

174
00:09:40,735 --> 00:09:42,203
‫- حسنًا
‫- أجل

175
00:09:42,204 --> 00:09:44,612
‫- الآن، هذا غريب
‫- شكرًا

176
00:09:53,815 --> 00:09:55,816
‫أتريدين التحدث عن الأمر؟

177
00:09:55,817 --> 00:09:59,220
‫- لأنني أعرف بضعة أشياء عن..
‫- توقف، من فضلك..

178
00:10:10,532 --> 00:10:12,456
‫اسمعي، لا بأس

179
00:10:12,815 --> 00:10:14,097
‫الأمر يحدث لي أنا أيضًا

180
00:10:14,679 --> 00:10:17,471
‫أحيانًا يفاجئني بدون مقدّمات

181
00:10:17,886 --> 00:10:20,259
‫عندما أمرّ بضغوط كثيرة مثلًا

182
00:10:26,214 --> 00:10:30,675
‫لا أدرك حتى أنني أشعر بهذا،
‫وفجأة يملأني الشعور بالذعر

183
00:10:31,976 --> 00:10:33,153
‫حبيبتي

184
00:10:33,154 --> 00:10:35,489
‫لقد تركت الاستديو فورًا

185
00:10:35,490 --> 00:10:38,759
‫- أأنتِ بخير؟
‫- أجل، إنها بخير

186
00:10:38,760 --> 00:10:42,763
‫قالت الممرضة أنها واجهت صعوبة
‫في التنفس، وارتفع نبض قلبها

187
00:10:42,764 --> 00:10:45,800
‫غالبًا لأنها تشعر ببعض القلق

188
00:10:48,152 --> 00:10:49,394
‫أهذا ما يجري؟

189
00:10:49,419 --> 00:10:51,505
‫- أتشعرين بالقلق؟
‫- لا أعرف

190
00:10:51,506 --> 00:10:53,340
‫- أظن ذلك
‫- الأمر منطقي

191
00:10:53,341 --> 00:10:56,477
‫فالكثير يجري حاليًا،
‫المدرسة الجديدة، والأصدقاء الجدد

192
00:10:56,478 --> 00:10:58,879
‫وأنتِ تضغطين نفسكِ كثيرًا
‫بشأن درجاتكِ

193
00:10:58,880 --> 00:11:01,132
‫- أظنّكِ ورثتِ هذا عنّي
‫- توقف

194
00:11:02,226 --> 00:11:04,177
‫لا تقل أنني مثلك

195
00:11:04,202 --> 00:11:06,220
‫لا أودّ أن أكون مثلك في شيء

196
00:11:15,063 --> 00:11:19,066
‫ألا تملك قبعة بيسبول من "فيتنام"
‫أو ما شابه؟

197
00:11:19,067 --> 00:11:20,868
‫أتعرف قصدي؟

198
00:11:20,869 --> 00:11:23,966
‫لم تكن حفلة حضرناها معًا يا (كيفن)

199
00:11:23,967 --> 00:11:26,440
‫لا، لا، الأمر فقط..
‫أقصد أنه سيكون لطيفًا

200
00:11:26,441 --> 00:11:28,472
‫أن يتعرّف الناس على
‫أدائك للخدمة العسكرية

201
00:11:28,473 --> 00:11:31,177
‫أتعرف قصدي؟
‫فهذا أهم ما في الليلة

202
00:11:32,243 --> 00:11:34,626
‫- أتعرف ما الذي سيسعدني؟
‫- ماذا؟

203
00:11:34,651 --> 00:11:36,702
‫أن أشرب مثلًا 10 زجاجات بيرة متتالية

204
00:11:36,703 --> 00:11:38,064
‫فقط لتساعدني على اجتياز الليلة

205
00:11:39,276 --> 00:11:40,677
‫اهدأ، أنا أمزح

206
00:11:40,678 --> 00:11:42,245
‫أفضّل الويسكي

207
00:11:42,246 --> 00:11:44,247
‫- لقد جئتما
‫- مرحبًا!

208
00:11:44,248 --> 00:11:46,698
‫تهانيّ على تكريمكِ هذا

209
00:11:46,699 --> 00:11:48,284
‫- أظن هذا
‫- أجل

210
00:11:49,662 --> 00:11:52,555
‫والد (ماتي) سيحضر الاحتفالية، لذا..

211
00:11:53,152 --> 00:11:55,066
‫- حسنًا
‫- اخرس

212
00:11:56,050 --> 00:12:00,661
‫يحاول فقط التصرّف كأب صالح،
‫سيُحضر ابنه ليرى الجمهور يُصفّق لأمّه

213
00:12:00,686 --> 00:12:02,527
‫- أمّي، (كيفن)
‫- مرحبًا

214
00:12:02,528 --> 00:12:04,419
‫- كيف حالك يا رفيقي؟
‫- مرحبًا يا صغيري

215
00:12:04,444 --> 00:12:05,501
‫ما رأيك في كفٍّ عالٍ؟

216
00:12:05,502 --> 00:12:08,504
‫ها هو، أحسنت القفز

217
00:12:08,505 --> 00:12:10,241
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

218
00:12:11,304 --> 00:12:12,308
‫شكرًا على مجيئك

219
00:12:13,538 --> 00:12:16,692
‫أبي! أبي! إنه (كيفن)،
‫أليس رائعًا كما قلت؟

220
00:12:16,717 --> 00:12:19,260
‫لا، بحقّك، تعرف ما يظنّه الأطفال
‫عندما تشتري لهم "كيت كات"

221
00:12:19,285 --> 00:12:20,347
‫سعدتُ بلقاءك يا (ريان)

222
00:12:20,372 --> 00:12:22,632
‫يُسعدني أن أقابل
‫أخيرًا الرجل البالغ..

223
00:12:22,657 --> 00:12:25,296
‫الذي يقول ابني ابن الـ9
‫أنه أحد أفضل أصدقائه

224
00:12:26,256 --> 00:12:28,124
‫- حسنًا، تعال
‫- حسنًا

225
00:12:31,762 --> 00:12:35,232
‫حقًّا، علاقاتك بالناس أغرب ما يكون

226
00:12:37,256 --> 00:12:39,146
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>السلطة</b></font>

227
00:12:46,582 --> 00:12:47,839
‫لم أستطع إيجاد الرِجل الرابعة

228
00:12:47,864 --> 00:12:50,394
‫لذا، علينا الجلوس
‫في الناحية الثابتة

229
00:12:50,395 --> 00:12:54,742
‫حبيبتي، أنتِ تصنعين ثلاثة أطفال بداخلكِ،
‫حسنًا؟

230
00:12:54,767 --> 00:12:55,977
‫لستِ مضطرة لفعل هذا

231
00:12:55,978 --> 00:12:59,652
‫إنها ليلتنا الأولى في المنزل الجديد،
‫وأودّ أن يكون كل شيء مثاليًا

232
00:13:00,474 --> 00:13:02,684
‫- حسنًا
‫- أمسك

233
00:13:02,685 --> 00:13:05,687
‫ابدأ بتحضير السلطة

234
00:13:10,123 --> 00:13:11,125
‫(كيف)

235
00:13:11,525 --> 00:13:13,359
‫أيمكنكِ تمييز وصفة السلطة؟

236
00:13:13,883 --> 00:13:15,695
‫إنها وصفة "إميريل لاجاسي"

237
00:13:15,696 --> 00:13:16,867
‫مَن؟

238
00:13:16,892 --> 00:13:21,899
‫"إميريل لاجاسي"، الطاهي الذي يصيح: "بام"،
‫شاهدناه معًا العام الماضي

239
00:13:22,302 --> 00:13:24,503
‫أجل، أجل، بام

240
00:13:24,504 --> 00:13:26,372
‫- أجل، بالطبع
‫- أجل، هذا هو

241
00:13:26,677 --> 00:13:28,077
‫رائع

242
00:13:32,345 --> 00:13:34,156
‫إذن، كيف تزوّجتما؟

243
00:13:34,331 --> 00:13:35,753
‫كانت علامة

244
00:13:36,503 --> 00:13:37,550
‫أخبرهم

245
00:13:37,551 --> 00:13:39,944
‫كنت أسير في أحد شوارع "نيويورك"

246
00:13:40,530 --> 00:13:41,587
‫في ذلك اليوم الجميل

247
00:13:41,588 --> 00:13:44,824
‫وأفكّر كم أنا محظوظ
‫لأنّي مع (صوفي)

248
00:13:44,825 --> 00:13:49,495
‫وأنظر للأعلى ويُصادف أنني أمام
‫سينما تعرض فيلم "الأميرة العروس"

249
00:13:49,496 --> 00:13:50,930
‫فيلمنا المُفضّل

250
00:13:50,931 --> 00:13:52,223
‫- أجل
‫- أجل

251
00:13:52,248 --> 00:13:53,699
‫أجل

252
00:13:53,700 --> 00:13:55,662
‫وكانت هذه العلامة إذن؟

253
00:13:55,663 --> 00:13:57,382
‫لا، ليس ذلك فقط، لا، لا

254
00:13:57,407 --> 00:14:00,601
‫على الجانب الآخر كان هناك كنيسة
‫بدأت تقرع أجراسها

255
00:14:00,626 --> 00:14:04,071
‫- وخلال ثانيتين، يمرّ بائع متجوّل يبيع..
‫- الخواتم؟

256
00:14:04,096 --> 00:14:06,394
‫- بل الأساور، لكنها حلية على أية حال
‫- أجل

257
00:14:06,395 --> 00:14:12,361
‫أجل، وأجل، في تلك اللحظة
‫أدركت أنني..

258
00:14:14,132 --> 00:14:17,435
‫لا يمكنني تأجيل بدء حياتنا معًا
‫لثانية أخرى

259
00:14:17,460 --> 00:14:18,858
‫لذا..

260
00:14:18,859 --> 00:14:20,469
‫وكيف كان لي رفض هذا؟

261
00:14:22,640 --> 00:14:23,996
‫أتريدون رؤية صور الزواج؟

262
00:14:23,997 --> 00:14:26,298
‫أجل، من فضلكِ

263
00:14:26,299 --> 00:14:27,457
‫بالطبع

264
00:14:27,458 --> 00:14:31,370
‫جلبتُ الكاميرا من متجر "دوان ريد"
‫في طريقنا للمحكمة

265
00:14:35,170 --> 00:14:37,076
‫- أوه، صور فورية
‫- أودّ رؤيتهم

266
00:14:37,077 --> 00:14:38,715
‫التقطنا صورًا كثيرة

267
00:14:38,740 --> 00:14:40,212
‫مرّروا الصور

268
00:14:40,213 --> 00:14:41,947
‫- سأفتح أنا الباب
‫- واو

269
00:14:43,723 --> 00:14:46,552
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

270
00:14:46,553 --> 00:14:49,390
‫لم أرد ترككِ وحدكِ هذه الليلة

271
00:14:49,415 --> 00:14:53,781
‫لذا، أخذتُ عنوانكِ
‫من طلب العمل و..

272
00:14:53,806 --> 00:14:57,894
‫والتقطت بعض زهور الديزي
‫من حديقة جيرانك، وها أنا هنا

273
00:14:58,606 --> 00:15:00,132
‫هذا رومانسي جدًا

274
00:15:00,133 --> 00:15:01,734
‫- أجل
‫- ومخيف قليلًا

275
00:15:01,735 --> 00:15:03,369
‫هذا أنا، بعض هذا وبعض ذاك

276
00:15:03,370 --> 00:15:05,037
‫حُلوتي؟ مَن الباب؟

277
00:15:05,038 --> 00:15:07,206
‫أأنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

278
00:15:07,207 --> 00:15:09,108
‫"حُلوتي"؟ قطعًا، أجل

279
00:15:09,109 --> 00:15:10,576
‫- حسنًا، ادخل
‫- بالطبع

280
00:15:10,577 --> 00:15:14,398
‫جميعكم، أقدّم لكم صديقي من العمل

281
00:15:14,399 --> 00:15:15,526
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

282
00:15:16,167 --> 00:15:17,716
‫أنا (مارك)

283
00:15:17,717 --> 00:15:20,219
‫أنا.. صاحب (كيت)

284
00:15:21,367 --> 00:15:22,621
‫أجل

285
00:15:29,744 --> 00:15:32,462
‫أتحضر العديد من المباريات مع (كاسيدي)؟

286
00:15:32,822 --> 00:15:34,500
‫لابد أن رفقتها ممتعة
‫بمباريات الهوكي

287
00:15:34,501 --> 00:15:36,502
‫- لم أحضر واحدة أبدًا، أكره الهوكي
‫- أجل

288
00:15:36,503 --> 00:15:38,204
‫أجل، أجل، الهوكي مقرف

289
00:15:38,205 --> 00:15:39,405
‫إنه بشع

290
00:15:55,984 --> 00:15:57,114
‫سأرحل من هنا

291
00:15:57,906 --> 00:16:00,259
‫ماذا تعني؟
‫الاحتفالية لم تبدأ بعد حتى

292
00:16:00,260 --> 00:16:01,318
‫عمّ (نيكي)، انتظر

293
00:16:01,319 --> 00:16:04,530
‫- لستٌ بخير هنا يا (كيفن)
‫- معذرةً، انتظر

294
00:16:04,531 --> 00:16:06,811
‫إلى أين ستذهب؟ إلى حانة؟

295
00:16:06,812 --> 00:16:08,791
‫لا، أحتاج للتواجد
‫في مكان آخر فقط

296
00:16:08,792 --> 00:16:10,761
‫- حسنًا، دعني آتي معك
‫- لا، وحدي

297
00:16:10,762 --> 00:16:12,423
‫أنا بخير، من فضلك

298
00:16:18,281 --> 00:16:21,513
‫(راندال)، اتصل بي وأخبرني
‫متى ستصل الهدية، حسنًا؟

299
00:16:21,514 --> 00:16:25,115
‫أنا محبوسة في المنزل مع طفل
‫صغير نائم وكلب يريد التبوّل

300
00:16:25,116 --> 00:16:27,803
‫يستحيل أن تستحق هذه اللفتة
‫العظيمة كل هذا العناء

301
00:16:27,828 --> 00:16:29,764
‫اتصل بي، الوداع

302
00:16:32,429 --> 00:16:33,993
‫هل وصلت؟ يا إلهي

303
00:16:34,382 --> 00:16:35,819
‫حسنًا

304
00:16:38,502 --> 00:16:39,521
‫مرحبًا

305
00:16:40,482 --> 00:16:41,802
‫أأنتِ هديتي؟

306
00:16:42,006 --> 00:16:46,305
‫لا أعرف عمّ تتحدثين،
‫لا، لقد أتيتُ لرؤية الطفل

307
00:16:46,306 --> 00:16:47,774
‫حسنًا

308
00:16:50,044 --> 00:16:53,947
‫- رائع
‫- إذن فرقتك المُفضّلة تُدعى "موديست ماوس"؟

309
00:16:53,972 --> 00:16:58,113
‫تمهل لحظة، أهذه فرقة موسيقية
‫أم شخصية كارتونية خجولة؟

310
00:16:58,160 --> 00:17:01,726
‫لا، الاسم مستوحى من قصّة قصيرة
‫لـ"فيرچينيا وولف" في الحقيقة

311
00:17:01,751 --> 00:17:04,338
‫أجل، والمغنّي الرئيسي للفرقة..

312
00:17:04,363 --> 00:17:08,142
‫بدأ مشواره بتسجيل
‫أغانٍ تجريبية جنونية

313
00:17:08,167 --> 00:17:11,815
‫باستخدام أزرار التشويش على
‫جهاز الرد الآلي، وأشياء كهذه

314
00:17:12,510 --> 00:17:14,627
‫- إنه أمر رائع
‫- رائع جدًا

315
00:17:14,628 --> 00:17:15,861
‫- عظيم
‫- أجل

316
00:17:17,731 --> 00:17:19,705
‫ما رأيكما في (مارك) يا رفاق؟

317
00:17:19,706 --> 00:17:22,341
‫يبدو أنه مهتم حقًا
‫بالمعلومات الموسيقية الغريبة

318
00:17:22,342 --> 00:17:25,077
‫هذا هو عمله، (كيفن)؟

319
00:17:25,078 --> 00:17:27,079
‫اه، أجل، إنه كبير بالنسبة لكِ

320
00:17:27,080 --> 00:17:29,782
‫- كبير بلا شك
‫- إنه في الـ23

321
00:17:29,783 --> 00:17:31,762
‫كان أبي أكبر من أمّي بـ6 سنوات

322
00:17:33,265 --> 00:17:36,755
‫كيف يُعقل ألّا يعجبكما؟
‫إنه يتصرف معكما بكل لطف

323
00:17:36,756 --> 00:17:38,899
‫- عن نفسي ليس لديّ مشكلة..
‫- لا أعرف، إنه مجرد شعور

324
00:17:38,900 --> 00:17:41,327
‫كتلك المرّة عندما أرادت جدّتي
‫أن نُجرّب أكل القواقع

325
00:17:41,328 --> 00:17:43,550
‫لم نحتج لتذوّقها
‫لنعرف أننا لا نريدها

326
00:17:44,394 --> 00:17:45,941
‫(مارك) كالقواقع

327
00:17:45,966 --> 00:17:48,334
‫- ما رأيكما في (بيث)؟
‫- إنها عظيمة

328
00:17:48,335 --> 00:17:51,303
‫- حقًّا؟ رائع
‫- لا، إنها كاملة الأوصاف في الواقع

329
00:17:51,304 --> 00:17:52,867
‫لديها حسنة في عينها حتى

330
00:17:52,892 --> 00:17:55,789
‫لم أعرف قبلًا عن وجود شيء كهذا،
‫لكنها تبدو بهيّة

331
00:17:55,790 --> 00:17:58,160
‫- على عكس (مارك)
‫- بحقّكِ يا (مارك)

332
00:17:58,161 --> 00:18:00,379
‫أتريدين أن أكذب؟ أنا أحبّ (مارك)

333
00:18:00,380 --> 00:18:02,082
‫- إنه شخصي المُفضّل الجديد
‫- لا، لا، أتعرف؟

334
00:18:02,083 --> 00:18:03,921
‫لستُ مهتمة برأيك يا (كيفن)

335
00:18:03,946 --> 00:18:06,418
‫لقد تزوّجت بدون إخباري، حسنًا؟

336
00:18:06,419 --> 00:18:08,478
‫- يُفترض أن أكون أقرب الناس لك
‫- أتعرفين؟

337
00:18:08,479 --> 00:18:10,492
‫- كان أمرًا عفويًا
‫- أؤيد (كيت) في هذا

338
00:18:10,493 --> 00:18:12,691
‫- أعني، صور فورية؟
‫- أنتم، ماذا يجري هنا؟

339
00:18:12,692 --> 00:18:13,792
‫(كيت) جنّ جنونها

340
00:18:13,793 --> 00:18:15,518
‫لا يا (كيف)، لم أجنّ

341
00:18:15,519 --> 00:18:19,233
‫أنا فقط لن أتظاهر بأن زواجك
‫السخيف هذا أمرًا حقيقيًا

342
00:18:21,701 --> 00:18:23,146
‫ذكّرني مَن تكون يا رجل؟

343
00:18:23,646 --> 00:18:25,504
‫لا أعرف يا (كيت)،
‫ما الذي يفترض بنا فعله؟

344
00:18:25,505 --> 00:18:27,439
‫- نبقى هنا للبكاء طوال الوقت؟
‫- بحقّك يا رجل

345
00:18:27,440 --> 00:18:29,130
‫- ما الأمر؟ أنا أتحدث بصراحة
‫- توقفوا

346
00:18:29,131 --> 00:18:30,745
‫أنت في غاية الأنانية!

347
00:18:30,770 --> 00:18:33,033
‫- كان ينبغي أن نحضر زواجك يا (كيفن)!
‫- يكفي، يكفي!

348
00:18:33,728 --> 00:18:36,888
‫هذه أوّل ليلة لنا معًا
‫كعائلة في منزلنا الجديد

349
00:18:36,913 --> 00:18:41,069
‫وقد أمضيتُ أسابيع لتجهيز
‫هذا المكان ليكون مثاليًا

350
00:18:42,093 --> 00:18:44,947
‫لأن هنا سنمضي قدمًا

351
00:18:45,353 --> 00:18:48,447
‫هنا، سنجلس معًا حول طاولة
‫عليها مناديل ومفارش

352
00:18:48,472 --> 00:18:50,669
‫ونضحك ونحتفل ونتناول الدجاج
‫الكورنيش أمام المباريات

353
00:18:50,694 --> 00:18:53,899
‫لذا، وليساعدني الربّ،
‫هذا هو ما سنفعله:

354
00:18:53,900 --> 00:18:55,970
‫سنمضي قدمًا

355
00:18:55,971 --> 00:18:58,400
‫ولا يهم أنني لم أستطع إيجاد قدر
‫بالحجم المناسب

356
00:18:58,425 --> 00:19:01,213
‫أو أن الدجاج مسحوق في بعضه

357
00:19:01,214 --> 00:19:03,299
‫ومحروق من الأعلى
‫ونيء من الأسفل

358
00:19:03,300 --> 00:19:05,404
‫لا يهم حتى أن (كيفن)
‫لا يتذكر "إميريل"

359
00:19:05,429 --> 00:19:08,714
‫أو أن كل ما أملكه عن يوم زواجك
‫هو 4 صور فورية

360
00:19:08,715 --> 00:19:12,036
‫لذا تمالكوا أنفسكم، وتظاهروا
‫بحبّ الطعام المحروق النيء

361
00:19:12,061 --> 00:19:16,063
‫وعودوا بمؤخراتكم الشكّاءة إلى تلك المقاعد،
‫واستمتعوا بعَشَاءي اللعين

362
00:19:21,260 --> 00:19:23,041
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>الطبق الرئيسيّ</b></font>

363
00:19:24,197 --> 00:19:25,703
‫واو يا حبيبي

364
00:19:25,704 --> 00:19:27,705
‫لا، لا، لا، انتظري رؤيته

365
00:19:28,472 --> 00:19:30,507
‫أنت عبقري

366
00:19:30,508 --> 00:19:32,338
‫أجل، أعرف

367
00:19:33,198 --> 00:19:34,258
‫أعطه لي، يمكنني المساعدة

368
00:19:34,783 --> 00:19:37,414
‫ها نحن ذا، انظري كم هذا لطيف

369
00:19:37,898 --> 00:19:39,331
‫ما هذه الرائحة؟

370
00:19:40,088 --> 00:19:41,789
‫هل أخرجت الطعام من الفرن؟

371
00:19:41,815 --> 00:19:43,479
‫ظننتُكِ فعلتِ

372
00:19:43,504 --> 00:19:45,004
‫ماذا؟

373
00:19:45,790 --> 00:19:48,460
‫- يا إلهي
‫- حسنًا

374
00:19:48,485 --> 00:19:49,695
‫آخ يا (چاك)

375
00:19:51,062 --> 00:19:52,259
‫يا ويحي

376
00:19:53,649 --> 00:19:54,994
‫واو يا حبيبتي

377
00:19:55,916 --> 00:19:58,174
‫لا تزال تبدو جيّدة، حسنًا؟

378
00:20:15,386 --> 00:20:16,740
‫أيمكن أن نمرض من أكل هذا؟

379
00:20:21,498 --> 00:20:22,826
‫إنه لذيذ للغاية

380
00:20:25,512 --> 00:20:30,733
‫سيّداتي سادتي، برجاء الوقوف تكريمًا
‫لأبطال مقاطعة "برادفورد" بمباراة اليوم

381
00:20:36,157 --> 00:20:37,987
‫أسمعونا تصفيقًا حارًا..

382
00:20:38,012 --> 00:20:41,777
‫لحضرة الملازم الثاني
‫بسلاح الجو الأمريكيّ (آلان إيليس)

383
00:20:44,430 --> 00:20:48,437
‫وحضرة رقيب أركان مشاة البحرية
‫الأمريكية (كاسيدي شارب)

384
00:20:51,741 --> 00:20:53,542
‫أجل!

385
00:21:01,068 --> 00:21:07,251
‫وأخيرًا، فلندعم حضرة ضابط القوات
‫البحرية الأمريكية (چون جوتيريز)

386
00:21:09,914 --> 00:21:11,860
‫اسمع، هلّا أخبرت (كاسيدي)
‫أنني اضطررتُ للرحيل؟

387
00:21:11,861 --> 00:21:13,729
‫يمكنها إعادة (ماتي)
‫للمنزل في أي وقت

388
00:21:13,754 --> 00:21:18,029
‫نشكركم على خدمتكم
‫وتفانيكم من أجل حرية وطننا

389
00:21:21,602 --> 00:21:24,240
‫حسنًا، لقد أمضت ساعة في غرفتها،
‫علينا الذهاب للتحدث معها

390
00:21:24,241 --> 00:21:26,383
‫دعني أرى إن كانت الجبنة المشوية
‫ستساعدها على التحدث

391
00:21:26,408 --> 00:21:27,951
‫تعرف أنها تحبّ جبنتي المشوية

392
00:21:28,157 --> 00:21:30,453
‫<font color="#808080"><b>(ويلكينز) مستاء
‫لأنك تركته مرّة أخرى</b></font>

393
00:21:37,232 --> 00:21:38,366
‫أأنت بخير؟

394
00:21:38,937 --> 00:21:40,938
‫أجل، أنا بخير

395
00:21:55,055 --> 00:21:58,377
‫في صغري، لم أشارك أحدًا
‫ممّن أعرفهم أية صفات وراثية

396
00:22:00,096 --> 00:22:02,020
‫وعندما أنجبنا أطفالًا..

397
00:22:02,863 --> 00:22:04,933
‫كنت أتطلّع لرؤية ما ورثوه عنّي

398
00:22:05,911 --> 00:22:09,518
‫هل ستكون آذانهم ظريفة؟
‫هل سيتمكنون من لف ألسنتهم؟

399
00:22:13,556 --> 00:22:18,938
‫شعوري بالقلق ونوبات هلعي
‫هما أقل شيء أحبّه في نفسي

400
00:22:19,570 --> 00:22:21,413
‫وقد ورّثتُها ذلك

401
00:22:24,522 --> 00:22:27,036
‫أكره أنني نقلت ذلك لها

402
00:22:41,970 --> 00:22:43,452
‫ماذا قال الأطباء؟

403
00:22:43,453 --> 00:22:45,150
‫يريدون إبقاءه لليلة أخرى

404
00:22:46,572 --> 00:22:48,857
‫ليرون كيف سيتعاطى مع الأدوية

405
00:22:50,566 --> 00:22:52,522
‫لابد أن هذا يتراكم منذ فترة

406
00:22:55,510 --> 00:22:58,213
‫إنه يشعر بخروج الأمور
‫عن سيطرته، ثم..

407
00:22:58,752 --> 00:23:00,594
‫يبذل مجهودًا عاليًا
‫ليحاول إعادة السيطرة

408
00:23:01,555 --> 00:23:04,001
‫فيقضي وقتًا أطول في العمل،
‫ووقتًا أطول في الصالة الرياضية

409
00:23:04,026 --> 00:23:08,977
‫ثم يضغط على نفسه أكثر وأقسى و..

410
00:23:10,657 --> 00:23:12,144
‫كان عليّ رؤية العلامات

411
00:23:13,965 --> 00:23:15,847
‫رأيت بعض المؤشرات في صغري

412
00:23:18,658 --> 00:23:20,423
‫حقًّا؟ أكنت مصابًا بالقلق أنت أيضًا؟

413
00:23:24,215 --> 00:23:26,223
‫وقتها، لم يعرفوا اسم ذلك

414
00:23:26,997 --> 00:23:29,575
‫كانوا يدعونني "هشًا وحسّاسًا"

415
00:23:30,497 --> 00:23:33,593
‫عندما كان الأمر يحدث لي،
‫كنت أظن أنني سأموت

416
00:23:35,358 --> 00:23:37,391
‫لكن أمّي كانت ستساعدني
‫على اجتياز النوبات

417
00:23:38,313 --> 00:23:40,303
‫كانت تملأ لي كوبًا بالمياه الغازية..

418
00:23:40,328 --> 00:23:44,939
‫وتقول أن عقلي من الداخل يشبه تلك
‫الفقّاعات المتقافزة كأنها تحاول الخروج

419
00:23:46,482 --> 00:23:48,751
‫وكنّا ننظر معًا للكوب
‫وننتظر أن تستقر الفقّاعات

420
00:23:48,752 --> 00:23:50,265
‫وبنهاية المطاف، كنتُ أنا أيضًا أستقر

421
00:23:54,744 --> 00:23:57,102
‫من بين كل ما كان يمكن أن
‫أورثه إيّاه يا (بيث)..

422
00:23:57,127 --> 00:23:59,009
‫أكره أنني أورثته ذلك

423
00:24:11,065 --> 00:24:12,987
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>النبيذ</b></font>

424
00:24:13,426 --> 00:24:16,482
‫بحقّكِ يا حبيبتي، سيكون عَشَاءً مثاليًا،
‫سيكون مثاليًا

425
00:24:16,483 --> 00:24:17,883
‫حسنًا؟

426
00:24:17,884 --> 00:24:21,420
‫حسنًا؟ أتعرفين، أظن أن الدخان
‫منحها نكهة جوز لطيفة

427
00:24:23,772 --> 00:24:25,733
‫- لازانيا بالجوز
‫- لازانيا بالجوز

428
00:24:36,990 --> 00:24:38,639
‫مرحبًا، هل..

429
00:24:39,049 --> 00:24:40,528
‫هل أنتِ بخير؟

430
00:24:43,558 --> 00:24:45,394
‫هل أحاول أكثر من اللازم؟

431
00:24:48,316 --> 00:24:49,564
‫أنحن..

432
00:24:50,018 --> 00:24:51,603
‫أنحن محطّمون بلا رجعة؟

433
00:24:55,796 --> 00:24:57,475
‫ربما كانت خسارتنا ببساطة..

434
00:24:59,460 --> 00:25:01,749
‫أكبر من اللازم، أتعرف قصدي؟

435
00:25:03,529 --> 00:25:05,367
‫اسمعي، هذه..

436
00:25:05,446 --> 00:25:09,067
‫هذه الأسئلة لا يجيب عليها
‫سوى النبيذ الذي أحضرته

437
00:25:09,476 --> 00:25:10,485
‫لا

438
00:25:10,954 --> 00:25:13,038
‫بالكاد شربتُ شرابًا منذ 10 أعوام

439
00:25:13,132 --> 00:25:15,493
‫حسنًا، من حسن حظكِ..

440
00:25:15,684 --> 00:25:19,313
‫على مدار العديد والعديد من المواعيد المملة
‫التي ذهبت إليها..

441
00:25:19,314 --> 00:25:21,480
‫تعلّمت الكثير عن النبيذ

442
00:25:22,926 --> 00:25:24,121
‫حسنًا، أوافق

443
00:25:24,146 --> 00:25:27,061
‫حسنًا، هذه..

444
00:25:27,544 --> 00:25:30,188
‫زجاجة نبيذ
‫"برونيلو دي مونتالشينو"

445
00:25:30,949 --> 00:25:33,892
‫يدعونه "ملك النبيذ الإيطالي"

446
00:25:33,893 --> 00:25:36,228
‫يتكوّن 100% من العنب السانجيوفي

447
00:25:36,229 --> 00:25:39,020
‫والذي ينمو فقط حول مدينة
‫"مونتالشينو" التوسكانيّة

448
00:25:40,145 --> 00:25:42,354
‫- "مونتالشينو"
‫- "مونتالشينو"، أحسنتِ

449
00:25:42,379 --> 00:25:44,036
‫الآن، إنها منطقة صغيرة جدًا

450
00:25:44,037 --> 00:25:48,507
‫ولا يمكنهم إنتاج
‫نبيذ عتيق كهذا كل عام

451
00:25:48,508 --> 00:25:52,010
‫يجب أن يكون موسم
‫نضج العنب مثاليًا

452
00:25:52,011 --> 00:25:55,981
‫ولا يمكنهم فعل شيء إن
‫لم يكن المناخ مناسبًا

453
00:25:55,982 --> 00:25:59,184
‫قد يكون العام حارًا أكثر من اللازم،
‫والآخر باردًا أكثر من اللازم

454
00:25:59,185 --> 00:26:00,505
‫لذا..

455
00:26:02,343 --> 00:26:04,065
‫عليهم التحلّي بالصبر

456
00:26:07,057 --> 00:26:08,707
‫عليهم انتظار مرور السنوات السيئة

457
00:26:10,145 --> 00:26:13,098
‫والإيمان بعامٍ أفضل آت

458
00:26:17,270 --> 00:26:18,631
‫ودائمًا يأتي

459
00:26:23,177 --> 00:26:24,710
‫شكرًا لك

460
00:26:26,711 --> 00:26:29,246
‫- الآن، أعطني كأس النبيذ هذا
‫- حسنًا

461
00:26:37,065 --> 00:26:39,170
‫- شكرًا على التوصيلة
‫- أجل

462
00:26:39,615 --> 00:26:43,892
‫ظننتنا سنتعشّى معًا
‫كعائلة بعد الاحتفالية

463
00:26:45,232 --> 00:26:46,429
‫يا لغبائي

464
00:26:47,367 --> 00:26:49,834
‫لا يمكن إصلاح الزواج بالأمنيات

465
00:26:51,036 --> 00:26:52,369
‫الحقيقة..

466
00:26:52,370 --> 00:26:54,371
‫لا أظن أن فيما بيننا
‫أمرٌ يستحق العناء

467
00:26:54,372 --> 00:26:55,673
‫انسَ الحب

468
00:26:56,415 --> 00:26:58,567
‫لا أظنني أعجبه حتى

469
00:27:05,817 --> 00:27:08,117
‫اسمعي، تعالي معي

470
00:27:08,142 --> 00:27:10,373
‫- أمّي، لا أريد التحدث عن..
‫- هيّا

471
00:27:12,990 --> 00:27:15,113
‫اسمع، أحتاج أن تأتي معي

472
00:27:15,138 --> 00:27:16,974
‫- أيمكن لهذا أن ينتظر لـ..؟
‫- لا

473
00:27:27,210 --> 00:27:29,522
‫أنتما لا تحبّان ذلك الشيء
‫الذي تتشاركانه

474
00:27:30,874 --> 00:27:31,930
‫وأنا أتفهم ذلك

475
00:27:32,227 --> 00:27:33,837
‫إنه أمرٌ مخيف

476
00:27:34,064 --> 00:27:38,080
‫لكنه أيضًا رسم شخصيات 3 من
‫أقرب الأشخاص لي في العالم

477
00:27:39,124 --> 00:27:42,785
‫(ويليام) أيضًا كان يُصاب بالقلق

478
00:27:44,282 --> 00:27:45,496
‫وقد كان..

479
00:27:45,521 --> 00:27:48,394
‫حسّاسًا وفنانًا وعطوفًا

480
00:27:49,736 --> 00:27:54,168
‫لكن هناك خيط رفيع بين الاهتمام والقلق،
‫وأحيانًا لا نستطيع رؤية ذلك الخيط

481
00:27:58,237 --> 00:28:04,878
‫منذ قابلت أباكِ، كان مهووسًا
‫بالاعتناء بكل شيء لمن حوله

482
00:28:05,544 --> 00:28:09,203
‫وقد استغرقني ذلك وقتًا لأعتاده،
‫لكنني أحبّبته لهذا السبب

483
00:28:10,048 --> 00:28:11,800
‫لأنه يعني أنه يهتم كثيرًا بمن حوله

484
00:28:12,863 --> 00:28:16,087
‫الآن، لقد ورثتِ عن أبيكِ بعض صفاتِ
‫ستضطرين للتعامل معها

485
00:28:16,088 --> 00:28:17,770
‫لكنكِ أيضًا ورثتِ عنه بعض الهبات

486
00:28:19,113 --> 00:28:20,858
‫أنتِ تبذلين دائمًا كل جهدكِ

487
00:28:20,859 --> 00:28:25,981
‫أنتِ رائعة كأختٍ وابنة وصديقة وطالبة

488
00:28:27,895 --> 00:28:31,569
‫واسمعي، سوف نجد حلًا لما تشعرين به
‫مهما كان شاقًا، حسنًا؟ ثقي بي

489
00:28:33,256 --> 00:28:37,542
‫لكنني لن أسمح بأن تسيئ التحدث
‫عن أقرب الناس لي في العالم

490
00:28:37,543 --> 00:28:39,610
‫بأي طريقة، ولا بكلمة واحدة

491
00:28:44,383 --> 00:28:45,917
‫هل تفهمينني؟

492
00:28:48,420 --> 00:28:51,823
‫وإذا حدث وأنهكنا شعورنا ذلك..

493
00:29:05,637 --> 00:29:06,905
‫سنتمهل للحظة..

494
00:29:08,207 --> 00:29:09,997
‫وندع الفقّاعات تستقر

495
00:29:15,251 --> 00:29:16,673
‫(ويليام)

496
00:29:26,364 --> 00:29:31,211
‫الأسبوع الماضي، سألتني (آشلي)
‫إن كنت أظن "ديشون" مثيرًا

497
00:29:33,409 --> 00:29:36,500
‫كان ينبغي أن أفصح لحظتها
‫عن ميولي كما خططت

498
00:29:36,501 --> 00:29:38,369
‫لكن..

499
00:29:38,370 --> 00:29:41,572
‫بدلًا من ذلك، قلت أجل

500
00:29:43,354 --> 00:29:45,577
‫والآن، سيكون عسيرًا
‫أن أفصح عن الأمر

501
00:29:52,918 --> 00:29:54,919
‫هذا شاق

502
00:29:57,756 --> 00:29:59,790
‫لكن يمكننا تدبره

503
00:30:02,563 --> 00:30:04,180
‫شكرًا لك

504
00:30:35,841 --> 00:30:38,817
‫ليلة انتقلتُ أنا وأبوكم إلى منزلنا

505
00:30:39,310 --> 00:30:41,169
‫أعددتُ عَشَاءً فاخرًا كهذا

506
00:30:41,474 --> 00:30:43,899
‫وبالطبع، حرقتُ اللازانيا

507
00:30:43,900 --> 00:30:48,181
‫لذا، اضطررنا لفتح النافذة
‫ليخرج الدخان من المطبخ

508
00:30:48,740 --> 00:30:50,875
‫وبمجرّد أن جلسنا لنأكل

509
00:30:51,610 --> 00:30:53,878
‫دخل طائر من النافذة

510
00:30:55,480 --> 00:30:57,281
‫حسنًا

511
00:30:59,168 --> 00:31:04,174
‫الآن، التفصيلة المهمة في القصّة
‫هي أن أباكم كان يرتعب من الطيور

512
00:31:04,199 --> 00:31:06,480
‫- كانوا يفزعونه
‫- أجل، حقيقي

513
00:31:06,505 --> 00:31:09,527
‫لذا، ركض خارج الغرفة

514
00:31:09,921 --> 00:31:15,001
‫- (چاك)؟
‫- ثم ركض عائدًا بمضرب تنس وكيس وسادة

515
00:31:15,026 --> 00:31:17,247
‫- وقال..
‫- لا تقلقي، سأمسك به

516
00:31:21,804 --> 00:31:28,102
‫لكن يبدو أنه أخاف الطائر،
‫لأنه بعدها بدأ يهاجمه ويطارده حول الغرفة

517
00:31:28,547 --> 00:31:33,101
‫ثم سمعتُ من أبيكم أسخف
‫صرخة ولولة سمعتها في حياتي

518
00:31:35,556 --> 00:31:40,869
‫لذا، ظل يحاول الابتعاد عن الطائر،
‫ويحاول حمايتي تقريبًا بمضرب التنس..

519
00:31:40,894 --> 00:31:43,961
‫- انتظري، أين ذهب؟ أين ذهب؟
‫- إنه هناك، انظر، انظر

520
00:31:43,962 --> 00:31:44,969
‫(چاك)..

521
00:31:47,837 --> 00:31:51,235
‫وبطريقةٍ ما، قلبنا
‫اللازانيا على الأرض

522
00:31:56,032 --> 00:31:57,058
‫(بيك)؟

523
00:32:04,816 --> 00:32:07,485
‫ثم بدأنا نضحك

524
00:32:09,021 --> 00:32:11,786
‫وعندها أصبحت الليلة مثالية

525
00:32:11,811 --> 00:32:16,048
‫عندما تركنا الأمور تجري
‫دون سيطرة

526
00:32:24,336 --> 00:32:28,539
‫علينا أن نتمكن من التفكير فيه
‫بدون الشعور بالحزن

527
00:32:30,989 --> 00:32:35,246
‫علينا أن نتمكن من التحدث
‫عن الهوت صوص

528
00:32:35,754 --> 00:32:36,801
‫أليس كذلك؟

529
00:32:38,356 --> 00:32:42,119
‫لقد كان مثاليًا مثلما كان
‫ذلك العَشَاء مثاليًا

530
00:32:42,120 --> 00:32:46,991
‫لقد جعلنا.. سعداء للغاية

531
00:32:46,992 --> 00:32:48,993
‫وهذا هو كل ما أريده لكم

532
00:32:48,994 --> 00:32:52,029
‫فقط أن تكونوا سعداء

533
00:32:56,954 --> 00:32:58,269
‫فلنشرب نخبًا إذن

534
00:32:58,270 --> 00:33:00,404
‫- أجل، رجاءً
‫- نخب السعادة

535
00:33:00,405 --> 00:33:01,618
‫- نخب السعادة
‫- نخب السعادة

536
00:33:02,595 --> 00:33:05,509
‫- ونخب (كيفن) و(صوفي)
‫- أجل

537
00:33:05,510 --> 00:33:06,744
‫- تهانيّ
‫- تهانيّ

538
00:33:06,745 --> 00:33:09,447
‫نخب (كيفن) و(صوفي)

539
00:33:09,448 --> 00:33:10,448
‫في صحكتم

540
00:33:12,856 --> 00:33:15,251
‫حسنًا، لقد كانت وجبة مقرفة،
‫أعترف

541
00:33:15,276 --> 00:33:16,754
‫- مَن منكم لا يزال جائعًا؟
‫- أنا

542
00:33:16,755 --> 00:33:18,424
‫- أنا
‫- أنا

543
00:33:19,479 --> 00:33:21,125
‫وأنا أيضًا

544
00:33:22,231 --> 00:33:24,244
‫<font face="Calibri" color="#ffffff"><b>البيتزا</b></font>

545
00:33:24,269 --> 00:33:26,328
‫احتفظ بالباقي، شكرًا لك

546
00:33:28,111 --> 00:33:29,745
‫وصلت البيتزا

547
00:33:32,396 --> 00:33:34,264
‫- سأحضر أشياءه
‫- شكرًا لك

548
00:33:34,265 --> 00:33:35,699
‫لكِ هذا

549
00:33:36,934 --> 00:33:38,535
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

550
00:33:43,141 --> 00:33:44,332
‫هات عنك

551
00:33:44,333 --> 00:33:45,944
‫- شكرًا
‫- أجل

552
00:33:45,945 --> 00:33:50,494
‫أتعرف، لقد كانت زوجتك تُكرّم
‫على خدمتها الليلة بتلك المباراة

553
00:33:51,572 --> 00:33:53,957
‫لقد كانت متحمّسة عندما
‫عرفت أنك ستأتي يا رجل

554
00:33:54,918 --> 00:33:59,162
‫إن كنت ستحدّق في هاتفك
‫طوال الوقت، لمَ جئت أصلًا؟

555
00:34:05,298 --> 00:34:06,832
‫حسنًا

556
00:34:06,833 --> 00:34:08,801
‫أحسنت يا رجل

557
00:34:09,836 --> 00:34:12,437
‫لقد قابلتها وأنا في الـ15

558
00:34:15,399 --> 00:34:18,885
‫اصطدمتُ بها في الرواق
‫وأنا ذاهب لصف الأحياء

559
00:34:19,822 --> 00:34:21,166
‫وعرفت

560
00:34:22,486 --> 00:34:25,275
‫عرفتُ قبل أن تصل كتبها للأرض حتى

561
00:34:26,877 --> 00:34:28,954
‫عرفتُ أنني قابلتُ للتو
‫شخصي المُفضّل في العالم

562
00:34:32,545 --> 00:34:37,262
‫تلك.. تلك الاحتفالية التي تتحدث عنها

563
00:34:37,287 --> 00:34:43,001
‫كانت تُكرّم الشيء الذي حطّم
‫شخصي المُفضّل في العالم

564
00:34:46,346 --> 00:34:48,589
‫كنت أحدّق في هاتفي..

565
00:34:49,565 --> 00:34:52,309
‫لأنني إن لم أفعل
‫كنت سأبكي أمام ابني

566
00:34:53,762 --> 00:34:56,303
‫وليس ذلك ما يحتاجه مني حاليًا

567
00:34:58,484 --> 00:35:01,349
‫أنا آسف يا رجل، لم أكن أعرف..

568
00:35:01,350 --> 00:35:03,722
‫ابقَ بعيدًا عن زوجتي

569
00:35:05,919 --> 00:35:07,960
‫لقد نام، سأعود لرؤيته يوم الخميس

570
00:35:16,987 --> 00:35:18,122
‫ما الأمر؟

571
00:35:20,200 --> 00:35:21,614
‫لا يزال يحبّكِ

572
00:35:40,601 --> 00:35:43,141
‫لا بأس، لم أشرب

573
00:35:45,603 --> 00:35:46,992
‫حسنًا

574
00:35:52,066 --> 00:35:53,331
‫أنا لا أجيد حكيّ القصص

575
00:35:54,323 --> 00:35:56,376
‫ولا أحب الناس

576
00:35:56,401 --> 00:35:58,651
‫ولا حتى أحبّك أنت كثيرًا، وأنت..

577
00:35:59,268 --> 00:36:02,223
‫وأنت أقرب شخص اقتربتُ منه
‫طوال الـ20 عامًا الماضية

578
00:36:10,154 --> 00:36:15,202
‫أتعرف، لم يكن أبوك
‫أوّل مَن فعل هذا

579
00:36:16,950 --> 00:36:20,161
‫لقد تعلّم هذه الحيلة
‫من أبيه، جدّك

580
00:36:21,881 --> 00:36:23,350
‫كان رجلًا حقيرًا

581
00:36:23,991 --> 00:36:25,585
‫لكن من وقتٍ لآخر..

582
00:36:27,315 --> 00:36:29,149
‫كان ممتعًا بعض الشيء

583
00:36:33,901 --> 00:36:35,589
‫أجل، كان يفعلها هكذا

584
00:36:38,775 --> 00:36:41,971
‫كان يطوي جوانب العلبة
‫الكرتونية للخارج

585
00:36:43,403 --> 00:36:45,585
‫لكي تبدو كتلة الآيس كريم
‫كأنها كعكة كبيرة

586
00:36:47,567 --> 00:36:49,336
‫ثم يمسك سكينًا

587
00:36:49,337 --> 00:36:52,308
‫ويلوّح بها فوق الآيس كريم

588
00:36:54,597 --> 00:36:56,732
‫ثم يسأل:

589
00:36:58,107 --> 00:37:00,997
‫"لأي مدى كنت ولدًا جيّدًا اليوم؟"

590
00:37:02,138 --> 00:37:03,953
‫هل كنت جيّدًا نوعًا ما؟

591
00:37:05,024 --> 00:37:07,020
‫أم كنت جيّدًا للغاية؟

592
00:37:08,701 --> 00:37:12,326
‫وحسب الإجابة، يحدّد حجم
‫قطعة الآيس كريم الذي ستأخذها

593
00:37:26,280 --> 00:37:27,460
‫إذن..

594
00:37:28,474 --> 00:37:30,710
‫لأي مدى كنت جيّدًا
‫اليوم يا (كيفن)؟

595
00:37:37,730 --> 00:37:40,980
‫أظن أنني أزعجتُ عمّي اليوم

596
00:37:42,721 --> 00:37:45,465
‫فيما عدا ذلك، أظنني كنتُ جيّدًا جدًا

597
00:37:46,887 --> 00:37:51,898
‫تحصل إذن على قطعة
‫آيس كريم جيّدة جدًا

598
00:38:05,179 --> 00:38:07,514
‫أنا كنتُ جيّدًا لأقصى درجة

599
00:38:16,678 --> 00:38:18,388
‫أريد منحكما هدية زفاف

600
00:38:19,362 --> 00:38:21,365
‫- آمل أن تكون مِقلاة فشار
‫- آمل أن تكون نقدية

601
00:38:21,390 --> 00:38:22,982
‫- (كيفن)!
‫- معذرةً

602
00:38:23,477 --> 00:38:25,274
‫لا، إنها..

603
00:38:26,399 --> 00:38:28,906
‫أغنية للعروسين الجديدين

604
00:38:28,931 --> 00:38:31,727
‫من فيلم صغير يُدعى
‫"الأميرة العروس"

605
00:38:41,719 --> 00:38:45,998
<i>‫<font color="#ff8000"><b>تعالوا يا أحبّائي، سأروي لكم حكاية</b></font>
‫Come, my love, I'll tell you a tale</i>

606
00:38:45,999 --> 00:38:50,815
<i>‫<font color="#ff8000"><b>عن فتى وفتاة، وقصّة حبّهما</b></font>
‫Of a boy and girl and their love story</i>

607
00:38:51,590 --> 00:38:53,560
<i>‫<font color="#ff8000"><b>وكم أحبّها</b></font>
‫And how he loved her</i>

608
00:38:53,561 --> 00:38:56,856
<i>‫<font color="#ff8000"><b>كثيرًا للغاية</b></font>
‫Oh, so much</i>

609
00:38:57,614 --> 00:39:01,364
<i>‫<font color="#ff8000"><b>والسحر الذي رآه في عينيها</b></font>
‫And all the charms she did possess</i>

610
00:39:03,020 --> 00:39:06,721
<i>‫<font color="#ff8000"><b>حدث هذا في زمنٍ مضى</b></font>
‫Now this did happen once upon a time</i>

611
00:39:06,746 --> 00:39:08,100
‫هل ذلك البيانو القديم من منزلنا؟

612
00:39:08,101 --> 00:39:12,332
<i>‫<font color="#ff8000"><b>لم تكن فيه الأمور معقدة</b></font>
‫Things were not so complex</i>

613
00:39:12,855 --> 00:39:15,636
‫<i>ومرّة أخرى يقدّم رجال (بيرسون)
‫لفتة عاطفية عظيمة</i>

614
00:39:15,661 --> 00:39:18,039
<i>‫<font color="#ff8000"><b>كيف كان يعبد تراب قدميها</b></font>
‫How he worshipped the ground she walked</i>

615
00:39:18,064 --> 00:39:22,931
<i>‫<font color="#ff8000"><b>وكيف هُوس عندما نظر في عينيها</b></font>
‫When he looked in her eyes, he became obsessed</i>

616
00:39:23,673 --> 00:39:26,857
<i>‫<font color="#ff8000"><b>حبّي لكِ حبٌّ كما القصص</b></font>
‫My love is like a storybook story</i>

617
00:39:26,882 --> 00:39:29,629
‫هذه درجة دو الوسطى،
‫إنها مركز البيانو

618
00:39:29,654 --> 00:39:32,874
‫تعرف مكانها، وتتحرّك منها كما تشاء

619
00:39:34,201 --> 00:39:40,006
‫<i><font color="#ff8000"><b>حبّي لكِ حبٌّ كما القصص</b></font>
‫My love is like a storybook story</i>

620
00:39:40,007 --> 00:39:44,144
‫<i><font color="#ff8000"><b>لكنه حقيقيٌ كحقيقة مشاعري تجاهكِ</b></font>
‫But it's as real as the feelings I feel</i>

621
00:39:44,145 --> 00:39:50,517
‫<i><font color="#ff8000"><b>إنه حقيقيٌ كحقيقة مشاعري تجاهكِ</b></font>
‫It's as real as the feelings I feel</i>

622
00:39:50,518 --> 00:39:53,353
‫- لقد وجدتُ طبيبًا نفسيًا لـ(تيس)
‫- جيّد

623
00:39:53,354 --> 00:39:55,755
‫أظن أن هذا سيساعدها كثيرًا

624
00:39:55,756 --> 00:39:59,492
‫ووجدت طبيبًا لك أنت أيضًا

625
00:40:00,761 --> 00:40:02,629
‫لستُ بحاجة لطبيب نفسي

626
00:40:02,630 --> 00:40:04,933
‫أنا بخير، في أفضل أحوالي
‫منذ سنوات

627
00:40:04,958 --> 00:40:06,633
‫لكنك تعمل لساعات طويلة

628
00:40:06,634 --> 00:40:10,821
‫وتجري 10 أميال في اليوم،
‫وركبتك تهتز باستمرار

629
00:40:12,416 --> 00:40:15,275
‫تعرف أنه لا ينبغي أن ننتظر
‫لحظة الانهيار للسعى للمساعدة

630
00:40:15,300 --> 00:40:17,464
‫يسعدني أنكِ تظنّيني سأنهار

631
00:40:19,158 --> 00:40:22,702
‫عندما حدث لك أول انهيار عصبيّ،
‫ظننتَه سيكون الوحيد

632
00:40:23,970 --> 00:40:26,908
‫كل تلك السنوات من محاولة السيطرة
‫على الأمر وإعداد القوائم

633
00:40:26,933 --> 00:40:32,192
‫لدينا مصادر الآن يا حبيبي، وهناك أشخاص
‫مدّربون على التعامل مع مثل هذه الأمور

634
00:40:35,109 --> 00:40:36,596
‫أنا أقدّر قلقكِ عليّ

635
00:40:37,500 --> 00:40:39,366
‫- لكنني بخير
‫- حسنًأ، أنا قلقة..

636
00:40:39,367 --> 00:40:41,529
‫أظنك على بُعد صدمة عاطفية
‫كبيرة واحدة من أن..

637
00:40:41,530 --> 00:40:42,564
‫أنا بخير يا (بيث)

638
00:40:43,671 --> 00:40:48,508
‫<i><font color="#ff8000"><b>حبّي لكِ حبٌّ كما القصص</b></font>
‫My love is like a storybook story</i>

639
00:40:48,509 --> 00:40:53,313
‫<i><font color="#ff8000"><b>لكنه حقيقيٌ كحقيقة مشاعري تجاهكِ</b></font>
‫But it's as real as the feelings I feel</i>

640
00:40:54,025 --> 00:40:59,167
‫<i><font color="#ff8000"><b>حبّي لكِ حبٌّ كما القصص</b></font>
‫My love is like a storybook story</i>

641
00:40:59,769 --> 00:41:04,290
‫<i><font color="#ff8000"><b>لكنه حقيقيٌ كحقيقة مشاعري تجاهكِ</b></font>
‫But it's as real as the feelings I feel</i>

642
00:41:04,291 --> 00:41:06,659
‫<i><font color="#ff8000"><b>إنه حقيقيٌ كحقيقة مشاعري تجاهكِ</b></font>
‫It's as real as the feelings I feel</i>

643
00:41:22,394 --> 00:41:23,977
‫ما الخطب يا حُلوتي؟

644
00:41:24,689 --> 00:41:25,910
‫ما الأمر؟

645
00:41:37,925 --> 00:41:42,262
‫كنت أحاول التماسك ذلك العام
‫بعد وفاة أبيكِ

646
00:41:45,106 --> 00:41:48,811
‫وأردتُ بشدة أن أصدّق أنكم سعداء

647
00:41:52,010 --> 00:41:53,745
‫لم أرَ حقيقة ما يحدث

648
00:41:54,377 --> 00:41:55,842
‫أنا أيضًا لم أرها

649
00:41:55,866 --> 00:42:10,866
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

