﻿1
00:00:02,404 --> 00:00:04,287
{\an03}
<font color="#FFFF00">
كوريا الشمالية

2
00:00:04,413 --> 00:00:06,634
{\an03}
<font color="#FFFF00">
على بُعد 7 أميال شمال المنطقة منزوعة السلاح


3
00:00:06,791 --> 00:00:08,973


4
00:00:08,974 --> 00:00:10,293


5
00:00:10,295 --> 00:00:12,378
أهناك فرصة أن تهدأ من قيادتك؟

6
00:00:12,380 --> 00:00:13,713
.أنا أحاول

7
00:00:13,715 --> 00:00:16,299


8
00:00:17,147 --> 00:00:18,727
{\an03}
<font color="#FFFF00">
وقود

8
00:00:18,147 --> 00:00:21,727
{\an04}
<font color="#FFFF00">
خرطوم متصل بخزان الوقود

9
00:00:18,728 --> 00:00:22,020
.ترفق ، ترفق

10
00:00:22,021 --> 00:00:23,989
.ما زلنا بحاجة إلى بعض الوقود يا صاح

11
00:00:23,990 --> 00:00:25,118


12
00:00:25,810 --> 00:00:27,427
.انتبهوا يا رفاق

13
00:00:27,429 --> 00:00:30,313
.المزيد من المطاردين انضموا للركب

14
00:00:30,315 --> 00:00:33,766
.أعتقد أن الهجوم بـ(الزنانة) غير متاح
<font color="#FFFF00">
الزنانة: طائرة بدون طيار وتستخدمها (إسرائيل) بكثرة لمراقبة الفلسطنيين واغتيالهم

15
00:00:33,768 --> 00:00:35,184


16
00:00:35,186 --> 00:00:37,937
.متاحة في حالة رغبتك ببدء الحرب العالمية الثالثة

17
00:00:37,939 --> 00:00:40,089
.لا عليكِ
أيها السادة

18
00:00:40,091 --> 00:00:42,992
.تذكروا ، نحتاج الهدف على قيد الحياة

19
00:00:42,994 --> 00:00:45,278
أنتِ تعنين نحن والهدف أحياء ، أليس كذلك؟

20
00:00:45,280 --> 00:00:48,114
.(لا تزعجني الآن يا (جاك

21
00:00:48,116 --> 00:00:49,832


22
00:01:05,300 --> 00:01:08,101


23
00:01:08,103 --> 00:01:10,019
ماذا حدث؟

24
00:01:10,021 --> 00:01:11,971

.أعتقد أنني جعلتهم أكثر غضباً

25
00:01:11,973 --> 00:01:15,308


26
00:01:15,310 --> 00:01:18,869
لقد أخطأت التصويب ، أتريد تبديل الأماكن؟

27
00:01:18,870 --> 00:01:20,029

.قطعاً لا

28
00:01:20,031 --> 00:01:22,648
.يا رفاق ، المنطقة المطلوبة بعد المنعطف
<font color="#FFFF00">
المنطقة المطلوبة:هي منطقة منزوعة السلاح



29
00:01:22,650 --> 00:01:24,534
يبدو أن حرس الحدود

30
00:01:24,536 --> 00:01:25,868
يعرفون بأنكم قادمون ومتحمسون

31
00:01:25,870 --> 00:01:28,488


32
00:01:28,490 --> 00:01:30,323
أيمكنك فك المتاريس؟

33
00:01:30,325 --> 00:01:31,423
بماذا أنزعها؟

34
00:01:31,586 --> 00:01:33,326
هل أحضرت حقيبة واحدة فقط من الأسمدة؟

35
00:01:33,328 --> 00:01:35,105
.هذا كل وجدته لديهم
!بالله عليك

36
00:01:35,130 --> 00:01:37,079

.يجب أن تركز بالمهمة يا صاح

37
00:01:37,081 --> 00:01:39,499
وما المقصد من وراء كلامك هذا؟

38
00:01:39,501 --> 00:01:41,334
...أنت

39
00:01:41,336 --> 00:01:42,668

40
00:01:44,672 --> 00:01:46,839

.لقد فقدنا إشارة التواصل

41
00:01:46,841 --> 00:01:48,141
.أعيديهم على الاتصال المباشر

42
00:01:48,143 --> 00:01:50,843

.أنت تفهم قصدي تماماً

43
00:01:50,845 --> 00:01:52,228
.إنها لا تستحوذ على تفكيري

44
00:01:52,230 --> 00:01:53,896
.كلا ، أرجوك أن تعكس الأمر يا صاح

45
00:01:53,898 --> 00:01:55,765
خلال الأسبوعيين الماضيين
نيكي) لم تفارق خواطرك)

46
00:01:55,767 --> 00:01:57,850

منذ أن فرت من مكتب الـتحقيقات الفيدرالي

47
00:01:57,852 --> 00:01:59,235

.لقد كنت مُشتت التفكير

48
00:01:59,237 --> 00:02:00,591

وأريد أن أكون صريحاً معك

49
00:02:00,592 --> 00:02:03,606
لأتمكن من إتمام مهمتي ، أحتاج لتركيز شريكي

50
00:02:07,612 --> 00:02:10,530
.أنا معك ، عليك أن تقلق بشأن قيادتك فحسب

51
00:02:10,532 --> 00:02:12,365


52
00:02:13,668 --> 00:02:16,335

.لقد عاد الأتصال بهم

53
00:02:16,337 --> 00:02:17,537
...يا رفاق

54
00:02:17,539 --> 00:02:19,338

هل كل شيء على ما يُرام؟

55
00:02:19,340 --> 00:02:20,873
.ليس كما ينبغي

56
00:02:20,875 --> 00:02:23,793
{\an07}
<font color="#FFFF00">
كوريا الشمالية

56
00:02:21,875 --> 00:02:23,793
{\an03}
<font color="#FFFF00">
كوريا الجنوبية

56
00:02:20,875 --> 00:02:23,793
.لن ننجح بوجود هذه المتاريس

57
00:02:23,795 --> 00:02:25,511


58
00:02:25,513 --> 00:02:26,712
ماذا تفعل؟

59
00:02:26,714 --> 00:02:28,214
.أرتجل

60
00:02:29,467 --> 00:02:31,801


61
00:02:35,773 --> 00:02:37,857
تمسك! ، سيصبح الوضعُ سيئاً

62
00:02:37,859 --> 00:02:39,559

!الوضع سيء بالفعل

63
00:02:39,561 --> 00:02:40,893


64
00:02:40,895 --> 00:02:42,778


65
00:03:05,553 --> 00:03:07,920


66
00:03:11,092 --> 00:03:12,808


67
00:03:17,765 --> 00:03:20,600
أدعى (أنجوس ماكجايفر) وأعمل 
مع حكومة الولايات المتحدة

68
00:03:20,602 --> 00:03:24,403
.يمكنكم الإتصال بسفارتي للتحقق من هويتي

69
00:03:24,405 --> 00:03:26,439
.(مرحباً ، أدعى (جاك

70
00:03:26,441 --> 00:03:28,241

71
00:03:32,247 --> 00:03:34,447


72
00:03:38,419 --> 00:03:40,119


73
00:03:40,121 --> 00:03:42,288
.(هذا الشخص هو (بايثون

74
00:03:42,290 --> 00:03:44,290
واثق بأن هذا ليس أسمه الحقيقي

75
00:03:44,292 --> 00:03:47,343
.وصراحةً نسيته في ظل هذه الظروف

76
00:03:47,345 --> 00:03:49,629
    إنه قرصان حوسبة إرهابي 
(وأحد أهم المطلوبين لـ(الأنتربول 

77
00:03:49,631 --> 00:03:51,631

حاول أن يصهر مفاعلكم النووية

78
00:03:51,633 --> 00:03:53,015

.منذ شهرين

79
00:03:53,017 --> 00:03:54,433
...هذا بخلاف

80
00:03:54,435 --> 00:03:56,269

.أشياء مرحة أخرى

81
00:03:57,305 --> 00:03:58,854


82
00:04:22,830 --> 00:04:25,131


83
00:04:22,793 --> 00:04:43,102
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<b><font color="#808080">(مسلسل (مـاكـجــايـفـر</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Fuchsia">
الموسم الأول - الحلقة الثانية
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Green">
ترجمة: فوزي مقاط
<font color="#Red">
facebook:https://www.facebook.com/Alsakhra1978

84
00:04:45,608 --> 00:04:47,735
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(منزل (ماكجايفر) - مدينة (لوس أنجلوس

85
00:04:52,026 --> 00:04:54,160


86
00:04:54,162 --> 00:04:56,195
...كــــــــــــــــــــلا ، لا تضربني ، تمهل

87
00:04:56,197 --> 00:04:57,613


88
00:04:57,615 --> 00:04:59,915
يا صاح! ، هل جُننت؟
(بوزر)

89
00:04:59,917 --> 00:05:02,034
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله أنت؟

90
00:05:02,036 --> 00:05:04,086
!قلت بأنك ستؤدي دور الجنرال في فيلمي

91
00:05:04,088 --> 00:05:06,872
.وخطر لي أن أريك القناع الذي صنعته

92
00:05:06,874 --> 00:05:08,174


93
00:05:08,176 --> 00:05:10,526
.فيلمك

94
00:05:10,528 --> 00:05:12,378
...أجل ، أنا

95
00:05:12,380 --> 00:05:14,430
.كنت في خضم كابوسٌ مزعج

96
00:05:14,432 --> 00:05:16,799
حلم يجعلك تكاد تقتل رفيق سكنك؟

97
00:05:16,801 --> 00:05:19,352
.أجل ، لقد جئت متأخرًا ليلة أمس

98
00:05:19,354 --> 00:05:21,554

.يبدو متقن الصنع
.شكراً يا صاح

99
00:05:21,556 --> 00:05:23,856

لقد جعلت صديقي (تشو) يصنع لي قالب الجبس

100
00:05:23,858 --> 00:05:26,058

ثم أضاف القليل من طين اللاتكس والذي

101
00:05:26,060 --> 00:05:27,560
.اتخذ شكلاً من المطاط اللين

102
00:05:27,562 --> 00:05:30,196
.هنالك فرق في مرتبة الذكاء يا رجل
           بكل تأكيد

103
00:05:30,198 --> 00:05:32,231
إذاً، ما أخبار مؤتمر (كليفلاند) للطاقة؟

104
00:05:32,233 --> 00:05:33,699
هل قابلت (ليبرون)؟
<font color="#FFFF00">
ليبرون جيمس) : هو لاعب كرة سلة أمريكي محترف)

105
00:05:33,701 --> 00:05:35,234
  هل أخبرته عن مقطع 
الفيديو الذي ذكرته فيه؟

106
00:05:35,236 --> 00:05:37,987
.لم يسعفني الوقت ، المعذرة

107
00:05:37,989 --> 00:05:39,321
(رايلي)

108
00:05:39,323 --> 00:05:41,407
.قلتم بأنه لا يتوجب عليّ الطرقُ على الباب

109
00:05:41,409 --> 00:05:43,042
أعليّ أن أعود في وقتِ لاحق؟

110
00:05:43,044 --> 00:05:44,910
، لا بأس ، كنت أُعلم فتاي

111
00:05:44,912 --> 00:05:46,078
.(بعض حركات الـ(جوجوتسو
<font color="#FFFF00">
يطلق على مجموعة من أنماط الفنون القتالية اليابانية، بما فيها القتال الأعزل أو المسلح

112
00:05:46,080 --> 00:05:47,296
.لقد كان في وضع أعلى منك

113
00:05:47,298 --> 00:05:49,582
.كنا نتناوب حركات الإخضاع أرضاً

114
00:05:49,584 --> 00:05:51,500
.يبدو صحيحاً

115
00:05:51,502 --> 00:05:54,804
  حسناً ، أريد أن أقلع 
هذا الزي الصوفي بأكلمه

116
00:05:54,806 --> 00:05:57,173
.لأنه غير مريح في التنفس

117
00:05:57,175 --> 00:05:59,592
سأكون في جناحي الرئاسي الفاخر

118
00:05:59,594 --> 00:06:00,976
.إن أحتاجني أحدكم

119
00:06:00,978 --> 00:06:03,896
.في الواقع ... أريدُك أنت

120
00:06:06,100 --> 00:06:07,767
(سيدة (ديفيس

120
00:06:06,100 --> 00:06:07,767
{\an06}
<font color="#FFFF00">
قسم الإفراج المشروط للبالغين

121
00:06:07,769 --> 00:06:10,269
أدعى سيد (جرين) وسأكون

121
00:06:07,769 --> 00:06:10,269
{\an06}
<font color="#FFFF00">
(مدينة (لوس أنجلوس


122
00:06:10,271 --> 00:06:12,667
ضابط الإفراج المشروط
   حتى تقول المحكمة

123
00:06:12,668 --> 00:06:14,698
.بأنكِ لستِ بحاجة إلى خدماتي

124
00:06:14,846 --> 00:06:16,158
حالياً ، موقفك

125
00:06:16,160 --> 00:06:18,694
.(فريدٌ من نوعه سيدة (ديفيس

126
00:06:18,696 --> 00:06:21,447
وفقاً للقرار الفيدرالي

127
00:06:21,449 --> 00:06:23,349
سيكون إفراجك مشروطاً


128
00:06:23,351 --> 00:06:25,918
بقضاء بقية مدة عقوبتك بالعمل

129
00:06:25,920 --> 00:06:29,255
.(كموظفة في مؤسسة (العنقاء


130
00:06:29,257 --> 00:06:31,023
.مجمع تفكيري
<font color="#FFFF00">
مجموعة يتم تنظيمها لدراسة موضوع معين : مثل مشكلة سياسية أو مشكلة علمية


131
00:06:31,025 --> 00:06:33,959

والآن ، أنى لقرصانة حواسيب مثلك

132
00:06:33,961 --> 00:06:35,795
أن تنال صفقة مثل هذه؟

133
00:06:35,797 --> 00:06:37,513
بصفة شخصية أؤمن

134
00:06:37,515 --> 00:06:39,632
.بأن الظروف الجيدة تُتاح للناس الصالحين

135
00:06:41,719 --> 00:06:43,652
.حسناً ، لدي بضعة أسئلة

136
00:06:43,654 --> 00:06:45,521
رجاءً ، تحري الصدق في إجابتك ، اتفقنا؟

137
00:06:45,523 --> 00:06:47,473
حالياً ومنذ الإفراج عنكِ ، هل سافرتِ

138
00:06:47,475 --> 00:06:49,475
خارج حدود مدينة (لوس أنجلوس)؟

139
00:06:49,477 --> 00:06:51,143
.كلا يا سيدي

140
00:06:51,364 --> 00:06:52,231
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مدينة (سان فرانسيسكو

140
00:06:52,464 --> 00:06:53,231
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مدينة (سان كارلوس

140
00:06:53,364 --> 00:06:55,231
أيمكنني الافتراض بأنه منذ اعتقالك

141
00:06:55,233 --> 00:06:57,983
لم تفكري بالعمل على حاسوب؟

142
00:06:57,985 --> 00:06:59,902
.بكل تأكيد لم أفعل

143
00:07:03,040 --> 00:07:04,373
ماذا عن الكحوليات؟

144
00:07:04,375 --> 00:07:05,875
.ولا حتى قطرة واحدة

145
00:07:06,828 --> 00:07:08,461
لعلمك ، انتهيتُ لتوي من لقاء

146
00:07:08,463 --> 00:07:10,162
.(خليلُك السيد (بوزر

147
00:07:10,164 --> 00:07:11,797
.يا له من شاب

148
00:07:11,799 --> 00:07:14,166
.لقد أجدت وصفه

149
00:07:14,168 --> 00:07:17,503
اسمتمتعوا بوقتكم معاً ، المدانون
السابقون لديهم معدل أقل بكثير 

150
00:07:17,505 --> 00:07:20,506
من المخطرين نهائياً عندما
يكونون في خضم علاقات

151
00:07:20,508 --> 00:07:22,174
مع أناس مستقرة

152
00:07:22,176 --> 00:07:24,477
.باللهِ عليك


153
00:07:24,479 --> 00:07:25,561
هل أنت جاد؟

154
00:07:25,563 --> 00:07:27,029


155
00:07:27,031 --> 00:07:29,181
.لا بأس ، لقد دفعتُ ثمنها

156
00:07:29,183 --> 00:07:31,317
.السارق الوحيد هنا هي هذه آلة البيع

157
00:07:31,319 --> 00:07:33,519
سحبت آخر دولار معي
ثم سخرت مني بتعليق

158
00:07:33,521 --> 00:07:36,272
هذه الشوكولاتة الساحرة أمام وجهي

159
00:07:40,361 --> 00:07:42,945
اللعنة

160
00:07:42,947 --> 00:07:44,830
.لقد كان أمراً مثيراً

161
00:07:44,832 --> 00:07:45,998
.أشكرك

162
00:07:46,000 --> 00:07:47,917
.بل أنا من سيشكرك

163
00:07:47,919 --> 00:07:50,703
.إقناع الضابط بأننا نتواعد سيجعله مرتاحة منه

164
00:07:50,705 --> 00:07:52,371
.لا بأس ، سُعدتُ بفعل هذا

165
00:07:52,373 --> 00:07:54,340
(مساعدتك مثل مساعدة (ماك

166
00:07:54,342 --> 00:07:56,926

منذ قامت رئيسته بإخلاءك من 
السجن لمحاربة قراصنة الحواسيب

167
00:07:56,928 --> 00:07:58,928
بخلاف

168
00:07:58,930 --> 00:08:01,096
.الفتيات الطائشات هُن نقطة ضعفي

169
00:08:02,466 --> 00:08:04,183
.لستُ بالطائشة

170
00:08:04,185 --> 00:08:06,185
.لقد ارتكبتُ خطأ

171
00:08:06,187 --> 00:08:08,187
..حسناً ، تعرف تلك المقولة

172
00:08:08,189 --> 00:08:10,222
.أَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى

173
00:08:10,224 --> 00:08:13,058
.لطالما قالتها لي أمي عندما أتورط بمشكلة

174
00:08:13,060 --> 00:08:15,895
.كانت ترددها طيلة الوقت
.وأنا أيضاً

175
00:08:15,897 --> 00:08:17,897
.أُقدر تفهمك لموقفي

176
00:08:17,899 --> 00:08:20,065
.(بالتأكيد أُراعي ظروفك يا (رايلي

177
00:08:20,067 --> 00:08:22,201
.وهذا يُفسر تلك الإنفعالات الطبيعية

178
00:08:22,203 --> 00:08:24,320
.كانت تبدو بأنها ليس مجرد دور تمثيلي

179
00:08:24,322 --> 00:08:26,322
.أعتقد بأن القدر له رأيُ أخر

180
00:08:26,324 --> 00:08:28,874
.ينبغي أن نستفيد من الموقف

181
00:08:28,876 --> 00:08:32,912
لذلك ، هل يمكنك منحي رقم هاتفك؟

182
00:08:45,509 --> 00:08:46,725
 

183
00:08:46,727 --> 00:08:49,728
.بحسب معرفتي (رقم الهاتف) عدة أرقام

184
00:08:49,730 --> 00:08:51,764
.ولقد دونتي رقماً واحداً

185
00:08:51,766 --> 00:08:53,265
.أنت محق

186
00:08:53,267 --> 00:08:55,568
وفي كل أسبوع تنجح في أداء

187
00:08:55,570 --> 00:08:57,319
دور خليلي

188
00:08:57,321 --> 00:08:58,687
.ستنال رقماً آخراً

189
00:08:58,689 --> 00:09:00,105

إذاً متبقي ستة أسابيع فقط

190
00:09:00,107 --> 00:09:02,241
.حتى أُبهركِ بمهاراتي في المراسلة النصية

191
00:09:02,243 --> 00:09:03,659
.تقصد متبقي تسعة أسابيع

192
00:09:03,661 --> 00:09:05,027
.لقد نسيت رمز مقدمة المنطقة

193
00:09:05,029 --> 00:09:06,912
.ستة ، تسعة ، لا أُبالي

194
00:09:06,914 --> 00:09:09,865
(طالما سأعامُلكِ على طريقة (روميو) و(جولييت
<font color="#FFFF00">
من أعظم أعمال الكاتب الإنجليزي (وليام شكسبير) وتعتبر من الكلاسيكيات
     العالمية التي مثلت كثيراً في مسرحيات وأفلام قديماً وحديثاً

195
00:09:09,867 --> 00:09:13,369
.لو كان لديهم (سناب شات) في عصر النهضة
<font color="#FFFF00">
سناب شات) :هو تطبيق تواصل اجتماعي لتسجيل وبث ومشاركة الرسائل المصورة)
<font color="829EE0">عصر النهضة :هي حركة ثقافية استمرت تقريبا 
من القرن الرابع عشر الميلادي إلى القرن السابع عشر</font>

196
00:09:14,422 --> 00:09:16,455
ما حالُ (ماك)؟

196
00:09:13,422 --> 00:09:14,455
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مقر مؤسسة (العنقاء

196
00:09:15,022 --> 00:09:16,455
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مكانٌ ما في مدينة (لوس أنجلوس

197
00:09:16,457 --> 00:09:17,423
.يُبلي جيداً

198
00:09:17,425 --> 00:09:18,657
هل أنت واثق من هذا الشأن؟

199
00:09:18,659 --> 00:09:20,626
...أصغِ لي

200
00:09:20,628 --> 00:09:23,128
ماك) لا يخلط مشاعره بالعمل)

201
00:09:23,130 --> 00:09:24,763
أعرف ذلك أكثر من أي شخصاً آخر

202
00:09:24,765 --> 00:09:27,967
وهو من الناحية العملية سليم ولكم كلمتي

203
00:09:27,969 --> 00:09:30,019
.أراعي ظروفه إذا لم يكن كذلك

204
00:09:30,021 --> 00:09:31,681
خيانة (نيكي) حطمت

205
00:09:31,706 --> 00:09:32,972
.معظم أفئدة الأفراد
(ولكن (ماكجايفر

206
00:09:32,974 --> 00:09:35,140
.ليس كأي فرد

207
00:09:35,142 --> 00:09:36,277
و(نيكي) لم تكن مجرد زميلة عمل

208
00:09:36,301 --> 00:09:37,410
...تحولت لمخادعة
  والدته توفت

209
00:09:37,411 --> 00:09:39,778
عندما كان بسن الخامسة ووالده
 رحل عنه عندما كان بسن

210
00:09:39,780 --> 00:09:41,780
 ...الثانية عشر
.(الثانية عشر ، أنا عليمة بسيرته يا (جاك

211
00:09:41,782 --> 00:09:43,148
المغزى

212
00:09:43,150 --> 00:09:45,818
.التكيُف ليس من أطباعه الحميدة

213
00:09:45,820 --> 00:09:47,820
.أنه يواجهها بطريقته الخاصة

214
00:09:49,323 --> 00:09:51,490
مهلاً

215
00:09:51,492 --> 00:09:53,075
هل انفطر فؤاده؟

216
00:09:53,077 --> 00:09:55,661
أكيد ، لكن أهو سبب لسحبه من الميدان؟

217
00:09:55,663 --> 00:09:57,046
.قطعاً لا

218
00:09:57,048 --> 00:09:59,381
.إنه بحاجة لبعض الوقت

219
00:09:59,383 --> 00:10:02,501
.(لن يحيد عن المألوف للبحث عن (نيكي

220
00:10:02,503 --> 00:10:04,169
أنه يعلم بأن لنا أفراداً بالخارج هناك

221
00:10:04,171 --> 00:10:06,388

.يبحثون عنها في الوقت الحالي

222
00:10:07,975 --> 00:10:10,376
.سيكون على ما يُرام

223
00:10:10,846 --> 00:10:13,929
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(شُقة (نيكي كاربنتر

223
00:10:11,846 --> 00:10:13,929
<b><font color="#808080">حسناً ، سأعترف</font></b>

224
00:10:13,931 --> 00:10:17,066

<b><font color="#808080">بأن اقتحام شُقة خليلتك 
السابقة ليس بالمظهر الجيد</font></b>

225
00:10:17,068 --> 00:10:20,402
<b><font color="#808080">والكذب على أفضل أصدقاءك حول التركيز في العمل</font></b>

226
00:10:20,404 --> 00:10:21,937

<b><font color="#808080">بينما أنت مُشتت للغاية</font></b>

227
00:10:21,939 --> 00:10:23,856
<b><font color="#808080">بخيانة خليلتك السابقة</font></b>

228
00:10:23,858 --> 00:10:27,076

<b><font color="#808080">ومهووس بالرغبة في النيل منها 
 ليس أيضاً بالتصرف اللائق</font></b>

229
00:10:27,078 --> 00:10:30,829
<b><font color="#808080">لقد لقيتُ عناءاً شديداً لتجاوز ما حدث</font></b>

230
00:10:30,831 --> 00:10:33,115
لقد تحدثنا عن سوء فعلتك هذه ، أليس كذلك؟

231
00:10:33,117 --> 00:10:36,652
لعلمك هذا المكان تم تنقيبه بالرجال وكلابهم

232
00:10:36,654 --> 00:10:38,837
...أجل ولكنني

233
00:10:38,839 --> 00:10:40,789
.تعجز عن تجاوزه ، أعلم هذا

234
00:10:40,791 --> 00:10:42,925
.جئت لهنا فقط مرات قليلة
       مرات قليلة؟؟

235
00:10:42,927 --> 00:10:44,793
إن كنت تعني مرات قليلة بكل يوم

236
00:10:44,795 --> 00:10:48,047
.منذ أن فرت (نيكي) ، أجل ، مرات قليلة

237
00:10:48,049 --> 00:10:50,049


238
00:10:50,051 --> 00:10:52,051
قبل أن تصب علي جام غضبك ، أصغِ لي

239
00:10:52,053 --> 00:10:55,604

أعلم بحالك عندما يكون شيئاً عالق بذهنك 

240
00:10:55,606 --> 00:10:57,806
.في هذا الدماغ الهائل

241
00:10:57,808 --> 00:10:59,058
.لكن ... لا تلمس هذا

242
00:10:59,060 --> 00:11:01,060
أنظر لي وأنصت

243
00:11:01,062 --> 00:11:03,028
.(أعتذر عما قلته لك في (كوريا الشمالية

244
00:11:03,030 --> 00:11:04,697
.ذاك الشيء عن التركيز في العمل

245
00:11:04,699 --> 00:11:06,065
لقد تجاوزت حدودي وأقدم اعتذاري

246
00:11:06,067 --> 00:11:08,233
اتفقنا؟

247
00:11:08,235 --> 00:11:10,819
.لكنني أشعر بقلق حقيقي

248
00:11:10,821 --> 00:11:12,788
.ومن الواضح أنه لدي سببٌ جلي لهذا القلق

249
00:11:12,790 --> 00:11:14,623
.أعلم بأنه يوجد شيء ناقص
        حسناً

250
00:11:14,625 --> 00:11:16,241
.(شيئاً يساعدنا في العثور على (نيكي

251
00:11:16,242 --> 00:11:17,148
.حسناً

252
00:11:17,149 --> 00:11:18,577
.العثور عليها ليست مهمتنا

253
00:11:18,579 --> 00:11:20,879
.كل وكالات العالم تبحث عنها

254
00:11:20,881 --> 00:11:22,297
.دعهم يبحثون عنها

255
00:11:22,299 --> 00:11:24,083
ولعله في صالحنا

256
00:11:24,085 --> 00:11:27,669
لأنه من الآن فصاعداً ، سنكون مشغولين

257
00:11:27,671 --> 00:11:29,555
.لقد رأيته للتو عبر الإنترنت

258
00:11:29,557 --> 00:11:31,807
الشرطة (الفنزويلية) ألقت القبض على صحفية

259
00:11:31,809 --> 00:11:33,842
وأودعتها السجن مدعية 

260
00:11:33,844 --> 00:11:35,928
.بأنها جاسوسة أمريكية

261
00:11:35,930 --> 00:11:37,563
.انتشرت القصة على نطاق واسع

262
00:11:37,565 --> 00:11:39,732
هاشتاج#أرجعوا_هانا_للمنزل_بسرعة

263
00:11:39,734 --> 00:11:41,233
.فلنتابع ، حالياً

264
00:11:41,235 --> 00:11:44,019
هذا مجرد مثال آخر من حكومة فاسدة تختلق

265
00:11:44,021 --> 00:11:47,022
.الأعذار لتبرير حجز مواطنة أمريكية بدون وجه حق

266
00:11:47,024 --> 00:11:48,357
ليست أي مواطنة

267
00:11:48,359 --> 00:11:50,075
.إنها بالفعل جاسوسة

268
00:11:50,077 --> 00:11:51,610
...وأسمها الحقيقي هو

269
00:11:53,264 --> 00:11:55,164
(سارة آدلر)

270
00:12:00,588 --> 00:12:02,621
.(تقبل اعتذاري يا (جاك

271
00:12:04,291 --> 00:12:05,457
أنى لك معرفتها؟

272
00:12:05,459 --> 00:12:08,043
.لقد تدربنا سوياً في الوكالة
<font color="#FFFF00">
المقصود بالوكالة: وكالة المخابرات الأمريكية

273
00:12:08,879 --> 00:12:10,879
مهلاً ، أهذه (سارة)؟

274
00:12:10,881 --> 00:12:13,265
سارة) بشحمها ولحمها؟)

275
00:12:13,267 --> 00:12:15,217
ما الذي كانت تفعله في (فنزويلا)؟

276
00:12:15,219 --> 00:12:17,803

العميلة (آدلر) أُرسلت للتحقق من شائعات

277
00:12:17,805 --> 00:12:19,605
بأن هذا تاجر الأسلحة الدولي

278
00:12:19,607 --> 00:12:22,141

ألفريدو باريوس) كان يعمل حالياً)


279
00:12:22,143 --> 00:12:23,809
.(على إدارة عمله من العاصمة (كاراكاس

280
00:12:23,811 --> 00:12:27,229

.منذ يومين تلقينا رسالة منها

281
00:12:27,231 --> 00:12:28,480
.باريوس) كان هناك)

282
00:12:28,482 --> 00:12:30,866

وماذا حدث؟ هل قامت بملاحقته

283
00:12:30,868 --> 00:12:32,284

وحدث خطأ أم ماذا؟

284
00:12:32,286 --> 00:12:34,903
.تم تكليف (سارة) بجمع المعلومات فقط

285
00:12:34,905 --> 00:12:36,989
وكالة المخابرات الأمريكية تريد معلومات موثقة

286
00:12:36,991 --> 00:12:39,158
.لتدمير شبكة (باريوس) بالكامل

287
00:12:39,160 --> 00:12:40,909
.و(سارة) أنجزت العمل

288
00:12:40,911 --> 00:12:43,712

في آخر رسائلها ذكرت بأنها استولت على دفتر حسابات

289
00:12:43,714 --> 00:12:46,832
يحوي كل تفاصيل (باريوس) مع المشترين والمزودين

290
00:12:46,834 --> 00:12:49,334
بما فيها الخلايا الإرهابية النائمة
هذه المعلومات كانت كافية
<font color="#FFFF00">
الخلية النائمة: أفراد ينخرطون بالمجتمع لا يفعلون أي
   شيء ملفت للنظر حتى يحين موعد تفعيلهم

291
00:12:49,336 --> 00:12:52,671
.لكي تقوم الوكالة باعتقال (باريوس) وتدمير شبكته

292
00:12:52,673 --> 00:12:54,256
.لو أن هذا ما حدث

293
00:12:54,258 --> 00:12:57,259
.لكن (سارة) خُطفت قبل الوصول لنقطة اللقاء

294
00:12:57,261 --> 00:12:59,261

أين موقعها الآن؟
   لا ندري

295
00:12:59,263 --> 00:13:01,730
فنزويلا) ليس بالمكان الودود)

296
00:13:01,732 --> 00:13:02,848
.للأمريكين هذه الأيام

297
00:13:02,850 --> 00:13:06,735
.وخاصة المتهمين بالتجسس لصالح الولايات المتحدة

298
00:13:06,737 --> 00:13:10,105
.مما أضطر الوكالة للتخلي عنها

299
00:13:10,107 --> 00:13:12,141
لا يُمكن للحكومة الأمريكية الأقتراب منها

300
00:13:12,143 --> 00:13:13,909
.والإ سيخاطرون بكشف هويتها السرية

301
00:13:13,911 --> 00:13:16,862
.ولهذا طلبوا من مؤسسة (العنقاء) التدخل 

302
00:13:16,864 --> 00:13:20,032
.نحن ملاذ (سارة) الأخير

303
00:13:20,034 --> 00:13:22,117
...إن لم نعثر عليها

304
00:13:23,154 --> 00:13:25,370
.ستلقى حتفها

305
00:13:30,294 --> 00:13:32,794
.لن يحدث هذا الأمر

306
00:13:44,024 --> 00:13:47,942


307
00:13:49,312 --> 00:13:51,813
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين القيام بذلك ؟

308
00:13:51,815 --> 00:13:53,565
ألديك أفكار أخرى يا راعي البقر؟

309
00:13:53,567 --> 00:13:56,151
لعلمك ، لولا أنه لديّ خليلة ، لتزوجتك

310
00:13:56,153 --> 00:13:57,952
مهلاُ ، أهذا اعتراف؟

311
00:13:57,954 --> 00:14:00,155
..لأننا سنعبر هذه الأزمة على قيدة الحياة

312
00:14:00,157 --> 00:14:02,624
.فلا تتفوه بما ستندم عليه لاحقاً

313
00:14:03,999 --> 00:14:05,126


314
00:14:05,128 --> 00:14:06,661
واحد

315
00:14:06,663 --> 00:14:08,129
إثنان

316
00:14:09,332 --> 00:14:11,332
ثلاثة

317
00:14:16,006 --> 00:14:17,722
(جاك)

318
00:14:17,724 --> 00:14:19,340
أأنت بخير؟

319
00:14:19,342 --> 00:14:21,893
.(كنت أفكر بعملية (روسيا البيضاء

320
00:14:21,895 --> 00:14:24,562

عندما قام هؤلاء المرتزقة بالقبض عليكم؟

321
00:14:24,564 --> 00:14:27,849
.كنت على وشك العودة للوطن بكفن

322
00:14:30,937 --> 00:14:34,105
وهذه المرأة السبب الوحيد

323
00:14:34,107 --> 00:14:38,860
لوصولي للمنزل وتوديع أبي

324
00:14:38,862 --> 00:14:41,780

.قبل أن يتوفى

325
00:14:41,782 --> 00:14:44,115
.يا صاح

326
00:14:44,117 --> 00:14:46,501
.لقد أخبرتك

327
00:14:46,503 --> 00:14:48,703
.سنجدها

328
00:14:52,209 --> 00:14:54,876
 الطيار يقول نحن على بعد
نصف ساعة من نقطة الهبوط

329
00:14:54,878 --> 00:14:56,878
      عظيم
تأكد من ان مخبرك

330
00:14:56,880 --> 00:14:58,513
يعرف مكان وجود (سارة)؟

331
00:14:58,515 --> 00:15:00,799
بما أنكِ مستجدة ، سأتجاوز عن عدم ثقتك

332
00:15:00,801 --> 00:15:02,600

هذه المرة ، اتفقنا؟

333
00:15:02,602 --> 00:15:05,720
.جاك) عمل سابقاً في (أمريكا الجنوبية) ذات يوم)

334
00:15:05,722 --> 00:15:07,439
.مثلاً عندما اكتشفوا النار
<font color="#FFFF00">
المقصود أنه كبير في السن

335
00:15:07,441 --> 00:15:09,724
بعد الإكتشاف بعامين
       حسناً

336
00:15:09,726 --> 00:15:11,309

عندما تنتهوا من تذكيري

337
00:15:11,311 --> 00:15:14,062

بأنني الوحيد هنا من يملك الحكمة

338
00:15:14,064 --> 00:15:17,315

سأخبركم عن مُخبري 

339
00:15:18,485 --> 00:15:22,036

.لا يحدث أي شيء في العاصمة (كاراكاس) دون علمه

340
00:15:22,038 --> 00:15:23,655
.أي شيء

341
00:15:23,657 --> 00:15:25,990
ولحسن حظكما

342
00:15:25,992 --> 00:15:28,209
.نحن من أفضل الأصدقاء

343
00:15:28,211 --> 00:15:31,412


344
00:15:33,250 --> 00:15:35,049
(جاك دالتون)

345
00:15:35,051 --> 00:15:37,469
.لقد أخبرتك أن تنأى عن حانتي

346
00:15:37,471 --> 00:15:38,920
(ماركو)

347
00:15:38,922 --> 00:15:40,755
.أعتقدتُ بأنك ميت

348
00:15:40,757 --> 00:15:42,740
هل نجوت من إصابة الرصاصات الأربعة كلها؟

349
00:15:42,742 --> 00:15:44,926
.(لقد أدريتني بخمسة طلقات يا (جاك

350
00:15:44,928 --> 00:15:47,345
.لا يبدو عليك هذا ، تبدو بحالة رائعة

351
00:15:47,347 --> 00:15:50,064
.أقترح عليكما أن تغادرا

352
00:15:50,066 --> 00:15:51,266
.على الفور

353
00:15:51,268 --> 00:15:53,184
.لا نقدم الخدمات لأمثالكم هنا

354
00:15:53,186 --> 00:15:56,821
من الجيد رؤيتك تحافظ على إبقاء الأوغاد

355
00:15:56,823 --> 00:15:58,022

أمثالنا خارج

356
00:15:58,024 --> 00:16:00,108
.حانتك الشبيهة بالبالوعة

357
00:16:00,110 --> 00:16:02,610
.لن أكرر كلامي مُجدداً

358
00:16:02,612 --> 00:16:04,412
كل ما أريده

359
00:16:04,414 --> 00:16:05,864
(التحدث مع صديقي (خوليو

360
00:16:05,866 --> 00:16:07,665
الماثل هناك
(خوليو)

361
00:16:07,667 --> 00:16:10,785
خوليو) ، ما رأيك؟)

362
00:16:10,787 --> 00:16:12,670
أتود التحدث مع (جاك) وصديقه؟

363
00:16:12,672 --> 00:16:14,539
.أرفض

364
00:16:14,541 --> 00:16:17,041
.لقد تلقيتم الإجابة

365
00:16:17,043 --> 00:16:18,176
!غادروا فوراً

366
00:16:18,178 --> 00:16:19,294
لقنوهم درساً يا رفاق

367
00:16:19,296 --> 00:16:21,713
.أحرصوا على أن ينزفوا دماً

368
00:16:21,715 --> 00:16:23,617

<b><font color="#808080">حسناً ، ليست بالفكرة الصائبة</font></b>

369
00:16:23,800 --> 00:16:27,185

<b><font color="#808080">ولكننا بحاجة إلى إلهاء الآن</font></b>

370
00:16:27,187 --> 00:16:30,271


371
00:16:30,273 --> 00:16:32,223


372
00:16:32,225 --> 00:16:33,975


373
00:16:40,033 --> 00:16:41,649


374
00:16:41,651 --> 00:16:44,986
لا أحد يحب شجار الحانات أكثر مني

375
00:16:44,988 --> 00:16:47,989
.لكنك دمرت نصف الحانة ونحن بداخلها

376
00:16:47,991 --> 00:16:49,407
.لم يكن هناك خيار آخر

377
00:16:49,409 --> 00:16:51,492
.ستقتلنا قبل أن يفعلها (ماركو) بنفسه

378
00:16:51,494 --> 00:16:53,328


379
00:16:53,330 --> 00:16:54,662


380
00:16:54,664 --> 00:16:57,332
.هيا ، أنجز الأمر

381
00:16:57,334 --> 00:16:58,583


382
00:16:58,585 --> 00:17:01,419


383
00:17:03,323 --> 00:17:04,806
ما بكم؟

384
00:17:04,808 --> 00:17:07,592
.أخبرتموني بأن أبقى بالسيارة وعملياً ما زلت بها

385
00:17:07,594 --> 00:17:09,727


386
00:17:14,017 --> 00:17:15,683
.صديقك (خوليو) كان محقاً

387
00:17:15,685 --> 00:17:17,068
.هنالك ما يدور بذلك المبنى

388
00:17:17,070 --> 00:17:17,986
وجدتُ كاميرات بث مباشر

389
00:17:17,988 --> 00:17:20,154
.مستشعرات حركة ومجسات ليزر

390
00:17:20,156 --> 00:17:21,856
بكل تأكيد موقع أسود
   إن كنت تقصد

391
00:17:21,858 --> 00:17:25,026
أشخاص مرعبين يفعلوا أشياء مرعبة في مبنى مرعب

392
00:17:25,028 --> 00:17:27,362
إذاً فهو موقع أسود
<font color="#FFFF00">
في المصطلحات العسكرية ، الموقع الأسود هو الموقع الذي يتم فيه إجراء عملية سرية وغير معترف بها

393
00:17:27,364 --> 00:17:28,446
كيف عرفتِ كل هذا؟

394
00:17:28,448 --> 00:17:30,198
استخدمت قوة الإشارة لتحديد

395
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
شبكتهم اللاسلكية

396
00:17:32,202 --> 00:17:34,419
ثم استخدمت برنامج فك التشفير لمعرفة كلمة المرور

397
00:17:34,421 --> 00:17:36,504
.وبالتالي منحني ولوج كاملاً

398
00:17:36,506 --> 00:17:39,674
(جاك) ، لقد وجدتها ، إنها (سارة)

399
00:17:41,428 --> 00:17:44,178
الخبر الجيد أننا عثرنا عليها ، الخبر السيء

400
00:17:44,180 --> 00:17:46,264
.ليس هناك منفذ للدخول

401
00:17:46,266 --> 00:17:48,182
أيمكنك التقاط صورة من الأعلى للمبنى؟

402
00:17:48,184 --> 00:17:49,851
.أجل ، امنحي لحظة

403
00:17:49,853 --> 00:17:51,336
ماذا يدور بذهنك يا (ماك)؟

404
00:17:53,473 --> 00:17:56,391
هنالك ، أترون هذا؟

405
00:17:56,393 --> 00:17:57,809
.هذا مصعد

406
00:17:57,811 --> 00:18:00,061
معظم المستشفيات لديها طريق واحد من الرواق للمشرحة

407
00:18:00,063 --> 00:18:01,562
.لكي لا يرى المرض الجثث

408
00:18:01,564 --> 00:18:03,064
.ومن هنا سندخل للمبنى

409
00:18:04,150 --> 00:18:07,018
يوجد عائق وحيد في خطتك ، سُمك حديد المدخل

410
00:18:07,020 --> 00:18:10,371
للمصعد المغلق بشيء والذي سأصفه

411
00:18:10,373 --> 00:18:15,076
.بأنه صحن فولاذي كبير مثبت بالحائط

412
00:18:15,912 --> 00:18:17,295
أهذا كل ما نحتاجه

413
00:18:17,297 --> 00:18:18,746
لإختراق ثلاثة بوصات من الفولاذ؟

414
00:18:18,748 --> 00:18:21,249
بالطبع لا ، كم معك من الفكة في جيبك؟

415
00:18:21,251 --> 00:18:24,085
<b><font color="#808080">حتى أقوى العقبات تحتوي على ثغرة</font></b>

416
00:18:24,087 --> 00:18:30,571
{\an04}
<font color="#FFFF00">
موصل نحاسي

416
00:18:25,087 --> 00:18:30,571
{\an03}
<font color="#FFFF00">
بطارية

416
00:18:27,087 --> 00:18:30,571
{\an09}
<font color="#FFFF00">
كابلات موصلة للكهرباء

416
00:18:24,087 --> 00:18:27,171
<b><font color="#808080">لكنها لن تكون واضحة من الوهلة الأولى</font></b>

417
00:18:27,173 --> 00:18:29,807
<b><font color="#808080">أو الثانية أو الثالثة</font></b>

418
00:18:29,809 --> 00:18:31,926
<b><font color="#808080">الخدعة في الأمر أن تكون حاذقاً</font></b>

419
00:18:31,928 --> 00:18:33,928
<b><font color="#808080">في تحديد الثغرة بسرعة</font></b>

420
00:18:33,930 --> 00:18:36,097

<b><font color="#808080">ومن ثمة كل ما تبقى</font></b>

421
00:18:36,099 --> 00:18:41,019
<b><font color="#808080">إيجاد الأداة المناسبة لإختراق المبنى</font></b>

422
00:18:41,049 --> 00:18:43,117
{\an05}
<font color="#FFFF00">
لحام بالقوس الكهربائي

423
00:19:00,457 --> 00:19:02,623


424
00:19:10,216 --> 00:19:12,433


425
00:19:20,276 --> 00:19:21,954
.راقب المكان

426
00:19:22,140 --> 00:19:23,728
.سأتواصل معك حالما أعثر عليها

427
00:19:26,149 --> 00:19:28,282
.حسناً

428
00:19:30,120 --> 00:19:33,154


429
00:19:49,806 --> 00:19:52,557
.رايلي) ، ستكونين مرشدتي)

430
00:19:52,559 --> 00:19:54,475
(يوجد طريق مباشر من عندك إلى (سارة

431
00:19:54,477 --> 00:19:55,760
.لكن يوجد عائقين

432
00:19:55,762 --> 00:19:57,595
العائق الأول: كاميرات المراقبة التي أخبرتك عنها

433
00:19:57,597 --> 00:19:58,763
.والمنتشرة في كل مكان

434
00:19:58,765 --> 00:20:00,515
ما العائق الثاني؟
  الحراس

435
00:20:00,517 --> 00:20:02,850
.منتشرون وكثيرون ، لقد أحصيت دزينة منهم

436
00:20:02,852 --> 00:20:04,268
يمكنني تعطيل أي كاميرا تريدها

437
00:20:04,270 --> 00:20:06,354
.لكن لا يمكنني فعل أي شيء إزاء الحراس

438
00:20:13,830 --> 00:20:15,696
رايلي) ، أيمكنك قطع الطاقة عن المبنى؟)

439
00:20:15,698 --> 00:20:18,282
.لن يُشكل أمامي عائقاً
مهلاً ، لا يوجد عيوب

440
00:20:18,284 --> 00:20:20,752
في خطتك يا (ماك) ، لكن إذا أعمينا الحراس

441
00:20:20,754 --> 00:20:22,336
ستصبح أعمى مثلهم أيضاً ، تذكر

442
00:20:22,338 --> 00:20:23,838
.لربما لن يحدث هذا

443
00:20:46,396 --> 00:20:48,863
<b><font color="#808080">لأكون صريحاً للغاية</font></b>

444
00:20:48,865 --> 00:20:51,399
<b><font color="#808080">لم أحب قط الظلام</font></b>

445
00:20:51,401 --> 00:20:53,901
<b><font color="#808080">خيالي المتوهج سيحوله إلى </font></b>

446
00:20:53,903 --> 00:20:56,904
<b><font color="#808080">مخاوف الطفولة حيث تولد الوحوش في الظلام</font></b>

446
00:20:55,503 --> 00:20:56,604
{\an07}
<font color="#FFFF00">
جهاز التحكم عن بُعد بالتلفاز

447
00:20:56,906 --> 00:20:59,991
<b><font color="#808080">ولرعب لا يمكن وصفه لحظة إنطفاء الأضواء</font></b>

447
00:20:56,906 --> 00:20:59,091
{\an05}
<font color="#FFFF00">
شريط طبي لاصق

448
00:20:59,993 --> 00:21:01,042
<b><font color="#808080">كرجل بالغ</font></b>

448
00:21:01,044 --> 00:21:02,543
{\an04}
<font color="#FFFF00">
مجهر رقمي

449
00:21:01,044 --> 00:21:02,543
<b><font color="#808080">توافقت مع مخاوفي من الظلام</font></b>

450
00:21:02,545 --> 00:21:06,464
<b><font color="#808080">لأنه يمكن أن يكون حليف بالغ التأثير في العمل</font></b>

450
00:21:05,545 --> 00:21:07,464
{\an04}
<font color="#FFFF00">
نظارات

451
00:21:06,466 --> 00:21:08,800

<b><font color="#808080">وطالما أنه يمكنك الرؤية عبر الظلام</font></b>

452
00:21:08,802 --> 00:21:10,384
<b><font color="#808080">بينما الباقون غارقون في الظلام</font></b>

453
00:21:10,386 --> 00:21:11,803
<b><font color="#808080">زوج من الكاميرات ذات الرؤية الليلية</font></b>

453
00:21:10,386 --> 00:21:14,003
{\an09}
<font color="#FFFF00">
مجموعة صمامات مضيئة


453
00:21:10,386 --> 00:21:14,003
{\an03}
<font color="#FFFF00">
شاشة مجهرية

453
00:21:10,386 --> 00:21:14,003
{\an01}
<font color="#FFFF00">
مرشح للأشعة تحت الحمراء

454
00:21:11,805 --> 00:21:14,505
<b><font color="#808080">والقليل من الخيال ونجحت</font></b>

455
00:21:14,507 --> 00:21:18,509
<b><font color="#808080">يمكنك أن تحصل زوجان قبيحان مثل النظارة</font></b>

455
00:21:16,507 --> 00:21:19,509
{\an05}
<font color="#FFFF00">
مصدر للطاقة

456
00:21:18,511 --> 00:21:19,594
<b><font color="#808080">والتي تعزز الضوء المحيط</font></b>

457
00:21:19,596 --> 00:21:22,263
<b><font color="#808080">وتمكنك من الرؤية عبر الظلام</font></b>

458
00:21:22,265 --> 00:21:25,266
.حسناً يا (رايلي) ، افصلي خط الطاقة

459
00:21:25,268 --> 00:21:26,734
...سيتم هذا خلال ، عشرة ، تسعة

460
00:21:26,736 --> 00:21:29,487
مهلاً ، ستباشرين العد التنازلي من عشرة؟

461
00:21:29,489 --> 00:21:31,272
بعضنا لم يفعل هذا من قبل ، أقصد

462
00:21:31,274 --> 00:21:32,907
(رايلي)

463
00:21:36,613 --> 00:21:38,830


464
00:21:39,949 --> 00:21:41,449
في نهاية الممر

465
00:21:41,451 --> 00:21:43,284
.زنزانة (سارة) ستكون على يسارك

466
00:21:51,127 --> 00:21:53,377


467
00:21:59,886 --> 00:22:01,269


468
00:22:11,314 --> 00:22:13,531
(سارة)

469
00:22:16,069 --> 00:22:17,652
.أنت لست من الحراس

470
00:22:17,654 --> 00:22:19,787
من أنت وكيف عرفت اسمي؟

471
00:22:19,789 --> 00:22:20,821
.(أدعى (آنجوس ماكجايفر

472
00:22:20,823 --> 00:22:22,823
.(أنا فرد من مؤسسة (العنقاء

473
00:22:22,825 --> 00:22:24,242
وما ماهيتها؟

474
00:22:24,244 --> 00:22:25,910
.العمليات الأمريكية السرية

475
00:22:25,912 --> 00:22:27,828
.وأنا هنا لإنقاذك

476
00:22:27,830 --> 00:22:31,215
إن كنت موفد من الحكومة ، لِمً أراك بمفردك؟

477
00:22:31,217 --> 00:22:33,334
...لستُ

478
00:22:33,336 --> 00:22:36,470
.(أنا بصحبتي (جاك

479
00:22:37,307 --> 00:22:38,973
(دالتون)

480
00:22:38,975 --> 00:22:40,675


481
00:22:40,677 --> 00:22:42,310
جاك دالتون) جاء من أجلي؟)

482
00:22:42,312 --> 00:22:44,679
أجل وإن رغبتِ برؤيته ثانيةً

483
00:22:44,681 --> 00:22:46,430
.عليكِ أن ترافقيني

484
00:22:47,433 --> 00:22:48,733
.على الفور

485
00:22:48,735 --> 00:22:51,519
.أتركي الكشاف

486
00:23:06,869 --> 00:23:08,169
.لديهم مولد كهرباء

487
00:23:08,171 --> 00:23:09,916
.لا يبدو الوضع لصالحنا

488
00:23:10,160 --> 00:23:11,872
.ماك) ، لدينا عائقٌ جديد)

489
00:23:11,874 --> 00:23:13,457
.الأضواء على وشك العودة للعمل

490
00:23:13,459 --> 00:23:15,042
.غادر من هناك فوراً

491
00:23:15,044 --> 00:23:17,712


492
00:23:28,096 --> 00:23:30,339


493
00:23:31,516 --> 00:23:32,815


494
00:23:37,989 --> 00:23:40,573

495
00:23:53,204 --> 00:23:55,538
.نريد مخرجاً آخراً

496
00:24:01,379 --> 00:24:03,963
أهناك من يرغب بتوصيلة عاجلة؟

497
00:24:13,692 --> 00:24:15,475


498
00:24:19,030 --> 00:24:21,281
.(سعيدة بلقاءك يا (جاك

499
00:24:21,283 --> 00:24:22,532
.أعتقدتُ بأنك تركتي هذا العمل

500
00:24:22,534 --> 00:24:24,734
.أراد أنجاب أطفال ، لم أكن مستعدة

501
00:24:24,736 --> 00:24:26,986
.أوافقها الرأي ، مثلها لا يجب أن ينجب أطفال

502
00:24:43,588 --> 00:24:46,389
.جاك) أنت لا تدينُ لي بأي شيء)

503
00:24:50,595 --> 00:24:52,812
.لكن شكراً لك

504
00:25:00,188 --> 00:25:03,022
.أنتِ رائعة

505
00:25:03,024 --> 00:25:04,357


506
00:25:04,359 --> 00:25:07,994
.أقصد ، مظهرك يبدو رائعاً

507
00:25:07,996 --> 00:25:10,363
.أراهن بأنك قلت هذا لجميع من أطلقت سراحهم

508
00:25:10,365 --> 00:25:11,497
.كلا

509
00:25:11,499 --> 00:25:13,199
.لكي أنتِ فقط

510
00:25:13,201 --> 00:25:14,951
أهذا صحيح؟

511
00:25:14,953 --> 00:25:16,419
لكي أنتِ فقط

512
00:25:25,380 --> 00:25:27,630
جاك) ، أنا)

513
00:25:27,632 --> 00:25:29,549
ما الأمر؟

514
00:25:31,886 --> 00:25:33,052


515
00:25:33,054 --> 00:25:35,388


516
00:25:35,390 --> 00:25:38,524

.هذا خطأي ، أعتذر

517
00:25:38,526 --> 00:25:40,443
أما زلنا هنا؟

518
00:25:43,565 --> 00:25:45,865
.أنا ... بالكاد

519
00:25:45,867 --> 00:25:48,818
.إنعطف إلى اليمين

520
00:25:48,820 --> 00:25:51,120
.حسناً

521
00:26:00,915 --> 00:26:02,915
.هذه شقتي ، الطابق الثاني

522
00:26:02,917 --> 00:26:04,500
.أستأجرت غرفة من أحد المحليين

523
00:26:04,502 --> 00:26:06,135
أثتقين بهِ؟

524
00:26:06,137 --> 00:26:08,254
.أئتمنه على حياتي

525
00:26:14,596 --> 00:26:16,763
ما المغزى من وراء هذه النظرة؟

526
00:26:21,102 --> 00:26:22,852
لست متعلقاً بها ، صحيح؟

527
00:26:22,854 --> 00:26:25,154
       أنا؟
أجل ومن غيرك؟

528
00:26:25,156 --> 00:26:26,823
لستُ أنا من يحدق بها في كل مرة

529
00:26:26,825 --> 00:26:29,025
.تشيحُ بناظريها
.لا أحدق

530
00:26:30,945 --> 00:26:33,112
.بل تحدق
حقاً؟

531
00:26:33,114 --> 00:26:35,114
.مثل محترف رفيع المستوى

532
00:26:35,116 --> 00:26:39,035
.لكنه أمر محبباً أكثر من كونه مخيفاً

533
00:26:39,037 --> 00:26:40,603
.إذاً كل الأمور على ما يُرام

534
00:26:40,605 --> 00:26:42,288
.أجل

535
00:26:42,290 --> 00:26:44,040
.وأعرف سبب تعلُقك بها 

536
00:26:44,042 --> 00:26:45,758
.إنها النسخة الأنثوية منك

537
00:26:45,760 --> 00:26:47,343
حسناً وما المغزى من هذا

538
00:26:47,345 --> 00:26:48,761
أن تزيديني غروراً أم ماذا؟

539
00:26:48,763 --> 00:26:49,962
كلا وإنما أقول

540
00:26:49,964 --> 00:26:51,931

.وأتعجب من تركك لها بالرحيل

541
00:26:51,933 --> 00:26:53,516
.لا ادري حقاً

542
00:26:53,518 --> 00:26:55,935
كنت شاباً يافعاً ومتسرع

543
00:26:55,937 --> 00:26:58,304
...لم يخطر ببالي

544
00:26:58,306 --> 00:27:00,106
.أن أقع في هواها

545
00:27:00,108 --> 00:27:02,525
لطالما أعتقدت

546
00:27:02,527 --> 00:27:03,643
بأنها ستتواجد من أجلي

547
00:27:03,645 --> 00:27:05,862
بغض النظر عن مدة المهمة.

548
00:27:05,864 --> 00:27:08,197
...لكن

549
00:27:08,199 --> 00:27:10,149

ربما وجودي هنا 

550
00:27:10,151 --> 00:27:13,202
.هي فرصة ثانية للعودة إليها

551
00:27:14,289 --> 00:27:18,074
.رغم أنك تحاول قتلي كل بضع ثواني

552
00:27:18,076 --> 00:27:20,993
.أعدك بترك هذا الأمر

553
00:27:26,251 --> 00:27:28,501
.تراجعي يا (رايلي) ، تمهلي

554
00:27:28,503 --> 00:27:30,753
.أحدهم كان هنا

555
00:27:34,342 --> 00:27:35,892
(لويس)

556
00:27:35,894 --> 00:27:38,344
(لا تذهبي ...(سارة

557
00:27:40,148 --> 00:27:42,348
.كلا

558
00:27:42,350 --> 00:27:44,433
.كلا

559
00:27:46,187 --> 00:27:48,855
.لم يكن له علاقة بالأمر

560
00:27:48,857 --> 00:27:51,407
.لم يكن يعرف شيئاً

561
00:27:56,581 --> 00:27:57,864
.الجروح ما زالت حديثة

562
00:27:57,866 --> 00:28:00,950
أحدهم عذبه حتى الموت خلال
   الـ24 ساعة الماضية

563
00:28:00,952 --> 00:28:03,085
.(إنه (باريوس

564
00:28:07,041 --> 00:28:09,208
.تقبلي تعازيّ

565
00:28:11,262 --> 00:28:13,713


566
00:28:13,715 --> 00:28:15,965
أهناك أي شخص آخر قلق بشأن هؤلاء؟


567
00:28:15,967 --> 00:28:17,717
أقصد أنهم آتون إلينا ، أليس كذلك؟

568
00:28:30,899 --> 00:28:32,815
.هاك

569
00:28:32,817 --> 00:28:35,484
.كل شيء في دفتر الحسابات

570
00:28:35,486 --> 00:28:36,485
.غادروا

571
00:28:36,487 --> 00:28:38,487
.لقد نلتم ما أتيتم إليه

572
00:28:38,489 --> 00:28:40,156
.جئنا للدفتر ومن أجلك

573
00:28:40,158 --> 00:28:42,074
.لن أبرح مكاني

574
00:28:42,076 --> 00:28:44,243
.تناسي أمر (باريوس) ، هذه كفيلة بالقضاء عليه

575
00:28:44,245 --> 00:28:45,378


576
00:28:45,380 --> 00:28:47,246
.سارة) ، أنصتِ إليّ)

577
00:28:47,248 --> 00:28:49,465
لم يعُد بوسعك فعلُ أي شيء حالياً

578
00:28:49,467 --> 00:28:51,918
لإعادة الحياة لصديقك ، أتفهمين؟

579
00:28:51,920 --> 00:28:54,086
.(ليس للإنتقام علاقة بالأمر يا (جاك

580
00:28:54,088 --> 00:28:56,389
سبب بقاء (باريوس) في المدينة

581
00:28:56,391 --> 00:28:58,591
.هو بحثه عن دفتر الحسابات

582
00:28:58,656 --> 00:29:01,465

.عندما يعلم بأنني هربت ، سيختفي كشبح

583
00:29:01,467 --> 00:29:04,001
.يتخفى وسيمارس عمله من مكان آخر

584
00:29:04,003 --> 00:29:05,136
أجل ولكن أنصتِ

585
00:29:05,138 --> 00:29:06,637
..يجب أن نتبع التسلسل القيادي

586
00:29:06,639 --> 00:29:09,140

لا يوجد وقت لتملق أصحاب البدلات في الوطن

587
00:29:09,142 --> 00:29:11,509
.من أجل منحنا الإذن لفعل الأمر الصواب

588
00:29:12,502 --> 00:29:14,335
.أنت من لقنني هذا

589
00:29:18,057 --> 00:29:19,423
.سأذهب معها

590
00:29:21,060 --> 00:29:23,060
.إن ذهبت ، سأرافقك

591
00:29:23,062 --> 00:29:24,262
.حسناً

592
00:29:24,264 --> 00:29:27,148
ألم تكن مهمتنا إحضار الدفتر و(سارة)؟

593
00:29:27,150 --> 00:29:29,600
      .لم تعُد كذلك
هل سيجعل (تورنتون) غاضبة؟

594
00:29:29,602 --> 00:29:31,068
.فقط إن بقينا على قيد الحياة

595
00:29:31,070 --> 00:29:32,270
إذاً لن نقوم بإخبارها؟

596
00:29:32,272 --> 00:29:34,155
إن أخبرناها ، ستصر على توفير الدعم

597
00:29:34,157 --> 00:29:37,191
.وليس لدينا وقتاً لهذا الآن

598
00:29:37,193 --> 00:29:38,943
هل أنتِ معنا؟

599
00:29:41,414 --> 00:29:43,164
.بكل تاكيد

600
00:29:43,166 --> 00:29:45,917
وجودي هنا فعلياً يعتبر خرقاً
 لقانون الإفراج المشروط

601
00:29:47,086 --> 00:29:49,420
.هيا بنا

602
00:30:00,485 --> 00:30:02,595
{\an03}
<font color="#FFFF00">
مقهى انترنت


603
00:30:02,596 --> 00:30:05,029
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مكانٌ ما في مدينة (كاراكاس


604
00:30:08,968 --> 00:30:11,351
.أريد أكبر حزمة من الدقائق

605
00:30:11,353 --> 00:30:13,654
.الكثير من الدقائق ، من فضلك

606
00:30:13,656 --> 00:30:15,255
.سعر الساعة الواحدة

607
00:30:15,257 --> 00:30:17,224
.ثلاثمائة بوليفار فنزويلي
<font color="#FFFF00">
البوليفار الفنزويلي هي عملة (فنزويلا) من عام 2008م

608
00:30:18,444 --> 00:30:21,228
.أجعلها ثماني ساعات

609
00:30:25,901 --> 00:30:28,402
أتريدين مساعدة بالولوج للإنترنت يا جميلة؟

610
00:30:28,404 --> 00:30:31,371
.سأتدبر أمري ، شكراً لك

611
00:30:42,918 --> 00:30:44,418
.مرحباً

612
00:30:44,420 --> 00:30:46,253
.لست مهتمة

613
00:30:46,255 --> 00:30:47,805
أمريكية؟

614
00:30:47,807 --> 00:30:49,389
يا صاح ، تؤدي دورك ببراعة

615
00:30:49,391 --> 00:30:51,909
ولكن هناك فعلياً فتاة نصف عارية على حاسوبك

616
00:30:51,911 --> 00:30:54,094
.ولا أريد أن أثير غيرتها

617
00:30:58,622 --> 00:31:00,576


618
00:31:00,770 --> 00:31:02,936
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مقر مؤسسة (العنقاء

619
00:31:05,024 --> 00:31:07,441


620
00:31:07,443 --> 00:31:10,694
المعذرة سيدتي ، وردنا رابط غير مؤمن

621
00:31:10,696 --> 00:31:12,279
.من (فنزويلا) موضوع اسمك عليه

622
00:31:12,281 --> 00:31:14,531
.(لابُد وأنه دفتر حسابات العميلة (آدلر 

623
00:31:14,533 --> 00:31:15,666
.فُكِ تشفيره وأرسيله إليّ

624
00:31:15,668 --> 00:31:16,917
.لعله يستغرق مدة من الوقت

625
00:31:16,919 --> 00:31:18,585
يأتينا عبر إتصال قديم الطراز 

626
00:31:18,587 --> 00:31:20,204
.مستخدماً مودم سرعتها 56كيلو  بايت

627
00:31:20,206 --> 00:31:21,622
ما السبب؟

628
00:31:21,624 --> 00:31:23,540
.أعتقد من أجل تفادي التنصت الإلكتروني

629
00:31:23,542 --> 00:31:25,125

وعلى معدل هذا التنزيل

630
00:31:25,127 --> 00:31:27,294

.سيستغرق أكثر من ثماني ساعات

631
00:31:27,296 --> 00:31:29,296
.حسناً ، (ماك) سيكون عاد للمنزل حينها

632
00:31:29,298 --> 00:31:31,281
.وبإمكانه إحضاره إليّ

633
00:31:35,554 --> 00:31:37,271
ما الأمر؟

634
00:31:37,273 --> 00:31:39,640
.لا أعتقد بأنه سيحضر يا سيدتي

635
00:31:39,642 --> 00:31:40,891
طبقاً للوارد من الميدان

636
00:31:40,893 --> 00:31:42,643
ماكجايفر) وفريقه لم يأتوا لنقطة اللقاء)

637
00:31:42,645 --> 00:31:45,312
.ولا يتجاوبون مع إتصالاتنا

638
00:31:48,984 --> 00:31:50,818

639
00:31:50,820 --> 00:31:53,320
{\an03}
<font color="#FFFF00">
(مبنى (باريوس


640
00:31:55,074 --> 00:31:57,508
كيف تمكنتي من تجاوز كل هذا؟

641
00:31:57,510 --> 00:31:59,243
.باريوس) عبارة عن خنزير)

642
00:31:59,245 --> 00:32:02,246
.يعشق الحفلات الضخمة والنساء الجميلات

643
00:32:02,248 --> 00:32:05,149
وتسللت إليهم مستغلة الأمرين

644
00:32:05,151 --> 00:32:07,634
.ودخلت إليهم بقدماي

645
00:32:08,671 --> 00:32:11,171
.تقوم بالتنظيف بشكل رائع

646
00:32:11,173 --> 00:32:12,472

647
00:32:16,395 --> 00:32:18,395
.إن استطاع الخروج من البلاد ، سينتهي الأمر

648
00:32:18,397 --> 00:32:19,897
.لن نجد فرصة أخرى للنيل منه

649
00:32:19,899 --> 00:32:22,766,
مهلاً ، أُقدر شجاعتك بالفعل

650
00:32:22,768 --> 00:32:25,485
.لكننا ثلاثة أفراد بسلاحين فقط

651
00:32:25,487 --> 00:32:28,555
.ولا أعتقد أنه لدينا فرصة مقابل هذا الجيش

652
00:32:28,557 --> 00:32:31,108
.إذاً فلنأتي بفرصتنا

653
00:32:36,201 --> 00:32:38,582
<b><font color="#808080">عندما كنتُ صغيراً ، كان الأشقياء في الشارع</font></b>

654
00:32:38,584 --> 00:32:41,668

<b><font color="#808080">يحرقون النمل بإستخدام عدسة مُكبِرة</font></b>

654
00:32:39,584 --> 00:32:42,668
{\an05}
<font color="#FFFF00">
عاكسات للضوء

654
00:32:42,684 --> 00:32:43,668
{\an07}
<font color="#FFFF00">
رافعات

655
00:32:41,670 --> 00:32:43,537

<b><font color="#808080">ليس هذا ما يدور ببالي</font></b>

656
00:32:43,539 --> 00:32:46,540

<b><font color="#808080">ولكن المبدأ نفسه ينطبق هنا</font></b>

657
00:32:46,542 --> 00:32:49,927

<b><font color="#808080">المرايا والعدسات مُكبِرة  </font></b>

657
00:32:43,542 --> 00:32:49,927
{\an08}
<font color="#FFFF00">
رافعة

657
00:32:43,542 --> 00:32:49,927
{\an06}
<font color="#FFFF00">
عدسة مكبرة




658
00:32:49,929 --> 00:32:51,595
<b><font color="#808080">يمثلان قوة الشمس الحرارية</font></b>

659
00:32:51,597 --> 00:32:55,849

<b><font color="#808080">وستحصل على شعاع حراري موجه</font></b>

660
00:32:57,386 --> 00:32:59,803
من هذا الفتى؟

661
00:32:59,805 --> 00:33:02,448
.أحد رجالنا

662
00:33:02,584 --> 00:33:05,392
<b><font color="#808080">وعندما يبدأ مصدر الحرارة بتسخين صناديق الذخيرة</font></b>

663
00:33:05,394 --> 00:33:08,395

<b><font color="#808080">سيعتقدون بأنهم يتعرضون للهجوم </font></b>

664
00:33:14,086 --> 00:33:16,870


665
00:33:16,872 --> 00:33:18,822


666
00:33:18,824 --> 00:33:20,374


667
00:33:21,493 --> 00:33:23,994
.سُحقاً

668
00:33:27,166 --> 00:33:28,999


669
00:33:30,169 --> 00:33:31,551


670
00:33:31,553 --> 00:33:33,587
!أحضري الدفتر ، هيا بنا

671
00:33:35,474 --> 00:33:37,891
.لا أعلم كيف تتبعوني ، لقد موهت نفسي

672
00:33:37,893 --> 00:33:39,810


673
00:33:39,812 --> 00:33:42,014
لم يتعقبوكِ إلكترونياً ، الحكومة لديها

674
00:33:42,015 --> 00:33:43,113
.بصاصون في كل مكان ، أفتحي الباب

675
00:33:43,114 --> 00:33:46,016
        .المعذرة
.يمكنكِ الإعتذار لاحقاً

676
00:33:48,537 --> 00:33:50,904


677
00:33:58,280 --> 00:34:01,031


678
00:34:03,786 --> 00:34:06,553


679
00:34:06,555 --> 00:34:09,957


680
00:34:09,959 --> 00:34:12,542
.هاك (باريوس) ، إنه يتوجه للمرآب

681
00:34:12,544 --> 00:34:15,095


682
00:34:15,931 --> 00:34:17,985
أكان ذاك (باريوس)؟

683
00:34:18,138 --> 00:34:20,241

.لن نتركه يفرُ بعيداً

684
00:34:34,062 --> 00:34:37,397


685
00:34:41,570 --> 00:34:43,453
!هاهو

686
00:34:43,455 --> 00:34:46,573


687
00:34:51,413 --> 00:34:54,214
.هيا


688
00:35:01,590 --> 00:35:03,823
.قربيني إليه بقدر المستطاع

689
00:35:11,333 --> 00:35:14,434
<b><font color="#808080">الدراجات النارية الخارقة سريعة للغاية</font></b>


689
00:35:11,333 --> 00:35:13,434
{\an05}
<font color="#FFFF00">
شبكة تمويه




690
00:35:14,436 --> 00:35:17,537
<b><font color="#808080">لكن تأتي السرعة على حساب الثبات</font></b>

690
00:35:14,436 --> 00:35:17,537
{\an09}
<font color="#FFFF00">
(مفاتيح براغي (أوزان


691
00:35:17,539 --> 00:35:19,405
<b><font color="#808080">إطاران ، إن تخلصت من أحدهما</font></b>

692
00:35:19,407 --> 00:35:22,108
<b><font color="#808080">بواسطة شبكة مثقلة بمفاتيح البراغي</font></b>

693
00:35:22,110 --> 00:35:24,160

<b><font color="#808080">تاجر المخدرات القاتل الذي تطارده</font></b>

694
00:35:24,162 --> 00:35:27,247

<b><font color="#808080">سينقلب حاله من راكباً إلى طائراً</font></b>

695
00:35:31,286 --> 00:35:33,753


696
00:35:37,208 --> 00:35:39,292
!قف

697
00:35:39,294 --> 00:35:40,927


698
00:35:40,929 --> 00:35:42,211
!التفت نحوي

699
00:35:42,213 --> 00:35:43,846


700
00:35:43,848 --> 00:35:45,048
!أنظر إليّ

701
00:35:46,601 --> 00:35:48,384
!أنظر إليّ يا إبن العاهرة

702
00:35:50,438 --> 00:35:52,355
(سارة)

703
00:35:52,357 --> 00:35:55,058
!(تراجعي يا عميلة (آدلر

704
00:35:56,311 --> 00:35:58,444
.سارة) فلنتمشى قليلاً)

705
00:35:58,446 --> 00:36:00,863
.هيا بنا

706
00:36:02,567 --> 00:36:04,233
.فلنتمشى قليلاً

707
00:36:04,235 --> 00:36:06,035
.هيا بنا

708
00:36:06,037 --> 00:36:07,487
.أعطيني هذا المسدس

709
00:36:07,489 --> 00:36:08,821
.استريحي

710
00:36:08,823 --> 00:36:12,659
.هيا ، لا بأس

711
00:36:12,661 --> 00:36:14,577
.تمالكِ نفسك

712
00:36:14,579 --> 00:36:16,663
.لقد انتهى الأمر

713
00:36:16,665 --> 00:36:19,299


714
00:36:19,301 --> 00:36:22,168


715
00:36:22,170 --> 00:36:24,671


716
00:36:33,014 --> 00:36:35,481
.شكراً على المساعدة أيتها القائدة

717
00:36:35,483 --> 00:36:38,067
لعلمك كانت المهمة (سارة) ودفتر الحسابات

718
00:36:38,069 --> 00:36:40,486
.(وليس (باريوس

719
00:36:40,488 --> 00:36:42,689
.كان هذا خطأي يا سيدتي
          .كلا

720
00:36:42,691 --> 00:36:45,908
.كلا ، كانت من بنات أفكاري

721
00:36:45,910 --> 00:36:47,777
.في الواقع ، كانت فكرتي

722
00:36:47,779 --> 00:36:49,696
.كلهم كاذبون

723
00:36:49,698 --> 00:36:51,030
.أنا من أجبرهم على ذلك

724
00:36:51,032 --> 00:36:52,832

725
00:36:52,834 --> 00:36:55,084
لكن إلى أي مدى سيسوء الأمر؟

726
00:36:55,086 --> 00:36:56,619
طبقاً للوائح

727
00:36:56,621 --> 00:36:58,171
.سيكون هنالك تحقيق

728
00:36:58,173 --> 00:36:59,455
والمراقبة

729
00:36:59,457 --> 00:37:01,341
.لا تحب الأعمال التي بدون عقاب

730
00:37:02,192 --> 00:37:04,859
...كلام غير رسمي

731
00:37:04,861 --> 00:37:07,195
.كنت سأفعل الشيء ذاته

732
00:37:08,748 --> 00:37:10,832
.مرحباً

733
00:37:10,834 --> 00:37:12,283


734
00:37:14,037 --> 00:37:15,536
من هذا؟

735
00:37:15,538 --> 00:37:17,005
صديق؟

736
00:37:18,258 --> 00:37:20,375
.ذو منفعة
.يا رفاق

737
00:37:20,377 --> 00:37:22,794
هذا خطيبي

738
00:37:22,796 --> 00:37:24,512
(جيف)

739
00:37:24,514 --> 00:37:26,714
.خطيب

740
00:37:32,639 --> 00:37:35,023
.أمرٌ جميل

741
00:37:36,860 --> 00:37:38,192
.(سُعِدت بلقاءك ، أنا (جيف

742
00:37:38,194 --> 00:37:39,310
.لا أدري ما أقول

743
00:37:39,312 --> 00:37:41,145
.أكثر من أن أشكرك

744
00:37:41,147 --> 00:37:43,398
.ظننتُ بأني فقدتها

745
00:37:45,151 --> 00:37:47,819
.على الرحب والسعة يا صاح

746
00:37:53,543 --> 00:37:54,959
.حاولتُ أن أخبرك

747
00:37:54,961 --> 00:37:56,911
.لا بأس

748
00:37:59,249 --> 00:38:01,833


749
00:38:13,430 --> 00:38:15,179



750
00:38:15,181 --> 00:38:16,848
ما الأمر المضحك؟

751
00:38:16,850 --> 00:38:19,600
.أدركتُ أخيراً بأن حظي فظيع مع هذه المرأة

752
00:38:19,602 --> 00:38:21,069


753
00:38:21,071 --> 00:38:23,771
علام تضحك؟ حالك ليس بأفضل من حالي

754
00:38:23,773 --> 00:38:25,606


755
00:38:25,608 --> 00:38:28,993
.على الأقل سنبقى سنداً لبعض

756
00:38:28,995 --> 00:38:30,695
.لا تنظر إليّ

757
00:38:30,697 --> 00:38:33,364

...أعلم كم يبدو الأمر غريباً 

758
00:38:34,951 --> 00:38:37,118


759
00:38:37,120 --> 00:38:39,420


760
00:38:44,377 --> 00:38:48,379
<b><font color="#808080">أعلم ما يدورُ بأذهانكم</font></b>

761
00:38:48,381 --> 00:38:50,348
<b><font color="#808080">هذا الفتي عاد لنفس المكان ثانيةً؟</font></b>

762
00:38:50,350 --> 00:38:53,267
<b><font color="#808080">تجاوز الأزمة يا رجل ، الأمر سيصبح مأساوياً</font></b>

763
00:38:53,269 --> 00:38:56,354
<b><font color="#808080">لكن أقسم بأنني لستُ عالقاً</font></b>

764
00:38:56,356 --> 00:38:59,358
<b><font color="#808080">داخل رواية رومانسية والتي ربما</font></b>

765
00:38:59,358 --> 00:39:01,809
<b><font color="#808080">تجعلني أصلح ما أفسدته (نيكي) وتعود المياه لمجاريها</font></b>

766
00:39:01,811 --> 00:39:03,361

<b><font color="#808080">لن يحدث هذا</font></b>

767
00:39:03,363 --> 00:39:05,696

<b><font color="#808080">هذه المرأة مكانها في السجن</font></b>

768
00:39:05,698 --> 00:39:08,149
<b><font color="#808080">ولن أتوقف عن البحث عنها حتى تدخل السجن</font></b>

769
00:39:08,151 --> 00:39:09,484


770
00:39:23,833 --> 00:39:26,667


771
00:39:28,838 --> 00:39:31,005


772
00:39:50,360 --> 00:39:52,660
حالياً لا يُفترض أن أكشف هذا للمدنيين

773
00:39:52,662 --> 00:39:54,362
.لكن سأخبركِ بطريقة العمل

774
00:39:54,364 --> 00:39:56,697
سر الفطيرة المثالية

775
00:39:56,699 --> 00:39:58,166
.هو خليط اللحم

776
00:39:58,168 --> 00:39:59,884
...إن لم يكن بمقدار

777
00:39:59,886 --> 00:40:01,586
.سيفسد البرجر

778
00:40:01,588 --> 00:40:03,254
.يا صاح ، إنه مجرد هامبرجر

779
00:40:04,090 --> 00:40:07,291
لا تقولي هذا يا ملكة الكراميل

780
00:40:07,293 --> 00:40:09,260
.عندما أصنع طعاماً يكون فناً صالحاً للأكل

781
00:40:09,262 --> 00:40:10,545


782
00:40:10,547 --> 00:40:12,046


783
00:40:12,048 --> 00:40:15,383
.أرايت؟ أعرف كل حركاتك في اللعبة

784
00:40:15,385 --> 00:40:17,101
.وهذا يجعل الأمر غير مُسلياً

785
00:40:17,103 --> 00:40:18,469
.أتوقع كل خطوة تقوم بها

786
00:40:18,471 --> 00:40:20,888
أتعني بالتوقع أن تدعني أتفوق بك

787
00:40:20,890 --> 00:40:23,641
.ولهذا النتيجة 8-8

788
00:40:25,311 --> 00:40:26,644


789
00:40:26,646 --> 00:40:28,145


790
00:40:28,147 --> 00:40:29,564
لعلمك أنت تشعر بالسوء

791
00:40:29,566 --> 00:40:31,566
.تدني مستوى دفاعك لهذا المستوى

792
00:40:31,568 --> 00:40:33,234
.أجل ، من السهل تسجيل نقاط بدفعك هكذا

793
00:40:33,236 --> 00:40:35,286
دفعي؟ حقاً؟
 .أجل

794
00:40:35,288 --> 00:40:37,738
.النقطة الحاسمة 9-8

795
00:40:37,740 --> 00:40:41,042
أترغب بقول شيء قبل ذهابك للإستحمام؟

796
00:40:41,044 --> 00:40:42,159
.شكراً لك

797
00:40:42,161 --> 00:40:43,794
علام؟

798
00:40:43,796 --> 00:40:45,663
.(ما حدث في (كاراكاس

799
00:40:47,250 --> 00:40:51,719
.كنت على المستوى المطلوب هنالك

800
00:40:51,721 --> 00:40:54,222
.أُقدر لك هذا

801
00:40:54,224 --> 00:40:56,424
.لقد كنت محقاً يا رجل

802
00:40:57,844 --> 00:41:00,645
.أمر (نيكي) عالق بذهني ويجب أن أتخطاه

803
00:41:00,647 --> 00:41:01,762
حسناً ، الأخبار الطيبة

804
00:41:01,764 --> 00:41:03,064
.أنه لا يتوجب عليك خوض الأمر بمفردك

805
00:41:03,066 --> 00:41:05,399
.سأكون أنا معك

806
00:41:06,936 --> 00:41:09,854
ألست محظوظاً؟

807
00:41:09,856 --> 00:41:11,572
 

808
00:41:11,574 --> 00:41:14,909
.البرجر على الشواية

809
00:41:14,911 --> 00:41:17,078
و(بوزر) يقول لكم يا رفاق

810
00:41:17,080 --> 00:41:19,080
.أنتم على بُعد 30 ثانية من طعم خارق اللذة

811
00:41:19,082 --> 00:41:20,948
.حاضر ، سنأتي حالاً

812
00:41:20,950 --> 00:41:22,950
.سأخلص هذا العجوز من مأساته بسرعة

813
00:41:22,952 --> 00:41:24,452
(أجل ، أخبري (بوزر

814
00:41:24,454 --> 00:41:26,704
أن يصنع شطيرة (ماك) بشعار فاشل

815
00:41:26,706 --> 00:41:28,122
.لأنني على وشك إدخال هذا الفتى للمدرسة

816
00:41:28,124 --> 00:41:29,290
.فتى

817
00:41:29,292 --> 00:41:30,881
ما بك ، أيها العجوز؟
   .يا صاح

818
00:41:30,943 --> 00:41:32,476
.أجل ، لن أفعل هذا

819
00:41:32,478 --> 00:41:35,646
.سأذهب من هنا قبل أن أغرق بهرمونات الذكورة

820
00:41:35,648 --> 00:41:36,947


821
00:41:36,949 --> 00:41:38,232
لعلمك

822
00:41:38,234 --> 00:41:39,984
لديها الأفضلية أكثر منا

823
00:41:39,986 --> 00:41:43,287
.بالحصول على علاقة مستقرة مع إمرأة

824
00:41:43,289 --> 00:41:46,824
...كلا ، هذا ليس

825
00:41:46,826 --> 00:41:49,743
.هذا صحيح ، في الواقع ، أمرٌ مُحزن

826
00:41:49,745 --> 00:41:51,128
.أنا جائع

827
00:41:51,130 --> 00:41:53,164
أمستعد لسحقك مرة أخرى قبل تناول الطعام؟

828
00:41:53,166 --> 00:41:56,217

<b><font color="#808080">جدي رافقني في أول مرة ألعب كرة السلة</font></b>

829
00:41:56,219 --> 00:41:57,668

<b><font color="#808080">عندما كنتُ بسن السابعة</font></b>

830
00:41:57,670 --> 00:42:00,422

<b><font color="#808080">لكننا غادرنا قبل النهاية بناء على طلبي</font></b>

831
00:42:00,557 --> 00:42:02,004

<b><font color="#808080">درسٌ آخر من دروسه</font></b>

832
00:42:02,130 --> 00:42:04,675

<b><font color="#808080">أراد أنه يعلمني أنه لا فرق بين الفوز أو الخسارة</font></b>

833
00:42:04,677 --> 00:42:06,260

<b><font color="#808080">كانت هذه طريقتي في خوض اللعبة</font></b>

834
00:42:06,262 --> 00:42:08,940

<b><font color="#808080">لكن جدي كان مخطئاً بهذا الشأن</font></b>

835
00:42:09,072 --> 00:42:12,349

<b><font color="#808080">لأنني أكره الخسارة</font></b>

836
00:42:24,942 --> 00:42:28,039
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#FFFF00">
(الاسم: (آليس هانتر
(مكان الإقامة: ولاية (كاليفورنيا

837
00:42:29,803 --> 00:43:11,006
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="829EE0">♪  انتظروني في ترجمة باقي حلقات الموسم  ♪</font> 
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="38d340">فوزي مقاط</font> 
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Red">
facebook:https://www.facebook.com/Alsakhra1978