﻿1
00:00:39,934 --> 00:00:41,400
انتظري، رجاءاً 

2
00:00:42,600 --> 00:00:45,233
مرحباً

3
00:00:45,267 --> 00:00:46,901
شكراً لكِ 

4
00:00:46,934 --> 00:00:48,600
العفو، أي طابق؟ 

5
00:00:48,634 --> 00:00:51,467
الأول، رجاءاً 

6
00:00:53,534 --> 00:00:55,567
تعملي في السابع؟ -
أجل -

7
00:00:55,600 --> 00:00:57,233
وجدت ذلك في السابع 

8
00:00:57,267 --> 00:00:59,267
هل تعرفي هذا الشخص؟ 

9
00:01:18,400 --> 00:01:19,934
كيف حالك؟

10
00:01:55,667 --> 00:01:57,300
أنت تستخدم هاتف خلوي

11
00:01:57,333 --> 00:02:00,634
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 

12
00:02:00,667 --> 00:02:01,901
ترسل رسائل بريد بدل من الخطابات 

13
00:02:01,934 --> 00:02:03,567
ترسل رسائل بدلاً من إتصالات هاتفية 

14
00:02:03,600 --> 00:02:04,701
تستخدم تطبيق بدلاً من النقود 

15
00:02:04,734 --> 00:02:05,634
معظم نواحي 

16
00:02:05,667 --> 00:02:07,801
حياتك العصرية أصبحت رقمية 

17
00:02:07,834 --> 00:02:10,333
أسباب أكثر للقيام بالأمر على الطريقة القديمة

18
00:02:10,367 --> 00:02:12,367
ما الذي تخافه؟ 

19
00:02:12,400 --> 00:02:13,667
لا أخاف شيء 

20
00:02:13,701 --> 00:02:15,500
أعتقد أنه غير طبيعي فحسب 

21
00:02:15,534 --> 00:02:16,767
فهمتك 

22
00:02:16,801 --> 00:02:18,834
الكثير من الناس يخشون المجهول 

23
00:02:18,867 --> 00:02:20,034
خصوصاً بينما يتقدمون في العمر 

24
00:02:20,068 --> 00:02:22,600
اترك الأمر لمتخصص رياضيات 
ليعتقد أن خوارزمية 

25
00:02:22,634 --> 00:02:23,967
أفضل في المواعدة منه 

26
00:02:24,001 --> 00:02:25,901
لا، لا، لا، أنا لا أتحدث عني 

27
00:02:25,934 --> 00:02:28,233
لنتحدث بصراحة، جي 
جويل، آنا 

28
00:02:28,267 --> 00:02:30,901
آليانا، أكيكو، كيف يمكن أن تفعل الأسوأ؟ 

29
00:02:30,934 --> 00:02:33,400
رقم واحد، لا يمكن أن تحسب أكيكو

30
00:02:33,434 --> 00:02:34,267
حسناً؟

31
00:02:34,300 --> 00:02:36,467
رئيسها وضع جائزة على رأسي 

32
00:02:36,500 --> 00:02:38,867
لا يعني ذلك أن عليها الحصول عليها، وثانياً 

33
00:02:38,901 --> 00:02:40,233
أنت من بين الجميع 

34
00:02:40,267 --> 00:02:42,001
كلما زادت الخوارزمية تعقيداً 

35
00:02:42,034 --> 00:02:43,834
كلما زاد احتمال الخطأ البشري 

36
00:02:43,867 --> 00:02:45,901
 وقف إطلاق النار

37
00:02:45,934 --> 00:02:47,001
بالحديث عن خطأ بشري 

38
00:02:47,034 --> 00:02:48,300
حسناً، لقد وصلني للتو 

39
00:02:48,333 --> 00:02:49,867
نداء إستغاثة من هايتي 

40
00:02:49,901 --> 00:02:50,934
أين هي؟ -
لا أعرف -

41
00:02:50,967 --> 00:02:53,367
لا يهم، حسناً، قليلاً 

42
00:02:53,400 --> 00:02:55,367
ربما قليلاً، على أي حال، غير مهم 

43
00:02:55,400 --> 00:02:57,267
المهم أن هيتي وافقت 

44
00:02:57,300 --> 00:02:58,567
على طلب من الأدميرال كيلبرايد 

45
00:02:58,600 --> 00:02:59,834
يرغب بتقديم فريق حماية 

46
00:02:59,867 --> 00:03:01,867
للعملية الحالية 

47
00:03:01,901 --> 00:03:04,233
أي عملية؟ -
لم يخبرني -

48
00:03:04,267 --> 00:03:05,734
من سنحميه؟ -
لم يخبرني -

49
00:03:05,767 --> 00:03:07,001
حسناً، ماذا قال؟

50
00:03:07,034 --> 00:03:08,001
حسناً، أعطاني عنوان 

51
00:03:08,034 --> 00:03:10,267
لغرفة فندق في وسط المدينة ورقم غرفة 

52
00:03:10,300 --> 00:03:11,600
حسناً، متي يريدنا؟ 

53
00:03:11,634 --> 00:03:12,901
الآن

54
00:03:12,934 --> 00:03:15,333
الآن؟ -
الآن، أعني حالاً -

55
00:03:15,367 --> 00:03:17,701
أعني، إنه ينتظركم الآن 

56
00:03:17,734 --> 00:03:19,734
وعليكم إرتداء بزات 

57
00:03:28,500 --> 00:03:31,400
على ما يبدو، "عاجل" لا يعني الشيء نفسه 

58
00:03:31,434 --> 00:03:32,934
الذي كان يعنيه عندما كنت في عمركم 

59
00:03:34,434 --> 00:03:36,500
حرفياً قد اكتشفنا الأمر للتو 

60
00:03:36,534 --> 00:03:39,400
أعتقد "حرفياً" لا تعني الشيء نفسه أيضاً

61
00:03:40,400 --> 00:03:41,534
ما الذي يحدث، أدميرال؟

62
00:03:41,567 --> 00:03:42,767
من الذي سنحميه؟ 

63
00:03:42,801 --> 00:03:45,400
أنا -
أنت؟ -

64
00:03:45,434 --> 00:03:46,767
هل لديك مشكلة في ذلك؟ 

65
00:03:46,801 --> 00:03:48,734
بالطبع لا

66
00:03:48,767 --> 00:03:50,367
ممن نحميك؟ 

67
00:03:50,400 --> 00:03:51,634
لا أعلم بعد 

68
00:03:53,267 --> 00:03:54,634
هذا غير منطقي 

69
00:03:54,667 --> 00:03:56,734
لماذا توافق هيتي بتدخلنا 

70
00:03:56,767 --> 00:03:58,734
بدون إخبارنا بما نتورط به؟ 

71
00:03:58,767 --> 00:04:00,734
لماذا تقوم هيتي بنصف ما تفعله؟

72
00:04:00,767 --> 00:04:02,534
إنها ليست المرة الأولى 
وليست المرة المئة 

73
00:04:02,567 --> 00:04:04,801
صحيح، لكن أحد الأمور التي تجيدها هي حمايتنا 

74
00:04:04,834 --> 00:04:06,667
وهذا في العادة يتضمن تزويدنا 

75
00:04:06,701 --> 00:04:08,500
بمعلومات كافية لذلك 

76
00:04:08,534 --> 00:04:10,233
أشعر أن هذا الأمر بالكامل 

77
00:04:10,267 --> 00:04:11,901
سينكشف مباشرة 

78
00:04:11,934 --> 00:04:14,600
ولذلك نحن بحاجة إلى 411 

79
00:04:14,634 --> 00:04:16,600
بيل، أنا محللة إستخبارات

80
00:04:16,634 --> 00:04:19,667
لا يمكنني التحليل إذا لم يكن أمامي معلومات، أتفهمني؟ 

81
00:04:19,701 --> 00:04:21,667
حسناً، أفهمك 

82
00:04:21,701 --> 00:04:24,667
انظري، سنحصل على تقرير بمجرد تواجد الفريق في المشهد 

83
00:04:24,701 --> 00:04:26,367
حسناً؟ 
كيف تعتقدي أنني أشعر؟

84
00:04:26,400 --> 00:04:27,701
أنا مشغل تقني

85
00:04:27,734 --> 00:04:29,367
مشغل تقني كبير 

86
00:04:29,400 --> 00:04:30,801
مشغل تقنية كبير 
شكراً جزيلاً لكِ

87
00:04:30,834 --> 00:04:32,701
على الرحب، ولا يمكنني العمل 

88
00:04:32,734 --> 00:04:34,734
دون معرفة كل شيء

89
00:04:34,767 --> 00:04:37,333
...التشغيل 
...التشغيل التقن

90
00:04:37,367 --> 00:04:38,634
...حسناً -
دعيني أحاول مرة أخرى -

91
00:04:38,667 --> 00:04:39,767
بلى

92
00:04:39,801 --> 00:04:42,634
...مهاراتي كمشغـ

93
00:04:42,667 --> 00:04:44,834
...شخص يعمل تقنياً 

94
00:04:44,867 --> 00:04:46,467
لا يمكنه العمل بدون معرفة 

95
00:04:46,500 --> 00:04:47,400
الجوانب التقنية

96
00:04:47,434 --> 00:04:48,967
ها هي -
فوز بلاي -

97
00:04:49,001 --> 00:04:50,400
هل أنتم على إتصال؟ 

98
00:04:50,434 --> 00:04:52,400
بلى، لسوء الحظ

99
00:04:52,434 --> 00:04:54,734
لكن تضامناً، أنا المحقق الذي يجد صعوبة

100
00:04:54,767 --> 00:04:57,267
في التحقق ما لم أعرف ما أحقق بشأنه 

101
00:04:57,300 --> 00:04:58,667
"الكلمة هي "تحقيق

102
00:04:58,701 --> 00:05:00,567
لا يوجد "تحقق"، شيرلوك 

103
00:05:00,600 --> 00:05:02,734
خطأ، الكلمة "محقق" تأتي 

104
00:05:02,767 --> 00:05:04,634
من الكلمة اللاتينية ديتاكتفيس 

105
00:05:04,667 --> 00:05:06,934
مما تعني الإكتشاف بالوسائل الإستنتاجية 

106
00:05:06,967 --> 00:05:09,233
وتم ترجمتها للإنجليزية القديمة 

107
00:05:09,267 --> 00:05:12,801
"بعد 135 عام أصبحت "تحقيق

108
00:05:12,834 --> 00:05:14,400
...لذا، العميلة الخاصة كينسي بلاي 

109
00:05:14,434 --> 00:05:17,867
لن أصدق هرائك، لذا معذرة 

110
00:05:20,001 --> 00:05:21,867
ترتدي بدلة؟ 
هل كنت تعلمي أنه كان 

111
00:05:21,901 --> 00:05:23,967
يرتدي بدلة؟ لم يخبرني أحد أننا سنرتدي ملابس معينة 

112
00:05:24,001 --> 00:05:25,600
هل ستدخل؟ -
أجل -

113
00:05:25,634 --> 00:05:27,634
أنا قادم

114
00:05:27,667 --> 00:05:29,834
لماذا أشعر أننا سنبدأ 

115
00:05:29,867 --> 00:05:31,867
فرصة لمشاركة الوقت؟

116
00:05:31,901 --> 00:05:33,767
توقف عن الكلام، ابدأ بالإنصات 

117
00:05:33,801 --> 00:05:36,867
العميل كالين وهانا سيرافقاني

118
00:05:36,901 --> 00:05:38,001
أين؟

119
00:05:38,034 --> 00:05:39,734
هذا سؤال جيد

120
00:05:39,767 --> 00:05:41,300
لم يخبرنا بعد لأين سنذهب 

121
00:05:41,333 --> 00:05:43,867
ليس لديّ وقت للحديث عن التفاصيل 

122
00:05:43,901 --> 00:05:46,867
كل ما عليكم معرفته الآن أن هذين حراسي 

123
00:05:46,901 --> 00:05:48,767
وأنتما جليسيّ الأطفال 

124
00:05:48,801 --> 00:05:50,901
حسناً، من سنجالسه؟ 

125
00:05:50,934 --> 00:05:52,901
افسحوا المكان 

126
00:05:57,734 --> 00:05:59,801
...إذاً ماذا

127
00:05:59,834 --> 00:06:02,934
هذا طفل كبير 

128
00:06:02,967 --> 00:06:05,500
آمل أن هذا متعلق بالعمل 

129
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
من هذا؟

130
00:06:08,434 --> 00:06:10,400
أتذكري أن قبل ثانيتين 

131
00:06:10,434 --> 00:06:12,367
قلت أنني لا أملك الوقت للتفاصيل؟ 

132
00:06:12,400 --> 00:06:13,901
أجل، لكن هذا... حسناً

133
00:06:13,934 --> 00:06:17,267
آسفة، ما...؟ -
ولأجل جي غوردن ليدي -

134
00:06:17,300 --> 00:06:18,901
لا تركتبوا حماقة 

135
00:06:18,934 --> 00:06:20,967
إذا بدأ بالنزيف تجاهلوه 

136
00:06:21,001 --> 00:06:24,701
إذا تعرض لنوبة تجاهلوه 

137
00:06:24,734 --> 00:06:25,967
...حتى إذا توقف عن التنفس

138
00:06:26,001 --> 00:06:27,834
نتجاهله؟ -
لا يبدو أن تلك أفضل -

139
00:06:27,867 --> 00:06:29,701
نصيحة مجالسة أطفال أخذتها -
أحضروا تلك الحقيبة -

140
00:06:29,734 --> 00:06:31,300
هيا، هيا، لنذهب 

141
00:06:31,333 --> 00:06:32,467
المكان الوحيد الذي سنذهب له هو البيت 

142
00:06:32,500 --> 00:06:33,901
ما لم تخبرنا لماذا نحن هنا بحق الجحيم؟

143
00:06:36,534 --> 00:06:38,367
لقد اخبرتك للتو 

144
00:06:38,400 --> 00:06:41,801
أنتما ستراقباه وأنتما سترافقاني 

145
00:06:41,834 --> 00:06:44,901
ليس حتى تخبرنا أين ولماذا 

146
00:06:44,934 --> 00:06:48,233
لا أعلم أين 

147
00:06:48,267 --> 00:06:50,500
لكن السبب هو محاولة إسترجاع 

148
00:06:50,534 --> 00:06:52,634
ضابط مخابرات بحرية مفقود 

149
00:06:52,667 --> 00:06:55,834
الذي على وشك أن يُباع لأحد أعدائنا 

150
00:06:55,867 --> 00:06:56,867
أي عدو؟ 

151
00:06:58,934 --> 00:07:00,967
أنت لا تعلم حتى 

152
00:07:01,001 --> 00:07:02,967
سأوضع شيء 

153
00:07:03,001 --> 00:07:05,701
كنت أفعل هذا بينما كنت تفكر 

154
00:07:05,734 --> 00:07:07,967
سواء ترغب بأن تكون رجل فضاء أو راعي بقر 

155
00:07:08,001 --> 00:07:09,534
عندما تكبر 

156
00:07:09,567 --> 00:07:11,300
حسناً، كالين إسم راعي بقر جيد 

157
00:07:11,333 --> 00:07:12,867
هذا ما اعتقدته -
لذا أي معلومات -

158
00:07:12,901 --> 00:07:16,567
أختار مشاركتها معكم تحت حرية تصرفي 

159
00:07:16,600 --> 00:07:18,567
لذلك تسمى 
"بحاجة لمعرفة"

160
00:07:18,600 --> 00:07:22,500
والآن ما تحتاجون معرفته 

161
00:07:22,534 --> 00:07:25,567
لا، لا، أتعلموا؟ 

162
00:07:25,600 --> 00:07:27,434
في هذه المرحلة، لا أهتم 

163
00:07:27,467 --> 00:07:29,901
احضروا، انتظروا، لا أهتم 

164
00:07:29,934 --> 00:07:31,767
تباً، بعد التفكير 

165
00:07:31,801 --> 00:07:34,367
انتظروا هنا واطلبوا خدمة الغرف 

166
00:07:34,400 --> 00:07:36,434
وهكذا يمكن تصوير فطوركم على إنستغرام 

167
00:07:36,467 --> 00:07:37,567
وإرساله لكل أصدقائكم المرفهين 

168
00:07:37,600 --> 00:07:41,333
لكي يتمكن الجميع من معرفة ما يحدث 

169
00:07:41,367 --> 00:07:43,734
في حياة الجميع 

170
00:07:43,767 --> 00:07:46,600
على أحدهم التحول إلى المشروبات منزوعة الكافيين 

171
00:07:46,634 --> 00:07:48,634
فقط للتوضيح، يمكننا طلب خدمة الغرف إذاً؟ 

172
00:07:48,667 --> 00:07:49,934
لا -
هل يمكنني تأجير فيلم؟ -

173
00:07:49,967 --> 00:07:51,967
لا -
...هل يمكنني -

174
00:07:53,001 --> 00:07:54,600
اكتشف من يكون صبي غرفة النوم 

175
00:07:54,634 --> 00:07:56,367
سأفعل -
إريك، نيل -

176
00:07:56,400 --> 00:07:59,267
ابحثا في أي شيء حول ضابط إستخبارات بحرية مفقود 

177
00:07:59,300 --> 00:08:00,901
أعمل على ذلك بالفعل -
أجل -

178
00:08:00,934 --> 00:08:03,534
من المفترض أن يكون ذلك ممتعاً -
أجل -

179
00:08:03,567 --> 00:08:05,267
توخوا الحذر 

180
00:08:05,300 --> 00:08:07,233
كما تعلمي، لم يقل أي شيء عن الثلاجات الصغيرة 

181
00:08:07,267 --> 00:08:09,667
والشيتوس بثمن 40 دولار للعبوة، جيد جداً 

182
00:08:09,701 --> 00:08:10,901
ماذا تريدي؟

183
00:08:14,934 --> 00:08:16,634
إذاً ما الذي يوجد في حقيبتك؟ 

184
00:08:16,667 --> 00:08:18,333
ليست حقيبتي 

185
00:08:18,367 --> 00:08:20,934
إنها تنتمي للرجل في الغرفة 

186
00:08:20,967 --> 00:08:23,001
إسمه ديفيد كونكلين 

187
00:08:23,034 --> 00:08:24,867
لكن حتى أخبركم عكس ذلك 

188
00:08:24,901 --> 00:08:27,801
أنا ديفيد كونكلين وأنتما حارسيّ الشخصيين 

189
00:08:33,667 --> 00:08:36,233
إذاً لن تخبرنا بما يوجد في الحقيبة؟ 

190
00:08:36,267 --> 00:08:40,600
إثنى عشر مليون يورو بسندات هولندية 

191
00:08:48,634 --> 00:08:50,434
لا يمكنني العثور على تقرير واحد 

192
00:08:50,467 --> 00:08:52,467
لضابط مخابرات بحرية مفقود  

193
00:08:52,501 --> 00:08:54,367
هل تواصلت مع مكتب أمن البحرية؟ 

194
00:08:54,400 --> 00:08:56,567
أجل، قالوا أنهم سيردون عليّ 

195
00:08:56,601 --> 00:08:58,634
حسناً، هل ذكرت أن حياة جندي بحرية قد تكون 

196
00:08:58,667 --> 00:09:00,400
في خطر، ناهيك عن المعلومات السرية

197
00:09:00,434 --> 00:09:02,267
التي قد يصل أو تصل لها؟ 

198
00:09:02,300 --> 00:09:03,400
كينس، أجل 

199
00:09:03,434 --> 00:09:05,467
وهم يتجاهلوني ببساطة 

200
00:09:05,501 --> 00:09:08,167
حسناً، هذا غريب

201
00:09:08,200 --> 00:09:10,334
ما لم يخفوا الأمر

202
00:09:10,367 --> 00:09:12,300
لأي سبب؟ 

203
00:09:12,334 --> 00:09:14,434
حسناً، أياً يكن من يتولى هذا في البحرية 

204
00:09:14,467 --> 00:09:15,801
قد لا يرغب في تنبيه الخاطفين

205
00:09:15,834 --> 00:09:17,367
أنهم يعرفون بوجود ضابط مفقود

206
00:09:17,400 --> 00:09:19,133
أعني، هذا يوفر لهم بعض الوقت 

207
00:09:19,167 --> 00:09:21,501
كنت لأساعد إذا أعطانا الأدميرال كيلبريج إسم 

208
00:09:21,534 --> 00:09:22,701
أجل، بلا مزاح 

209
00:09:22,734 --> 00:09:24,267
ماذا عن الرجل كونكلين؟ 

210
00:09:24,300 --> 00:09:25,300
هذا قسم ديل 

211
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
سأخبرك بمجرد معرفة أي شيء

212
00:09:27,534 --> 00:09:28,634
حسناً، شكراً، صديقي

213
00:09:28,667 --> 00:09:30,567
حسناً

214
00:09:30,601 --> 00:09:32,300
أحاول إخبارك طريقة قضائك حياتك 

215
00:09:32,334 --> 00:09:33,434
لكن عليك التوقف عن الحركة كثيراً 

216
00:09:33,467 --> 00:09:34,534
أنت تجعل الصورة غير واضحة 

217
00:09:35,801 --> 00:09:38,400
وصورة شخصية، انظر لذلك 

218
00:09:38,434 --> 00:09:41,501
سأرسلها لنيل، لمعرفة إذا كنت سأحصل على تطابق 

219
00:09:45,834 --> 00:09:47,467
أنا آسف، لا أفهم الكلام من الشريط اللاصق

220
00:09:47,501 --> 00:09:49,734
أعتقد أنه يرغب منك إزالة الشريط اللاصق 

221
00:09:51,033 --> 00:09:52,801
ترغب مني إزالة الشريط اللاصق؟ 
لماذا لم تخبرني 

222
00:09:52,834 --> 00:09:53,834
أنك أردت إزالة الشريط اللاصق 

223
00:09:53,868 --> 00:09:55,434
سأزيل الشريط اللاصق، أمزح فحسب 

224
00:09:55,467 --> 00:09:56,601
لن أزيل الشريط اللاصق 

225
00:09:56,634 --> 00:09:58,400
ستبدأ بالصراخ كشخص مجنون 

226
00:10:02,167 --> 00:10:03,400
لن تصرخ كشخص مجنون؟ 

227
00:10:03,434 --> 00:10:04,400
لا

228
00:10:04,434 --> 00:10:05,534
كيف أثق بك؟ 

229
00:10:07,767 --> 00:10:09,434
أعتقد أنه نعتني بالعاهرة 

230
00:10:09,467 --> 00:10:11,801
حسناً، سيدي، أتعلم؟ 
عليك أن تسترخي 

231
00:10:11,834 --> 00:10:13,534
أنت بأمان معنا، حسناً؟ 

232
00:10:15,267 --> 00:10:16,267
لا، إنها مُحقة 
إنها مُحقة 

233
00:10:16,300 --> 00:10:18,234
ربما لم تعد مع الرجل المتجهم 

234
00:10:18,267 --> 00:10:19,667
لكنك بالتأكيد بأمان معنا الآن 

235
00:10:21,367 --> 00:10:24,400
فقط، بدافع الفضول، هل وجدك 

236
00:10:24,434 --> 00:10:27,501
بهذه الحالة من التعري، أم أنه خلع ملابسك؟ 

237
00:10:27,534 --> 00:10:29,567
حسناً، هل تقول 

238
00:10:29,601 --> 00:10:31,534
أنك لست بأمان معنا؟ 

239
00:10:32,701 --> 00:10:35,734
لذا بالتالي، لسنا بأمان هنا معك؟ 

240
00:10:37,133 --> 00:10:38,501
أجل، نحن بأمان معك؟ 

241
00:10:39,634 --> 00:10:41,367
لا، لسنا بأمان معك 

242
00:10:41,400 --> 00:10:44,100
...لا، لسنا كذلك، أجل، نحن بأمان

243
00:10:44,133 --> 00:10:46,534
حسناً، توقف -
أعتقد أنها تورية مزدوجة، أعتقد أننا بأمان -

244
00:10:46,567 --> 00:10:48,767
علينا الخروج من هنا الآن 

245
00:10:48,801 --> 00:10:50,667
ولما ذلك؟ -
اخرجاني من هنا فحسب -

246
00:10:50,701 --> 00:10:52,434
سأخبرك بكل ما أعرفه، أعدك 

247
00:10:52,467 --> 00:10:53,734
لا أهتم أين ستأخذاني 

248
00:10:53,767 --> 00:10:55,067
لكن علينا أن نغادر حالاً 

249
00:10:55,100 --> 00:10:57,767
لن نذهب لأي مكان -
جيد، إذاً سنموت جميعنا -

250
00:10:57,801 --> 00:10:59,200
ما كان ينبغي إزالة الشريط اللاصق 

251
00:10:59,234 --> 00:11:00,434
لا ينبغي أبداً إزالة الشريط اللاصق 

252
00:11:00,467 --> 00:11:01,701
ضعيه مرة أخرى -
...سوف -

253
00:11:08,234 --> 00:11:10,467
كيف تعرف أن هذا هو المكان؟ 

254
00:11:10,501 --> 00:11:14,033
لقد كان على هاتف كونكلين -
هل يمكنني رؤية ذلك؟ -

255
00:11:16,567 --> 00:11:18,601
إريك، سأرسل لك مكالمة من هاتف كونكلين 

256
00:11:18,634 --> 00:11:20,434
لمعرفة ما يمكنك الحصول منها 

257
00:11:20,467 --> 00:11:21,667
رائع، لديك مذكرة؟ 

258
00:11:21,701 --> 00:11:24,200
إريك يرغب بمعرفة إذا كان لديك مذكرة 

259
00:11:24,234 --> 00:11:25,734
أجل -
عظيم، هل يمكنني رؤيتها؟ -

260
00:11:25,767 --> 00:11:27,334
ولا، لا يمكنه رؤيتها 

261
00:11:27,367 --> 00:11:30,067
ما خطب هذا الرجل؟ 

262
00:11:30,100 --> 00:11:33,667
هل يبدو أي مما يفعله غريب؟ 

263
00:11:33,701 --> 00:11:36,200
الأمر بالكامل يبدو غريب 

264
00:11:41,167 --> 00:11:42,701
تمكنت من الولوج لهاتف كونكلين 

265
00:11:42,734 --> 00:11:44,067
عظيم، هل وجدت أي شيء؟

266
00:11:44,100 --> 00:11:45,067
أكثر مما توقعت

267
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
أجل؟ 
أنا أيضاً 

268
00:11:46,133 --> 00:11:47,267
حقاً؟ 

269
00:11:47,300 --> 00:11:49,200
ديفيد كونكلين إسم لدى هذا الرجل 

270
00:11:49,234 --> 00:11:50,734
ليس لديّ فكرة عمن يكون 

271
00:11:50,767 --> 00:11:52,467
كينس، هل تري وتسمعي هذا؟ 

272
00:11:52,501 --> 00:11:55,267
...حسناً

273
00:11:55,300 --> 00:11:56,567
حقاً؟

274
00:11:56,601 --> 00:11:58,434
معذرة 

275
00:11:58,467 --> 00:12:01,400
عذراً، نيل 
ليس أنت بل ديكس 

276
00:12:01,434 --> 00:12:04,234
الحياة في الرداء مريحة جداً -
يا للهول -

277
00:12:04,267 --> 00:12:06,133
حسناً، إذاً ما الذي يفعله؟ 

278
00:12:06,167 --> 00:12:08,734
حسناً، هذا يعتمد على اللقب الذي اختاره

279
00:12:08,767 --> 00:12:12,300
براين فوستر هو أمين مكتبة في ولاية يوتا

280
00:12:12,334 --> 00:12:16,100
مايك ادواردز هو عامل حر من كليرواتر، فلوريدا 

281
00:12:16,133 --> 00:12:19,067
وجون كينيدي كاتب سيناريو من هوليوود

282
00:12:19,100 --> 00:12:21,267
مثير للإهتمام، ما الذي كتبه؟ -
كل هذا مزيف، عزيزي -

283
00:12:21,300 --> 00:12:23,334
لازال عليّ القاء نظرة على صفحته على بيانات الأفلام لأتأكد 

284
00:12:23,367 --> 00:12:24,367
حسناً، سأرسل لكم 

285
00:12:24,400 --> 00:12:26,367
البصمات وعينة الأسنان لمعرفة إذا كان يوجد تطابق 

286
00:12:26,400 --> 00:12:27,501
لديّ فكرة جيدة 

287
00:12:27,534 --> 00:12:29,601
هناك حلوى في الثلاجة الصغيرة 

288
00:12:29,634 --> 00:12:31,734
يمكننا جعله يعضها ونأخذ بصمة الأسنان 

289
00:12:31,767 --> 00:12:32,868
هذا سيعني قطمه لنصف الحلوى 

290
00:12:32,901 --> 00:12:35,334
حتى نتمكن من تقسيم الباقي 

291
00:12:35,367 --> 00:12:38,267
بدلاً من قطع معكرونة، سيكون دقيق وشوفان 

292
00:12:38,300 --> 00:12:40,200
...أو

293
00:12:40,234 --> 00:12:42,667
يمكننا أخذ صورة لأسنانه 

294
00:12:42,701 --> 00:12:44,033
أتعلم؟ -
مقزز -

295
00:12:44,067 --> 00:12:45,534
أجل، اخلع الرداء 

296
00:12:45,567 --> 00:12:47,501
ليس عليك أن تطلبي مني مرتين 

297
00:12:50,267 --> 00:12:52,434
لماذا يحتوي مبنى مهجور على كاميرات مراقبة 

298
00:12:52,467 --> 00:12:54,334
جد ما بإمكانك 

299
00:12:54,367 --> 00:12:55,400
بخصوص هذا المبنى، إريك 

300
00:12:55,434 --> 00:12:56,767
لمعرفة إذا بإمكانك معرفة ما بالداخل 

301
00:12:56,801 --> 00:12:58,601
أجل، استلمت ذلك 

302
00:13:00,100 --> 00:13:01,734
من الطارق؟ 

303
00:13:01,767 --> 00:13:03,300
ديفيد كونكلين

304
00:13:04,501 --> 00:13:06,501
أنت لا تبدو مثل ديفيد كونكلين

305
00:13:07,534 --> 00:13:10,067
هذا هو المغزى، آينشتاين 

306
00:13:13,267 --> 00:13:16,000
لا تجعلني أندم على مجيئي هنا 

307
00:13:18,801 --> 00:13:20,734
تباً، لنذهب 

308
00:13:20,767 --> 00:13:23,501
ماذا حدث إلى "إذا لم تنجح في البداية"؟

309
00:13:23,534 --> 00:13:25,567
لن أتجول بما يساوي 

310
00:13:25,601 --> 00:13:29,701
أكثر من 13 ونصف مليون دولار أمريكي لهواة 

311
00:13:36,067 --> 00:13:39,267
تفضلوا، أيها السادة

312
00:13:39,300 --> 00:13:41,634
واحد في كل مرة، رجاءاً 

313
00:13:45,601 --> 00:13:47,601
اتركوا أمتعتكم في صناديق الأمن 

314
00:13:47,634 --> 00:13:49,601
كل شيء ستستعيدوه عندما تغادروا 

315
00:13:59,367 --> 00:14:02,067
كما قلت، كل شيء في السلة 

316
00:14:02,100 --> 00:14:04,501
يا للهول، كالين وسام انقطع اتصالهما 

317
00:14:04,534 --> 00:14:06,734
فقدنا إشارات الخلوي والسماعات 

318
00:14:06,767 --> 00:14:08,100
هل يمكنكم إعادة تشغيلهم؟ 

319
00:14:08,133 --> 00:14:10,067
لا شيء يستجيب 

320
00:14:10,100 --> 00:14:11,567
يا إلهي، المبنى مُغلق 

321
00:14:11,601 --> 00:14:13,200
لا نرى ولا نسمع 

322
00:14:13,234 --> 00:14:16,167
أراهن أن غارتر ساكس يعلم بما يوجد هناك 

323
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
أين سيلتقوا به؟ 

324
00:14:18,334 --> 00:14:21,734
تأخر الوقت، لقد متنا 

325
00:14:21,767 --> 00:14:24,767
لم نمت، متأكد أنها خدمة الغرف 

326
00:14:27,200 --> 00:14:29,234
ليس خدمة الغرف، مجرد شخصين مريبين 

327
00:14:29,267 --> 00:14:31,467
ما هي فرصة عملهما 

328
00:14:31,501 --> 00:14:33,067
لدى من يلتقي بهم كالين وسام وكيلبريد؟ 

329
00:14:33,100 --> 00:14:34,634
حسناً، إذا كانوا يعملوا لصالحهم وأتوا إلى هنا 

330
00:14:34,667 --> 00:14:36,033
وعثروا عليه، غطاء الجميع سينكشف 

331
00:14:36,067 --> 00:14:37,601
مما يعني أن علينا إخراجه من هنا الآن 

332
00:14:39,534 --> 00:14:41,033
هيا

333
00:14:41,067 --> 00:14:42,334
هيا، هيا، هيا، تمكنت منك 

334
00:14:42,367 --> 00:14:43,601
تمكنت منك، تمكنت منك

335
00:14:43,634 --> 00:14:46,334
هذا أمن الفندق،  نود التحدث معك 

336
00:14:46,367 --> 00:14:48,100
رجاءاً افتحوا الباب 

337
00:14:50,634 --> 00:14:53,100
حسناً، هيا بنا -
حسناً -

338
00:14:56,300 --> 00:14:58,167
أعتقد أنه يرغب بالذهاب أولاً -
لا، انتظر -

339
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
لا يمكنني السباحة -

340
00:14:59,234 --> 00:15:01,734
لا تقلق، السقوط سيقتلك على الأرجح 

341
00:15:01,767 --> 00:15:03,601
ماذا؟ لا، لا -
واحد، اثنان، ثلاثة -

342
00:15:11,667 --> 00:15:13,200
هذا سيترك أثر 

343
00:15:13,234 --> 00:15:15,033
حسناً -
حسناً، يا للهول -

344
00:15:15,067 --> 00:15:16,501
افتح الباب -
حسناً -

345
00:15:16,534 --> 00:15:18,300
اقفز 

346
00:15:39,434 --> 00:15:41,434
هيا، هيا 

347
00:15:44,601 --> 00:15:48,067
مرحباً، مرحباً، منتجع الفندق يقوم بعرض خاص 

348
00:15:48,100 --> 00:15:50,734
للتدليك بالماء الساخن، أوصي بشده به

349
00:15:50,767 --> 00:15:52,667
كما تعلموا، لقد قاموا بعمل عظيم 

350
00:15:52,701 --> 00:15:55,734
يجعلوا كل شيء لطيف ولامع وجديد 

351
00:16:04,367 --> 00:16:06,867
انتظروا هنا، لن يطول الأمر 

352
00:16:12,834 --> 00:16:15,867
كان سيكون من الرائع معرفة تلك التفاصيل 

353
00:16:15,901 --> 00:16:18,333
كان بإمكاننا إحضار الدعم بالخارج 

354
00:16:18,367 --> 00:16:20,767
الدعم؟

355
00:16:20,801 --> 00:16:25,634
تعتقد أن لدي دعم في نيكارغوا؟ إيران؟ 

356
00:16:25,667 --> 00:16:26,634
روديسيا؟

357
00:16:26,667 --> 00:16:28,433
تلك سيرة رائعة 

358
00:16:28,467 --> 00:16:30,901
بدون أن نذكر أنها جميعها كانت عمليات أمريكية غير قانونية 

359
00:16:30,934 --> 00:16:33,600
والآن ها نحن ذا بدون أسلحة أو إتصالات 

360
00:16:33,634 --> 00:16:37,934
ثلاثين ثانية بدون سلاح أو الطواريء، وأنت تتذمر 

361
00:16:37,967 --> 00:16:40,333
مثل كيم كارداشيان من دون مياه غازية

362
00:16:40,367 --> 00:16:42,700
هل قام للتو بتشبيهي بكيم كاردشيان؟ 

363
00:16:42,734 --> 00:16:46,767
لقد تفاجئت لمعرفته بمن تكون 

364
00:16:46,801 --> 00:16:49,600
حسناً، يمكنك الدخول الآن 

365
00:16:49,634 --> 00:16:52,034
لا، لا، لا، واحد فقط سيذهب معك 

366
00:16:52,067 --> 00:16:53,867
لن يمضي الأمر هكذا 

367
00:16:53,901 --> 00:16:56,034
إذاً يمكننا جميعاً أن نغادر 

368
00:16:56,067 --> 00:16:58,067
سأبقى هنا 

369
00:17:29,934 --> 00:17:32,667
كما تعلم، لقد كنت جيد في تلك اللعبة 

370
00:17:35,534 --> 00:17:38,801
حتى أنني فزت بإثنين من المسابقات على الإنترنت 

371
00:17:41,934 --> 00:17:44,400
صديقي، أنت؟ 

372
00:17:44,433 --> 00:17:47,634
لا تتصرف كأحمق، بالطبع لا، أنا راشد 

373
00:17:48,667 --> 00:17:50,567
هذا مضحك

374
00:17:50,600 --> 00:17:54,101
تريد الإستمرار باللعب مع نفسك أم عقد صفقة؟ 

375
00:17:54,134 --> 00:17:56,534
أنت تمشي على خط رفيع، صديقي 

376
00:17:56,567 --> 00:17:58,934
كما تعلم، في أيامي، عندما يدخل أحدهم الغرفة 

377
00:17:58,967 --> 00:18:01,500
ينبغي أن تنهض وتتحدث له كرجل 

378
00:18:04,801 --> 00:18:07,534
حسناً، حسناً

379
00:18:08,801 --> 00:18:10,400
هذا رجولي كفاية لك؟ 

380
00:18:10,433 --> 00:18:11,934
هذا سلاح كبير 

381
00:18:11,967 --> 00:18:13,867
أيمثل تعويض عن نقص شيء؟ 

382
00:18:13,901 --> 00:18:16,834
يمكنني تفجير رأسك

383
00:18:16,867 --> 00:18:17,834
أجل، صحيح 

384
00:18:17,867 --> 00:18:19,834
...إذا شككت بي 

385
00:18:19,867 --> 00:18:21,767
أنت لا تعرفني

386
00:18:21,801 --> 00:18:24,467
ما هذا بحق الجحيم، شعار؟ 

387
00:18:24,500 --> 00:18:27,400
تشبه إعلان عطر سيء من الستينيات 

388
00:18:27,433 --> 00:18:30,333
الآن سأخبرك بما أعرفه، سباركي 

389
00:18:30,367 --> 00:18:32,400
راي تشارلز وستيفي ووندر

390
00:18:32,433 --> 00:18:33,734
يمكنهما إرتداء نظارات شمسية بالداخل 

391
00:18:33,767 --> 00:18:35,667
الجميع يبدو كأحمق 

392
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
وطريقة حملك لهذا المسدس يثبت لي 

393
00:18:38,433 --> 00:18:39,801
أنك لم تطلق النار منه 

394
00:18:39,834 --> 00:18:42,467
أتعتقد ذلك؟ -
أعلم ذلك -

395
00:18:42,500 --> 00:18:44,433
لا يمكنك إطلاق النار بهذا بيد واحدة 

396
00:18:44,467 --> 00:18:45,867
ليس بهذا السلاح 

397
00:18:45,901 --> 00:18:48,934
رأيت أسلحة أكبر مع قراصنة صوماليين 

398
00:18:50,967 --> 00:18:52,534
أتعرف من أكون؟ 

399
00:18:52,567 --> 00:18:55,467
ما الذي تفعله؟ 

400
00:18:55,500 --> 00:18:58,467
حسناً، أحاول أن أعطيك 12 مليون يورو 

401
00:18:58,500 --> 00:19:00,767
بسندات لجيس آدامز 

402
00:19:00,801 --> 00:19:03,400
الآن، أعلم أن ذلك سيفسد كل العروض الأخرى 

403
00:19:03,433 --> 00:19:05,834
وسأعطيك ما تريده 

404
00:19:07,034 --> 00:19:09,001
ماذا أريد؟

405
00:19:09,034 --> 00:19:10,834
ساعات من اللعب بسلاحك الكبير 

406
00:19:10,867 --> 00:19:12,034
أمام جهاز الكمبيوتر الخاص بك

407
00:19:12,067 --> 00:19:14,600
لكن لن تحصل على أي من ذلك إذا أطلقت عليّ النار 

408
00:19:19,034 --> 00:19:21,901
توقف عن الكلام السيء وإلا سأفعل 

409
00:19:28,067 --> 00:19:30,700
جيد، يمكنكما التغيير 

410
00:19:30,734 --> 00:19:33,067
ماذا؟ لن تشكرنا لإنقاذ حياتك؟ 

411
00:19:33,101 --> 00:19:34,500
إنقاذ حياتي؟

412
00:19:34,534 --> 00:19:36,500
انظري لمعدتي 

413
00:19:37,534 --> 00:19:38,467
إنه أشبه بحرق من الدرجة الثالثة 

414
00:19:38,500 --> 00:19:40,600
لقد كانت صدمة قوية بالمعدة 

415
00:19:40,634 --> 00:19:43,500
أشعر أنني تعرضت لضرر في الأعضاء الداخلية 

416
00:19:43,534 --> 00:19:44,867
طحالي يخفق 

417
00:19:44,901 --> 00:19:46,867
تعتقد أن بإمكانك الشعور بطحالك؟ 

418
00:19:46,901 --> 00:19:48,801
عندما يخفق، أجل 

419
00:19:49,867 --> 00:19:51,767
هل يمكنني الحصول على بعض الملابس، رجاءاً؟ 

420
00:19:51,801 --> 00:19:53,034
بالتأكيد، سنحضر لك الملابس 

421
00:19:53,067 --> 00:19:56,634
بمجرد أن تخبرنا بمن طاردوك لتقفز من الشرفة 

422
00:19:56,667 --> 00:19:59,333
ومن كنت ستدفع له بتلك السندات 

423
00:19:59,367 --> 00:20:01,001
لا

424
00:20:01,034 --> 00:20:03,901
لا؟ هذا كل شيء؟ 

425
00:20:04,901 --> 00:20:06,467
أجل 

426
00:20:06,500 --> 00:20:08,433
حسناً، هذا يجعل الأمر سهل... لا ملابس 

427
00:20:08,467 --> 00:20:10,967
ماذا... هذا تعذيب وإجبار 

428
00:20:11,001 --> 00:20:12,734
أنا متأكدة أن ذلك لا يصل للتعذيب 

429
00:20:12,767 --> 00:20:14,433
أتعلمي؟ 
بجانب بطحال متورم 

430
00:20:14,467 --> 00:20:16,467
وحروق جلد غير مُعالجة، أعتقد أنه كذلك 

431
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
طحالك بخير 

432
00:20:18,534 --> 00:20:20,901
ماذا عن صفقة في مقابل التساهل؟

433
00:20:20,934 --> 00:20:22,967
أصدقاؤنا في ذلك المبنى

434
00:20:23,001 --> 00:20:24,634
نرغب بمعرفة ما يواجهوه 

435
00:20:24,667 --> 00:20:27,867
إنهم في الداخل؟

436
00:20:27,901 --> 00:20:30,101
وليس لديكم فكرة عما يجري؟ 

437
00:20:30,134 --> 00:20:32,001
لهذا نسألك 

438
00:20:32,034 --> 00:20:36,001
إذا ساعدتنا، يمكن أن يخفض ذلك من عقوبتك 

439
00:20:36,034 --> 00:20:38,333
مهلاً، عقوبة؟ 

440
00:20:38,367 --> 00:20:41,433
أجل، هذا هو الجزء عندما يخبرك القاضي 

441
00:20:41,467 --> 00:20:43,333
لكم من الوقت ستُسجن

442
00:20:43,367 --> 00:20:47,767
وهذا الجزء الذي يأتي بعد إرتكاب جريمة؟ 

443
00:20:47,801 --> 00:20:49,567
لابد وأن أكون صادق، كمحامي 

444
00:20:49,600 --> 00:20:52,333
أنا منبهر بمعرفتك للنظام القضائي 

445
00:20:52,367 --> 00:20:55,901
حسناً، مايكل كوهين، دعني أسألك 

446
00:20:55,934 --> 00:20:58,400
أي جريمة ارتكبتها؟

447
00:21:06,500 --> 00:21:08,001
حسناً، كبداية 

448
00:21:08,034 --> 00:21:12,433
تلك الجوارب 

449
00:21:12,467 --> 00:21:15,667
شرطة الموضة

450
00:21:15,700 --> 00:21:17,901
سأوقفك جانباً 

451
00:21:20,433 --> 00:21:21,600
أخبرينا أن لديك شيئاً 

452
00:21:21,634 --> 00:21:23,367
حسناً، لازال لا يوجد لدينا أي فكرة

453
00:21:23,400 --> 00:21:24,567
عمن يكون ديفيد كونكلين 

454
00:21:24,600 --> 00:21:27,034
لكننا متأكدين أن لا شيء من أسمائه 

455
00:21:27,067 --> 00:21:29,667
كان ليحصل على 12 مليون يورو في حقيبة رياضية 

456
00:21:29,700 --> 00:21:31,967
ماذا عن ضابط البحرية المفقود؟ 

457
00:21:32,001 --> 00:21:33,567
حسناً، لا أحد من المخابرات 

458
00:21:33,600 --> 00:21:35,034
أبلغ عن فقدانه 

459
00:21:35,067 --> 00:21:37,634
لكن إذا كانت البحرية تُخفي الأمر 

460
00:21:37,667 --> 00:21:39,400
أحدهم لم يذهب للعمل اليوم 

461
00:21:39,433 --> 00:21:41,500
لذا قمنا ببعض البحث 

462
00:21:41,534 --> 00:21:43,001
هناك ضابطة مخابرات 

463
00:21:43,034 --> 00:21:44,567
إسمها جيس ادامز

464
00:21:44,600 --> 00:21:46,433
ذهبت في إجازة ممتدة بالأمس

465
00:21:46,467 --> 00:21:47,767
حسناً، ماذا تفعل؟

466
00:21:47,801 --> 00:21:50,367
إنها جهة إتصال المخابرات البحرية مع داربا

467
00:21:50,400 --> 00:21:53,967
مما يعطيها إمكانية وصول لكل أماكن الأبحاث العسكرية بالغة السرية 

468
00:21:55,600 --> 00:21:57,667
لذا من المنطقي أن لا ترغب البحرية بكشف 

469
00:21:57,700 --> 00:21:58,934
أنها مفقودة 

470
00:21:58,967 --> 00:22:01,433
الأهم من ذلك، جيس ادامز لديها ملفات

471
00:22:01,467 --> 00:22:03,101
على جميع العلماء والمهندسين

472
00:22:03,134 --> 00:22:04,834
الذين يعملون في تلك المشروعات السرية 

473
00:22:04,867 --> 00:22:06,934
نتحدث عن معلومات شخصية 

474
00:22:06,967 --> 00:22:09,867
عناوين المنازل، وأفراد الأسرة -
أجل، الأمر سيء -

475
00:22:09,901 --> 00:22:11,001
يجعلهم جميعاً معرضين 

476
00:22:11,034 --> 00:22:12,234
للخطر

477
00:22:12,268 --> 00:22:14,867
نعم، جيس آدمز بالتأكيد الوريد لمجموع

478
00:22:14,901 --> 00:22:17,001
الأسرار العسكرية، كم برأيك ثمن ذلك؟

479
00:22:17,034 --> 00:22:18,400
أعني، الرشوة المتوسطة 

480
00:22:18,433 --> 00:22:19,700
المدفوعة لغربي في الشرق الأوسط 

481
00:22:19,734 --> 00:22:20,700
هي ثلاثة ملايين دولار 

482
00:22:20,734 --> 00:22:21,934
إذا كان يمكنك الحصول على ذلك من مدير في مجال النفط

483
00:22:21,967 --> 00:22:24,667
سأقول 14 مليون سيكون مناسب لضابطة إستخبارات 

484
00:22:24,700 --> 00:22:27,333
هل عاد كالين وسام للإتصال؟ 

485
00:22:27,367 --> 00:22:29,467
ليس بعد

486
00:22:29,500 --> 00:22:30,934
لذا سنقوم بإستعادة جيس آدامز بالمال؟ 

487
00:22:30,967 --> 00:22:32,967
أعني، إنها مزايدة عالية 

488
00:22:33,001 --> 00:22:36,433
نعم، وكيلبرايد يخادع لأنه ليس كونكلين

489
00:22:36,467 --> 00:22:38,801
هذا الأمر قد يحدث بعشرين طريقة مختلفة 

490
00:22:38,834 --> 00:22:40,700
أعتقد أننا بحاجة لدعمهم -
أجل -

491
00:22:40,734 --> 00:22:43,034
يا رفاق، هذا المبنى به مراقبة شديدة 

492
00:22:43,067 --> 00:22:44,134
إذا تم رصدكم 

493
00:22:44,168 --> 00:22:46,834
سيكون هناك 21 طريقة لخروج الأمر عن السيطرة 

494
00:22:46,867 --> 00:22:47,967
مفهوم 

495
00:22:48,001 --> 00:22:49,134
انظري، استمري بالبحث بأمر كونكلين 

496
00:22:49,168 --> 00:22:51,667
أعتقد أنه وسيط لقوى أجنبية عدائية 

497
00:22:51,700 --> 00:22:52,934
تحاول معرفة معلومات آدامز 

498
00:22:52,967 --> 00:22:54,634
أجل، وتوصلي إذا كان لديه أي صلات 

499
00:22:54,667 --> 00:22:56,901
بروسيا أو إيران أو الصين

500
00:22:56,934 --> 00:22:59,767
نعمل على ذلك، والعنوان على هواتفكم 

501
00:22:59,801 --> 00:23:01,667
رائع -
شكراً -

502
00:23:15,101 --> 00:23:16,867
حسناً

503
00:23:16,901 --> 00:23:20,034
يمكننا إتمام ذلك مقابل 12 مليون يورو 

504
00:23:20,067 --> 00:23:21,634
أرسل لرئيسك شكري 

505
00:23:22,767 --> 00:23:25,001
لم أكن أتحدث للرئيس 

506
00:23:25,034 --> 00:23:26,667
أنا كنت أعمل على الأرقام 

507
00:23:26,700 --> 00:23:28,067
نعم، وأنا ساندي دنكان

508
00:23:28,101 --> 00:23:29,600
من؟ 

509
00:23:29,634 --> 00:23:32,400
لا تهتم، انتهي من الأمر 

510
00:23:41,901 --> 00:23:44,001
حسناً، إذاً هكذا سيتم الأمر 

511
00:23:44,034 --> 00:23:46,101
ستترك نصف السندات معنا 

512
00:23:46,134 --> 00:23:47,734
كإظهار لحسن النية 

513
00:23:47,767 --> 00:23:50,567
إذا لم يكن لدينا عروض أخرى في الثمانية وأربعين ساعة القادمة 

514
00:23:50,600 --> 00:23:52,367
سنقوم بالإستبدال للنصف الآخر 

515
00:23:52,400 --> 00:23:53,967
مستحيل 

516
00:23:54,001 --> 00:23:55,433
معذرة؟ 

517
00:23:55,467 --> 00:23:58,001
إذا كنت سأدفع، سأخبرك كيف سيتم الأمر 

518
00:23:58,034 --> 00:24:00,001
حقاً؟

519
00:24:00,034 --> 00:24:01,834
أجل، هذا عرض لمرة واحدة 

520
00:24:01,867 --> 00:24:04,467
إذا خرجت من ذاك الباب فلن تراني مرة أخرى 

521
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
لابد وأن أخبرك، لن يفطر ذلك قلبي 

522
00:24:06,734 --> 00:24:08,834
أعلم أن هذا قد يكون صعباً عليك 

523
00:24:08,867 --> 00:24:11,700
لكن سنفعل هذا كراشدين 

524
00:24:11,734 --> 00:24:16,101
قدّم جيس آدامز الآن 
سأعطيك السندات  

525
00:24:16,134 --> 00:24:18,801
بسرعة، بنزاهة، بدون هراء 

526
00:24:18,834 --> 00:24:22,101
كيف تمكنت من العيش طويلاً وأنت تتحدث هكذا؟ 

527
00:24:22,134 --> 00:24:24,433
سأخرج، عد لألعابك 

528
00:24:24,467 --> 00:24:26,967
كما تعلم، يمكنني أخذ مالك ببساطة 

529
00:24:27,001 --> 00:24:28,934
أقتلك ورجالك 

530
00:24:28,967 --> 00:24:30,934
وأبيع جيس آدامز رغم ذلك 

531
00:24:30,967 --> 00:24:32,967
مقابل ربح كبير 

532
00:24:34,567 --> 00:24:38,433
لذا، اترك النصف، اذهب للبيت 

533
00:24:38,467 --> 00:24:41,101
اشرب عصير الخوخ أم ما تفعله 

534
00:24:41,134 --> 00:24:43,534
وربما سأعاود الإتصال بك 

535
00:24:45,700 --> 00:24:49,433
هيا، أيها العجوز، تعلم أنني مُحق 

536
00:25:13,433 --> 00:25:15,001
لا تغدر بي 

537
00:25:32,567 --> 00:25:33,967
سام، إنه أنا 

538
00:25:36,134 --> 00:25:38,067
لا، لا

539
00:25:50,001 --> 00:25:52,534
معي، بسرعة

540
00:25:52,567 --> 00:25:54,567
سيخرجوا الآن

541
00:25:55,834 --> 00:25:57,534
تحرك، تحرك

542
00:26:00,567 --> 00:26:02,767
إنه ديكس، هيا هيا -
تحرك، تحرك -

543
00:26:07,001 --> 00:26:08,067
دعوه يذهب 

544
00:26:08,101 --> 00:26:09,333
تحرك

545
00:26:16,034 --> 00:26:18,367
هيا، عزيزي 

546
00:26:18,400 --> 00:26:20,433
تحرك 

547
00:26:20,467 --> 00:26:22,034
هيا، عزيزتي، هيا 

548
00:26:35,034 --> 00:26:36,933
كيف حالك، عزيزي؟ 
أحضرت لك صديق 

549
00:26:36,967 --> 00:26:39,833
هل لديك فكرة عمن أكون؟ 

550
00:26:39,867 --> 00:26:43,100
أجل، أنت الرجل الذي سيخبرنا بمكان جيس آدامز

551
00:26:43,134 --> 00:26:45,867
لن أقول أي شيء بدون المحامي 

552
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
انظر، هنا قد أخطأت 

553
00:26:47,933 --> 00:26:50,167
ستخبرنا بمكان جيس آدامز 

554
00:26:50,200 --> 00:26:51,900
وسنعاملك كإرهابي 

555
00:26:51,933 --> 00:26:53,900
بأسوأ طريقة ممكنة 

556
00:26:53,933 --> 00:26:55,534
أنت لا تخيفيني -
حقاً؟ -

557
00:26:55,567 --> 00:26:58,401
لقد ألقوني من شرفة فندق 

558
00:26:58,434 --> 00:27:00,034
وهو يعجبنا 

559
00:27:00,067 --> 00:27:03,567
أعني، نوعاً ما -
أين هي؟ -

560
00:27:05,601 --> 00:27:08,067
أود بإتصالي الهاتفي 

561
00:27:08,100 --> 00:27:10,200
لديك هاتف؟ -
لقد أخذتوه -

562
00:27:10,234 --> 00:27:12,401
حسناً، أعتقد أنك لن تحصل على مكالمة 

563
00:27:12,434 --> 00:27:15,367
عليكم ذلك، إنه القانون، أخبرها 

564
00:27:15,401 --> 00:27:17,034
لابد من السماح لي بمكالمة هاتفية 

565
00:27:17,067 --> 00:27:18,601
بإستخدام ماذا؟ 
قلت للتو أنك لا تحمل هاتف 

566
00:27:18,634 --> 00:27:20,434
أعرف حقوقي -
عظيم -

567
00:27:20,467 --> 00:27:21,833
تذكر ما يتعلق بإلتزامك الصمت؟ 

568
00:27:21,867 --> 00:27:23,200
لنُركز على ذلك، حسناً؟ 

569
00:27:23,234 --> 00:27:24,867
كفى، كيلبرايد
نريد أجوبة 

570
00:27:24,900 --> 00:27:26,534
يا للهول، لا يبدو ذلك جيداً 

571
00:27:26,567 --> 00:27:30,067
...حسناً، العبا بلطف، أصوات بداخل المكان، و

572
00:27:30,100 --> 00:27:33,134
لا تلمسا أعضائكما الحميمة 

573
00:27:33,167 --> 00:27:34,601
هذا سينتهي الآن

574
00:27:34,634 --> 00:27:36,334
ألن يكون ذلك لطيفاً؟ 

575
00:27:36,367 --> 00:27:37,601
انظر، اتفقنا على مساعدتك

576
00:27:37,634 --> 00:27:41,134
لكن عليك أن تساعدنا لإتمام الأمر 

577
00:27:43,634 --> 00:27:46,067
حسناً، ماذا يمكن أن أقول، يا رفاق؟ 

578
00:27:46,100 --> 00:27:48,067
إنه عالم جديد شجاع

579
00:27:48,100 --> 00:27:51,601
المخدرات والمال والسلاح من العام الماضي 

580
00:27:51,634 --> 00:27:53,534
تم إستبدالها بآي بي 

581
00:27:54,567 --> 00:27:56,501
أتعرفون ما أقصده؟

582
00:27:56,534 --> 00:27:57,933
لا أعلم 

583
00:27:57,967 --> 00:28:01,200
الملكية الفكرية، الآحاد والأصفار

584
00:28:01,234 --> 00:28:03,367
أعداؤنا يعرفون أن الوصول 

585
00:28:03,401 --> 00:28:06,301
إلى تقنية سرية متقدمة صعبة 

586
00:28:06,334 --> 00:28:10,000
إن لم تكن مستحيلة، لكن بدأوا يدركون 

587
00:28:10,034 --> 00:28:11,267
لماذا يسرقون السلاح 

588
00:28:11,301 --> 00:28:14,467
بينما يمكنهم الحصول على الرجل الذي يصنعها؟ 

589
00:28:14,501 --> 00:28:15,467
أو المرأة

590
00:28:15,501 --> 00:28:17,200
إذاً أين جيس آدمز الآن؟

591
00:28:17,234 --> 00:28:19,334
اسألوه، إنه من كان يحاول بيعها 

592
00:28:19,367 --> 00:28:20,933
وكيف تعرف ذلك؟ 

593
00:28:20,967 --> 00:28:23,467
كونكلين وسيط أسلحة

594
00:28:23,501 --> 00:28:25,267
يضع الناس والأسلحة معاً 

595
00:28:25,301 --> 00:28:28,100
ويقال أنه لديه إمكانية وصول إلى تسركون

596
00:28:28,134 --> 00:28:31,334
زيركون؟ سيد الشر في العالم؟ 

597
00:28:31,367 --> 00:28:33,401
ما خطبه؟ 

598
00:28:33,434 --> 00:28:36,833
ثلاثة إم إثنين وعشرين تسركون 

599
00:28:36,867 --> 00:28:39,134
إنها نفاثة من صناعة روسية تتعدى حاجز الصوت، صاروخ عابر 

600
00:28:39,167 --> 00:28:42,501
يمكنها حمل 6 ماخ، هذا 4500 ميل بالساعة 

601
00:28:42,534 --> 00:28:43,467
سريعة كفاية لجعل 

602
00:28:43,501 --> 00:28:46,200
كل الدفاعات بلا جدوى 

603
00:28:46,234 --> 00:28:49,134
الضخم والطويل ذكي أيضاً 

604
00:28:49,167 --> 00:28:51,534
كيف سيصل لذلك؟ 

605
00:28:51,567 --> 00:28:53,933
هذا من الأمور التي كنت آمل إكتشافها 

606
00:28:53,967 --> 00:28:56,401
بدلاً من ذلك، اتضح أنه كان يتسوق

607
00:28:56,434 --> 00:28:59,100
لواحد من ألمع العقول العسكرية 

608
00:28:59,134 --> 00:29:01,200
إذاً 12 مليون دولار بسندات 

609
00:29:01,234 --> 00:29:04,234
كان لشراء جيس آدامز؟ - 
على الأقل جزءاً منه -

610
00:29:04,267 --> 00:29:06,900
الشخص الآخر الذي اختطفها؟ من يكون؟ 

611
00:29:06,933 --> 00:29:08,534
إسمه عدنان داس

612
00:29:08,567 --> 00:29:11,234
إبن فيهان داس، وهو ملياردير عصامي

613
00:29:11,267 --> 00:29:13,367
جمع ثروته في تجارة الأسلحة

614
00:29:13,401 --> 00:29:15,234
القانونية وغير ذلك

615
00:29:15,267 --> 00:29:18,601
وإبن عدنان، يحاول إبهار أبيه؟ 

616
00:29:18,634 --> 00:29:19,867
ربما 

617
00:29:19,900 --> 00:29:23,134
يمكن أن أؤكد أن الرجل الكبير لا يعلم بالأمر فحسب 

618
00:29:23,167 --> 00:29:25,467
على الأرجح هو من يقف خلف ذلك 

619
00:29:25,501 --> 00:29:28,067
الطفل يتم تجهيزه ليتولى العمل 

620
00:29:28,100 --> 00:29:31,334
من الأسهل نقل بشري من نقل سلاح 

621
00:29:31,367 --> 00:29:32,334
الآن أنت تدرك ذلك 

622
00:29:32,367 --> 00:29:34,501
هناك الكثير من القوى الأجنبية المستعدة للدفع 

623
00:29:34,534 --> 00:29:37,301
لتلقي نظرة بداخل رأس جيس آدامز 

624
00:29:37,334 --> 00:29:38,367
إذاً أين هي؟ 

625
00:29:38,401 --> 00:29:41,134
ربما يحتجزوها في ذلك المبنى 

626
00:29:41,167 --> 00:29:44,134
لا أتمنى ذلك 

627
00:29:44,167 --> 00:29:47,567
لقد أحرقوا المبنى بعدما غادرتم 

628
00:29:47,601 --> 00:29:49,401
أعتقد أن بإمكاننا إلغاء مذكرة التفتيش 

629
00:29:49,434 --> 00:29:51,367
لذا لازال بيديهم جيس آدامز 

630
00:29:51,401 --> 00:29:53,267
وليس لدينا فكرة عن مكانهم الآن 

631
00:29:53,301 --> 00:29:54,967
بدون ذكر 12 مليون 

632
00:29:55,000 --> 00:29:56,167
لقد تمكنوا من ذلك أيضاً 

633
00:29:56,200 --> 00:29:59,534
حسناً، لدينا شيء لا يملكوه

634
00:29:59,567 --> 00:30:01,334
الصداقة؟

635
00:30:02,634 --> 00:30:04,200
إنه لدينا 

636
00:30:05,634 --> 00:30:08,833
نبادل إبن فيهان داس مقابل جيس آدامز 

637
00:30:08,867 --> 00:30:10,334
قد ينجح ذلك 

638
00:30:10,367 --> 00:30:13,034
حسناً، كيف نجده؟ 

639
00:30:13,067 --> 00:30:16,000
هذا هو الجزء السهل، إنه لا يتخفى عن الأنظار 

640
00:30:16,034 --> 00:30:17,334
في الواقع، يقوم بالنشر 

641
00:30:17,367 --> 00:30:19,833
أكثر من مشاهير هوليوود 

642
00:30:19,867 --> 00:30:23,367
آخر منشور له كان منذ 11 دقيقة في ملعب الغولف

643
00:30:23,401 --> 00:30:26,234
يبدو أننا في طريقنا للروابط 

644
00:30:39,167 --> 00:30:40,567
هل يمكننا مساعدتك؟

645
00:30:40,601 --> 00:30:42,833
أجل، نحتاج التحدث لرئيسك 

646
00:30:42,867 --> 00:30:45,167
حسناً، إنه مشغول، وهذا ملعب خاص 

647
00:30:45,200 --> 00:30:46,933
إذا أردت التحدث للسيد داس

648
00:30:46,967 --> 00:30:48,900
يمكنك الإتصال بمكتبه وتحديد موعد 

649
00:30:48,933 --> 00:30:52,933
هل تقول أن ذلك غطرسة أم جهل؟

650
00:30:52,967 --> 00:30:54,933
إزعاج

651
00:30:54,967 --> 00:30:56,434
أجل، يمكنني رؤية ذلك 

652
00:30:58,334 --> 00:31:00,334
لا نرغب بأي مشاكل، حسناً؟ 

653
00:31:00,367 --> 00:31:02,334
ما كنت لأفعل ذلك إذا كنت مكانك 

654
00:31:02,367 --> 00:31:04,067
...فقط -
تمهل، تمهل -

655
00:31:04,100 --> 00:31:05,933
حسناً، إثنين في مقابل واحد بالكاد عادل 

656
00:31:05,967 --> 00:31:07,501
...يا رفاق، يا رفاق، تعتقدوا

657
00:31:10,401 --> 00:31:11,967
سيد داس

658
00:31:14,000 --> 00:31:16,367
شكراً لأخذ وقتك -
لم أتمكن من إختيار مضرب -

659
00:31:16,401 --> 00:31:17,933
ذهبت مع الإسفين 

660
00:31:17,967 --> 00:31:19,501
الكثير كانوا ليستخدموا سائق هناك 

661
00:31:19,534 --> 00:31:23,067
أجل، أنت لا تعلم ما تتحدث عنه 

662
00:31:23,100 --> 00:31:25,334
ما هذا بحق الجحيم؟ 

663
00:31:25,367 --> 00:31:27,200
فيهان داس 

664
00:31:27,234 --> 00:31:28,833
ومن تكون؟ 

665
00:31:28,867 --> 00:31:31,167
نحن إثنين من الخاطفين لإبنك 

666
00:31:32,200 --> 00:31:33,601
ما الذي تتحدث عنه؟

667
00:31:33,634 --> 00:31:37,567
عدنان؟ الذي يتمنى أن يكون رجل عصابات 

668
00:31:37,601 --> 00:31:39,367
رائحة فمه سيئة 

669
00:31:45,501 --> 00:31:47,067
ماذا تريد؟

670
00:31:47,100 --> 00:31:48,567
جيس آدامز

671
00:31:48,601 --> 00:31:50,601
لا أعرف من يكون 

672
00:31:50,634 --> 00:31:53,167
حقاً؟ حسناً، أقترح أن تكتشف ذلك قريباً 

673
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
إذا أردت رؤية إبنك مرة أخرى 

674
00:31:55,234 --> 00:31:58,067
لا، لا، لا، يمكنك الإحتفاظ بذلك 

675
00:31:58,100 --> 00:32:00,067
لديك ساعة

676
00:32:00,100 --> 00:32:02,000
سنتصل بك بخصوص تفاصيل التبادل 

677
00:32:03,467 --> 00:32:05,267
يوم لطيف، أيها السادة

678
00:32:05,301 --> 00:32:07,434
أعتقد أنه صدّق الأمر، سيجري إتصال 

679
00:32:07,467 --> 00:32:10,000
لنتوصل لمن يتصل به وبموقعه 

680
00:32:10,034 --> 00:32:13,067
نعمل على ذلك، يمكننا تتبعه بالهاتف الذي أعطيته له 

681
00:32:13,100 --> 00:32:16,100
نتصنت وحتى نُشغل الكاميرا 

682
00:32:17,234 --> 00:32:19,833
كينز، ديكس، نحن جاهزين 

683
00:32:19,867 --> 00:32:21,534
عدنان، انهض 

684
00:32:21,567 --> 00:32:23,467
لا نوم أثناء الإستجواب 

685
00:32:23,501 --> 00:32:26,401
هذا لن يجعلك تفلت، عدنان، استيقظ 

686
00:32:26,434 --> 00:32:28,867
مهلاً، لا يوجد نبض 

687
00:32:28,900 --> 00:32:30,534
اخلعي الأصفاد 

688
00:32:31,567 --> 00:32:33,134
هيا، فعلتها 

689
00:32:35,200 --> 00:32:37,167
أجل، لا يوجد تنفس 

690
00:32:37,200 --> 00:32:39,067
اتصلوا بالطواريء -
أعمل على ذلك -

691
00:32:39,100 --> 00:32:41,467
عظيم

692
00:32:51,967 --> 00:32:54,034
شكراً، أيها السادة

693
00:32:56,301 --> 00:32:57,834
ماذا حدث؟

694
00:32:57,867 --> 00:32:59,834
حسناً، ليس لدينا أي فكرة

695
00:32:59,867 --> 00:33:01,334
ربما كانت سكتة دماغية أو سكتة قلبية

696
00:33:01,367 --> 00:33:03,733
لن نعلم حتى نحصل على تقرير التشريح 

697
00:33:05,834 --> 00:33:07,401
حسناً، لم أفعلها

698
00:33:07,434 --> 00:33:09,867
ما كنت لأتمكن منه حتى إذا أردت 

699
00:33:09,900 --> 00:33:11,267
لقد توقف عن التنفس فحسب 

700
00:33:11,301 --> 00:33:13,000
ماذا قلت؟

701
00:33:13,034 --> 00:33:14,934
لماذا لم تقل شيء في السابق؟ 

702
00:33:14,967 --> 00:33:17,134
معذرة، لماذا قد أرغب بمساعدتكم؟ 

703
00:33:17,167 --> 00:33:19,867
هذا صحيح، لقد ألقيتوني من شرفة فندق 

704
00:33:19,900 --> 00:33:21,401
مرة واحدة، تجاوز الأمر 

705
00:33:21,434 --> 00:33:23,267
حسناً، هذا سيء

706
00:33:23,301 --> 00:33:25,201
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ماذا عنه؟ 

707
00:33:25,234 --> 00:33:27,234
لن يذهب لأي مكان 

708
00:33:27,267 --> 00:33:28,700
لا، لا، لا، لا، لا

709
00:33:28,733 --> 00:33:30,700
لا يمكنك تركي هنا مع جثة 

710
00:33:30,733 --> 00:33:33,401
ماذا لو تعرضت لما تعرض له؟ 

711
00:33:33,434 --> 00:33:36,134
لماذا لا تحاول حبس أنفاسك؟ 

712
00:33:44,167 --> 00:33:46,134
الآن ماذا تريد أن تفعل؟

713
00:33:46,167 --> 00:33:47,900
أعمل على ذلك 

714
00:33:47,934 --> 00:33:50,034
ما هي المشكلة؟

715
00:33:50,067 --> 00:33:51,700
حسناً، في حال لم تنتبه 

716
00:33:51,733 --> 00:33:53,134
إمتيازنا الوحيد قد مات 

717
00:33:53,167 --> 00:33:55,733
والده لا يعرف ذلك

718
00:33:55,767 --> 00:33:57,134
متأكد إذا ذهبنا بجثة 

719
00:33:57,167 --> 00:33:58,067
سيكتشف ذلك 

720
00:33:58,101 --> 00:34:00,367
كما تعلم، بدأت أعتقد 

721
00:34:00,401 --> 00:34:04,733
أنكم أعظم جيل... من النائحين 

722
00:34:04,767 --> 00:34:07,667
عقبة صغيرة والسماء

723
00:34:07,700 --> 00:34:09,733
تسقط

724
00:34:09,767 --> 00:34:12,667
قضيت ستة أسابيع في قفص نمر في لاوس، حتى عنقي

725
00:34:12,700 --> 00:34:16,167
في مياه نتنة وقذارتي ولم أشكو مرة 

726
00:34:16,201 --> 00:34:18,900
هل فكرت بالكتابة لهولمارك؟

727
00:34:20,067 --> 00:34:22,034
في الواقع، نحن بحاجة ليعتقد فيهان 

728
00:34:22,067 --> 00:34:25,067
أن إبنه حي حتى تكون جيس آدم بأمان 

729
00:34:25,101 --> 00:34:27,401
حسناً، كيف تقترح أن نقوم بذلك؟ 

730
00:34:27,434 --> 00:34:29,101
هيا

731
00:34:29,134 --> 00:34:32,733
الصقي جفنيه واربطي خيط سمك 

732
00:34:32,767 --> 00:34:35,000
حول عنقه لمنع رأسه من السقوط 

733
00:34:35,034 --> 00:34:37,000
ألم تفعلي هذا من قبل؟ 

734
00:34:37,034 --> 00:34:38,633
الطبيب الجنائي يعبس 

735
00:34:38,667 --> 00:34:39,633
تجاه المخادعين 

736
00:34:39,667 --> 00:34:40,867
إذاً اطلب جميل 

737
00:34:40,900 --> 00:34:42,134
إنه يخيفني

738
00:34:42,167 --> 00:34:44,134
حياة امرأة شابة على المحك

739
00:34:44,167 --> 00:34:46,334
ناهيك عن الأمن القومي

740
00:34:46,367 --> 00:34:49,267
والرجل قد مات بالفعل، لذلك لن يمانع 

741
00:34:49,301 --> 00:34:51,733
طالما يقوم فيهان بإحضار جيس آدامز للإجتماع 

742
00:34:51,767 --> 00:34:54,067
سنخرجها من هناك 

743
00:34:54,101 --> 00:34:55,934
أين ترغب بفعل هذا؟ 

744
00:34:55,967 --> 00:34:57,201
ملعب الغولف 

745
00:34:57,234 --> 00:34:59,301
أتمزح؟ -
لا -

746
00:34:59,334 --> 00:35:03,000
أنا الوحيد الذي يعتقد أن تلك فكرة غبية؟ 

747
00:35:03,034 --> 00:35:04,267
أنا آسف، سيدي

748
00:35:04,301 --> 00:35:06,367
ملعب الغولف فكرة سيئة 

749
00:35:06,401 --> 00:35:08,800
لكن أمر عطلة بيرني ليست كذلك؟ 

750
00:35:08,834 --> 00:35:11,700
ملعب الغولف ليست فكرة جيدة 

751
00:35:13,134 --> 00:35:15,234
لكن لذلك ستنجح 

752
00:35:17,000 --> 00:35:19,067
فيهان سيعتقد أننا لا نعرف ما نفعله 

753
00:35:19,101 --> 00:35:21,234
سيشعر أنه في البيت سيكون أكثر إقتناعاً

754
00:35:21,267 --> 00:35:23,967
أنه المتحكم 

755
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
هذا سيعطينا ميزة

756
00:35:25,733 --> 00:35:27,867
طالما لن نخبره بموقع الإجتماع حتى 

757
00:35:27,900 --> 00:35:29,733
بعدما يصل هناك، لن يكون أمامه وقت للتواجد في المكان 

758
00:35:29,767 --> 00:35:30,967
وإنفتاح ملعب الغولف 

759
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
يسمح لنا بمعرفة إذا كان هناك أي شخص يقترب مني 

760
00:35:34,034 --> 00:35:36,134
ويمكنني رصد للسلاح الكبير 

761
00:35:38,301 --> 00:35:39,468
حسناً، لا تنظروا لي 

762
00:35:39,501 --> 00:35:43,967
آخر لعب غولف كان به طاحونة

763
00:35:44,000 --> 00:35:47,667
أيضاً، أحب العطلات في بيرني، لذا، أجل 

764
00:35:47,700 --> 00:35:49,334
موافق

765
00:35:59,700 --> 00:36:00,834
كينز؟ 

766
00:36:01,867 --> 00:36:03,800
كل شيء آمن وفي الموقع 

767
00:36:03,834 --> 00:36:04,967
ديكز؟

768
00:36:06,000 --> 00:36:07,834
أنا جاهز تماماً 

769
00:36:07,867 --> 00:36:09,733
وقت العمل 

770
00:36:11,900 --> 00:36:13,401
لديهم جيس 

771
00:36:13,434 --> 00:36:16,000
لا أرى أي شخص آخر 

772
00:36:16,034 --> 00:36:17,034
إريك، نيل؟

773
00:36:17,067 --> 00:36:18,867
أجل، لدينا طائرة 

774
00:36:18,900 --> 00:36:20,633
لكن كل شيء آمن 

775
00:36:33,301 --> 00:36:35,267
أين هو؟
 أين إبني؟

776
00:36:35,301 --> 00:36:37,201
دعها تذهب 

777
00:36:37,234 --> 00:36:39,101
ليس حتى أرى إبني 

778
00:36:41,067 --> 00:36:43,067
أحضروه 

779
00:36:55,267 --> 00:36:58,234
ستنطلق تجاهنا وتذهب بعيداً 

780
00:36:58,267 --> 00:36:59,733
سنعطيك إبنك 

781
00:36:59,767 --> 00:37:01,267
لن يتعرض أحد للأذى 

782
00:37:02,301 --> 00:37:04,301
عدنان، هل أنت بخير؟

783
00:37:05,967 --> 00:37:08,834
لقد قيل له بأن يطبق فمه

784
00:37:08,867 --> 00:37:10,867
أريد أن أتحدث إليه

785
00:37:10,900 --> 00:37:12,000
يمكنكم قضاء 

786
00:37:12,034 --> 00:37:16,201
ما بعد الظهيرة في اللعب، لكن دعها تذهب أولاً

787
00:37:16,234 --> 00:37:17,267
عدنان؟ 

788
00:37:20,000 --> 00:37:21,733
لن يتحدث 

789
00:37:21,767 --> 00:37:23,201
كينز؟ 

790
00:37:23,234 --> 00:37:24,900
أنا جاهزة 

791
00:37:27,301 --> 00:37:30,301
كفى كلاماً، هل سنعقد الصفقة أم لا؟ 

792
00:37:32,867 --> 00:37:34,301
لا 

793
00:37:34,334 --> 00:37:35,700
إجابة خاطئة

794
00:37:44,067 --> 00:37:45,367
انخفض 

795
00:37:48,934 --> 00:37:51,401
نحن بأمان، ديكز؟ 

796
00:37:51,434 --> 00:37:53,700
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

797
00:37:53,733 --> 00:37:55,667
حسناً، المكان آمن 

798
00:37:55,700 --> 00:37:57,067
المكان آمن 

799
00:37:57,101 --> 00:37:59,201
حسناً، هل أنتم بحاجة لشيء من جانبنا؟ 

800
00:38:00,367 --> 00:38:02,800
أعتقد أننا بخير، شكراً

801
00:38:02,834 --> 00:38:05,401
هل سيكون من المقبول إذا 

802
00:38:05,434 --> 00:38:07,134
مررت عليكم بالطائرة 

803
00:38:07,167 --> 00:38:09,800
كما يفعل مافريك في توب غان والبرج؟ 

804
00:38:09,834 --> 00:38:12,067
إذا فعلت ذلك، الشخص القادم الذي يرى الطائرة 

805
00:38:12,101 --> 00:38:14,367
سيكون طبيب المستقيم خاصتك 

806
00:38:22,301 --> 00:38:24,700
كيف حال جيس آدامز؟ 

807
00:38:24,733 --> 00:38:26,301
تعاني من صدمة خفيفة لكنها أفضل الآن 

808
00:38:26,334 --> 00:38:28,201
عائلتها تنتظرها في المشفى

809
00:38:28,234 --> 00:38:29,900
المشفى؟ هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

810
00:38:29,934 --> 00:38:31,800
أردنا أن نطمئن فحسب 

811
00:38:31,834 --> 00:38:33,000
يا إلهي

812
00:38:33,034 --> 00:38:36,934
أدركت أننا تركنا كونكلين مُكبل في الكوخ 

813
00:38:36,967 --> 00:38:39,201
إنه بخير، العميل كاستر معه 

814
00:38:39,234 --> 00:38:41,000
هذا صحيح، لا يبدو أنه 

815
00:38:41,034 --> 00:38:42,334
قد يمضغ ذراعه للهرب 

816
00:38:42,367 --> 00:38:45,167
أي شخص قد يفعل ذلك؟ 

817
00:38:46,334 --> 00:38:47,367
هذين 

818
00:38:48,434 --> 00:38:51,633
صحيح، أجل، يمكنني رؤية ذلك 

819
00:38:51,667 --> 00:38:54,234
أجد أننا تخلصنا أخيراً من كيلبريد؟ 

820
00:38:54,267 --> 00:38:55,401
ما خطبه، على أي حال؟ 

821
00:38:55,434 --> 00:38:57,367
...أعني إنه -
ما خطبه؟ -

822
00:38:59,767 --> 00:39:01,067
مرحباً 

823
00:39:01,101 --> 00:39:03,334
لم أرك هناك، أتعلم؟ 

824
00:39:03,367 --> 00:39:05,067
حسناً، أتعلم ما خطبك؟ 

825
00:39:05,101 --> 00:39:06,167
خطبك أنك تعمل بسرية 

826
00:39:06,201 --> 00:39:10,667
وتخفي، وهذه صفات مثيرة للإعجاب 

827
00:39:10,700 --> 00:39:13,401
وتناسبك لأنك بالفعل أدميرال 

828
00:39:13,434 --> 00:39:15,067
...والذي يشبه

829
00:39:15,101 --> 00:39:17,700
على أي حال، لكني لست خفي من الواضح 

830
00:39:17,733 --> 00:39:19,900
لست جيد في التخفي 
...لكني

831
00:39:19,934 --> 00:39:21,234
أنا لست أميرال أيضاً

832
00:39:21,267 --> 00:39:25,334
لكن لديك صفات مثيرة للإعجاب 

833
00:39:25,367 --> 00:39:28,700
والتي بحرف صغير وليس كبير 

834
00:39:28,733 --> 00:39:30,934
كم سيبقى هكذا؟ 

835
00:39:30,967 --> 00:39:33,267
أيام أو أسابيع

836
00:39:33,301 --> 00:39:35,067
سنوات

837
00:39:35,101 --> 00:39:38,934
حسناً، أفترض أن عليّ شكركم على المساعدة اليوم 

838
00:39:38,967 --> 00:39:40,867
كان ذلك حميماً جداً 

839
00:39:40,900 --> 00:39:42,733
قد أشعر بالخجل 

840
00:39:42,767 --> 00:39:44,967
لا تتجاوز الحدود، لست معتاد على العمل مع الآخرين 

841
00:39:45,000 --> 00:39:47,934
لا أعلم، أعتقد أننا كنا فريق جيد 

842
00:39:47,967 --> 00:39:51,967
جيد بما فيه الكفاية، أو ربما حالفكم الحظ 

843
00:39:52,000 --> 00:39:55,700
حسناً، بعد دعم الثقة ذاك، علينا 

844
00:39:55,733 --> 00:39:57,834
الإحتفال 

845
00:39:57,867 --> 00:39:59,334
 في حفرة الشراب المفضلة للجميع

846
00:39:59,367 --> 00:40:01,334
كمجاملة من الساقي السخي 

847
00:40:01,367 --> 00:40:02,667
أجل، ما رأيك، أميرال؟ 

848
00:40:02,700 --> 00:40:04,067
ترغب بالشراب في حانتنا؟ 

849
00:40:04,101 --> 00:40:05,867
تملكوا حانة؟ -
أجل -

850
00:40:05,900 --> 00:40:07,201
الحبار والخنجر، أجل

851
00:40:07,234 --> 00:40:09,101
هذا صحيح، متفاجيء أنك لم تسمع به 

852
00:40:09,134 --> 00:40:11,034
لأنه شائع 

853
00:40:11,067 --> 00:40:12,934
شائع بفعل ماذا؟ 

854
00:40:12,967 --> 00:40:16,267
ماذا؟ 
ليس شائع لفعل أي شيء

855
00:40:16,301 --> 00:40:18,101
إنه شائع فحسب، أتعلم ما أعنيه؟ 

856
00:40:18,134 --> 00:40:21,101
شائع، كما في وسائل التواصل 

857
00:40:21,134 --> 00:40:23,967
أنا رجل معادي لوسائل التواصل 

858
00:40:24,000 --> 00:40:25,867
وكأننا مندهشين 

859
00:40:25,900 --> 00:40:27,667
لا تقلق بشأن ذلك، أدميرال

860
00:40:27,700 --> 00:40:30,034
ديكز سيشرح كل ذلك مع بيرة باردة 

861
00:40:30,067 --> 00:40:32,201
هذا أفهمه 

