1
00:00:02,667 --> 00:00:05,100
نائب ولي العهد السعودي
(الامير (كمال

2
00:00:05,133 --> 00:00:07,033
.كانت هناك محاولة لاغتياله

3
00:00:10,100 --> 00:00:11,467
"أنا مدين لك أيها العميل "هانا

4
00:00:24,701 --> 00:00:26,033
.كابتن "هارمون راب" مرحبا بك معنا

5
00:00:26,067 --> 00:00:28,200
.يوجد قاتل على سفينتك

6
00:00:28,234 --> 00:00:30,200
" انه رفيق " غانرز  -
"الدرجة الثانية" مايكل سكينر -

7
00:00:31,701 --> 00:00:33,100
!أرضاً

8
00:00:33,133 --> 00:00:35,200
سأقتلكم لو نظرتم لأعلى، ولو تحركتم

9
00:00:35,234 --> 00:00:36,534
سأطلق عليكم -
لديهم مدخل   -

10
00:00:36,567 --> 00:00:38,067
.. لاتصالات السفينة

11
00:00:38,100 --> 00:00:39,701
.وقدرات مكافحة الحرائق، وأجهزة الإنذار

12
00:00:39,734 --> 00:00:41,067
،لديهم رهائن الآن

13
00:00:41,100 --> 00:00:42,133
" ألكسندرا دوفيير"

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,400
.صحفيّة بالتلفاز الفرنسي

15
00:00:43,434 --> 00:00:45,367
،اتصلت بمنشّق شيشانيّ بداعش

16
00:00:45,400 --> 00:00:46,667
.محمد بلييف

17
00:00:46,701 --> 00:00:50,467
قال لها أن لدى داعش أكثر
من 13 صاروخًا باليستياً

18
00:00:50,501 --> 00:00:53,334
هدفوا لأن يستخدموها في عملية زائفة

19
00:00:56,834 --> 00:00:59,167
اذن لدى " دوفيفيير"، و"بليف" دليل

20
00:00:59,200 --> 00:01:00,567
سيجعل السعودية وإسرائيل يتنحيان؟

21
00:01:00,601 --> 00:01:02,734
الصور، الأسماء، الاتصالات

22
00:01:02,767 --> 00:01:04,701
"إذًا علينا أن نجد "دوفيفيير" و"بليف

23
00:01:04,734 --> 00:01:05,734
قبل داعش

24
00:01:09,634 --> 00:01:11,567
أُطلقوا للتوّ -
كم بقي على الاستهداف؟  -

25
00:01:11,601 --> 00:01:13,400
حوالي سبع دقائق

26
00:01:13,434 --> 00:01:16,133
! يضعون متفجرات على الباب

27
00:01:16,167 --> 00:01:17,601
نتعرض لهجوم، نحتاج قوات التّدخل السّريع فوراً

28
00:01:17,634 --> 00:01:20,434
والاس"، اخرج" -
هيا  -

29
00:01:20,467 --> 00:01:21,734
ستنفجر

30
00:01:44,501 --> 00:01:45,400
أتحرك

31
00:01:48,167 --> 00:01:50,100
.ضع ذلك في المدخل

32
00:01:55,501 --> 00:01:57,467
دمّر الانفجار الحاسوب والمراقبة الخارجية

33
00:01:57,501 --> 00:02:00,133
جارٍ إعادة التشغيل الآن

34
00:02:00,167 --> 00:02:01,334
لن يوقف هذا مجموعة المهاجمين التاليين

35
00:02:01,367 --> 00:02:02,434
من الدخول إلى هنا -
يوقفهم؟ -

36
00:02:02,467 --> 00:02:03,767
!سيحالفنا الحظّ اذا عرقلناهم

37
00:02:03,801 --> 00:02:05,367
أتخبرني أن هذا الشيء قد يطير؟

38
00:02:05,400 --> 00:02:07,167
يا الهي  رجاءً أخبرني بـ هذا الشيء قد تطير

39
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
هل نظام الدفاع الصاروخي يعمل؟

40
00:02:15,234 --> 00:02:17,634
انّه يعمل ويتبع الصواريخ الأربعة الآن

41
00:02:17,667 --> 00:02:19,634
لدى " سكينر " ستة من أفرادنا محتجزون كرهائن

42
00:02:19,667 --> 00:02:21,133
!في مركز التحكم في الأضرار

43
00:02:21,167 --> 00:02:22,434
يجب إخراجهم

44
00:02:22,467 --> 00:02:26,033
بعد أن دخل "سكينر" وأُغلقت الغرفة
! سمعت طلقتين أطلقتا من الداخل

45
00:02:27,601 --> 00:02:30,067
.أريد ذلك الوغد

46
00:02:30,100 --> 00:02:31,267
سيدي، انّه معنا

47
00:02:31,300 --> 00:02:33,801
شغّل" سكينر" خطاً من مركز التحكم في الأضرار

48
00:02:33,834 --> 00:02:35,801
ضعه على السماعة

49
00:02:35,834 --> 00:02:38,567
معك القائد دوغلاس، وأنا .. أو

50
00:02:42,834 --> 00:02:45,801
لا أنت ولا حكومتك ستأمراني بفعل أي شيء

51
00:02:45,834 --> 00:02:49,501
قتلت تلك الرصاصة أمريكياً للتوّ

52
00:02:49,534 --> 00:02:51,767
.جثّته برفقة جثتين على الأرض

53
00:02:51,801 --> 00:02:53,634
ماذا تريد؟

54
00:02:55,834 --> 00:02:58,367
ماذا تريد؟

55
00:02:58,400 --> 00:03:00,601
!سيدي، أُغلق الخط

56
00:04:05,734 --> 00:04:07,034
زال التهديد

57
00:04:07,067 --> 00:04:08,600
تصحيح، زال تهديد واحد

58
00:04:08,633 --> 00:04:10,167
أطلقنا طائرة مسيّرة للاستطلاع

59
00:04:10,201 --> 00:04:13,600
ثمّة قافلة تعزيزات في الطريق

60
00:04:13,633 --> 00:04:14,567
كم عددهم، وكم يبعدون؟

61
00:04:14,600 --> 00:04:16,633
خمس سيارات، وشاحنة صغيرة

62
00:04:16,667 --> 00:04:18,667
يبعدون 5 أميال

63
00:04:18,700 --> 00:04:20,600
وقع هجوم " آر بي جي" آخر بالحافّة؟

64
00:04:20,633 --> 00:04:22,900
اذا نظرنا لطريقهم، فيبدو أنهم سيهبطون

65
00:04:22,934 --> 00:04:25,034
.في الوادي، ويقاتلون هنا بالمقطورة

66
00:04:25,067 --> 00:04:26,567
كم نملك من الوقت برأيك؟

67
00:04:26,600 --> 00:04:27,934
،وفقاً للتضاريس

68
00:04:27,967 --> 00:04:30,167
ثمانية، أوعشر دقائق ويصلون للباب الأمامي

69
00:04:30,201 --> 00:04:31,800
قصدك الواجهة المعدنية الأمامية؟

70
00:04:35,267 --> 00:04:37,600
إذا كيف يمكننا الوصول إلى تلك الغرفة؟
بالألواح الأرضيّة، وقنوات الهواء؟

71
00:04:37,633 --> 00:04:39,600
لن تعمل .. اختار " سكينر" بحكمة

72
00:04:39,633 --> 00:04:42,301
يوجد في مركز التحكم في الأضرار
!مخرجاً واحداً ومدخلاً واحداً

73
00:04:42,334 --> 00:04:44,034
! من خلال باب آليّ مضادّ للماء

74
00:04:44,067 --> 00:04:45,967
هل قام بالوصول إلى قدرات
مكافحة الحرائق في السفينة؟

75
00:04:46,001 --> 00:04:48,633
لا، ليس. تظنّه سيُغرق السطح

76
00:04:48,667 --> 00:04:50,301
ليمنع طائراتنا من الإقلاع والهبوط؟

77
00:04:50,334 --> 00:04:53,533
هل بالباب قفل إلكتروني يمكننا تجاوزه؟

78
00:04:53,567 --> 00:04:54,700
! إنه قفل يدوي

79
00:04:54,734 --> 00:04:56,600
ثمّة إحتمال لوجود متفجرات

80
00:04:56,633 --> 00:04:58,301
إذا انفجر ذلك الباب، فربما

81
00:04:58,334 --> 00:05:00,867
يُقتَل الرهائن بسبب الضغط الزائد

82
00:05:00,900 --> 00:05:03,533
ليسوا أي رهائن

83
00:05:03,567 --> 00:05:05,234
هم جنود مُدربون

84
00:05:05,267 --> 00:05:06,234
سوف يقاتلون

85
00:05:06,267 --> 00:05:08,167
،لا، إذا حاولنا تجاوز الأقفال أو المفصلات

86
00:05:08,201 --> 00:05:09,567
سيسمعون بقدومنا من على بُعد ميل

87
00:05:11,600 --> 00:05:13,267
المعلومات تُفيد بأنّ الدفاع الصاروخي

88
00:05:13,301 --> 00:05:15,234
أسقط صاروخين من الصواريخ الأربعة

89
00:05:15,267 --> 00:05:17,267
ويتعاملون مع الاثنين المتبقيين

90
00:05:17,301 --> 00:05:18,934
ويُقدّر أنهما سيُسقطان في غضون دقيقة

91
00:05:18,967 --> 00:05:21,533
يعمل النظام كما يجب

92
00:05:21,567 --> 00:05:23,567
"هذا نبأ رائع، أيها الضابط " ناكاجاوا

93
00:05:23,600 --> 00:05:25,667
هناك اتصال مُؤمّن بالفيديو

94
00:05:25,700 --> 00:05:28,001
قادم من مركز عمليات شعبة التحقيقات

95
00:05:28,034 --> 00:05:30,600
" ضعه على الشاشة أيها العميل " جارسيا

96
00:05:30,633 --> 00:05:33,600
أيها السادة، طلبت مني "هنريتا لانج" أن أبلغكم بأنها

97
00:05:33,633 --> 00:05:36,201
"والملازم" كولونيل ماكنزي" والعميلة "فاطمة نمازي

98
00:05:36,234 --> 00:05:38,034
في طريقهم إلى الرياض بالمملكة العربية السعودية

99
00:05:38,067 --> 00:05:40,034
إنها تجمع المعلومات وسوف تطلعكم عليها قريبًا

100
00:05:40,067 --> 00:05:41,234
أي أخبار عن كينزي و ديكس؟

101
00:05:41,267 --> 00:05:43,267
هم حاليا في مقطورة وكالة المخابرات
"مع العميل "ساباتينو

102
00:05:43,301 --> 00:05:46,834
.. والرئيس "والاس" من فريق القوات الخاصة لكن

103
00:05:46,867 --> 00:05:48,734
ماذا؟
ما الأمر؟

104
00:05:48,767 --> 00:05:51,234
يتعرضون لهجوم حالياً

105
00:05:51,267 --> 00:05:54,667
من عدد غير محدد من قوات داعش البرية

106
00:06:07,500 --> 00:06:10,467
.حقائب السفر السريعة الأربعة جاهزة

107
00:06:10,500 --> 00:06:13,001
مقاتلو داعش على بعد نصف ميل ويقتربون سريعاً

108
00:06:14,400 --> 00:06:15,967
كيف حالك "والاس"؟  -
أوشكت على الوصول  -

109
00:06:16,001 --> 00:06:16,967
"يُستحسن أن يعمل هذا "ساباتينو

110
00:06:17,001 --> 00:06:18,967
ماذا قلت لي " سبيكولي"؟

111
00:06:19,001 --> 00:06:20,067
سبيكولي"، حسنا"
ذلك مُضحك

112
00:06:20,101 --> 00:06:21,700
!بسبب شعري وتزلّجي

113
00:06:21,734 --> 00:06:23,700
! أنت تدفع حدودك الكوميدية بذلك

114
00:06:23,734 --> 00:06:24,967
أسمع كلمات كثيرة وهي تخرج

115
00:06:25,001 --> 00:06:26,567
من فمك يا " ديكس " لكنّها بلا قيمة

116
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
عندما تتسبب خطتّك بألا نُقتل

117
00:06:28,634 --> 00:06:29,801
دعني أعرف.. عذراً

118
00:06:29,834 --> 00:06:31,067
ألا نُقتل"؟"
هل هذه جملة حتى؟

119
00:06:31,101 --> 00:06:32,867
لا أريد أن ألتزم بقواعد الشرطة هنا

120
00:06:32,901 --> 00:06:34,101
"لكن "ألا نُقتل؟

121
00:06:34,134 --> 00:06:36,734
كينسي " ألا تسمعين هذا؟"
ألا يزعجك هذا؟

122
00:06:36,767 --> 00:06:38,901
تعلمتُ تجاهل ذلك

123
00:06:40,034 --> 00:06:41,901
يا رفاق، ثمّة خمس مركبات خفيفة

124
00:06:41,934 --> 00:06:43,534
توقفوا على بُعد 50 ياردة

125
00:06:43,567 --> 00:06:46,634
ما يجب إلا ارتداء سراويلهم
!واحضار القتال لنا

126
00:06:49,534 --> 00:06:52,801
!هنا، ينبغي أن يكونوا هنا

127
00:06:52,834 --> 00:06:54,934
هنا

128
00:07:20,700 --> 00:07:25,867
سأحفر لكاميرا الألياف البصرية لأرى المكان
!وربما أنهي وضع الرهائن

129
00:07:25,901 --> 00:07:27,634
أتسخر مني لأنني أركز؟

130
00:07:27,667 --> 00:07:28,801
!لم أنبس ببنت شفة

131
00:07:28,834 --> 00:07:30,500
جيد

132
00:07:30,534 --> 00:07:32,500
هل تريد مساعدة؟
!لا

133
00:07:32,534 --> 00:07:34,600
هل أمسح العرق عن جبينك؟
!لا أتعرق

134
00:07:34,634 --> 00:07:36,067
هل أتخلص من تلك الرطوبة أو

135
00:07:36,101 --> 00:07:37,600
من هذا التراكم فوق عينيك؟

136
00:07:37,634 --> 00:07:40,333
عندما تُنجز هذه المهمة، تعاملوا مع هذا الرجل

137
00:07:44,967 --> 00:07:46,801
حسناً، يوجد العشرات منهم

138
00:07:46,834 --> 00:07:47,934
يأتون سيرا على الأقدام بالأمام

139
00:07:47,967 --> 00:07:49,867
كيف حال تلك اللعبة؟

140
00:07:49,901 --> 00:07:51,867
!لا تشير لوجهي

141
00:07:51,901 --> 00:07:52,967
اللعبة جاهزة -
كيف حال المهرب؟  -

142
00:07:53,001 --> 00:07:54,967
نحن جاهزون

143
00:07:55,001 --> 00:07:56,867
عندما نستعدّ سنتوجه
إلى الجنوب الشرقي مباشرة

144
00:07:56,901 --> 00:07:58,700
ونحصل على غطاء في هذا المكان .. حسناً

145
00:07:58,734 --> 00:07:59,867
! فلنخرج من هنا

146
00:07:59,901 --> 00:08:00,934
يخرجون من الممرّ

147
00:08:02,534 --> 00:08:03,967
لنبدأ هذه الحفله

148
00:08:31,534 --> 00:08:33,600
هيّا.. خذ هذا

149
00:09:07,101 --> 00:09:08,734
!ثمانية منهم يأتون برأس بخاريّ

150
00:09:08,767 --> 00:09:10,600
يمكننا الذهاب

151
00:09:22,734 --> 00:09:24,934
وضع " سكينر " الرهائن في مواجهة الباب

152
00:09:24,967 --> 00:09:26,834
حسناً. هيّا

153
00:09:26,867 --> 00:09:30,001
لكن  للتأكيد،  70  من النيتروز
و30  من الأكسجين، صحيح؟

154
00:09:30,034 --> 00:09:31,834
أجل، سيدي
!رائع، لنجعلهم ينامون

155
00:09:47,834 --> 00:09:49,634
هذا كل ما لديها
"نفذت ذخيرة "تالون

156
00:09:49,667 --> 00:09:51,367
! لنذهب

157
00:10:25,367 --> 00:10:26,767
عندما قلت أن المقطورات
..وُصلت بها الأسلاك مسبقًا

158
00:10:26,801 --> 00:10:29,700
ظننت ذلك أمرا بسيطًا، لكن تبًا
!المخابرات المركزية لا تعبث؟

159
00:10:29,734 --> 00:10:33,801
لا يمكننا السماح بوجود المعدات
أو المعلومات بالأيدي الغير مناسبة

160
00:10:33,834 --> 00:10:36,534
.أحب تكامل الخطط

161
00:10:33,834 --> 00:10:36,534
أحب عندما تتحقق الخطة

162
00:10:36,567 --> 00:10:39,600
هل قمت بالإقتباس من فريق إيه؟
لقد إقتبست من فريق إله

163
00:10:39,634 --> 00:10:41,367
هل لديكم مشكلة في ذلك؟

164
00:10:41,400 --> 00:10:44,467
على الإطلاق
خيار قوي

165
00:10:44,500 --> 00:10:46,867
هيا بنا؟ -
هيا -

166
00:10:49,567 --> 00:10:51,367
لم يبق شيء

167
00:10:52,934 --> 00:10:55,467
أرسل التقني، قوموا بإزالة الباب

168
00:10:55,500 --> 00:10:56,834
قوموا بتأمين سكينر ورجاله للإستجواب

169
00:11:01,734 --> 00:11:03,367
وصلني ذلك، يتم إزالة الباب

170
00:11:03,400 --> 00:11:05,867
بمجرد تأمين سكينر ورجاله، أرغب أن يتفقد الرهائن

171
00:11:05,901 --> 00:11:08,500
جراح الطيران، مفهوم؟

172
00:11:08,534 --> 00:11:10,600
سيدي، لدي رابط آمن لفيديو إجتماع مصدره

173
00:11:10,634 --> 00:11:12,767
هنريتا لانج

174
00:11:12,801 --> 00:11:14,034
ضعها على الشاشة الكبيرة

175
00:11:18,001 --> 00:11:21,101
هيتي، أرى أن لا شيء تغير

176
00:11:21,134 --> 00:11:23,700
أقضي حياتي منحصر في الغرف

177
00:11:23,734 --> 00:11:25,400
وتتوجهي على طائرة خاصة

178
00:11:25,433 --> 00:11:26,901
كيف حالك، ستيفن؟

179
00:11:26,934 --> 00:11:29,534
لقد قضيت أيام أفضل

180
00:11:29,567 --> 00:11:30,700
حسناً، هذا ينطبق على جميعنا

181
00:11:30,734 --> 00:11:32,400
رجالك، العملاء هانا وكالين

182
00:11:32,433 --> 00:11:35,034
قاموا بتأمين الرهائن وسكينر

183
00:11:35,067 --> 00:11:36,867
هيتي

184
00:11:36,901 --> 00:11:38,867
ما هي حالة كينسي ويكس؟

185
00:11:38,901 --> 00:11:40,734
لقد كانوا مع ساباتينو في مقطورة المخابرات المركزية

186
00:11:40,767 --> 00:11:43,667
وتعرضوا لهجوم من مقاتلي داعش، لقد هربوا

187
00:11:43,700 --> 00:11:45,867
يبحثون الآن عن الصحافي الفرنسي

188
00:11:45,901 --> 00:11:47,834
الكسندرا دوفيير

189
00:11:47,867 --> 00:11:50,600
والمنشق الشيشاني محمد بلييف في الصحراء

190
00:11:50,634 --> 00:11:52,801
هل تعلم إسرائيل، المملكة السعودية، وإيران

191
00:11:52,834 --> 00:11:55,333
أن هجمات الصواريخ حدثت تحت عالم زائف؟

192
00:11:55,367 --> 00:11:56,967
لا يعلمون، سيدي

193
00:11:57,001 --> 00:11:59,400
...حسناً، إذا تم إطلاق هجمات إنتقامية

194
00:11:59,433 --> 00:12:01,467
سيغرق الشرق الأوسط في حرب

195
00:12:01,500 --> 00:12:03,801
تعمل وزارة الخارجية على أعلى المستويات

196
00:12:03,834 --> 00:12:06,333
من خلال السفراء والدبلوماسيين ورؤساء المحطات

197
00:12:06,367 --> 00:12:07,867
لوقف هجمات انتقامية

198
00:12:07,901 --> 00:12:09,667
لكن من لديهم دليل قوي

199
00:12:09,700 --> 00:12:11,734
أن تلك هجمات مزيفة هما دوفيير وبليف

200
00:12:11,767 --> 00:12:12,934
هذا صحيح

201
00:12:12,967 --> 00:12:16,867
لقد حصلنا على السلطة الغير رسمية من خلال الخارجية

202
00:12:16,901 --> 00:12:18,834
لتخفيف هذا الوضع من خلال قنوات خلفية

203
00:12:18,867 --> 00:12:19,834
جيد

204
00:12:19,867 --> 00:12:21,567
الدبلوماسية الحقيقية تستغرق شهور

205
00:12:21,600 --> 00:12:24,667
الشرق الأوسط بكامله سيتفتت حينها

206
00:12:24,700 --> 00:12:28,333
حسناً، لنتوصل لما يعرفه سكينر وسريعاً

207
00:12:28,367 --> 00:12:31,567
أجل، سيدتي

208
00:12:42,134 --> 00:12:45,667
آخر موقع لدوفيير وبليف على هذه التلة

209
00:12:45,700 --> 00:12:48,700
وعلى بعد ميل على الجانب الآخر للوادي الصغير

210
00:12:48,734 --> 00:12:50,700
دعني أتوصل لطريق هنا

211
00:12:50,734 --> 00:12:52,867
انصت، أعتقد أن علينا الإستمرار في الحركة

212
00:12:52,900 --> 00:12:54,700
لا أرغب أن يتم الإمساك بي هنا

213
00:12:54,734 --> 00:12:57,167
حسناً، هذا المكان مليء بمقاتلي داعش

214
00:12:57,201 --> 00:12:58,867
لا أقلق بخصوص داعش كثيراً

215
00:12:58,900 --> 00:13:00,633
لديهم سلاح كما لدي سلاح

216
00:13:00,667 --> 00:13:01,967
أنا أقلق أكثر بخصوص الذئاب

217
00:13:02,001 --> 00:13:03,600
أعني، الذئاب هنا ليست مزحة

218
00:13:03,633 --> 00:13:04,834
بطول ست أقدام ونصف

219
00:13:04,867 --> 00:13:06,067
يركضون بسرعة 40 ميل بالساعة

220
00:13:06,101 --> 00:13:07,667
عزيزي، ليس عليك القلق، حسناً؟

221
00:13:07,700 --> 00:13:09,667
متأكدة أنهم يخافوك أكثر مما تخافهم

222
00:13:09,700 --> 00:13:11,767
لا أرغب فقط أن يسحبني قطيع من الذئاب

223
00:13:11,800 --> 00:13:13,633
وقتلي، أتعلمي مقصدي؟

224
00:13:13,667 --> 00:13:15,734
لابد وأن ذلك من أسوأ عشر طرق للموت

225
00:13:15,767 --> 00:13:16,867
من فضلك توقف عن الحديث بشأن الذئاب

226
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
ترغب بالتحدث عن الآوى؟
سأتحدث عن الآوى

227
00:13:18,633 --> 00:13:20,167
يصطادون في قطيع كذلك
ماذا لو أن الذئاب

228
00:13:20,201 --> 00:13:21,734
والآوي إتحدوا مثل الحراس

229
00:13:21,767 --> 00:13:23,734
وقتلونا جميعاً؟ -
هل كنت تعرفي هذا الشخص -

230
00:13:23,767 --> 00:13:25,001
قبل أن تقرري الزواج منه؟

231
00:13:25,034 --> 00:13:26,034
أجل، لقد قمت بقرار حسب بعض المعرفة

232
00:13:27,700 --> 00:13:29,533
لدي طريق، شكراً للرب -
ما هذا؟ -

233
00:13:29,567 --> 00:13:31,067
يا إلهي، يبدو مثل النمر الفارسي

234
00:13:31,101 --> 00:13:33,234
لنذهب -
يا رفاق، انتظروا، أرى بعض الفرو -

235
00:13:33,267 --> 00:13:34,567
علينا التحدث عن هذا

236
00:13:34,600 --> 00:13:35,934
يا رفاق، هل رأيتم النمور الفارسية؟

237
00:13:35,967 --> 00:13:37,633
إنهم مثل نمور ذات أسنان شديدة الحدة

238
00:13:37,667 --> 00:13:40,567
لديهم ذلك... يا رفاق؟

239
00:13:40,600 --> 00:13:42,001
كينسي؟

240
00:13:42,034 --> 00:13:43,734
ساباتينو؟

241
00:13:43,767 --> 00:13:46,667
والاس؟ أي شخص؟

242
00:13:46,700 --> 00:13:47,633
يا رفاق؟

243
00:13:52,633 --> 00:13:54,967
أنت لا تعرف شيئاً

244
00:13:55,001 --> 00:13:57,967
نعلم أنك جاسوس شيشاني يعمل مع البحرية الأمريكية

245
00:13:58,001 --> 00:13:59,134
لقد عملت مع الروس

246
00:13:59,167 --> 00:14:00,600
والآن أنت متحد مع داعش

247
00:14:00,633 --> 00:14:02,134
من غير الممكن أن تفلت

248
00:14:02,167 --> 00:14:03,734
من السجن باقي حياتك

249
00:14:03,767 --> 00:14:05,967
الآن، أي زنزانة تحتجز بها أمر يعود لك

250
00:14:07,700 --> 00:14:09,567
...تحدثت للرفيق ديفيس

251
00:14:09,600 --> 00:14:12,834
إنه جبان -
...لقد أخبرنا -

252
00:14:12,867 --> 00:14:15,600
جبان لا يعرف أي شيء عن خطتنا

253
00:14:17,767 --> 00:14:19,734
لقد قتلت رجالي

254
00:14:22,633 --> 00:14:24,500
لقد تشرفت بالقيام بذلك

255
00:14:27,001 --> 00:14:30,867
لقد فتشنا السفينة وقمنا بالتحقيقات

256
00:14:30,900 --> 00:14:33,633
سنتوصل لمن تعمل معه

257
00:14:35,667 --> 00:14:37,967
أراهن أنهم سينقلبون عليك

258
00:14:39,334 --> 00:14:41,201
لن تتنفس الهواء الخارجي مرة أخرى

259
00:14:53,034 --> 00:14:57,734
لن يوقفني شيء من أن أتأكد

260
00:14:57,767 --> 00:15:00,201
أن تكون بقية حياته

261
00:15:00,234 --> 00:15:02,900
جحيم لا يُطاق

262
00:15:02,934 --> 00:15:06,034
لقد بدأ الجهاد العظيم

263
00:15:06,067 --> 00:15:10,567
لقد دربت ذهني وتجهزت

264
00:15:10,600 --> 00:15:12,167
ماذا عنك؟

265
00:15:26,633 --> 00:15:29,600
نسترخي وأنت تقومي بالتمارين

266
00:15:31,134 --> 00:15:33,867
إنها دورة عظيمة للوزن الجسدي

267
00:15:33,900 --> 00:15:35,101
...يمكن أن أريكما

268
00:15:35,134 --> 00:15:36,767
كما تعلمي، من خبرتي الحياتية

269
00:15:36,800 --> 00:15:38,633
عزيزتي

270
00:15:38,667 --> 00:15:40,900
هذا كل ما أحتاجه

271
00:15:43,267 --> 00:15:46,234
آمل لو كان لدي إلتزامك، فاطمة

272
00:15:46,267 --> 00:15:47,767
أحتاج قفازاتي، قطعة الفم

273
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
مدرب ينتظرني لكي أتحرك

274
00:15:49,633 --> 00:15:51,067
إذاً تمارسي الملاكمة؟

275
00:15:51,101 --> 00:15:54,700
الملاكمة التايلاندية -
رائع، لنتمرن يوماً ما؟ -

276
00:15:54,734 --> 00:15:56,700
اتفقنا -
رائع -

277
00:15:56,734 --> 00:15:59,567
كما تعلمي، أعتقد أنني سأذهب لسؤال الطيار

278
00:15:59,600 --> 00:16:02,600
إذا كان بحاجة للراحة

279
00:16:02,633 --> 00:16:05,667
يمكنك سؤال ماك عما يعرفه عن العاصمة

280
00:16:09,201 --> 00:16:10,667
مهلاً، واشنطن؟

281
00:16:10,700 --> 00:16:12,734
...كيف

282
00:16:16,934 --> 00:16:19,834
أحياناً أعتقد أنها تعرف أكثر مني

283
00:16:19,867 --> 00:16:21,734
ستعتادي على ذلك

284
00:16:21,767 --> 00:16:23,600
إذاً قالت أنك أصبحت في موضع

285
00:16:23,633 --> 00:16:24,567
في مكتب واشنطن الميداني

286
00:16:24,600 --> 00:16:25,734
أجل، أعني

287
00:16:25,767 --> 00:16:27,067
...إنه إحتمال بعيد، لكن

288
00:16:27,101 --> 00:16:29,001
المنطقة رائعة، خاصة بالنسبة لشخص عمرك

289
00:16:29,034 --> 00:16:30,167
المطاعم والحدائق

290
00:16:30,201 --> 00:16:32,001
بلى؟ ماذا عن الرجال؟

291
00:16:34,234 --> 00:16:35,900
لا أحب النوع المتلعثم

292
00:16:37,234 --> 00:16:39,633
...أنت مع أحدهم بالطبع، أنا فقط

293
00:16:39,667 --> 00:16:41,167
لا، لست كذلك، ليس الآن

294
00:16:42,600 --> 00:16:45,667
ما الأمر؟ -
...إنه فقط -

295
00:16:45,700 --> 00:16:48,567
حسناً، هيتي ذكر أنك ارتبطت

296
00:16:48,600 --> 00:16:49,900
مع الكابتن البحري هارمون راب

297
00:16:49,934 --> 00:16:53,700
والذي في تحالف يو إس إس مع كالين وسام

298
00:16:53,734 --> 00:16:54,967
...وأنا آسفة جداً ما كان عليّ

299
00:16:55,001 --> 00:16:56,600
لا، لا، لا، لا تعتذري

300
00:16:56,633 --> 00:17:00,067
...كنا مرتبطان لكن

301
00:17:00,101 --> 00:17:02,700
الحياة أصبحت مُعقدة

302
00:17:06,101 --> 00:17:08,167
منذ مضى منذ كنتما معاً؟

303
00:17:08,201 --> 00:17:11,301
تسع سنوات

304
00:17:11,334 --> 00:17:14,667
وعلى الأرجح ستتقابلا عندما نهبط؟

305
00:17:14,700 --> 00:17:15,867
أجل

306
00:17:17,734 --> 00:17:19,134
أجل

307
00:17:25,667 --> 00:17:28,201
لدينا ستة مقاتلين من داعش في شاحنة

308
00:17:28,234 --> 00:17:30,800
مكانهم هي إحداثيات الموقع

309
00:17:30,834 --> 00:17:33,001
لآخر مكان معروف لدوفيير وبليف

310
00:17:33,034 --> 00:17:34,867
إلى يسار المقاتلين، يوجد شجر مموه

311
00:17:34,900 --> 00:17:36,234
ربما قاموا بتخبئتهم هناك

312
00:17:36,267 --> 00:17:38,567
إخفائهم في شجر مموه؟

313
00:17:38,600 --> 00:17:40,267
أجل -
أتعلم؟ الشاحنة تبدو فارغة -

314
00:17:40,301 --> 00:17:41,633
لا أرى أحد هناك

315
00:17:41,667 --> 00:17:42,500
إذاً ما علينا فعله

316
00:17:42,533 --> 00:17:44,067
هو النزول وإلقاء نظرة

317
00:17:44,101 --> 00:17:46,234
أجل، لنباغتهم
الجانب العكسي للتلة

318
00:17:46,267 --> 00:17:49,167
وصلني ذلك -
سأتدبر رجل الضفدع -

319
00:17:49,201 --> 00:17:52,201
ديكس، الذئاب والآوي والنمور، يا للهول

320
00:17:52,234 --> 00:17:54,734
هذا ليس مضحكاً

321
00:17:54,767 --> 00:17:57,633
هذا ليس مضحكاً
هذا ليس مضحكاً

322
00:17:57,667 --> 00:17:59,267
سكينر في طريق مسدود
إنه متعصب تماماً

323
00:17:59,301 --> 00:18:00,301
لن يتحدث أبداً

324
00:18:00,334 --> 00:18:02,567
بحاجة لمعرفة إذا كان هناك عملاء نائمين

325
00:18:02,600 --> 00:18:05,034
على سفينتي -
إذاً هذا ما سنكتشفه

326
00:18:05,067 --> 00:18:06,600
سيدي

327
00:18:06,633 --> 00:18:09,301
سكينر لا يرغب بمساعدتنا

328
00:18:09,334 --> 00:18:11,301
لا شيء يمكننا فعله بخصوص ذلك

329
00:18:11,334 --> 00:18:14,600
إلا بجعل حبسه انفرادي قدر الإمكان

330
00:18:14,633 --> 00:18:16,667
أجل، سيدي -
سنتواصل مع فريق النخبة -

331
00:18:16,700 --> 00:18:18,734
لمعرفة إذا بإمكاننا إخراج المزيد من العملاء النائمين

332
00:18:18,767 --> 00:18:20,734
لا أعتقد أنك ستتمكن من ذلك

333
00:18:20,767 --> 00:18:22,067
لما هذا؟

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,600
هلا تعيدهم؟

335
00:18:24,633 --> 00:18:25,767
أجل، يا سيدي

336
00:18:27,600 --> 00:18:29,567
أين هيتي؟

337
00:18:29,600 --> 00:18:31,700
أرادت القيام ببعض ساعات الطيران

338
00:18:31,734 --> 00:18:35,267
بالطبع، ما هو التخديث؟

339
00:18:35,301 --> 00:18:39,134
اكتشفت المخابرات المركزية شخصين قد يساعدونا

340
00:18:39,167 --> 00:18:41,101
لتوجيه رسالتنا بأن هذا كان

341
00:18:41,134 --> 00:18:42,700
هجوم بعلم مزيف

342
00:18:42,734 --> 00:18:45,567
في طهران، هناك امرأة تدعى لاله آياري

343
00:18:45,600 --> 00:18:47,767
أبيها رجل دين متنفذ

344
00:18:47,800 --> 00:18:48,900
تعتقد الوكالة أنها

345
00:18:48,934 --> 00:18:51,667
ستتمكن من نقل رسالتها لأبيها

346
00:18:51,700 --> 00:18:53,734
العميلة الثانية هو إليانا سابير

347
00:18:53,767 --> 00:18:55,134
...في تل أبيب إنها

348
00:18:55,167 --> 00:18:56,800
من الموساد

349
00:18:56,834 --> 00:19:00,167
أجل، يرغبوا منك وهارم الذهاب إلى تل أبيب لمقابلتها

350
00:19:00,201 --> 00:19:01,633
هل ستكون تلك مشكلة، العميل كالين؟

351
00:19:01,667 --> 00:19:02,434
لا

352
00:19:02,468 --> 00:19:04,067
وسام، يرغبوا منك وفاطمة

353
00:19:04,101 --> 00:19:06,567
الذهاب لطهران والتواصل مع لاله آياري

354
00:19:06,600 --> 00:19:08,734
عندما نتواصل، عليهم الأخذ بكلامنا

355
00:19:08,767 --> 00:19:10,800
بأنه كان هجوم مزيف، ليس لدينا دليل

356
00:19:12,767 --> 00:19:13,900
أعمل على ذلك

357
00:19:13,934 --> 00:19:17,301
كينسي وديكس عليهما العثور على الصحفي الفرنسي

358
00:19:17,334 --> 00:19:18,567
والمنشق الشيشاني

359
00:19:18,600 --> 00:19:20,267
لقد جهزنا رحلات لجميعكم

360
00:19:20,301 --> 00:19:21,700
للخروج من مهبط الطائرات الخاص في الرياض

361
00:19:21,734 --> 00:19:23,267
لأين ستذهبي، ماك؟

362
00:19:23,301 --> 00:19:26,201
هيتي وأنا سوف

363
00:19:26,234 --> 00:19:28,867
نتواصل مع القيادة السعودية

364
00:19:32,867 --> 00:19:35,167
لقد قمنا بتأمين مكان للإجتماع في الرياض

365
00:19:35,201 --> 00:19:37,600
إذاً سنراكم في الرياض

366
00:19:37,633 --> 00:19:38,834
وبالمناسبة

367
00:19:38,867 --> 00:19:41,800
هيتي أفضل في توجيه الطائرات من الهبوط بها

368
00:19:41,834 --> 00:19:43,834
مهلاً، ماذا؟

369
00:19:59,967 --> 00:20:02,001
في الموقع

370
00:20:03,734 --> 00:20:05,600
ها نحن ذا

371
00:20:59,301 --> 00:21:02,700
العملاء كالين وهانا

372
00:21:02,734 --> 00:21:05,600
قابلوا المقدم ساره مكانزي

373
00:21:05,633 --> 00:21:07,034
ماك

374
00:21:07,067 --> 00:21:09,201
كيف حالك؟ -
سررت بلقائك وجهاً لوجه، ماك -

375
00:21:09,234 --> 00:21:11,267
وأنت ايضاً

376
00:21:28,967 --> 00:21:30,934
هارم

377
00:21:30,967 --> 00:21:33,034
مرحباً، ماك

378
00:21:33,067 --> 00:21:34,767
مرحباً

379
00:21:36,567 --> 00:21:38,267
...سررت

380
00:21:38,301 --> 00:21:39,533
اقترب

381
00:22:00,567 --> 00:22:02,367
الشاحنة فارغة
ليس لدي شيء

382
00:22:02,400 --> 00:22:04,067
يبدو أن أحدهم قام بمخيم نار هناك

383
00:22:04,100 --> 00:22:05,767
لعدة أيام، لدي آثار أقدام

384
00:22:05,801 --> 00:22:08,234
نعلم أن دوفيير وبليف كانا هنا، علينا معرفة

385
00:22:08,267 --> 00:22:09,234
مكان الآخرين

386
00:22:09,267 --> 00:22:11,467
ربما وظّفت الصحفية المحليين لمساعدتها

387
00:22:11,501 --> 00:22:13,501
لا يوجد معلومات تقول أنها كانت على معرفة بأحد في المنطقة

388
00:22:13,534 --> 00:22:16,567
حسناً، أحضر أحدهم سيارة لها
لديّ آثار إطارات

389
00:22:16,601 --> 00:22:18,734
أجل، لكن لا يوجد إشارة للمقاومة أو إطلاق النار

390
00:22:18,767 --> 00:22:21,767
ربما دوفيير وبليف شاهدوا داعش تقترب وترحل

391
00:22:21,801 --> 00:22:22,767
من أين حصلوا على السيارات؟

392
00:22:22,801 --> 00:22:25,033
ومن الآخرين معهم؟

393
00:22:25,067 --> 00:22:27,634
ما رأيكم بمرافقتي في نزهة؟

394
00:22:27,667 --> 00:22:29,467
اليوم الوحيد السهل كان البارحة

395
00:22:38,834 --> 00:22:41,501
من المفترض أن تتواجد إليانا بالخلف

396
00:22:41,534 --> 00:22:43,734
حقاً؟

397
00:22:43,767 --> 00:22:45,567
ماذا؟

398
00:22:45,601 --> 00:22:48,601
انظر، لقد رأيت للتو خطيبتي السابقة

399
00:22:48,634 --> 00:22:50,567
للمرة الأولى منذ تسعة سنوات

400
00:22:50,601 --> 00:22:52,501
ولم أسأل عن ذلك -
لكنني لست مثلك -

401
00:22:52,534 --> 00:22:55,033
ما أمرك مع هذه المرأة إليانا؟

402
00:22:55,067 --> 00:22:56,767
لقد عملنا معاً، ثم كنا معاً

403
00:22:56,801 --> 00:22:59,300
ثم لم نكن

404
00:22:59,334 --> 00:23:00,467
ماذا عنك وماك؟

405
00:23:00,501 --> 00:23:03,534
لقد عملنا معاً، ثم أصبحنا معاً

406
00:23:03,567 --> 00:23:05,534
ثم ارتبطنا، ثم لم نصبح مرتبطين

407
00:23:05,567 --> 00:23:08,267
لأكون واضح، لم نرتبط أبداً

408
00:23:08,300 --> 00:23:11,367
فهمت، ليس من السهل مرافقة أمثالنا

409
00:23:11,400 --> 00:23:12,601
تحدث عن نفسك

410
00:23:12,634 --> 00:23:15,100
أتعلم من هو المتاح عاطفياً بالكامل

411
00:23:15,133 --> 00:23:16,100
في كل الأوقات؟

412
00:23:16,133 --> 00:23:17,601
هذا الشخص

413
00:23:17,634 --> 00:23:20,300
جي، أعلم

414
00:23:20,334 --> 00:23:21,634
إذا كنت تقف في مكان هكذا

415
00:23:21,667 --> 00:23:23,434
إذاً لابد وأن ما جئت من أجله مهم

416
00:23:24,767 --> 00:23:27,267
إليانا

417
00:23:27,300 --> 00:23:30,367
إليانا سابير

418
00:23:30,400 --> 00:23:31,567
هذا هارم راب

419
00:23:31,601 --> 00:23:32,567
مرحباً

420
00:23:32,601 --> 00:23:33,601
تشرفت بمقابلتك

421
00:23:33,634 --> 00:23:35,734
كيف حالك، جي؟

422
00:23:35,767 --> 00:23:37,033
هل تقابل أحد؟

423
00:23:38,267 --> 00:23:41,300
هذا مُعقد

424
00:23:41,334 --> 00:23:43,634
الكثير من المعلومات في هذه الإجابة

425
00:23:43,667 --> 00:23:45,601
إنه متاح عاطفياً

426
00:23:45,634 --> 00:23:48,167
طالما كان

427
00:23:49,234 --> 00:23:50,567
هذا ممتع

428
00:23:50,601 --> 00:23:51,534
كما تعلموا، لم أضطر للسفر

429
00:23:51,567 --> 00:23:53,634
حول العالم لإختبار هذا

430
00:23:53,667 --> 00:23:55,100
كان بإمكاني الذهاب للعمل

431
00:23:55,133 --> 00:23:56,434
لا أواعد أحد أيضاً

432
00:23:56,467 --> 00:23:57,667
شكراً على سؤالك

433
00:23:57,701 --> 00:24:00,300
من الجيد معرفة ذلك

434
00:24:00,334 --> 00:24:02,634
أفترض أنكما هنا لأجل إطلاق الصواريخ

435
00:24:02,667 --> 00:24:04,667
أجل، صحيح

436
00:24:06,367 --> 00:24:08,367
لنتحدث على إنفراد

437
00:24:12,734 --> 00:24:15,200
أرى شخصين

438
00:24:15,234 --> 00:24:17,567
رجل وإمرأة في الأربعين

439
00:24:17,601 --> 00:24:18,634
لا توجد أسلحة ظاهرة

440
00:24:18,667 --> 00:24:21,033
تخبريني أن هذه أنقذا صحفية

441
00:24:21,067 --> 00:24:22,501
والمنشق الشيشاني من فريق داعش؟

442
00:24:22,534 --> 00:24:24,501
أنها تبدو وكأنهما من نماذج باتاغونيا

443
00:24:24,534 --> 00:24:26,133
سفراء

444
00:24:26,167 --> 00:24:28,634
باتاغونيا لا تستخدم النماذج، يستخدمون السفراء

445
00:24:28,667 --> 00:24:30,634
مرة أخرى، كلمات كثيرة بلا فائدة

446
00:24:30,667 --> 00:24:32,801
آثار سيارات توصلنا مباشرة لهم

447
00:24:32,834 --> 00:24:34,067
بالتأكيد يقوموا بشيء هناك

448
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
ما أمر تلك السلة؟

449
00:24:35,334 --> 00:24:37,601
نباتات؟ خضروات؟

450
00:24:37,634 --> 00:24:39,367
المنطقة بها مزارع أفيون وماريغوانا

451
00:24:39,400 --> 00:24:41,601
ربما ليسوا سفراء باتاغونيا بعد كل شيء

452
00:24:41,634 --> 00:24:42,601
حسناً

453
00:24:42,634 --> 00:24:45,000
لنذهب للتحدث معهما

454
00:24:53,334 --> 00:24:54,667
ها هي

455
00:24:54,701 --> 00:24:56,400
ليله آياري

456
00:24:56,434 --> 00:24:58,634
في الوقت المناسب لبدء عملها

457
00:25:04,367 --> 00:25:05,467
لا يوجد زبائن آخرين هناك

458
00:25:05,501 --> 00:25:07,667
لذا بمجرد مغادرة البائع سندخل

459
00:25:07,701 --> 00:25:09,534
يبدو جيداً

460
00:25:13,234 --> 00:25:16,100
أنت تحبي المكان هنا

461
00:25:16,133 --> 00:25:18,534
أجل، أعني... انظر، لا تسيء فهمي

462
00:25:18,567 --> 00:25:20,734
أحب التجول في بيفرلي هيلز

463
00:25:20,767 --> 00:25:24,200
...لا أحب الذهاب إلى شرق لاسينغا، لكن

464
00:25:24,234 --> 00:25:25,667
أحب المكان هنا

465
00:25:25,701 --> 00:25:27,567
أنتم الأغلبية

466
00:25:27,601 --> 00:25:29,501
إنه أكثر من ذلك، أعني، النساء

467
00:25:29,534 --> 00:25:31,601
جميعهن في عمري

468
00:25:31,634 --> 00:25:33,567
ويقضون حياتهم فحسب

469
00:25:33,601 --> 00:25:35,534
كما تعلم، يضعوا الحجاب في الصباح

470
00:25:35,567 --> 00:25:39,367
...ليس عليهن
لا أعلم

471
00:25:39,400 --> 00:25:41,634
تقلقي أنهم يصنعون بيان سياسي

472
00:25:41,667 --> 00:25:43,701
عندما تتصاعد الأمور؟

473
00:25:45,167 --> 00:25:47,767
أجل، ما كنت لأصيغها بشكل أفضل

474
00:25:47,801 --> 00:25:49,801
لذلك أنت الرجل، سام هانا

475
00:25:49,834 --> 00:25:51,601
أعلم، أسمع ذلك كثيراً

476
00:25:54,501 --> 00:25:55,467
حان دورنا

477
00:25:55,501 --> 00:25:56,667
حسناً

478
00:26:30,634 --> 00:26:32,601
كمال

479
00:26:32,634 --> 00:26:34,634
من دواعي سروري رؤيتك، هيتي

480
00:26:34,667 --> 00:26:36,634
أنا أيضاً، سموك

481
00:26:36,667 --> 00:26:38,367
هذه صديقتي، ماك

482
00:26:38,400 --> 00:26:40,801
مرحباً، الصديقة ماك، تشرفت

483
00:26:40,834 --> 00:26:43,267
سموك -
رجاءاً، تعالي واجلسي -

484
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
شكراً

485
00:26:50,100 --> 00:26:52,167
هل أخبرتك كيف إلتقيت مع فريقها؟

486
00:26:52,200 --> 00:26:54,434
إنها مليئة بالأسرار

487
00:26:56,334 --> 00:26:58,734
العام الماضي عندما كنت في لوس أنجلوس

488
00:26:58,767 --> 00:27:00,434
هناك من حاول قتلي

489
00:27:02,133 --> 00:27:04,400
فريق هيتي أنقذني

490
00:27:06,567 --> 00:27:08,067
لست متفاجئة

491
00:27:08,100 --> 00:27:09,367
فريقها هو الأفضل في ما يفعلونه

492
00:27:09,400 --> 00:27:12,067
كيف حال سام؟

493
00:27:12,100 --> 00:27:14,067
سام بخير

494
00:27:14,100 --> 00:27:16,534
إنه يرسل لك تحياته

495
00:27:16,567 --> 00:27:18,100
سأظل مدين له

496
00:27:18,133 --> 00:27:19,767
ولك طوال الوقت

497
00:27:19,801 --> 00:27:21,467
إذا كان ما يمكنني فعله لمساعدتك

498
00:27:21,501 --> 00:27:23,300
ما عليك فعله هو الطلب

499
00:27:28,534 --> 00:27:30,801
أنتما هنا بخصوص إطلاق الصواريخ

500
00:27:30,834 --> 00:27:32,434
أجل

501
00:27:32,467 --> 00:27:35,534
بحاجة لإيصال رسالة لعائلتك

502
00:27:35,567 --> 00:27:37,367
ما هي الرسالة؟

503
00:27:37,400 --> 00:27:39,501
أجريت الهجمات الصاروخية تحت علم مزيف

504
00:27:39,534 --> 00:27:42,100
تحاول داعش جر المنطقة

505
00:27:42,133 --> 00:27:43,400
الى حرب متعددة الأمم

506
00:27:43,434 --> 00:27:44,634
هل لديك دليل؟

507
00:27:45,701 --> 00:27:48,467
نعمل على ذلك بينما نتحدث

508
00:27:48,501 --> 00:27:50,634
سأكون بحاجة لوقائع، وثائق

509
00:27:50,667 --> 00:27:52,400
لا يمكنني الذهاب لعائلتي وإخبارهم هذا فحسب

510
00:27:52,434 --> 00:27:54,767
بحاجة لأقدم لهم دليل قوي

511
00:27:59,334 --> 00:28:00,601
لا يوجد أفيون

512
00:28:00,634 --> 00:28:02,267
ولقد تناولنا ما يكفي من الكمأ لأيام

513
00:28:02,300 --> 00:28:04,400
ما الذي يتم إستخدام الكمأ من أجله على أي حال؟

514
00:28:04,434 --> 00:28:06,501
تضعه في المعكرونة
هل أنت حيوان؟

515
00:28:06,534 --> 00:28:09,501
لا، أنا أقرب للناس منك

516
00:28:09,534 --> 00:28:10,534
ملح الأرض، قد يقولوا

517
00:28:10,567 --> 00:28:12,200
لا أقضي أمسياتي

518
00:28:12,234 --> 00:28:16,267
أحلق بثمن باهظ وأضع الفطر على المعكرونة والجبن

519
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
أنت حيوان

520
00:28:17,334 --> 00:28:19,734
قد يكون، لكن ذلك ليس الكمأ

521
00:28:19,767 --> 00:28:20,567
الذي تصفه

522
00:28:20,601 --> 00:28:22,367
هذا يسمى في الواقع شيماي

523
00:28:22,400 --> 00:28:23,467
إنها شهية هنا

524
00:28:23,501 --> 00:28:25,534
والعائلات تفتخر بتحضيرها

525
00:28:25,567 --> 00:28:27,501
يا إلهي، من الحيوان الآن؟

526
00:28:27,534 --> 00:28:30,267
توقف واترك للبالغين الحديث

527
00:28:30,300 --> 00:28:32,067
على ماذا حصلت؟

528
00:28:32,100 --> 00:28:34,367
إنه موظف في متجر وهي محاسبة

529
00:28:34,400 --> 00:28:36,067
لقد خرجوا للتخييم وجمع الكمأ

530
00:28:36,100 --> 00:28:38,033
للمرح ودخل إضافي

531
00:28:38,067 --> 00:28:39,634
سمعوا أن داعش خطفت

532
00:28:39,667 --> 00:28:41,167
صائدي كمأ لأجل فدية

533
00:28:41,200 --> 00:28:42,634
يا للهول، لابد وأن ذلك أخافهم

534
00:28:42,667 --> 00:28:43,634
بالتأكيد

535
00:28:43,667 --> 00:28:45,734
لقد كانوا في سيارتهم عندما مروا

536
00:28:45,767 --> 00:28:49,067
بدوفيير وبليف الذان كانا يتضوران جوعان وعطشى

537
00:28:49,100 --> 00:28:51,567
عندما شاهدوا شاحنة داعش في الصحراء

538
00:28:51,601 --> 00:28:52,567
قرروا مساعدتهم

539
00:28:52,601 --> 00:28:54,467
اصطحبوهم على الشاحنة، إذاً أين هما الآن؟

540
00:28:54,501 --> 00:28:57,234
أعطوهم السيارة وبعض الماء -
تباً -

541
00:28:57,267 --> 00:28:58,667
قد يكونوا في أي مكان

542
00:28:58,701 --> 00:29:00,434
كان لديهم وقود يوصلهم لخمسة أميال

543
00:29:04,501 --> 00:29:05,601
معك كينسي

544
00:29:05,634 --> 00:29:08,467
العميلة بلاي، معك المقدم ساره مكانزي

545
00:29:08,501 --> 00:29:11,300
أنا مع هيتي الآن وبحاجة لتقرير بالوضع

546
00:29:11,334 --> 00:29:12,634
نتبع دوفيير وبليف

547
00:29:12,667 --> 00:29:14,467
...نعتقد أنهم -
بحاجة لدليل -

548
00:29:14,501 --> 00:29:16,667
بخصوص إطلاق الصاروخ المزيف ونحتاجه الآن

549
00:29:16,701 --> 00:29:19,067
هل السعوديين والإيرانيين والإسرائيليين على استعداد للإنتقام؟

550
00:29:19,100 --> 00:29:20,300
نعم

551
00:29:20,334 --> 00:29:21,367
مفهوم

552
00:29:21,400 --> 00:29:22,667
لحظة واحدة

553
00:29:25,400 --> 00:29:30,334
سيدة بلاي، افعلي كل ما عليك فعله

554
00:29:30,367 --> 00:29:33,601
لإيقاف هذه الحرب

555
00:29:33,634 --> 00:29:36,234
استلمت ذلك

556
00:29:44,501 --> 00:29:46,234
أفهم أنك تعتقد أن هذا كان

557
00:29:46,267 --> 00:29:47,367
هجوم بعلم مزيف فعلته داعش

558
00:29:47,401 --> 00:29:48,667
لكن بدون دليل

559
00:29:48,701 --> 00:29:51,300
لن تتمكن من إيقاف إنتقام إسرائيل

560
00:29:51,334 --> 00:29:52,167
الدليل قادم

561
00:29:52,200 --> 00:29:54,601
عليك الثقة بي فحسب -
الثقة بك -

562
00:29:54,634 --> 00:29:56,501
كما فعلت في لندن؟

563
00:29:56,534 --> 00:29:57,834
ليس هذا نفس الأمر

564
00:29:57,868 --> 00:30:00,601
...لقد أخبرتني في لندن أننا فقط بحاجة -
انظري، لا أعلم -

565
00:30:00,634 --> 00:30:04,134
ما دار بينكما في لندن

566
00:30:04,167 --> 00:30:07,200
لكن عندما يكون بين أيدينا الدليل، ما هي الخطة؟

567
00:30:07,234 --> 00:30:08,967
إسرائيل مثل أي مكان

568
00:30:09,000 --> 00:30:11,534
الناس في المراكز العليا لديهم مخططاتهم الخاصة

569
00:30:11,567 --> 00:30:13,467
بحاجة لنقل هذه المعلومات لشخص

570
00:30:13,501 --> 00:30:15,567
لا يرغب بإنتقام إسرائيل

571
00:30:16,734 --> 00:30:18,200
إذا لم نوفق يمكن للمعلومات

572
00:30:18,234 --> 00:30:19,300
أن تُدفن، ولن نوقف شيء

573
00:30:19,334 --> 00:30:21,334
وتعلمي كيف يمكننا العثور على شخص كهذا؟

574
00:30:25,423 --> 00:30:26,269
مرحباً

575
00:30:26,469 --> 00:30:28,440
هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟

576
00:30:28,640 --> 00:30:29,688
الأحذية جميلة

577
00:30:29,888 --> 00:30:34,299
رجاءاً أخبريني إذا كنت ترغبي بتجربة واحد -
شكراً لكِ -

578
00:30:34,499 --> 00:30:36,433
هل يمكننا التحدث بالإنجليزية؟

579
00:30:36,633 --> 00:30:39,267
أجل، ذهبت لكلية في أمريكا

580
00:30:39,300 --> 00:30:41,234
نعلم، لم أرغب أن أفترض

581
00:30:41,267 --> 00:30:42,467
أنك ترغبي بالتحدث بالإنجليزية

582
00:30:42,501 --> 00:30:44,200
نعلم؟

583
00:30:44,234 --> 00:30:47,334
ليله، أنا فاطمة نامازي، هذا هو سام هانا

584
00:30:47,367 --> 00:30:49,200
نحن من الولايات المتحدة

585
00:30:49,234 --> 00:30:50,967
ماذا يحدث هنا؟

586
00:30:51,000 --> 00:30:52,367
تعلمي بأمر الهجمات الصاروخية، صحيح؟

587
00:30:52,401 --> 00:30:54,401
بالتاكيد -
حسناً، لدينا معلومات -

588
00:30:54,434 --> 00:30:56,501
بخصوصها والتي تحتاج الوصول للمستويات العليا

589
00:30:56,534 --> 00:30:58,501
للحكومة الإيرانية

590
00:30:58,534 --> 00:31:01,100
هذه المعلومات ستنقذ الآلاف

591
00:31:01,134 --> 00:31:04,300
أجل، أوافق، تلك المعلومات ينبغي أن تصل للحكومة

592
00:31:04,334 --> 00:31:06,200
لكن كيف يمكنني المساعدة؟

593
00:31:06,234 --> 00:31:07,434
لا أعرف أحد

594
00:31:07,467 --> 00:31:10,634
أبيك، إنه رجل دين يستشير شخصين

595
00:31:10,667 --> 00:31:12,534
بمعرفة قوية بالرئيس

596
00:31:12,567 --> 00:31:14,167
والمرشد الأعلى

597
00:31:14,200 --> 00:31:17,200
ترغبي بنقل هذه المعلومات لأبي؟

598
00:31:17,234 --> 00:31:19,134
أجل -
أبي وأنا -

599
00:31:19,167 --> 00:31:21,334
لم نتحدث منذ عامين

600
00:31:21,367 --> 00:31:24,567
لا يوافق على خيارات إتخذتها

601
00:31:24,601 --> 00:31:27,967
أفهم ذلك تماماً

602
00:31:30,534 --> 00:31:33,467
أين المعلومات التي سأعطيها له؟

603
00:31:33,501 --> 00:31:35,200
هل بحوزتك؟

604
00:31:44,234 --> 00:31:45,234
مهلاً

605
00:31:45,267 --> 00:31:48,000
أرى شيء أمامنا

606
00:31:48,033 --> 00:31:50,167
إنعكاس

607
00:31:50,200 --> 00:31:51,667
بلى، هذه واحة

608
00:31:51,701 --> 00:31:54,234
أنت تهلوس بخصوص الماء البارد

609
00:31:54,267 --> 00:31:55,567
ليست واحة

610
00:31:55,601 --> 00:31:57,134
إذا كانت واحة، أتعلم ما يمكننا فعله؟

611
00:31:57,167 --> 00:31:59,200
يمكننا الطفو على ذلك البجع الضخم

612
00:31:59,234 --> 00:32:01,467
مثل كارداشيان في كواتشيلا -
إنها المركبات -

613
00:32:01,501 --> 00:32:04,200
لا أرى دوفيير أو بليف -
على الأرجح نفذ الوقود -

614
00:32:04,234 --> 00:32:05,667
مما يعني أنهما يسيران -
يمكننا الإمساك بهم -

615
00:32:05,701 --> 00:32:07,033
لنضاعف الوقت

616
00:32:07,067 --> 00:32:09,167
لماذا لدى الجميع فجأة بجع؟

617
00:32:20,334 --> 00:32:22,967
نيوم، هل كنت تتجنبني؟

618
00:32:24,000 --> 00:32:25,601
إليانا

619
00:32:25,634 --> 00:32:27,300
عليك أن تغادري الآن

620
00:32:27,334 --> 00:32:29,300
لن يحدث ذلك حتى نتحدث إلى نيوم

621
00:32:29,334 --> 00:32:31,134
لن يحدث ذلك

622
00:32:31,167 --> 00:32:32,134
لا تقترب

623
00:32:32,167 --> 00:32:34,200
لماذا؟ ما الذي ستفعله؟

624
00:33:04,234 --> 00:33:07,634
من الواضح، ما ترغبي مني بفعله إليانا سأفعله

625
00:33:07,667 --> 00:33:09,234
لست جاهز لتحمل

626
00:33:09,267 --> 00:33:11,300
ما فعلتيه لرجالي

627
00:33:36,033 --> 00:33:37,367
لا بأس

628
00:33:37,401 --> 00:33:39,300
من أنتم؟ -
نحن أمريكيين -

629
00:33:39,334 --> 00:33:41,701
نحن هنا لأخذك إلى بر الأمان -
أرغب بالعودة للوطن -

630
00:33:41,734 --> 00:33:42,933
شكراً لك -
سنوصلك للوطن، لكننا بحاجة -

631
00:33:42,967 --> 00:33:45,701
للملفات التي تثبت بأن هذا هجوم صاروخي تحت علم مزيف

632
00:33:45,734 --> 00:33:47,534
الكسندرا، أنت بخير

633
00:33:47,567 --> 00:33:50,067
لكننا بحاجة لتلك الملفات -
سيدي -

634
00:33:50,100 --> 00:33:51,234
أجل؟

635
00:33:53,434 --> 00:33:56,000
بحوزتي كل المعلومات هنا -
أجل -

636
00:33:57,033 --> 00:33:59,167
لقد قمت بعمل جيد

637
00:33:59,200 --> 00:34:01,634
والاس، قم بإجراء الإتصال

638
00:34:01,667 --> 00:34:03,134
أجل -
والاس -

639
00:34:05,967 --> 00:34:07,467
هيا، عزيزي

640
00:34:07,501 --> 00:34:09,267
حسناً، أنت جاهز

641
00:34:13,000 --> 00:34:14,267
كل شيء هنا، اتصل بها

642
00:34:19,167 --> 00:34:21,501
هاتي، حصلنا عليها

643
00:34:21,534 --> 00:34:22,567
حصلنا عليها، المعلومات تم إرسالها بأمان

644
00:34:22,601 --> 00:34:23,933
لجميع هواتفكم

645
00:34:23,967 --> 00:34:26,933
لقد وصلنا لها -
وصلني ذلك -

646
00:34:32,134 --> 00:34:34,434
حصلنا عليها

647
00:34:41,334 --> 00:34:44,134
حصلنا عليها، لنذهب

648
00:35:36,267 --> 00:35:38,234
لنخرج من هنا

649
00:35:38,267 --> 00:35:40,267
حسناً

650
00:35:47,234 --> 00:35:49,234
كما تعلمي، بصراحة، بالرغم أنني لم أُقتل

651
00:35:49,267 --> 00:35:50,567
على يد ذئب أو إلتهمني فهد

652
00:35:50,601 --> 00:35:53,134
لن أعود للصحراء مرة أخرى

653
00:35:53,167 --> 00:35:55,033
جيد، ماك

654
00:35:55,067 --> 00:35:56,933
لدي موعد في كوشيلا
هل ترغبي بالإنضمام لي؟

655
00:35:56,967 --> 00:35:58,167
أرغب بذلك -
كان ذلك مؤلماً -

656
00:35:58,200 --> 00:36:00,234
وغير ضروري والآن أرغب بالذهاب

657
00:36:00,267 --> 00:36:01,401
كان بإمكانك حرق

658
00:36:01,434 --> 00:36:02,667
ملابس الصحراء كبقيتنا

659
00:36:02,701 --> 00:36:04,601
مستحيل

660
00:36:04,634 --> 00:36:06,367
سيأتي للبيت معي

661
00:36:06,401 --> 00:36:08,300
مظهر فضفاض -
ها هم ذا -

662
00:36:08,334 --> 00:36:10,467
الكثير في الردهة ليسوا سعداء

663
00:36:10,501 --> 00:36:12,033
لإغلاق هذا المطعم الليلة

664
00:36:12,067 --> 00:36:13,701
هيتي تعرف الكثير، ما الذي يمكنني قوله؟

665
00:36:13,734 --> 00:36:15,300
هيتي نجمة روك

666
00:36:15,334 --> 00:36:17,534
سمعت من إريك ونيل؟
كيف تُبلي أمها؟

667
00:36:19,167 --> 00:36:21,567
حالتها لم تتغير بعد

668
00:36:22,734 --> 00:36:25,401
الآن هذا يبدو جيداً

669
00:36:25,434 --> 00:36:26,967
سمعت من إليانا؟

670
00:36:27,000 --> 00:36:28,434
رجاءاً لا تبدأ معي

671
00:36:28,467 --> 00:36:30,367
أجل، سيدي

672
00:36:30,401 --> 00:36:32,634
حسناً، كان ذلك الكابتن دوغلاس في التحالف

673
00:36:32,667 --> 00:36:34,134
نخبة البحرية لم تجد

674
00:36:34,167 --> 00:36:36,000
أي خلايا نائمة أخرى على المتن

675
00:36:36,033 --> 00:36:37,933
لا يعني أنهم غير موجودين

676
00:36:37,967 --> 00:36:39,701
أو في أي فروع عسكرية

677
00:36:39,734 --> 00:36:41,967
هذه مشكلة ليوم آخر

678
00:36:42,000 --> 00:36:44,334
هارم، هيتي أرادت رؤيتك في المطبخ

679
00:36:44,367 --> 00:36:46,601
إنها بالداخل مع الطباخ

680
00:36:46,634 --> 00:36:49,933
المرأة لديها الكثيرمن المهارات

681
00:36:49,967 --> 00:36:50,933
هل يمكننا البدء؟

682
00:36:50,967 --> 00:36:52,334
بلى

683
00:36:52,367 --> 00:36:53,534
هذه حياتنا الزوجية

684
00:36:53,567 --> 00:36:54,933
أنا نائم، أنت تأكلين

685
00:36:54,967 --> 00:36:58,000
وتقول: هذا ليس أخضر

686
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
سنرى

687
00:37:08,701 --> 00:37:10,667
شكراً لك

688
00:37:12,367 --> 00:37:14,667
ما هذا؟

689
00:37:14,701 --> 00:37:18,501
يسمونهم موهيتوس موقع

690
00:37:18,534 --> 00:37:20,634
موهيتوس في بلد جاف

691
00:37:20,667 --> 00:37:22,033
أجل -
أتسائل عما بهم -

692
00:37:24,467 --> 00:37:27,967
السكر الكثير والكثير من السكر

693
00:37:28,000 --> 00:37:30,167
أجل

694
00:37:30,200 --> 00:37:33,167
لقد مضت تسع سنوات، هارم

695
00:37:34,200 --> 00:37:36,033
أعلم

696
00:37:37,967 --> 00:37:39,134
لماذا؟

697
00:37:39,167 --> 00:37:41,334
...أنا

698
00:37:41,367 --> 00:37:43,134
أعني، اعتقدت أنك كنت سعيدة في العاصمة

699
00:37:43,167 --> 00:37:45,601
تم تكليفي بالعمل

700
00:37:45,634 --> 00:37:47,701
لا، هذا ليس السبب

701
00:37:47,734 --> 00:37:49,634
إذن لماذا؟

702
00:37:49,667 --> 00:37:53,000
نحن خائفين

703
00:37:53,033 --> 00:37:55,401
...ماك، انظري... لا -
هذا هو السبب الوحيد -

704
00:37:55,434 --> 00:37:57,067
المنطقي

705
00:37:57,100 --> 00:37:58,701
لم نحاول حقاً

706
00:37:58,734 --> 00:38:02,534
لم نعمل بكل مجهودنا لشعورنا بالخوف

707
00:38:02,567 --> 00:38:05,634
...ماك، كما تعلمي -
لا تقلق -

708
00:38:05,667 --> 00:38:08,200
لا أقف هنا أمامك لأطلب منك التواجد معي

709
00:38:08,234 --> 00:38:10,601
أرغب منا تأكيد

710
00:38:10,634 --> 00:38:12,267
سبب وجودنا الليلة كزملاء

711
00:38:12,300 --> 00:38:14,900
وليس زوج وزوجة

712
00:38:26,967 --> 00:38:29,434
لم أعلم أنك على معرفة بهيتي

713
00:38:30,667 --> 00:38:32,701
لم نعرف بعضنا سوى من خمس دقائق

714
00:38:32,734 --> 00:38:35,667
إنها... إنها مميزة

715
00:38:35,701 --> 00:38:37,501
أجل، صحيح

716
00:38:37,534 --> 00:38:40,167
أجل، لقد اقترحت عليّ

717
00:38:40,200 --> 00:38:44,000
أن أتقدم لدور قيادي في قسم التحقيقات البحرية

718
00:38:44,033 --> 00:38:47,167
سان دييغو أو فريق الإستجابة للطوارئ

719
00:38:47,200 --> 00:38:49,300
تكليفات كبيرة

720
00:38:49,334 --> 00:38:52,000
لكن كيف سيناسب ذلك في عملك البحري؟

721
00:38:52,033 --> 00:38:53,667
لن يناسبه

722
00:38:55,367 --> 00:38:58,200
سيكون جيد لك
وضع بعض الجذور

723
00:38:58,234 --> 00:39:00,667
من الصعب القيام بذلك على حاملة

724
00:39:00,701 --> 00:39:02,200
أجل، لكني أحب الحاملة

725
00:39:02,234 --> 00:39:05,100
أجل، إنها دائماً ما تتحرك

726
00:39:08,134 --> 00:39:09,634
ماك، ماذا نفعل؟

727
00:39:10,667 --> 00:39:13,933
...لا أعلم، لكن

728
00:39:16,634 --> 00:39:19,134
لكن ماذا؟

729
00:39:20,667 --> 00:39:23,667
لقد تجاوزنا ترك الأمر للقدر

730
00:39:35,000 --> 00:39:36,967
لذا يقول
"هذه ليست أذني"

731
00:39:37,000 --> 00:39:38,300
إذاً ما هي نهاية القصة؟

732
00:39:38,334 --> 00:39:40,501
هذا كل شيء
هذا كل شيء

733
00:39:41,734 --> 00:39:44,933
لا موكتيل لك، هيتي؟

734
00:39:44,967 --> 00:39:46,933
سيكون ذلك مثل الغش

735
00:39:46,967 --> 00:39:50,300
شعير نيكا مع عاهرة رخيصة

736
00:39:52,033 --> 00:39:54,434
حسناً، من الجيد وجودنا معاً

737
00:39:54,467 --> 00:39:57,100
أجل، صحيح، لقد افتقدت هذا

738
00:39:57,134 --> 00:39:59,134
افتقد رؤية

739
00:39:59,167 --> 00:40:02,667
العائلة المذهلة التي أصبحتم عليها

740
00:40:05,033 --> 00:40:06,501
كله بسببك

741
00:40:06,534 --> 00:40:08,067
الرحلة في 90 دقيقة

742
00:40:08,100 --> 00:40:10,467
تعتقدي أن علينا إنهاء الحفل؟

743
00:40:10,501 --> 00:40:13,300
هذا يذكرني بشيء

744
00:40:13,334 --> 00:40:16,467
سنذهب للوطن الليلة

745
00:40:16,501 --> 00:40:19,134
لكنكما ستمكثان

746
00:40:19,167 --> 00:40:21,000
ما هذا؟

747
00:40:21,033 --> 00:40:23,267
ستمكثان

748
00:40:26,067 --> 00:40:27,667
مهمة؟

749
00:40:28,701 --> 00:40:32,467
"حسناً، الكلمة "مهمة

750
00:40:32,501 --> 00:40:35,167
تجعل الأمر يبدو رسمي جداً

