1 00:00:00,-54 --> 00:00:01,450 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 2 00:00:00,769 --> 00:00:02,854 في الحلقات السابقة... 3 00:00:02,938 --> 00:00:06,942 الورطة ورطتين على متن المجرة 1 حيث أن الزعيم القائد 4 00:00:07,025 --> 00:00:09,569 وحرّاس اللانهائية يُطاردان طاقمنا. 5 00:00:09,653 --> 00:00:12,030 يُحاول "قاطو" الصغير يائساً الاتصال بوالده. 6 00:00:12,239 --> 00:00:16,243 كلّا! و"كوين" توشك أن تكشف غموضاً ضخماً يُهدد الأرض. 7 00:00:16,326 --> 00:00:20,205 كلّا مضاعفة، يضيق بنطالي عليّ جرّاء التفكير في هذا. 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,124 كلّا مضاعفة بثلاث مرات. 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,964 "غاري"، ما بقي لديك من الأكسحين يكفيك لـ5 دقائق. 10 00:00:29,047 --> 00:00:32,968 لقد عشت حياةً جيدة، ما بين الجيدة والمتوسطة أو سيئة قليلاً. 11 00:00:33,051 --> 00:00:35,679 رأيت صدر امرأة من الجانب ذات مرة، كان ذلك رائعاً. 12 00:00:36,137 --> 00:00:38,348 "هيو"، هل سبق لك ورأيت صدر امرأة من الجانب؟ 13 00:00:38,431 --> 00:00:42,978 صدر امرأة من الجانب؟ كلّا يا "غاري"، كلما تكلمت أكثر، زاد الأكسجين الذي... 14 00:00:43,061 --> 00:00:44,312 لقد فاتك الكثير. 15 00:00:44,855 --> 00:00:46,439 أعتقد أنها لم تكن بذلك السوء. 16 00:00:46,523 --> 00:00:49,568 في الحقيقية، أتراجع عمّا قلت، قد عشت حياةً جيدة. 17 00:00:52,195 --> 00:00:54,698 بالطبع، هذا هو...شكراً لك! 18 00:00:55,031 --> 00:00:56,700 حياتي مزرية! 19 00:01:26,229 --> 00:01:31,192 هنا حيث يحمل الربان "غاري" صولجان القوة العملاق. 20 00:01:31,276 --> 00:01:34,154 أنت لست رباناً، أطلب مُخرج الاتصالات. 21 00:01:34,237 --> 00:01:36,573 سنطلب مُخرج الاتصالات، أليس كذلك؟ 22 00:01:36,656 --> 00:01:40,911 أنت حقاً تعرفين كيف تؤثرين على عواطفي، تأثير. 23 00:01:40,994 --> 00:01:44,206 اسمح لي برفع التأثير عن عواطفك بكل وضوح وإيجاز لدرجة الإيلام. 24 00:01:44,289 --> 00:01:47,834 العلاقة بيني وبينك من رابع المستحيلات. 25 00:01:49,419 --> 00:01:51,838 كان ذلك بكل وضوح وإيجاز لدرجة الإيلام فعلاً. 26 00:01:51,922 --> 00:01:53,840 بحقك يا "كوين"، لمَ لا تمنحينني فرصة؟ 27 00:01:53,924 --> 00:01:56,509 لقد انتحلت صفة عضو من حرّاس اللانهائية 28 00:01:56,593 --> 00:02:00,764 وفجرت 92 مركبة تابعة للإمبراطورية، هذا لا يوحي بأي ثقة. 29 00:02:00,847 --> 00:02:03,934 إذاً أظن أن هذا الشيء النفيس الذي بيننا لن يفلح. 30 00:02:04,017 --> 00:02:05,101 أنا آسف. 31 00:02:05,393 --> 00:02:07,229 هل انفصلت عني لتوك؟ 32 00:02:07,312 --> 00:02:09,773 "كوين"، انتهينا، سحبت سهم الحب من صدري 33 00:02:09,856 --> 00:02:12,442 كسرته ومن ثم رميته في نيران الانفصال. 34 00:02:12,525 --> 00:02:15,195 حمصي قطعة خطمى وامضي بحياتك. 35 00:02:15,654 --> 00:02:17,405 لا وقت لديّ لهذا. 36 00:02:17,781 --> 00:02:20,075 يجب عليّ أن أحصل على كلمة السر لشبكة حرّاس اللانهائية. 37 00:02:20,158 --> 00:02:23,620 هل يحتاج أحدهم إلى كلمة سر شبكة حرّاس اللانهائية؟ 38 00:02:23,703 --> 00:02:25,413 - كيف عرفت؟ - كيف عرفت؟ 39 00:02:25,497 --> 00:02:27,332 أنا دائماً منصت. 40 00:02:27,415 --> 00:02:29,960 حقاً؟ هلّا أوقفت ذلك على الفور؟ 41 00:02:30,043 --> 00:02:33,046 هل يمكنني؟ كلّا، لا يمكنني. 42 00:02:34,673 --> 00:02:36,591 ها هو يا "هيو"، كبر الصورة. 43 00:02:36,675 --> 00:02:41,262 الخرق يتصف بخصائص ثقب أسود كما أنه يزداد حجماً. 44 00:02:41,346 --> 00:02:43,848 أخبرت هذا لحرّاس اللانهائية ولم يصغوا لكلامك 45 00:02:43,932 --> 00:02:45,558 ويريدون أن يعتقلونك؟ 46 00:02:45,642 --> 00:02:47,394 إنهم أشرار بكل معنى الكلمة. 47 00:02:47,477 --> 00:02:49,437 تلك الرائحة التي تنبعث من مطبخ حرّاس اللانهائية؟ 48 00:02:49,521 --> 00:02:52,315 أكلة صغيرة أدعوها "يخنة الفساد". 49 00:02:52,399 --> 00:02:54,234 حرّاس اللانهائية ليست فاسدة. 50 00:02:54,317 --> 00:02:56,444 أتفهم ذلك، أنت غاضبة لأنني انفصلت عنك. 51 00:02:56,528 --> 00:02:58,196 صبري ينفد شيئاً فشيئاً. 52 00:02:58,279 --> 00:03:01,950 لينفد كما شئت أيتها الفاتنة، فلن تجرحني كلماتك بعد الآن. 53 00:03:02,033 --> 00:03:03,660 كم هذا جميل، ما هذا؟ 54 00:03:03,743 --> 00:03:08,498 طاقة بلازمية تُطلق من ذلك الكوكب إلى الخرق مباشرة. 55 00:03:08,748 --> 00:03:11,626 إن استمر الليزر، سيتسع الخرق 56 00:03:11,710 --> 00:03:14,295 وسيتم ابتلاع الأرض. 57 00:03:14,379 --> 00:03:16,297 "هيو"، افحص ذلك الكوكب بحثاً عن قاطنين. 58 00:03:16,798 --> 00:03:19,467 إنه مركز عسكري تابع لحرّاس اللانهائية. 59 00:03:19,718 --> 00:03:23,179 إنه ليس حساءً، ليس مرقة. 60 00:03:23,263 --> 00:03:29,185 أعلم، إنها يخنة، يخنة الفساد! 61 00:03:29,269 --> 00:03:31,771 لا بد من وجود تفسير مبرر، سوف نذهب. 62 00:03:31,855 --> 00:03:34,316 "هيو"، شغل محركات الطي الضوئي. 63 00:03:35,567 --> 00:03:38,737 في اللحظة التي انفصلنا فيها، عاد ذلك الحق إلى القبطان. 64 00:03:39,112 --> 00:03:40,530 "هيو"، كيف نصل إلى السطح؟ 65 00:03:40,613 --> 00:03:42,324 بدهاء الربان. 66 00:03:46,786 --> 00:03:49,331 إيقاف المحركات والانزلاق بطريقة تشبه 67 00:03:49,414 --> 00:03:52,542 سنجاباً مهيباً خلسة كانت فكرة بعيدة عن الصواب! 68 00:04:09,642 --> 00:04:13,438 خبر سار، إن كان هذا هو المكان الصحيح، فقد وصلنا. 69 00:04:15,273 --> 00:04:19,069 تقييم الأضرار، المصفوفة الواقية عاطلة عن العمل. 70 00:04:19,152 --> 00:04:24,199 خلايا الطاقة مُعطلة، المخبز مُعطل. 71 00:04:24,282 --> 00:04:26,409 مهلاً، أيوجد مخبز هنا؟ 72 00:04:26,493 --> 00:04:28,119 أنا و"أفوقط" سنستكشف المنطقة سيراً على الأقدام 73 00:04:28,203 --> 00:04:29,871 أما بقيتكم عليكم البقاء هنا وإصلاح السفينة. 74 00:04:29,954 --> 00:04:32,248 هيا يا "أفوقط"، هيا بنا، ماذا؟ 75 00:04:32,457 --> 00:04:35,835 إن استطعت صبّ كوب من عصير الحقيقة لك على السريع 76 00:04:35,919 --> 00:04:39,089 "كوين"، أنا لا أستشعر ثقة منك. 77 00:04:39,172 --> 00:04:42,133 أنا فقط أثق بـ3 أشخاص في هذا العالم، كلبي واختي 78 00:04:42,217 --> 00:04:44,219 وكل فرد في حرّاس اللانهائية. 79 00:04:44,302 --> 00:04:47,597 أنت مجنونة يا سيدتي، حاول حرّاس اللانهائية اختطافك 80 00:04:47,680 --> 00:04:49,516 وحاولوا الاستيلاء على المجرة 1 81 00:04:49,599 --> 00:04:51,351 والكلاب لا يُعدون من الناس أصلاً. 82 00:04:51,434 --> 00:04:53,228 لا أجد سبباً يجعلني أثق بأي واحد منكم 83 00:04:53,311 --> 00:04:55,688 لذا سأذهب برفقة الشخص المُدجج حرفياً بالأسلحة النارية. 84 00:04:58,400 --> 00:04:59,859 "كفن"، أصلح السفينة. 85 00:04:59,943 --> 00:05:02,570 وكذلك، إياك أن تلمس شيئاً من أغراضي، أو أغراض "كوين". 86 00:05:02,654 --> 00:05:04,239 أو أغراض "أفوقط"، أو الكعك. 87 00:05:04,322 --> 00:05:07,158 إياك أن تلمس شيئاً فحسب، بالتحديد الأزرار 88 00:05:07,242 --> 00:05:09,369 وبالأخص قاذفات اللهب 89 00:05:09,452 --> 00:05:12,372 لكن أصلح السفينة، وبعدها مت، اتفقنا؟ 90 00:05:12,455 --> 00:05:14,874 اتفقنا، هيا يا "مون كيك". 91 00:05:29,639 --> 00:05:30,473 "الربان (غاري)" 92 00:05:33,143 --> 00:05:34,602 شاهد هذا. 93 00:05:36,062 --> 00:05:37,814 توقف! كفاك تحديقاً. 94 00:05:38,606 --> 00:05:41,359 قاذفات لهب! مرحى! أنا أحرق الأشياء! 95 00:05:41,442 --> 00:05:45,029 - كلّا. - ماذا؟ مهلاً، ماذا؟ 96 00:05:49,701 --> 00:05:51,744 أبي، هذه هي إحداثياتي، تعال وجدني. 97 00:05:53,163 --> 00:05:55,415 هذا الشيء الغبي يأبى العمل. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,501 تشجع. 99 00:05:59,669 --> 00:06:01,963 سنُخرجك من هنا. 100 00:06:04,799 --> 00:06:06,426 ولمَ أثق بك؟ 101 00:06:07,135 --> 00:06:08,678 لأن عدونا مشترك. 102 00:06:09,137 --> 00:06:12,265 عليّ أن أُرسل رسالة إلى والدي، هل بوسعك تضخيم إشارتي. 103 00:06:12,599 --> 00:06:15,560 يوجد محطة إرسال، بوسعي أن أدلك إليها. 104 00:06:15,643 --> 00:06:16,978 والآن اركض! 105 00:06:22,775 --> 00:06:24,694 تشوكيتي. 106 00:06:41,377 --> 00:06:43,338 اسمع يا رجل، يا إلهي! 107 00:06:43,421 --> 00:06:45,757 ما لك أن تصفع أحداً بهذه الشدة يا "أفوقط"! 108 00:06:45,840 --> 00:06:46,716 ماذا بحق السماء! 109 00:06:47,717 --> 00:06:49,510 دعني أسدي لك نصيحة يا صاح. 110 00:06:49,677 --> 00:06:50,511 نعم. 111 00:06:50,595 --> 00:06:52,138 إن أردت أن تثق بك "كوين" 112 00:06:52,222 --> 00:06:54,349 عليك أن ترفع من مجهودك وأرها أنك قادر على القيادة. 113 00:06:54,432 --> 00:06:55,934 انظر في عينيها مباشرة 114 00:06:56,017 --> 00:06:59,395 وبعدها لا تشح النظر حتى تُقبّل روحها برمشي عينيك. 115 00:06:59,479 --> 00:07:00,897 هكذا. 116 00:07:01,272 --> 00:07:03,608 أهذا مبالغ فيه، أم كفاية؟ 117 00:07:03,858 --> 00:07:07,028 يا للعجب! هذا عظيم! 118 00:07:07,111 --> 00:07:08,530 نعم، إذاً، هل فهمت؟ 119 00:07:08,613 --> 00:07:10,490 فهمت، حُسم الأمر، الأمر حُسم. 120 00:07:11,449 --> 00:07:12,909 مرحباً يا "كوين". 121 00:07:13,493 --> 00:07:16,663 أهذا قليل، أم كفاية... 122 00:07:17,539 --> 00:07:18,790 عُد إلى السفينة فحسب. 123 00:07:19,040 --> 00:07:22,168 أنت لست جندياً مدرباً، أنت نكرة. 124 00:07:22,377 --> 00:07:24,879 حسناً، لم أتوقع تلك الإهانة 125 00:07:24,963 --> 00:07:26,965 أن تجرح مشاعري، يا ربّاه. 126 00:07:27,340 --> 00:07:29,384 اسمع يا "غاري"، أنا لا أحاول أن أكون لئيمة. 127 00:07:29,467 --> 00:07:34,389 إن أُصبت بأذى أو مت، فتلك مسؤولية أرفض أن أتحملها. 128 00:07:34,472 --> 00:07:35,390 ما هذه إلا الحقيقة البحتة. 129 00:07:35,682 --> 00:07:38,017 لا أقبل حقيقتك، وكان ذلك في منتهى اللؤم. 130 00:07:38,184 --> 00:07:39,561 - أنا آسفة. - لا أظن أنك كذلك. 131 00:07:39,644 --> 00:07:41,813 أنت محق، لست آسفة. 132 00:07:41,896 --> 00:07:45,942 أنت تتمتعين بجانب لئيم، يُعجبني ذلك، أعدك أنك ستثقين بي في النهاية 133 00:07:46,025 --> 00:07:50,655 وتستمتعين بروعتي بينما أقوم بالكاراتيه بتقطيع تلك الحشرة... 134 00:07:51,447 --> 00:07:54,492 الملائكية الرشيقة لدرجة الإزعاج! 135 00:07:56,911 --> 00:07:58,746 أعتقد أن تلك الحشرة عضتني للتو. 136 00:07:59,706 --> 00:08:02,625 يا للهول! إنها شيطان كابوس تقليص جميل! 137 00:08:10,883 --> 00:08:14,220 ابقَ معي يا "أفوقط"! لن يغمض لي جفن إلى أن أجد علاجاً لك. 138 00:08:17,015 --> 00:08:19,350 "مون كيك"، أعطِ "أفوقط" توصيلة. 139 00:08:25,398 --> 00:08:27,358 سأحمي ظهرك يا "مون كيك"! 140 00:08:31,404 --> 00:08:33,948 ما كان ذاك؟ أعني، ماذا؟ إنه يشبه خيوط الرذاذ 141 00:08:34,032 --> 00:08:35,783 تنطلق من مسدسك؟ مثل... 142 00:08:36,951 --> 00:08:37,952 أعني، هذا مثل... 143 00:08:38,036 --> 00:08:39,996 ماذا كنت تُحاول أن تُحقق بفعلتك هذه أصلاً؟ 144 00:08:40,079 --> 00:08:42,373 أعني، حسناً، اتبعني! 145 00:08:52,550 --> 00:08:55,470 عنكبوت! إنه عنكبوت! 146 00:08:57,180 --> 00:08:58,389 إنه عنكبوت! 147 00:09:04,520 --> 00:09:07,732 هذا غريب، هل وصلنا؟ 148 00:09:07,815 --> 00:09:11,110 يا إلهي، ألا ترون ما أراه؟ 149 00:09:11,194 --> 00:09:12,695 نرى ماذا؟ 150 00:09:14,614 --> 00:09:15,448 إنه هنا. 151 00:09:15,531 --> 00:09:18,201 ترون هذا؟ 152 00:09:19,035 --> 00:09:20,244 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 153 00:09:25,333 --> 00:09:26,626 هل تقصدين ذلك الليزر العملاق؟ 154 00:09:26,834 --> 00:09:29,504 لأنه إن كنت تقصدين الليزر العملاق، فهو ليزر عملاق. 155 00:09:29,587 --> 00:09:31,297 أعلم أنه ليزر عملاق. 156 00:09:31,547 --> 00:09:34,759 كلمة عملاق لا تكفي حتى لوصف ما أراه أنا. 157 00:09:41,933 --> 00:09:44,227 الشروع في تفعيل الليزر. 158 00:09:54,946 --> 00:09:57,782 هذا ما كان يتسبب في اضطراب الجاذبية. 159 00:09:57,865 --> 00:10:00,743 خلت أن الأرض كانت تُسحب لداخل ثقب أسود 160 00:10:00,827 --> 00:10:03,746 لكنني كنت مخطئة، العملية برمتها مدبرة... 161 00:10:03,913 --> 00:10:05,790 من قِبل من؟ أو مِن مَن؟ 162 00:10:05,873 --> 00:10:09,544 علي أي حال، إنه على الأرجح شخص بالغ الشر. 163 00:10:12,213 --> 00:10:13,840 يا له من تغيّر في الأحداث! 164 00:10:13,923 --> 00:10:18,052 في سبيل المجرة، في سبيل الأبدية، في سبيل الزعيم القائد. 165 00:10:18,344 --> 00:10:22,682 بكل تفجير، نحن نقترب أكثر من الفضاء الأخير! 166 00:10:22,765 --> 00:10:24,642 لذا، واصلوا العمل. 167 00:10:24,726 --> 00:10:28,312 أحسنت صنعاً يا "جف"، أسمع عنك أخباراً رائعة. 168 00:10:28,604 --> 00:10:29,689 أجل! 169 00:10:30,815 --> 00:10:34,902 كيف لي أن أُطفئ هذا؟ "إريك"! كيف أُطفئ هذا؟ 170 00:10:34,986 --> 00:10:38,030 أهو المقبض الأحمر؟ هل أُديره لليسار؟ 171 00:10:38,114 --> 00:10:40,283 "إريك"، كفّ عن البكاء. 172 00:10:40,867 --> 00:10:41,993 سوف أسير بعيداً عنه فحسب. 173 00:10:43,161 --> 00:10:46,831 الزعيم القائد، لقد فرض سيطرته على حرّس اللانهائية. 174 00:10:46,914 --> 00:10:49,167 إنهم يُدمرون الأرض، إنهم... 175 00:10:49,250 --> 00:10:50,793 فاسدون! ألم أقل لك. 176 00:10:50,877 --> 00:10:53,129 - والآن، هل تثقين بي؟ - لا. 177 00:10:53,212 --> 00:10:56,048 الآن لا أثق إلا بنفسي. 178 00:10:56,132 --> 00:10:58,926 و"غاري"، لقد نسيت ذكر "غاري"، و"أفوقط" المُصغر. 179 00:10:59,010 --> 00:11:01,971 ما أفتقر إليه في الحجم، أعوّض عنه بالحكمة. 180 00:11:02,054 --> 00:11:05,099 إذاً الآن وقد صرت صغيراً، هل أصبحت خليفة "سقراط" أما ماذا؟ 181 00:11:05,183 --> 00:11:08,269 لا يهم، هيا أيها الفريق، إنها بحاجة إلى الدعم. 182 00:11:09,937 --> 00:11:14,275 في الواقع، أظنها لا تحتاجه، أظن أن بوسعي الجلوس هنا وأُفرقع بشفتاي. 183 00:11:19,822 --> 00:11:21,824 حب حارق 184 00:11:21,908 --> 00:11:25,036 حب ساخن حارق 185 00:11:25,119 --> 00:11:26,329 حب حارق، حب. 186 00:11:26,412 --> 00:11:27,246 "(بث)" 187 00:11:27,330 --> 00:11:28,164 "بث"، أريدك أن تعرفي 188 00:11:28,247 --> 00:11:30,500 أن هذه أسعد لحظات حياة "كفن". 189 00:11:30,583 --> 00:11:32,168 باستطاعتي أن أرى ذلك بادياً على وجهك. 190 00:11:32,251 --> 00:11:33,127 نحن في منتهى السعادة. 191 00:11:33,211 --> 00:11:35,087 - إنها جذابة جداً. - توقفوا! 192 00:11:35,171 --> 00:11:37,298 توقفوا عن التحديق، هذا مريب جداً. 193 00:11:37,381 --> 00:11:38,925 والآن أطيعوا أوامري! أصلحوا السفينة. 194 00:11:39,008 --> 00:11:41,886 سأقتل "كفن" وأظفر بـ"بث" لنفسي. 195 00:11:41,969 --> 00:11:43,679 على جثتي. 196 00:11:43,763 --> 00:11:45,890 نزال حتى الموت، لدينا نزال حتى الموت. 197 00:11:45,973 --> 00:11:48,226 والآن، أين كنا؟ 198 00:11:53,814 --> 00:11:54,941 كيف يبرع "جف" فيما يفعله؟ 199 00:12:06,077 --> 00:12:08,287 أخبرتك، سأفعل هذا وحدي. 200 00:12:08,371 --> 00:12:10,790 هذا لن يحصل، سواءً أعجبك ذلك أو لا، نحن فريق واحد 201 00:12:10,873 --> 00:12:13,834 ولا يمكنك ذكر فريق بدون ذكر "واحد". 202 00:12:13,918 --> 00:12:16,587 وأنت تعرفين كيف يُهجا "واحد" "نحن". 203 00:12:17,057 --> 00:12:18,183 - حسناً. - حسناً. 204 00:12:18,266 --> 00:12:21,061 مهمة يُستحق القيام بها لا بد من القيام بها متحدين. 205 00:12:21,144 --> 00:12:22,437 شكراً لك يا "أفوقط". 206 00:12:22,520 --> 00:12:24,439 لكن تُصبح الرؤية كابوساً 207 00:12:24,522 --> 00:12:27,484 عندما يملك القائد حلماً كبيراً وفريقاً فاشلاً! 208 00:12:27,567 --> 00:12:29,736 حسناً! كفّ عن الحديث بمثل تلك الأمور. 209 00:12:29,819 --> 00:12:31,571 أجهل ما تتحدث عنه حتى. 210 00:12:31,655 --> 00:12:34,157 تفعيل الليزر في خلال 4 دقائق. 211 00:12:34,240 --> 00:12:35,533 ربّاه، يا إلهي. 212 00:12:35,617 --> 00:12:36,910 "عيد ميلاد سعيد لأبناء (يوليو)!" 213 00:12:36,993 --> 00:12:40,872 الرئيس "ستون"، ذلك النذل. 214 00:12:42,666 --> 00:12:45,502 هيا، الوقت ينفد منا، علينا أن نلتف من حولهم. 215 00:12:48,713 --> 00:12:51,174 تباً. 216 00:12:55,220 --> 00:12:56,513 الليزر اللعين! 217 00:12:56,721 --> 00:13:00,058 الجدران رقيقة، لا تصدر صوتاً وإلا سمعونا! 218 00:13:00,141 --> 00:13:02,352 هل تتوقعين منا...أن نتسلق عبر 219 00:13:02,435 --> 00:13:04,771 متاهة الآلام الكهربائية هذه دون أن نُصدر صوتاً؟ 220 00:13:04,854 --> 00:13:06,439 لسنا سحرة. 221 00:13:06,731 --> 00:13:09,776 هلّا صمت الجمع من فضلكم! 222 00:13:10,568 --> 00:13:12,278 حسناً، سنفعل الأمر على... 223 00:13:15,782 --> 00:13:18,243 تماماً تحت الحزام. 224 00:13:18,326 --> 00:13:21,871 ألا ترى أن الآن هو الوقت الأسوأ لهذا؟ 225 00:13:21,955 --> 00:13:23,039 يا صدري القاسي! 226 00:13:23,123 --> 00:13:23,999 لتتوقف السرية. 227 00:13:24,082 --> 00:13:25,041 صدري القاسي! 228 00:13:25,125 --> 00:13:27,961 - هل سمعتم هذا؟ - بدا الصوت كـ"يا صدري القاسي". 229 00:13:28,044 --> 00:13:30,839 ماذا تكون "صدري القاسي" بحق الجحيم؟ 230 00:13:30,922 --> 00:13:31,798 إنها الفئران على الأرجح. 231 00:13:31,881 --> 00:13:35,927 - هل تقول الفئران "يا صدري القاسي"؟ - الكبيرة منها تقول. 232 00:13:43,143 --> 00:13:44,269 يا إلهي! 233 00:13:44,686 --> 00:13:47,856 أنت تشبه "أفوقط" صغير برأس كبير! 234 00:13:55,113 --> 00:13:57,741 إنذار! هناك هارب! أغلقوا المكان! 235 00:14:01,202 --> 00:14:02,871 - والآن اركض! - هل تظنين ذلك؟ 236 00:14:06,791 --> 00:14:09,794 تفعيل الليزر في خلال 90 ثانية. 237 00:14:13,715 --> 00:14:17,218 هل فقدتم جميعاً رشدكم؟ أنتم تعملون لحساب الزعيم القائد. 238 00:14:17,302 --> 00:14:21,014 نحن حرّاس اللانهائية، آخر معقل للأمل في الكون. 239 00:14:21,097 --> 00:14:25,435 ما تفعلونه هنا سوف يُدمر الأرض، موطننا. 240 00:14:26,061 --> 00:14:29,814 أوقفوا ما تفعلون، أنا أتوسل إليكم، توقفوا. 241 00:14:31,399 --> 00:14:35,236 هذا خطاب مُلهم، لكن...لا، كلّا، هذا لن يحدث. 242 00:14:35,695 --> 00:14:36,738 نتوقف؟ 243 00:14:36,821 --> 00:14:39,657 - محال. - أجل، محال. 244 00:14:41,201 --> 00:14:43,078 نعم، لن نتوقف. 245 00:14:44,621 --> 00:14:45,538 تعلم ما عليك فعله يا "أفوقط". 246 00:14:53,338 --> 00:14:54,798 لقد عدت يا عزيزي. 247 00:14:55,799 --> 00:14:56,883 مرحى! 248 00:14:57,384 --> 00:14:58,551 أنا مُفعم بالطاقة يا عزيزي! 249 00:14:59,686 --> 00:15:02,397 تفعيل شعاع القتل! أجل! مرحى! 250 00:15:02,481 --> 00:15:05,066 - أنا سأُهاجم من الأعلى، وأنت من الأسفل. - أجل! 251 00:15:05,317 --> 00:15:06,359 أجل! 252 00:15:09,196 --> 00:15:11,531 أجل، "غاري"، كيف هي الأسلحة عندك؟ 253 00:15:11,615 --> 00:15:13,533 إنها فاتنة يا عزيزي! 254 00:15:16,286 --> 00:15:17,496 أجل! 255 00:15:25,879 --> 00:15:28,548 "ستون"، أيها الخائن! 256 00:15:28,632 --> 00:15:32,928 ما أفعله، أفعله لأجل حرّاس اللانهائية. 257 00:15:33,011 --> 00:15:35,430 أيها الخائن الوغد. 258 00:15:35,514 --> 00:15:38,725 "كوين"، ما زال بوسعك الانضمام إلينا. 259 00:15:38,808 --> 00:15:43,063 أنت تقريباً الوحيدة التي لم تقسم بالولاء 260 00:15:43,146 --> 00:15:45,607 للزعيم القائد. 261 00:15:45,690 --> 00:15:51,196 إياك يا "كوين"! إياك! لدينا شيء جميل يجري بيننا! 262 00:15:52,005 --> 00:15:54,258 لن أنضم إليهم يا غريب الأطوار. 263 00:15:54,341 --> 00:15:59,930 إياك أن توحدي قواك مع هذا الشخص! إياك! 264 00:16:00,013 --> 00:16:01,640 لماذا تفعل هذا؟ 265 00:16:01,814 --> 00:16:04,984 الزعيم القائد رأى ما في الحياة الأخرى. 266 00:16:05,068 --> 00:16:11,199 بمجرد أن نخترق الفضاء الأخير، سوف نغمر العالم بفيضان من نور 267 00:16:11,282 --> 00:16:14,702 ولن يكون هناك للموت وجود. 268 00:16:14,786 --> 00:16:16,788 ذلك لأنه لن يكون هناك للحياة وجود. 269 00:16:16,871 --> 00:16:22,293 في البداية، لكن ليس فيما بعدها، ولا تجعليني أبدأ بالكلام عمّا بعد بعدها. 270 00:16:22,377 --> 00:16:26,506 - بكل حال يا "كوين"، يجدر بنا أن نشكرك. - ماذا؟ 271 00:16:26,589 --> 00:16:28,716 خربشتك على منديل حانة هي ما مكنتنا 272 00:16:28,800 --> 00:16:31,094 أن ننجح بتخطي حواجز الكمية 273 00:16:31,177 --> 00:16:33,388 وأن نعبر هذا الكون. 274 00:16:33,471 --> 00:16:36,808 إذاً، فكما ترين، كل هذا من صنيع يديك. 275 00:16:48,228 --> 00:16:49,771 ابتهجي 276 00:16:49,854 --> 00:16:52,941 لن تضطري للعيش في تأنيب ضمير أكثر من ذلك. 277 00:16:55,652 --> 00:17:01,908 لأنه الآن لا رادع لنا من فتح ثقب إلى الفضاء الأخير. 278 00:17:01,992 --> 00:17:04,744 جار الشروع في إطلاق الليزر خلال 30 ثانية. 279 00:17:04,828 --> 00:17:06,121 أنت أيها الوغد. 280 00:17:08,103 --> 00:17:11,732 - حجر، ورقة، مقص. - لن ألعب هذه اللعبة. 281 00:17:10,104 --> 00:17:11,731 اقتربت! ورقة! 282 00:17:18,738 --> 00:17:21,407 ثقب كبير كفتحة الشرج امتصت ذلك الشخص للتو. 283 00:17:21,491 --> 00:17:25,161 - "غاري"، علينا أن نُطيح بالليزر. - حسناً، هيا بنا! 284 00:17:25,244 --> 00:17:26,120 هذا كله بسببي. 285 00:17:26,788 --> 00:17:31,167 - "كوين"، هذا ليس غلطك. - لم أعد أستطيع الثقة في نفسي بعد الآن. 286 00:17:31,376 --> 00:17:32,627 حسناً، أنت تُنقبين عميقاً في نفسك 287 00:17:32,710 --> 00:17:35,505 وثمة أمور مؤثرة من اكتشاف الذات تجري الآن 288 00:17:35,588 --> 00:17:38,132 لكن هناك ليزر عملاق على وشك الانطلاق 289 00:17:38,216 --> 00:17:42,053 لذا لمَ لا نُؤجل الأمر لوقت لاحق ونناقشه على الطعام قريباً؟ 290 00:17:42,136 --> 00:17:44,931 تفعيل الليزر في 10 ثوان. 291 00:17:45,223 --> 00:17:48,309 أطلق "ستون" النار على أزرار التحكم، لا يمكن إيقاف الليزر. 292 00:17:48,393 --> 00:17:50,228 تفعيل الليزر سيبدأ قريباً. 293 00:17:50,311 --> 00:17:52,230 - "مون كيك"، أطلق على الليزر! - هل أنت مجنون؟ 294 00:17:52,313 --> 00:17:53,314 نعم! أطلق على الليزر! 295 00:17:53,398 --> 00:17:54,399 - تشوكيتي؟ - أطلق على الليزر! 296 00:17:54,482 --> 00:17:56,526 - تشوكيتي. - أطلق على الليزر! أطلق عليه! 297 00:17:56,609 --> 00:17:58,695 - أطلق على الليزر! - تشوكي! 298 00:18:08,413 --> 00:18:11,457 يا للهول. 299 00:18:15,044 --> 00:18:16,671 إلى المصعد، أسرعوا! 300 00:18:22,510 --> 00:18:23,469 يا لصدري القاسي! 301 00:18:23,553 --> 00:18:26,222 "كفن"؟ "هيو"؟ نحن بحاجة إلى إجلاء طارئ! 302 00:18:31,310 --> 00:18:32,311 "مون كيك"! 303 00:18:48,828 --> 00:18:50,580 سنموت! 304 00:18:50,663 --> 00:18:51,873 ليس إن وثقت فيّ. 305 00:18:52,165 --> 00:18:55,251 أنا آسفة، لا أستطيع. 306 00:18:55,918 --> 00:18:57,211 أظن أنك تستطيعين. 307 00:18:58,296 --> 00:18:59,464 حسناً. 308 00:18:59,964 --> 00:19:03,426 حسناً، ولا تقلقي، أملك واحدة من هذه. 309 00:19:09,098 --> 00:19:14,562 لمَ عساهم يقومون بتوصيل نهايات عصبية لذراعي الآلي! 310 00:19:15,521 --> 00:19:16,689 لماذا؟ 311 00:19:25,490 --> 00:19:28,493 عندما استيقظت صباح اليوم، لم يخطر على بالي "أنا سوف أموت" 312 00:19:28,576 --> 00:19:29,660 لكن انظروا إلينا 313 00:19:30,203 --> 00:19:31,788 انظروا إليّ وانظروا إليها 314 00:19:31,871 --> 00:19:35,291 ها نحن ذا، وحدة واحدة تموت معاً. 315 00:19:35,374 --> 00:19:37,668 كلاّ، مهلاً، انظروا، المجرة 1، مرحى. 316 00:19:49,013 --> 00:19:50,056 لقد أوفيت بما قلت. 317 00:19:50,139 --> 00:19:53,643 لقد أخبرتك، إننا نُحارب الحرب ذاتها. 318 00:19:55,311 --> 00:19:57,438 أجل، لكنها مُقفلة بكلمة سر. 319 00:19:57,522 --> 00:20:01,359 4، 3، 7، 2، 8. 320 00:20:02,276 --> 00:20:05,196 قد ولجت، شكراً، أنا مدين لك. 321 00:20:05,279 --> 00:20:07,573 أبي، هذه هي إحداثياتي، تعال وجدني 322 00:20:07,657 --> 00:20:10,409 أعني، في وقت فراغك، لكنني أُفضّل أن تأتي سريعاً. 323 00:20:10,493 --> 00:20:11,327 سيكون هذا رائعاً. 324 00:20:11,619 --> 00:20:14,372 - وإرسال. - لقد نجحت! 325 00:20:14,455 --> 00:20:17,250 نجحت! أنت... 326 00:20:17,333 --> 00:20:19,085 لقد نجحت! 327 00:20:19,502 --> 00:20:24,257 أرسلت والدك ومعه "مون كيك" إلى قلب معقلي. 328 00:20:24,340 --> 00:20:25,925 كلّا! 329 00:20:39,355 --> 00:20:40,523 ماذا... 330 00:20:40,690 --> 00:20:41,941 ماذا تفعلين؟ 331 00:20:42,275 --> 00:20:45,278 أبدأ صفحةً جديدة، كنت محقاً في كل ما قلت. 332 00:20:45,361 --> 00:20:49,323 أعلم، إنها نعمة، ونقمة كذلك. 333 00:20:49,574 --> 00:20:51,534 إن كان الزعيم القائد نجح في إفساد حرّاس اللانهائية 334 00:20:51,617 --> 00:20:54,328 فهذا معناه أنه لم يعد للأخيار بقاء. 335 00:20:54,579 --> 00:20:56,914 - بلى، لهم بقاء. - من؟ 336 00:20:56,998 --> 00:20:58,374 - نحن. - تشوكيتي. 337 00:20:58,457 --> 00:21:00,126 الثقة السليمة في الناس. 338 00:21:00,710 --> 00:21:02,837 نحن بحاجة إلى مزيد منها، لا أقل. 339 00:21:03,087 --> 00:21:05,173 لكن كيف لي أن أفعل ذلك؟ 340 00:21:05,256 --> 00:21:06,716 تبدئين من هنا 341 00:21:09,135 --> 00:21:10,887 مع هذا الشخص. 342 00:21:11,429 --> 00:21:13,097 نحن الأخيار الآن. 343 00:21:15,057 --> 00:21:15,892 حسناً إذاً. 344 00:21:16,976 --> 00:21:20,646 - نحن. - أجل، نحن. 345 00:21:21,939 --> 00:21:27,820 "كفن"، ماذا فعلت في السفينة بحق الجحيم؟ 346 00:21:27,844 --> 00:21:47,844 {\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted&re-synced by: Muhammad Elzayady 347 00:21:34,452 --> 00:21:37,246 ترجمة "غادة صالح"