1
00:00:06,139 --> 00:00:08,723
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:09,933 --> 00:00:11,974
.(مورغان لو فاي)

3
00:00:12,417 --> 00:00:16,126
،عندما سقطت (كاميلوت)
.استطاع (ميرلين) إخفاء حجر الفلاسفة عنها

4
00:00:16,293 --> 00:00:20,336
لأنها ستستخدمها لإعادة إحياء (كاميلوت)
.وتنصب ابنها (موردرد) ملكاً عليها

5
00:00:20,629 --> 00:00:23,712
،)جيسون بلود)
ألاّ يستسلم أبداً ؟

6
00:00:28,757 --> 00:00:29,798
(مايريا) ؟

7
00:00:31,049 --> 00:00:32,632
.أنا حقاً في المنزل

8
00:00:32,800 --> 00:00:34,466
! أيها الأحمق

9
00:00:34,634 --> 00:00:38,385
فقط المغفل ضعيف التفكير
.سيسقط في هذا الوهم

10
00:00:38,886 --> 00:00:42,387
،لا تثق بالمريخي
.لقد تلاعبت الساحرة بعقله

11
00:00:42,720 --> 00:00:44,887
.واحد منهما يجب أن يكون عنده الحجر

12
00:00:45,055 --> 00:00:48,347
هارف هيكمان)، رئيس المؤسسة الصحفية ؟)

13
00:00:48,515 --> 00:00:51,098
.ادخلي، ادخلي

14
00:00:51,683 --> 00:00:53,641
! جون)، أفق)

15
00:00:56,434 --> 00:00:58,852
لقد سمحت لها بالهروب، أليس كذلك ؟

16
00:00:59,019 --> 00:01:04,062
،اعترف بالأمر أيها المريخي
.كل هذا بسببك

17
00:01:26,539 --> 00:01:29,139
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

18
00:02:07,166 --> 00:02:09,566
<b>‘‘فارس الظلال - الجزء الثاني’’</b>

19
00:02:13,616 --> 00:02:17,783
ارقد، لقد أصبت بارتجاج
.ولديك ضلعين مكسورين

20
00:02:18,117 --> 00:02:19,450
.لقد نجوت من إصابات أسوأ

21
00:02:19,618 --> 00:02:21,826
.ـ أنا آسف حقاً
ـ لماذا ؟

22
00:02:21,994 --> 00:02:25,495
،لقد ترددت في المعركة
.وكاد ذلك يكلفك حياتك

23
00:02:25,662 --> 00:02:27,495
.ربما (إتريجان) على حق

24
00:02:27,662 --> 00:02:30,288
.ربما أغوتني تلك المشعوذة

25
00:02:30,456 --> 00:02:34,664
،أعلم أن ما عانيته كان مجرد وهم
.لكنه كان شعوراً حقيقياً

26
00:02:34,874 --> 00:02:37,999
.وحاجتي لتصديق الأمر كانت تفوق تحملي

27
00:02:38,417 --> 00:02:42,459
أحيانا أؤمن بأنني سأفعل أي
.شيء لرؤية أحبائي مرة أخرى

28
00:02:42,627 --> 00:02:45,419
.لا يمكنك أن تتخيل كيف يكون ذلك

29
00:02:58,175 --> 00:03:01,634
،مسرح منزلي، صالة رياضية كاملة
.غرفة ألعاب

30
00:03:01,802 --> 00:03:04,343
.وهذه واحدة من أغلى ممتلكاتي

31
00:03:04,511 --> 00:03:07,385
.ـ يونانية أصلية
.ـ رومانية

32
00:03:07,637 --> 00:03:10,679
ـ عفواً ؟
.ـ هذا التمثال هو نسخة رومانية

33
00:03:10,888 --> 00:03:13,180
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
.ـ ثق بها في هذا الأمر

34
00:03:13,389 --> 00:03:18,682
.ـ أظن أنها كانت عارضة للتمثال الأصلي
.ـ إنها موديل ؟ ظننت ذلك

35
00:03:34,689 --> 00:03:37,273
،لقد توصلت لدليل جديد
.استمري

36
00:03:38,483 --> 00:03:40,941
.لديّ القدرة لأوصلك إلى النجومية يا جميلة

37
00:03:41,317 --> 00:03:43,109
.لكنني أظن أنك تعرفين ذلك بالفعل

38
00:03:43,443 --> 00:03:47,652
وما هو مصدر قوتك ؟
نوع من الكريستال أو الحجر ؟

39
00:03:48,529 --> 00:03:52,445
ـ كيف حزرت
.(ـ أودّ أن أرى حجرك يا سيّد (هيكمان

40
00:03:53,280 --> 00:03:55,214
.(أرجوك، نادني بـ(هارف

41
00:04:08,703 --> 00:04:13,454
بينما كنت أعمل في التنقيب
.عن القلعة، وجدت هذا

42
00:04:14,455 --> 00:04:16,455
.لقد غير حياتي

43
00:04:16,623 --> 00:04:18,873
وبفترة قصيرة، حصلت على
،كل شيء كنت أحلم به

44
00:04:19,040 --> 00:04:21,541
.سيارات، نقود، فتيات

45
00:04:21,708 --> 00:04:22,833
.دعني أستوضح هذا الأمر

46
00:04:23,209 --> 00:04:25,626
...تمتلك أقوى غرض في العالم

47
00:04:25,793 --> 00:04:27,835
وكل ما رغبت به هو المال والنساء ؟...

48
00:04:28,044 --> 00:04:29,127
ماذا يوجد هناك أيضآ ؟

49
00:04:47,052 --> 00:04:51,052
،وأخيراً، انتهى بحثي
.الحجر لي

50
00:04:51,512 --> 00:04:53,345
.ليس بعد

51
00:05:01,516 --> 00:05:03,141
! لوحة (نيمان) خاصتي

52
00:05:16,939 --> 00:05:21,148
.(سوبرمان) ؟ نعم، إنه صديق مقرب لي

53
00:05:23,233 --> 00:05:24,315
ماذا ؟

54
00:05:25,817 --> 00:05:27,025
.معذرة يا سيّداتي

55
00:05:28,527 --> 00:05:30,693
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ (مورغان) هنا

56
00:05:31,194 --> 00:05:33,528
.أجل، أظن أنني استنتجت ذلك

57
00:05:40,656 --> 00:05:44,073
.ـ اخرجوا من الخلف، سأشغله
ـ ما الذي يجري ؟

58
00:05:44,241 --> 00:05:46,366
! يا (سيسيل)، تعال هنا

59
00:05:48,910 --> 00:05:51,994
هل أنت أعمى ؟
.يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

60
00:06:02,915 --> 00:06:04,582
.(آسفة يا (هارف

61
00:06:14,044 --> 00:06:16,086
.تعال إليّ

62
00:06:16,713 --> 00:06:18,337
! لا

63
00:06:29,259 --> 00:06:31,217
حمقى ! لماذا لا تزالان هنا ؟

64
00:06:31,385 --> 00:06:33,427
.لديكما الحجر، اهربا

65
00:06:33,595 --> 00:06:35,261
.لم أهرب من معركة أبداً

66
00:06:35,429 --> 00:06:40,555
أبعدي الحجر عن (لو فاي) قدر ما
.تستطيعين، أنا سأتعامل مع الساحرة

67
00:06:40,722 --> 00:06:42,222
.صاحب القرنين محق، اذهبي

68
00:06:42,389 --> 00:06:44,890
.حسناً، لكن فلتخرج هؤلاء الأشخاص من هنا

69
00:06:45,057 --> 00:06:47,390
.ـ لك هذا
.ـ لا تتوقفي لأي سبب

70
00:06:58,062 --> 00:07:03,230
.ـ تنحى جانباً أيها الوحش
.ـ لقد تنحيت لجانبك ذات مرة، لن يحدث ذلك مجدداً

71
00:07:08,525 --> 00:07:12,026
هل هذا أفضل ما يمكنك القيام
به، يا محبوبي الخالد ؟

72
00:07:19,404 --> 00:07:22,571
حان الوقت لإنهاء هذا الأمر
.بأكثر من مجرد قبلة

73
00:07:28,074 --> 00:07:30,908
ـ ماذا تفعل ؟
.ـ يمكنك أن تشكرني لاحقاً

74
00:07:48,916 --> 00:07:53,250
،أنت يا (هيكمان)، أخفظ الصوت
! البعض منا يحاول النوم

75
00:08:08,633 --> 00:08:13,425
ـ أودّ أن أراها تحاول الحصول عليه الآن
.ـ الآن، كن حذراً مما تتمناه أيها الضئيل

76
00:08:13,593 --> 00:08:15,634
وكأنك أطول أيها المشرق ؟

77
00:08:15,801 --> 00:08:17,927
.هذه المهمة قد انتهت بالنسبة لي

78
00:08:18,094 --> 00:08:21,261
،العالم آمن مجدداً
.وأنا عن نفسي سأسترخي قليلاً

79
00:08:21,429 --> 00:08:23,429
.لذا فلتذهب للبحث عن منزل آخر لتسكنه

80
00:08:24,138 --> 00:08:26,764
.ـ لم يقصد ذلك
ـ وهل تظنين أني أهتم ؟

81
00:08:35,768 --> 00:08:40,061
<i>.(ـ (جون)، (جون</i>
.ـ (مايريا)

82
00:08:48,649 --> 00:08:51,982
.(جون)، أنا والأطفال في انتظارك

83
00:08:52,149 --> 00:08:54,149
.عد إلى المنزل

84
00:08:55,609 --> 00:08:57,776
.عد إلى المنزل رجاءً

85
00:09:01,820 --> 00:09:03,570
.لا

86
00:09:04,613 --> 00:09:08,155
.إنها كذبة، يجب علي محاربتها

87
00:09:13,759 --> 00:09:16,717
.إنه يضعف، يمكنني الشعور به

88
00:09:16,885 --> 00:09:20,718
.إنه يحتاج فقط إلى مزيد من الإقناع

89
00:09:30,848 --> 00:09:34,223
،فلاش) محق)
.هناك شيء مريب بشأن صديقك

90
00:09:34,391 --> 00:09:37,558
عندما يحدق، يبدو الأمر
.كما لو أنه ينظر إلى روحي

91
00:09:37,726 --> 00:09:41,560
.صحيح، لكنني أفضل أن يكون بصفنا لا ضدنا

92
00:09:45,188 --> 00:09:46,520
.نحن لسنا وحدنا

93
00:09:54,191 --> 00:09:56,399
مهلاً، من الذي أطفأ الأنوار ؟

94
00:10:29,038 --> 00:10:31,413
! القليل من المساعدة هنا

95
00:10:33,791 --> 00:10:35,457
.شكراً

96
00:10:42,585 --> 00:10:43,627
أين (جون) ؟

97
00:10:52,131 --> 00:10:57,091
<i>.ـ (جون)، (جون)، استمع إليّ</i>
! ـ كلا

98
00:10:59,425 --> 00:11:03,259
.(جون)، عد إليّ، أنا أنتظرك

99
00:11:03,968 --> 00:11:05,260
.توقفي عن ذلك

100
00:11:41,150 --> 00:11:42,775
كم عدد هذه المخلوقات ؟

101
00:11:47,820 --> 00:11:50,736
.ـ (فلاش)، نحن بحاجة إلى دوامة
ـ ماذا ؟

102
00:11:50,904 --> 00:11:55,738
.ـ زوبعة، اركض بسرعة، الآن
.ـ صحيح

103
00:12:01,659 --> 00:12:06,410
! بقلب (هيلا) البارد، آمركم أن تتجمدوا

104
00:12:16,790 --> 00:12:18,623
! أسرع

105
00:12:19,958 --> 00:12:22,124
! ـ أسرع
.ـ لك ذلك

106
00:12:38,639 --> 00:12:42,140
.كان هذا ألماً حقيقياً في المؤخرة

107
00:12:43,008 --> 00:12:46,426
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ نحن بخير، لكن هل شاهد أحدكم (جون) ؟

108
00:12:46,593 --> 00:12:48,301
.انتشروا وفتشوا جميع الطوابق

109
00:12:48,469 --> 00:12:53,845
،لا تزعجوا أنفسكم، المريخي اختفى
.وكذلك الحجر

110
00:13:02,099 --> 00:13:06,475
.أيها الأبطال الأغبياء الجهلة المثيرون للشفقة

111
00:13:06,643 --> 00:13:09,518
.ـ هذا مستحيل
ـ حقاً يا سمو الأميرة ؟

112
00:13:09,686 --> 00:13:10,852
.ألقِ نظرة أخرى

113
00:13:11,019 --> 00:13:13,520
...طاردت تلك الساحرة لقرون

114
00:13:13,728 --> 00:13:17,146
ومع ذلك، فقد تجاهلت تحذيراتي...
.وحكمتِ على العالم بالهلاك

115
00:13:17,313 --> 00:13:20,689
! ـ كفى
ـ الحقيقة مؤلمة، أليس كذلك يا أميرة ؟

116
00:13:20,857 --> 00:13:24,023
--ـ لماذا لا تذهب إلى
.(ـ المزيد من الأخبار السيئة، قد اختفت الـ(جافلين

117
00:13:24,191 --> 00:13:27,025
(ولا تزال شيفرة الدخول الخاصة بـ(جون
.مسجلة بنظام التحكم بحظيرة الطائرات

118
00:13:27,192 --> 00:13:29,484
أي أسئلة أخرى ؟

119
00:13:29,861 --> 00:13:33,611
<i>،)من (برج المراقبة) إلى (جافيلين-7
.(أجب يا (جافيلين-7</i>

120
00:13:33,778 --> 00:13:38,363
<i>،(جون)، إذا كنت هناك، أجب
.من فضلك، (جون)</i>

121
00:13:38,698 --> 00:13:41,156
.لقد أغلق الاتصال

122
00:13:41,365 --> 00:13:44,866
.ـ إنه ينتمي إلى (لو فاي) الآن
.ـ سوف نوقفه، أعدك

123
00:13:45,033 --> 00:13:49,325
ـ مثلما وعدت بحماية الحجر ؟
.ـ سنفعل كل ما يتطلبه الأمر يا (إتريجان)

124
00:13:49,493 --> 00:13:52,034
أأنت مستعد للقضاء على أحد أفراد فريقك ؟

125
00:13:52,202 --> 00:13:54,703
.أكرر، كل ما يتطلبه الأمر

126
00:13:54,771 --> 00:13:58,896
اسمعوا، أليس كل هذا الكلام نظري ؟
نحن الذين تقطعت بهم السبل هنا، أتذكرون ؟

127
00:13:59,064 --> 00:14:01,230
.(ربما لا، حدد موقع (جافيلين

128
00:14:06,841 --> 00:14:11,093
.لقد سألت متى ستستلم مملكتك يا بني

129
00:14:20,681 --> 00:14:26,349
،قبل أن تدق الساعة الثانية عشرة
...قبل أن تنتهي ليلة عيد الهالوين هذه

130
00:14:27,183 --> 00:14:29,517
.العالم سيكون ملكك...

131
00:14:30,768 --> 00:14:33,685
،قلعة يا أمي
.يجب أن يكون لديّ قلعتي الخاصة

132
00:14:33,852 --> 00:14:35,811
.وهذا ما سيحدث

133
00:15:04,949 --> 00:15:08,532
.انظر، ها هو قصرك

134
00:15:17,453 --> 00:15:22,371
،مع قوّة الحجر اللانهائية
.يمكنني جعل هذا يدوم إلى الأبد

135
00:15:26,332 --> 00:15:29,958
.والآن، وصلت القطعة الأخيرة

136
00:15:33,043 --> 00:15:36,210
.تقدم يا فارسي النبيل

137
00:15:42,505 --> 00:15:45,463
،وصلنا للطابق الخامس: سلع رياضية
.أدوات تصليح، ساحرات شريرات

138
00:16:05,389 --> 00:16:07,014
.اخرجوا من قلعتي

139
00:16:09,908 --> 00:16:11,825
.يا للهول، الفتى مشعوذ أيضاً

140
00:16:11,991 --> 00:16:14,617
.التفاح الفاسد لا يسقط بعيداً عن الشجرة

141
00:16:16,827 --> 00:16:21,161
،مغفل ! لقد سحرتك تلك الشمطاء
.لن تمنحك ما تريده أبداً

142
00:16:21,329 --> 00:16:23,787
! تنحى جانباً، أيها الشيطان

143
00:16:37,460 --> 00:16:40,669
لقد وعدتني باستخدام قوّة
.(الحجر لاستعادة (المريخ

144
00:16:40,837 --> 00:16:42,586
.كل ذلك أكاذيب وكلام معسول

145
00:16:42,754 --> 00:16:46,004
سوف تكون مكافأتك بمثابة
.عذاب أبدي لك في هذا العالم

146
00:16:46,214 --> 00:16:50,172
لا يهمني، هذه هي
.فرصتي الأخيرة للسعادة

147
00:16:50,340 --> 00:16:52,674
.فرصتي الأخيرة لاحتضان عائلتي

148
00:16:53,467 --> 00:16:58,260
سوف تعانقهم مرة أخرى بعد
! أن تلتهم الديدان عظامك

149
00:17:09,140 --> 00:17:11,306
.لن أسمح لك بالوقوف في طريقي

150
00:17:19,477 --> 00:17:22,686
.اخضع، أو ستواجه غضبي اللامتناهي

151
00:18:01,661 --> 00:18:04,494
.ـ انتهى وقت اللعب
! ـ أمي

152
00:18:04,662 --> 00:18:06,828
.اتركه

153
00:18:12,623 --> 00:18:14,290
ماذا ؟

154
00:18:27,671 --> 00:18:30,379
.قف وقاتل، اللعنة عليك

155
00:18:39,217 --> 00:18:42,176
.لن يمنعني شيء عن أحبائي

156
00:18:42,343 --> 00:18:44,719
.لا سيما أنت

157
00:19:10,688 --> 00:19:13,646
.الحجر، أعطني إياه

158
00:19:20,567 --> 00:19:24,776
.(جون)، يا حبي، نحن في انتظارك

159
00:19:30,379 --> 00:19:32,170
.كلا

160
00:19:33,172 --> 00:19:34,589
ماذا فعلت ؟

161
00:19:37,090 --> 00:19:39,132
.كان بوسعك أن تحظى بكل ما تحلم به

162
00:19:39,300 --> 00:19:43,301
.عائلتك، عالمك بأكمله كان ليكون لك ثانيةً

163
00:19:43,593 --> 00:19:47,468
.كان الثمن غالياً، وقد أدركت ذلك الآن

164
00:19:47,636 --> 00:19:50,428
.لا يمكنك أن تغريني بعد الآن

165
00:19:51,305 --> 00:19:53,263
هل خسرنا يا أمي ؟

166
00:19:54,014 --> 00:19:56,805
.هذه المعركة فقط يا بني

167
00:19:56,973 --> 00:19:59,473
.لكن ليس الحرب

168
00:20:09,854 --> 00:20:11,769
ما الذي فوته ؟

169
00:20:29,278 --> 00:20:31,153
.إنتهى الأمر

170
00:20:31,362 --> 00:20:33,653
.يا أصدقائي، لقد خذلتكم

171
00:20:33,821 --> 00:20:39,031
،خلال توقي لعائلتي القديمة
.كدت أفقد عائلتي الجديدة

172
00:20:39,198 --> 00:20:42,699
...الرجاء قبول اعتذاري المتواضع

173
00:20:42,867 --> 00:20:46,326
.(واستقالتي من (فرقة العدالة...

174
00:20:47,619 --> 00:20:48,701
استقالة ؟

175
00:20:50,037 --> 00:20:53,453
انتظر، الشيطان كان
.مخطئاً بشأنك أيها المريخي

176
00:20:53,621 --> 00:20:56,121
.ـ لقد حررت تفسك اليوم
ـ حقاً ؟

177
00:20:56,289 --> 00:20:57,371
نعم، من كان يعلم ؟

178
00:20:57,539 --> 00:21:00,706
،تحت هذه البشرة الخضراء
.أعتقد أنك إنسان رغم كل شيء

179
00:21:01,708 --> 00:21:04,791
.أتمنى لو كان لديّ قوتك منذ قرون

180
00:21:04,959 --> 00:21:09,335
لكنني ما زلت ملعوناً، ويجب أن أسير
.بمفردي طوال الأبدية

181
00:21:13,004 --> 00:21:17,421
رجل مسكين، قد يجد يوماً ما
.السلام الذي يسعى إليه

182
00:21:27,081 --> 00:21:37,081
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

