1
00:00:00,000 --> 00:00:01,499
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,572 --> 00:00:02,699
وما هذا؟

3
00:00:02,784 --> 00:00:05,063
.هكذا نصنع المضيفين

4
00:00:05,217 --> 00:00:06,606
النخاع العظمي؟

5
00:00:08,352 --> 00:00:09,704
أتوقف نبض قلبها؟

6
00:00:09,807 --> 00:00:10,752
... الموت يُسبب لعقلها

7
00:00:10,836 --> 00:00:12,199
.نسخ احتياطي على الذاكرة

8
00:00:12,282 --> 00:00:14,165
- إذا استخرجتها
- نستعيد (كلارك) مُجدداً

9
00:00:14,279 --> 00:00:15,874
لمِ لا تفيق؟

10
00:00:17,738 --> 00:00:18,930
(كلارك)؟

11
00:00:19,242 --> 00:00:20,696
.سموم أشعة الشمس الحمراء في كل مكان

12
00:00:20,779 --> 00:00:22,214
- أتقوم بتسليحه
- (سايمون) فعلت هذا

13
00:00:22,297 --> 00:00:23,970
.كان جزءً من بروتوكول التكيّف الخاص بنا

14
00:00:24,055 --> 00:00:26,173
اطلاقه في الماء سيسبب حالة الإخلاء

15
00:00:26,173 --> 00:00:27,614
.دون التسبب في حالة التشتت الذهني الكامل

16
00:00:27,760 --> 00:00:29,934
،سنحتاج لنكون بالداخل قبل أن يبدأ

17
00:00:30,120 --> 00:00:33,567
.مما يعني أن أذهب كأني (جوزفين)

18
00:00:34,603 --> 00:00:37,699
.بعد الاعدام، وجدنا المزيد من الكتابة على الجدران

19
00:00:38,558 --> 00:00:42,185
من يعلم ماهو السم الذي سينشره أولئك
السجناء الهاربون

20
00:00:42,349 --> 00:00:44,723
.أحدهم قام بقتل (سايمون) بالفعل

21
00:00:45,560 --> 00:00:48,131
.إذا استمر هذا سوف يأتون إلينا

22
00:00:48,448 --> 00:00:52,601
.الآن ، تمردهم في نقطة تحول

23
00:00:52,925 --> 00:00:55,513
.علينا أن نحطمهم الليلة

24
00:00:55,839 --> 00:00:57,704
.ونستعيد كل شيء على طبيعته

25
00:00:59,888 --> 00:01:01,816
، عندما يروا قومنا أن جميعنا عدنا مرةً واحدة

26
00:01:01,902 --> 00:01:03,704
.سوف يسقطون على ركبهم

27
00:01:04,390 --> 00:01:07,202
.كان يجب علينا قتلك أولاً

28
00:01:08,432 --> 00:01:14,328
.بمجرد أن نكون أحراراً .. سوف تُحرق

29
00:01:16,346 --> 00:01:18,117
.حسناً ، هذا درامياً قليلاً

30
00:01:19,715 --> 00:01:23,377
جميعكم ستحرقون!

31
00:01:23,462 --> 00:01:25,567
لن تتخلص منا!

32
00:01:25,651 --> 00:01:27,900
نحن خالدون!

33
00:01:28,790 --> 00:01:29,855
، أيها الحرّاس

34
00:01:29,939 --> 00:01:31,077
.احضروا الاطباء

35
00:01:32,407 --> 00:01:33,523
.ابقي ثابتة

36
00:01:37,139 --> 00:01:38,173
.ستمزق الانبوبة

37
00:01:38,268 --> 00:01:39,928
.علينا أن نأخذها مرة أخرى

38
00:01:41,647 --> 00:01:43,280
.أعلم ماتفعلين يا (رييس)

39
00:01:43,365 --> 00:01:46,072
أتعتقدين أنكِ ذكية كفاية لتتخلصي مني؟

40
00:01:46,074 --> 00:01:49,384
.إذا لم تتوقفي ، سأقتل هذه الطفلة

41
00:01:59,256 --> 00:02:00,940
.هذا أفضل. شكراً لكم

42
00:02:04,648 --> 00:02:05,959
.تفضلي

43
00:02:06,549 --> 00:02:07,880
كيف تشعرين؟

44
00:02:13,429 --> 00:02:15,318
.(بنشي كين جوزفين)

45
00:02:20,679 --> 00:02:22,510
.توقف عن هذا، أنا لستُ هي

46
00:02:27,149 --> 00:02:28,923
.سأقتلك لفعلتك هذه

47
00:02:32,563 --> 00:02:35,897
اعتقدتُ ذات مرة أنني لن أخرج
أبداً عن المسار الأخلاقي

48
00:02:35,941 --> 00:02:38,746
.وبعدها قتلت عائلتي في أول كسوف حصل

49
00:02:39,424 --> 00:02:41,899
لكنت قد فعلت أي شيء لإعادتهم.

50
00:02:44,294 --> 00:02:45,937
.لذا أنا أصدقك

51
00:02:51,714 --> 00:02:53,475
كم جرعة من المصل لديك؟

52
00:02:53,557 --> 00:02:58,257
أربع مع المصل الذي أخذوه
قومك إلى محل الآلات من أجل (سايمون)

53
00:02:58,257 --> 00:03:00,011
.ستة رؤساء يجب إحيائهم الليلة

54
00:03:00,093 --> 00:03:01,287
.هذا يعني أننا بحاجة إلى جرعتين إضافية

55
00:03:01,401 --> 00:03:03,628
.لن تنجو (مادي) أكثر من هذا

56
00:03:03,714 --> 00:03:05,155
،إذا كان الامر صعباً عليك للاستمرار

57
00:03:05,238 --> 00:03:06,347
.معالجيني سيأخذون مكانك

58
00:03:06,432 --> 00:03:08,507
.لديهم دراية كافية بالطريقة

59
00:03:09,031 --> 00:03:10,506
.لن يكون هناك مشكلة

60
00:03:10,715 --> 00:03:12,071
كلا، يُمكنني القيام بذلك.

61
00:03:12,152 --> 00:03:15,937
.جيد، تذكيري أن هذه الصفقة التي أنقذتكم من الحرق

62
00:03:17,103 --> 00:03:18,522
.أكره أن يتغير هذا

63
00:03:26,828 --> 00:03:28,143
.إلى اللقاء

64
00:04:00,910 --> 00:04:29,118
ترجمة
Abood__a33 << تويتر
تعديل الوقت Gabi.Gh

65
00:04:44,307 --> 00:04:45,709
مالذي علينا فعله الآن؟

66
00:04:45,793 --> 00:04:47,018
.الآن علينا أن ننتظر

67
00:04:48,507 --> 00:04:49,954
.ستقوم (كلارك) باسقاطه

68
00:04:52,065 --> 00:04:53,179
.أنت

69
00:04:53,263 --> 00:04:54,481
.يُمكنك الدخول ومساعدتها

70
00:04:54,662 --> 00:04:55,674
كيف يا(بيل)؟

71
00:04:55,782 --> 00:04:57,362
.إنهم يعلمون كيف يبدوا من (جايد)

72
00:04:57,445 --> 00:04:59,162
.كما أنها ليست الخطة

73
00:05:10,373 --> 00:05:12,964
.الجميع قفوا وابقوا منخفضين

74
00:05:13,048 --> 00:05:14,781
.بعيداً عن أنظار الدوريات كل ساعة

75
00:05:17,839 --> 00:05:19,631
.لقد تركتهم

76
00:05:19,748 --> 00:05:21,508
، ولهذا السبب لايزالون على قيد الحياة

77
00:05:21,558 --> 00:05:22,704
.أنتي لاتعلمين ذلك

78
00:05:22,789 --> 00:05:23,746
سمعتي (ميرفي)

79
00:05:23,954 --> 00:05:24,989
.(إيكو) في مُشكلة

80
00:05:25,072 --> 00:05:28,181
.(إيكو) قوية ستكون بخير

81
00:05:28,265 --> 00:05:29,867
.الجميع دائماً يظنون ذلك

82
00:05:29,951 --> 00:05:32,493
.حتى أنا أقوم بذلك ايضاً

83
00:05:32,577 --> 00:05:36,285
.الحقيقة هي .. أنك بخير حتى لاتكون كذلك

84
00:05:36,401 --> 00:05:37,922
.و (ميرفي) قال أنه سيساعد

85
00:05:38,005 --> 00:05:39,453
.هذاً حقاً مريح

86
00:05:45,040 --> 00:05:46,539
.تحلى بالإيمان

87
00:05:54,566 --> 00:05:55,649
.استمتعا

88
00:05:58,077 --> 00:06:00,353
.هيا، تعلمين أنكِ تودين بعضاً من هذا

89
00:06:02,228 --> 00:06:04,677
.ربطونا على الأوتاد يا (جون)

90
00:06:04,962 --> 00:06:06,933
.كانوا سيحرقوننا أحياء

91
00:06:07,018 --> 00:06:08,836
ولا زلت تود اللعب معهم؟

92
00:06:08,921 --> 00:06:10,220
ماذا عن أصدقاؤنا؟

93
00:06:10,304 --> 00:06:12,167
.هكذا ننقذهم

94
00:06:12,465 --> 00:06:14,349
، فكري في الامر ، كل شخص يود أن ينجو

95
00:06:14,406 --> 00:06:15,875
.حتى (راسيل)

96
00:06:15,993 --> 00:06:20,540
نحن فقط بحاجة لجعله يرى أنه في مصلحته
.أن نكون جميعاً على قيد الحياة

97
00:06:20,726 --> 00:06:23,002
.في حالتنا، إلى الأبد

98
00:06:24,479 --> 00:06:25,537
.يجب أنكِ تتضورين جوعاً

99
00:06:25,621 --> 00:06:26,516
.لنعطيك شيئاً تأكليه

100
00:06:26,516 --> 00:06:29,261
.بعد ذلك، أحتاجكِ لتتولي تحضيرات يوم التسمية

101
00:06:29,421 --> 00:06:31,284
.أنا لستُ جائعة ، ولتوي قد عدت

102
00:06:31,368 --> 00:06:32,423
.إجعل (بريا) تقوم بذلك

103
00:06:33,601 --> 00:06:35,276
.إنها مهندسة ليست مُنسقة حفلات

104
00:06:35,358 --> 00:06:37,960
هل كنت في إحدى حفلاتي؟

105
00:06:38,043 --> 00:06:39,437
.حسناً ، سأجعل (بريا) تقوم بذلك

106
00:06:39,521 --> 00:06:40,914
، جيد، الآن

107
00:06:41,187 --> 00:06:43,180
.. إذا قضيت دقيقة أكثر هكذا

108
00:06:43,263 --> 00:06:45,735
.سوف أحترق لا شعورياً من العار

109
00:06:45,817 --> 00:06:47,851
إذهبي ونظّفي نفسك
وأنا سأقوم بإحياء أمك

110
00:06:47,936 --> 00:06:49,170
.مهلاً

111
00:06:49,337 --> 00:06:51,388
هل هذا يعني أن (إيكو) لاتزال على قيد الحياة؟

112
00:06:51,691 --> 00:06:53,892
... ما تقول هو

113
00:06:54,043 --> 00:06:55,277
.."أي أحد يمكن أن يكون "دم الليل

114
00:06:55,361 --> 00:06:58,064
ربما يمكنك استخدام شخصاً آخر؟

115
00:06:58,148 --> 00:07:00,069
.توقف عن الأنين

116
00:07:00,254 --> 00:07:01,882
أتريد أن تكون خالداً أم لا؟

117
00:07:02,192 --> 00:07:03,507
.. لأنكم إذا أصبحتما رئيسين

118
00:07:03,590 --> 00:07:05,721
، وانتشرت هذه الثورة

119
00:07:05,805 --> 00:07:07,049
.سوف يسعون خلفكم أيضاً

120
00:07:11,048 --> 00:07:14,293
.أريد أن أكون موجودة عند إحياء أمي

121
00:07:14,691 --> 00:07:15,951
أستنتظرني؟

122
00:07:16,299 --> 00:07:18,065
.بالتأكيد ياعزيزتي، كوني سريعة

123
00:07:23,389 --> 00:07:26,041
، أنا مُعجب بؤلائكما لأصدقائكم

124
00:07:26,642 --> 00:07:28,633
، لكنني بحاجة إلي معرفةِ أنكم لا زلتم معنا

125
00:07:28,732 --> 00:07:30,223
.بالطبع نحن معكم

126
00:07:30,435 --> 00:07:32,112
.تماماً

127
00:07:36,475 --> 00:07:40,534
ومع ذلك يجب أن تعرف اذا حدث مكروه لي
... أو لعائلتي ، فحرّاسي لديهم أوامر

128
00:07:40,535 --> 00:07:43,539
.يكفي كلاماً، نحن معكم

129
00:07:44,072 --> 00:07:45,507
.جيد

130
00:07:46,110 --> 00:07:48,915
.والآن دعوني أخبركما بهوياتكما الجديدة

131
00:07:50,565 --> 00:07:51,879
.شكراً لك

132
00:07:54,857 --> 00:07:57,242
إنها ضعيفة للغاية من أجل عملية استخرج
.نخاع عظمي أخرى

133
00:07:57,477 --> 00:07:59,826
كم اقتربتِ من إزالة (شيدهيدا)؟

134
00:08:00,153 --> 00:08:01,556
... أنا أحاول، لكن من دون المذكرة

135
00:08:01,641 --> 00:08:03,066
. لا استطيع تجاوز الذكاء الاصطناعي

136
00:08:03,150 --> 00:08:04,183
قالت إذا لم تتوقفي

137
00:08:04,266 --> 00:08:05,340
.الطفلة ستموت

138
00:08:05,424 --> 00:08:06,459
.لقد سمعتها

139
00:08:06,540 --> 00:08:08,883
.لذا إما أن تقتلها أو يقتلها (راسيل)

140
00:08:08,967 --> 00:08:10,222
.سأقلق بشأن (راسيل)

141
00:08:10,308 --> 00:08:11,265
(آبي)!

142
00:08:13,539 --> 00:08:15,181
.سنأخذ الجرعات مني

143
00:08:19,989 --> 00:08:21,425
.استمري بالمحاولة يا (ريفين)

144
00:08:24,004 --> 00:08:25,549
.يُمكننا فعل هذا يا (جاكسون)

145
00:08:25,633 --> 00:08:26,606
.سأكون بخير

146
00:08:26,690 --> 00:08:28,554
.لاشيء من هذا بخير

147
00:08:29,156 --> 00:08:31,458
.انظر إلىّ، أعلم أن هذا صعب

148
00:08:31,566 --> 00:08:33,310
.ليس لدينا خيار

149
00:08:34,783 --> 00:08:37,079
.هذا مايقوله كل مجرم في الحرب

150
00:08:38,878 --> 00:08:41,010
.لايجب على قول ذلك لك

151
00:08:41,937 --> 00:08:44,337
.أنت رجل طيب يا (إريك)

152
00:08:45,610 --> 00:08:46,764
هل أنا كذلك؟

153
00:08:49,668 --> 00:08:51,376
هذا النخاع العظمي

154
00:08:51,616 --> 00:08:53,440
يُمكّنهم من قتل المزيد من الناس الأبرياء

155
00:08:53,491 --> 00:08:55,627
.ليتمكن قومنا من العيش

156
00:08:59,460 --> 00:09:01,895
... كما قال (ماركوس)

157
00:09:02,087 --> 00:09:04,602
"نقلب الصفحة

158
00:09:04,793 --> 00:09:07,767
".واليوم نفعل أفضل مما فعلنا بالأمس

159
00:09:31,389 --> 00:09:32,727
(كلارك)؟

160
00:09:44,488 --> 00:09:47,120
مالذي حدث؟

161
00:09:47,203 --> 00:09:49,913
ظننتُ ... كيف؟

162
00:09:53,025 --> 00:09:55,155
.إنها قصة طويلة

163
00:09:55,356 --> 00:09:56,675
.لكنني بخير

164
00:10:08,686 --> 00:10:09,966
.إنها الشعلة

165
00:10:10,302 --> 00:10:11,518
.(شيدهيدا)

166
00:10:11,576 --> 00:10:12,981
أنا أعمل على حل المشكلة

167
00:10:13,174 --> 00:10:14,950
.لكنني بحاجة إلى مذكرة (بيكا)

168
00:10:19,229 --> 00:10:21,115
.حسناً

169
00:10:21,971 --> 00:10:24,638
.يُمكن لهذا أن ينتظر، ليس لدينا متسعٌ من الوقت

170
00:10:24,638 --> 00:10:26,294
.أحتاجكِ لتأتي معي

171
00:10:27,396 --> 00:10:28,643
.علينا اسقاط الدرع

172
00:10:28,781 --> 00:10:29,987
(بيلامي) و(اوكتافيا) ينتظران

173
00:10:30,071 --> 00:10:31,806
.مع أطفال (غابريال)

174
00:10:33,427 --> 00:10:35,057
لايُمكنني الذهاب معكِ يا (كلارك)

175
00:10:35,441 --> 00:10:36,649
، إذا استيقظت مرةً أخرى

176
00:10:36,736 --> 00:10:38,895
.ستقتلها (شيدهيدا)

177
00:10:38,991 --> 00:10:41,251
.حسناً ، سأستخدم (رايكر)

178
00:10:41,490 --> 00:10:43,096
.المفاعل تحت متجر الآلات على أي حال

179
00:10:43,179 --> 00:10:46,114
كلا، (رايكر) قام بتسليم (إيكو) لن يساعدكِ

180
00:10:46,275 --> 00:10:47,598
،كلا

181
00:10:47,863 --> 00:10:50,231
.لكن (جوزفين) تستطيع أن تكون مُقنعة جداً

182
00:10:54,935 --> 00:10:58,130
حتى ذلك الحين، عيدونوا أنكم لن تأخذوا
مزيداً من النخاع العظمي

183
00:10:58,130 --> 00:10:59,417
.هذه ليست مشكلة الآن

184
00:10:59,676 --> 00:11:01,413
.هنالك آخر يحمل "دم الليل" في العائلة

185
00:11:03,291 --> 00:11:05,133
أمي!

186
00:11:06,304 --> 00:11:08,367
.لن أدعهم يأخذونها

187
00:11:08,859 --> 00:11:10,644
.البنت كأمها

188
00:11:13,097 --> 00:11:14,173
.أحبك

189
00:11:14,464 --> 00:11:16,781
.أحبك ايضاً يا (كلارك)

190
00:11:17,085 --> 00:11:19,188
... والآن اذهبي وانقذينا جميعاً

191
00:11:20,358 --> 00:11:21,935
.مرةً أخرى

192
00:11:43,931 --> 00:11:45,530
(رايكر)؟

193
00:12:24,827 --> 00:12:27,550
إذا لا تستطيع مساعدتي ربما أمك تستطيع؟

194
00:12:33,945 --> 00:12:36,093
- افتح الباب
- أجل سيدي

195
00:12:41,596 --> 00:12:42,961
.ها أنتِ ذا

196
00:12:43,365 --> 00:12:44,638
.(جايد) قالت أنك نائمة

197
00:12:44,786 --> 00:12:47,186
.ماكنت أبداً أن أفوت إحياء أمي

198
00:12:47,725 --> 00:12:51,393
.للأسف، (ايكو) لديها خطط أخرى

199
00:12:59,571 --> 00:13:02,403
.هنالك ثلاثة قتلة فارون في هذا المجمع الآن

200
00:13:03,025 --> 00:13:05,089
.أوامركم هي أن تطلقوا الرصاص وتقتلوا

201
00:13:05,189 --> 00:13:06,465
هل هذا واضح؟

202
00:13:06,550 --> 00:13:08,027
.أجل يا صاحب الجالة

203
00:13:08,356 --> 00:13:09,617
.لقد أخذوا قُرصه

204
00:13:09,819 --> 00:13:11,245
علينا استعادته قبل الليلة

205
00:13:11,329 --> 00:13:13,366
.لنستطيع اعادة (رايكر) مع الآخرين

206
00:13:13,526 --> 00:13:14,541
.سأتولى الامر

207
00:13:14,733 --> 00:13:16,546
.لديك مايكفي لتهتم به

208
00:13:16,737 --> 00:13:18,233
، اخرجوا الجثة من هنا

209
00:13:18,377 --> 00:13:19,976
.و نظفوا المكان

210
00:13:23,868 --> 00:13:25,505
.سأحضر (بريا) لمساعدتي

211
00:13:25,753 --> 00:13:28,198
.الرب يعلم أنها ستكون متحفزة لإنقاذ ابنها

212
00:13:28,198 --> 00:13:31,266
حسناً، أحضري القرص إلى المعمل
.عندما تحصلين عليه

213
00:13:31,267 --> 00:13:33,053
.سأبدأ إحياء الآخرين

214
00:13:34,055 --> 00:13:35,503
.ستأخذين بعضاً من الحراس معك

215
00:13:50,000 --> 00:13:50,986
اللعنة!

216
00:13:51,070 --> 00:13:52,332
.اطاحت بي الشعلة مرةً أخرى

217
00:13:52,416 --> 00:13:53,640
.إنه غريب

218
00:13:53,785 --> 00:13:55,822
.كأن الذكاء الاصطناعي يحمي (شيدهيدا)

219
00:13:57,124 --> 00:13:58,562
.أحدهم قادم

220
00:14:07,640 --> 00:14:09,143
.هذا يكفي

221
00:14:12,292 --> 00:14:13,555
ما هذا؟

222
00:14:13,640 --> 00:14:15,107
.هؤلاء المُضيفين

223
00:14:23,818 --> 00:14:25,130
أتتحديني؟

224
00:14:25,476 --> 00:14:27,501
.جلبت لك جرعاتك

225
00:14:29,052 --> 00:14:32,235
مالفرق الذي يصنعه من أين أتو؟

226
00:14:36,485 --> 00:14:39,583
.أنتِ مُحقة، لايوجد فرق

227
00:14:39,762 --> 00:14:41,558
.أخرجوا هؤلاء الناس من المعمل

228
00:14:41,648 --> 00:14:42,894
.لديّ أعمل للقيام به

229
00:14:54,982 --> 00:14:56,619
.القطاع (د) آمن

230
00:14:56,816 --> 00:14:59,288
"يمكنك العودة إلى "سانكتوم

231
00:14:59,441 --> 00:15:00,882
.ظننت أنني سأفوت حدث التسميات

232
00:15:00,965 --> 00:15:02,921
تفقّد القطاع (ز) عندما نعود

233
00:15:03,044 --> 00:15:05,050
.لايمكننا أخذ اية مخاطرة اليوم

234
00:15:06,165 --> 00:15:07,856
يوم التسمية؟

235
00:15:08,143 --> 00:15:10,698
.قالوا "تسميات" بالجمع

236
00:15:19,047 --> 00:15:20,005
(غابريال)؟

237
00:15:26,111 --> 00:15:28,068
.منتحر مجنون

238
00:15:32,254 --> 00:15:33,976
مالذي تفعله يا (غابريال)؟

239
00:15:34,106 --> 00:15:35,893
- (غابريال)؟
- قلت "تسميات"

240
00:15:35,978 --> 00:15:37,790
كم العدد؟
ومن الذي سيعود؟

241
00:15:37,875 --> 00:15:38,890
.لا اعرف

242
00:15:38,974 --> 00:15:40,352
.جميعهم اعتقد

243
00:15:43,920 --> 00:15:45,913
.لايمكنني ترك (راسيل) يقتل المزيد من الأبرياء

244
00:15:46,010 --> 00:15:48,665
أعلم أن هذا صعباً ، لكن علينا الالتزام بالخطة!

245
00:15:48,667 --> 00:15:51,712
تُسقط (كلارك) الدرع
.ونستخدم السم كأداة تشتيت

246
00:15:51,712 --> 00:15:52,877
.لأنقاذ قومنا

247
00:15:53,044 --> 00:15:54,474
أجل، حسناً ، لديّ خطة جديدة

248
00:15:54,619 --> 00:15:57,044
استخدم أداة التشتيت الخاصة بنا
لإلغاء يوم التسمية

249
00:15:58,977 --> 00:16:01,172
أنا آسف لكن بخلافك

250
00:16:01,257 --> 00:16:03,697
.لا استطيع التضحية بالقليل من أجل انقاذ الكثير

251
00:16:20,422 --> 00:16:22,027
مالذي يؤخركم؟

252
00:16:22,557 --> 00:16:24,594
.يجب أن يكون وصل إلى القصر بالفعل

253
00:16:26,871 --> 00:16:28,818
.المفضلة لدي

254
00:16:29,433 --> 00:16:32,112
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتودين فطيرة التوت (جو)؟

255
00:16:35,024 --> 00:16:37,017
.أكره فطيرة التوت (جو)

256
00:16:38,216 --> 00:16:39,771
.كانت المفضلة لدى (ديلايله)

257
00:16:39,938 --> 00:16:42,213
.جربي هذه، لتوي خرجت من الفرن

258
00:16:44,268 --> 00:16:46,325
.لقد جعلت (ديلايله) فخورة

259
00:16:51,553 --> 00:16:53,019
.(بريا) ها أنتِ ذا

260
00:16:53,104 --> 00:16:54,127
.كنتُ أبحث في الأرجاء

261
00:16:54,212 --> 00:16:56,487
.(جوزي) سمعت أن لديكِ مغامرة كبيرة

262
00:16:56,572 --> 00:16:58,556
.، ليس لديكِ أدنى فكرة، سأخبركِ عنها

263
00:16:58,640 --> 00:17:00,579
.لكن أولاً، أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما في محل الآلات

264
00:17:00,663 --> 00:17:01,662
مالذي يفعله (رايكر) الان؟

265
00:17:01,746 --> 00:17:03,397
.أشبه بالذي لم يفعله

266
00:17:03,588 --> 00:17:05,305
، طلب منه أبي أن يقوم بمسح إحدى السجناء

267
00:17:05,390 --> 00:17:06,996
.لكنه فقد أعصابه تماماً

268
00:17:07,081 --> 00:17:08,135
.إنه لشيء محرج

269
00:17:08,219 --> 00:17:11,336
.لم يود أبداً أن يواجه حقيقة حالتنا

270
00:17:11,336 --> 00:17:13,129
.لنذهب

271
00:17:13,410 --> 00:17:15,245
.لا نستطيع تركهم أن يذهبوا

272
00:17:27,178 --> 00:17:28,512
.هيا (جوزفين)

273
00:17:36,797 --> 00:17:38,168
.علمتُ بذلك

274
00:17:38,365 --> 00:17:39,624
، لم يفقد (رايكر) أعصابه

275
00:17:39,709 --> 00:17:41,083
.لقد خسر حياته

276
00:17:44,298 --> 00:17:45,781
(كلارك)

277
00:17:49,902 --> 00:17:51,516
هل رأيتي (مادي)؟

278
00:17:52,528 --> 00:17:54,548
كيف لكِ أن تكوني هنا؟

279
00:17:54,679 --> 00:17:56,107
.سأشرح ذلك لاحقاً

280
00:17:56,282 --> 00:17:58,336
.أولاً نحتاج لإسقاط الدرع

281
00:17:59,690 --> 00:18:00,745
.(بيلامي) بالخارج ينتظر

282
00:18:00,959 --> 00:18:02,481
.مع سلاح الفرسان

283
00:18:03,514 --> 00:18:04,489
سأجعل (بريا) تساعدني

284
00:18:04,571 --> 00:18:05,555
لاسقاط المفاعل

285
00:18:05,634 --> 00:18:07,116
.وبعدها سنرى (مادي)

286
00:18:21,592 --> 00:18:25,300
.إنهم يحتفظون بعظام جميع مضيفيهم كالجوائز

287
00:18:25,757 --> 00:18:27,651
إنهم قتلة مسلحون يرتدون الجلباب الملكي

288
00:18:27,788 --> 00:18:29,383
.ونحن نساعدهم

289
00:18:37,524 --> 00:18:39,967
.ساعدتهم في صنع مُضيف من أجل (ماركوس)

290
00:18:42,499 --> 00:18:43,965
.لم يكن الامر يستحقه

291
00:18:44,862 --> 00:18:46,962
، سألتني بشأن ذلك في السفينة

292
00:18:47,146 --> 00:18:49,676
كنتُ اظن انه يستحق.
... لم استطع أن أرى

293
00:18:49,761 --> 00:18:51,313
.الماضي الذي يُعيد (ماركوس)

294
00:18:51,405 --> 00:18:53,639
.لم أستطع رؤية ذلك، كنتِ مُحقة

295
00:18:54,414 --> 00:18:56,258
.وبعدها استعدت (كلارك)

296
00:19:00,738 --> 00:19:02,651
كنتُ أركز على مافقدته

297
00:19:02,733 --> 00:19:04,232
.وليس ما لديّ

298
00:19:06,435 --> 00:19:08,162
.لا أود أن افعل ذلك بعد الآن

299
00:19:10,405 --> 00:19:13,074
.أنا آسفه لجميع ذلك

300
00:19:13,658 --> 00:19:18,590
.من أجل العقّار، من أجل تخييب ظنك بحق

301
00:19:22,199 --> 00:19:23,736
... أنا آسفة من أجل

302
00:19:25,441 --> 00:19:27,667
.كيف كانت الاشياء تسير بيننا

303
00:19:31,350 --> 00:19:34,313
.لم يكن من العدل دائما كيف حكمت عليك

304
00:19:35,252 --> 00:19:36,817
.أنتِ إنسانة

305
00:19:38,449 --> 00:19:40,449
.وفي بعض الأحيان أن تكون إنساناً شيء سيء

306
00:19:41,394 --> 00:19:44,198
.أستحق أن يحكم علي بما فعلته لكِ

307
00:19:44,588 --> 00:19:48,091
.ولن أؤذيك مطلقاً بتلك الطريقة مرةً أخرى

308
00:19:48,278 --> 00:19:49,857
، ربما لستُ أنا بأمك

309
00:19:50,088 --> 00:19:52,903
.لكنكِ عائلتي يا (ريفين)

310
00:20:02,031 --> 00:20:05,228
هل لي أن أقدم معجزتنا الرابعة والخامسة لهذا اليوم

311
00:20:05,229 --> 00:20:06,809
مرحباً بعودتكما أيها الرئيس (دانيال)

312
00:20:06,893 --> 00:20:08,238
.والرئيس (كايلي)

313
00:20:08,363 --> 00:20:09,377
.تبجلت اسماؤهم

314
00:20:09,461 --> 00:20:11,647
.تبجلت أسماؤهم

315
00:20:16,942 --> 00:20:19,419
.أعلم كم أنت خائف

316
00:20:20,636 --> 00:20:23,312
.لكن خيانتك لأصدقائك ليست الاجابة

317
00:20:24,367 --> 00:20:26,643
. صدقي ذلك أو لا، هذا جيد لكِ أيضاً

318
00:20:26,896 --> 00:20:28,260
أعتقد أن عليكما تغير ملابسكما

319
00:20:28,345 --> 00:20:29,335
.من أجل الاحتفال

320
00:20:29,488 --> 00:20:31,440
.سيرشدونكما الحرّاس إلى جناحيكما

321
00:20:33,884 --> 00:20:37,177
(آبي) .. أيمكنكِ مساعدتي في شيءٍ ما؟

322
00:20:43,280 --> 00:20:44,489
.مهلاً

323
00:20:45,437 --> 00:20:46,915
هنام خطبٌ ما؟

324
00:20:47,845 --> 00:20:50,436
، لقد قمت بإحياء خمسة رؤساء فقط

325
00:20:50,520 --> 00:20:52,540
.لكنني أعطيتك ستتة جرعات

326
00:20:55,824 --> 00:20:57,659
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

327
00:20:58,750 --> 00:21:00,260
.أنا آسف، يجب أن تكون  بهذه الطريقة يا (آبي)

328
00:21:00,345 --> 00:21:02,348
.لكنني أخذت ابنتك

329
00:21:02,820 --> 00:21:05,991
كما قلتي، لن تكوني أبداً قادرة على تخطي هذا

330
00:21:06,579 --> 00:21:07,977
.أعلم أنني لن أفعل

331
00:21:08,129 --> 00:21:09,177
.كلا، دعوها وشأنها

332
00:21:09,261 --> 00:21:10,251
.توقفي يا(ريفين)

333
00:21:10,335 --> 00:21:11,543
سوف يقتلونك، لاتفعلي

334
00:21:11,627 --> 00:21:12,610
لاتقومي بهذا!

335
00:21:13,779 --> 00:21:15,152
.(جاكسون)

336
00:21:16,950 --> 00:21:18,722
كلا!

337
00:22:25,845 --> 00:22:27,685
، عند غروب الشمس

338
00:22:27,768 --> 00:22:29,925
يرجى الانضمام إلينا على مستوى القصر

339
00:22:30,011 --> 00:22:33,454
"لنشهد على معجزة "سانكتوم

340
00:23:03,374 --> 00:23:04,579
إنه هو!

341
00:23:04,662 --> 00:23:06,336
لا تتحرك!

342
00:23:06,434 --> 00:23:08,875
- أيها الحرّاس، حاصروه الآن
- على ركبتيك

343
00:23:11,064 --> 00:23:12,980
.كل القاذورات

344
00:23:13,187 --> 00:23:16,200
أخرجوه من هنا قبل أن تصل الحشود
.من أجل التسمية

345
00:23:16,367 --> 00:23:18,182
.خذوه إلى الرئيس (راسيل)

346
00:23:22,896 --> 00:23:24,357
.لنذهب

347
00:23:44,661 --> 00:23:45,975
(غابريال)

348
00:23:46,058 --> 00:23:47,503
.مرحباً يا (راسيل)

349
00:23:47,725 --> 00:23:49,145
،70 عاماً في الصحاري

350
00:23:49,227 --> 00:23:51,635
.واليوم جئت ببساطة

351
00:23:53,832 --> 00:23:56,485
.أفترض أنك هنا من أجل القضاء علي

352
00:23:57,194 --> 00:23:58,918
.لم يكن الامر حول ذلك ابداً

353
00:23:59,314 --> 00:24:01,421
.أنا هنا من أجل إيقاف القتل

354
00:24:02,227 --> 00:24:05,612
رجوك، قم بإلغاء التسمية فحسب

355
00:24:06,471 --> 00:24:07,987
.ليس عليك مواصلة فعل هذا

356
00:24:08,266 --> 00:24:12,449
بالتأكيد، الآن يمكنك أن ترى
.من دون الموت الحياة لامعنى لها

357
00:24:12,449 --> 00:24:14,904
.وفر دروسك الفلسفية د.(سانتياقوا)

358
00:24:14,989 --> 00:24:16,226
.لقد تأخرت كثيراً

359
00:24:16,502 --> 00:24:18,547
.البعث قد تم

360
00:24:19,065 --> 00:24:22,343
..تشرف المُضيفين برؤسائهم

361
00:24:23,788 --> 00:24:25,998
.اغلبهم على أية حال

362
00:24:26,286 --> 00:24:28,507
.فقط لأننا كذبنا عليهم

363
00:24:28,809 --> 00:24:30,214
.ذلك انتهى الان

364
00:24:30,584 --> 00:24:32,412
رأيت الكتابات على الجدران وأنا في طريقي

365
00:24:32,674 --> 00:24:34,453
.إنها مجرد مسألة وقت

366
00:24:34,964 --> 00:24:37,435
.لايوجد هناك شيء أقوى من الحقيقة

367
00:24:37,716 --> 00:24:41,220
.أنت مخطئ، بل الايمان

368
00:24:41,652 --> 00:24:43,440
،عندما تعود آلهتهم بشكل جماعي

369
00:24:43,519 --> 00:24:44,940
.سيرجعون إلى صفنا

370
00:24:45,137 --> 00:24:47,458
.. و أولئك الذي لايفعلون ، حسناً

371
00:24:47,859 --> 00:24:49,819
.هناك دائماً بروتكول التكيّف

372
00:24:50,066 --> 00:24:52,102
.إجابتك على القتل هي المزيد من القتل

373
00:24:53,676 --> 00:24:56,474
.هذا مايقوله الرجل العجوز في الجسد اليافع

374
00:24:56,656 --> 00:24:59,228
الطبيب (غابريال سانتياقو) الملقب بماذا؟

375
00:24:59,418 --> 00:25:00,640
الخامس أم السادس من سلالته؟

376
00:25:00,725 --> 00:25:02,902
.لم أرد هذا. كنتُ مستعداً للموت

377
00:25:04,009 --> 00:25:05,562
.مُت إذاً

378
00:25:07,241 --> 00:25:10,688
.. (راسيل) هذا الجسد ، هذا الرجل

379
00:25:11,128 --> 00:25:13,274
،كان ابن لاحدهم

380
00:25:13,677 --> 00:25:14,809
،أخاً لاحدٍ ما

381
00:25:14,893 --> 00:25:16,543
.وقُتل من أجلي

382
00:25:19,833 --> 00:25:23,057
.جميع الرجال الذين غزوا أرادو الموت

383
00:25:24,300 --> 00:25:25,922
.الليلة ستحصل على أمنيتك

384
00:25:27,687 --> 00:25:30,732
""انتباه تم رصد سم أشعة الشمس الحمراء

385
00:25:30,815 --> 00:25:32,915
"" اذهب إلى الموقع المكلف به

386
00:25:32,999 --> 00:25:34,527
.مسار رحلتي لم يذكر ذلك

387
00:25:34,610 --> 00:25:35,431
"" اننتباه ...

388
00:25:35,624 --> 00:25:38,306
.انذار الشمس الحمراء في اليرم الذي تعود فيه

389
00:25:38,389 --> 00:25:40,684
.موقعك المعين من أجل الإخلاء

390
00:25:40,891 --> 00:25:43,504
.وبدون كسوف

391
00:25:43,695 --> 00:25:48,176
نسيت أنني أستطيع التلاعب
بسموم أشعة الشمس الحمراء كذلك

392
00:25:55,183 --> 00:25:57,773
.إنه من المبكر جداً، علينا اسقاط الدرع

393
00:25:57,855 --> 00:26:00,146
- ايقظيها
- (بريا)

394
00:26:01,650 --> 00:26:03,399
.نحتاج إلى مساعدتك

395
00:26:07,612 --> 00:26:09,109
.اللعنة يا (غابريال)

396
00:26:10,212 --> 00:26:12,564
، ربما لا أكون قادراً على منع البعث

397
00:26:12,786 --> 00:26:14,684
.لكنني أستطيع التأكد أن تكون تلك هي الاخيرة

398
00:26:14,767 --> 00:26:16,236
، بتدمير الأقراص

399
00:26:16,498 --> 00:26:18,150
.بدءً بك

400
00:26:20,101 --> 00:26:22,483
سنجعل هذا بسيط  للغاية

401
00:26:22,568 --> 00:26:25,047
.اسقطي المفاعل ، ويمكنك استعادة (رايكر)

402
00:26:25,194 --> 00:26:26,485
... إذا لم تفعلي

403
00:26:32,006 --> 00:26:33,592
هل نحن واضحين؟

404
00:26:36,739 --> 00:26:38,255
.كلا ، انتظري

405
00:26:42,338 --> 00:26:43,712
، إذا أردت قرصي

406
00:26:43,798 --> 00:26:45,648
.عليك إطلاق النار عليّ

407
00:26:46,152 --> 00:26:49,244
خلال ثواني، الحرّاس سيقومون
بإخلائنا إلى ملجأ (رايكر)

408
00:26:49,255 --> 00:26:51,336
.لديك مايكفي من الرصاص لقتلهم كذلك

409
00:26:51,435 --> 00:26:54,074
السؤال هو .. هل ستفعل؟

410
00:26:55,596 --> 00:26:57,516
سيدي، علينا إخلاء

411
00:26:57,598 --> 00:26:59,763
- ارمه!
- اخروجوا الآن

412
00:26:59,847 --> 00:27:01,244
لا تتحركوا

413
00:27:01,328 --> 00:27:02,862
.دعوه يقتلني

414
00:27:03,047 --> 00:27:05,344
، بعدها أطلقوا النار واستعيدوا زوجتي

415
00:27:05,742 --> 00:27:07,580
.ستعرف مالعمل

416
00:27:19,969 --> 00:27:22,690
.لم تكن لديك الرغبة مطلقاً لتصبح إلهاً

417
00:27:24,692 --> 00:27:26,917
.أنا آسف يا صديقي

418
00:27:29,798 --> 00:27:30,785
.قّيدوه

419
00:27:30,868 --> 00:27:32,537
.اجمعوا باقي الرؤساء

420
00:27:32,666 --> 00:27:34,993
.اطفئوا ذلك الانذرا اللعين

421
00:27:38,537 --> 00:27:41,252
.أطفالي هدّئوا انفسكم، هدوء

422
00:27:41,730 --> 00:27:43,174
.لايوجد كسوف

423
00:27:43,258 --> 00:27:46,101
.التسميات مستمرة كما مخطط

424
00:27:46,325 --> 00:27:48,896
.جميع آلهاتكم ستعود الليلة

425
00:27:49,146 --> 00:27:50,891
.ولديّ المزيد من الأخبار الجيدة

426
00:27:51,272 --> 00:27:53,666
.تم القبض على الشيطان (غابريال)

427
00:27:55,137 --> 00:27:58,131
الليلة، سنهزم شره

428
00:27:58,215 --> 00:27:59,552
مرةً واحدة وللأبد

429
00:27:59,737 --> 00:28:02,307
وندخل في عصرٍ جديد من المعجزة

430
00:28:02,606 --> 00:28:05,911
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

431
00:28:06,002 --> 00:28:08,749
"من أجل مجد وفضل "سانكتوم

432
00:28:26,394 --> 00:28:29,275
.(دانيال) (كايلي) قابلوا اصدقائكم القدامى الجدد

433
00:28:29,485 --> 00:28:33,197
هذا (كايلب) و (جاسمين)
وهذه (ميرندا)

434
00:28:35,616 --> 00:28:36,899
.إنهم إخوةً وأخوات

435
00:28:36,983 --> 00:28:38,216
أتعلم ذلك، صحيح؟

436
00:28:40,926 --> 00:28:42,374
أخبرني

437
00:28:42,633 --> 00:28:44,924
هل ترددت حتى في خيانة أصدقائك؟

438
00:28:45,635 --> 00:28:46,906
.تجاهلوه

439
00:28:47,034 --> 00:28:48,233
، خلال قرن أو قرنين

440
00:28:48,319 --> 00:28:50,392
.لن تتذكر حتى هذه المخاوف البسيطة

441
00:28:50,779 --> 00:28:51,954
، ولتنسى

442
00:28:52,070 --> 00:28:54,159
.كل ماعليك فعله هو التخلى عن روحك

443
00:29:06,091 --> 00:29:07,381
.الدرع

444
00:29:11,079 --> 00:29:12,491
.أخبرتكِ أنها ستفعلها

445
00:29:17,126 --> 00:29:18,372
الموت للرؤساء!

446
00:29:18,485 --> 00:29:20,346
الموت للرؤساء!

447
00:29:21,440 --> 00:29:23,335
الموت للرؤساء!

448
00:29:43,586 --> 00:29:45,240
مالذي أخركم؟

449
00:29:50,940 --> 00:29:52,546
، أنا أكره أن اختصر اللحظة

450
00:29:52,737 --> 00:29:54,765
لكن (راسيل) أخبر الناس أن ذلك
كان إنذاراً كاذباً

451
00:29:54,861 --> 00:29:56,142
.لن يقوموا بالإخلاء

452
00:29:56,227 --> 00:29:57,438
.ليس لدينا عامل إلهاء

453
00:29:57,521 --> 00:29:59,450
، الباقون من أصدقاؤنا لايزالون في متاعب

454
00:29:59,536 --> 00:30:00,638
وليس لدينا عدد كافي من الناس

455
00:30:00,721 --> 00:30:01,802
.لنقاتل ونشق طريقنا

456
00:30:01,887 --> 00:30:02,812
.لسنا هنا من أجل القتال

457
00:30:02,898 --> 00:30:03,957
.نحن هنا لنحرر

458
00:30:04,040 --> 00:30:05,166
،(بيلامي) مُحق

459
00:30:05,351 --> 00:30:07,473
.والسلاح الوحيد الذي نحتاجه لذلك هو الحقيقة

460
00:30:07,558 --> 00:30:09,210
كلامك كأنه (غابريال)

461
00:30:09,567 --> 00:30:11,146
أين (غابريال)؟

462
00:30:11,512 --> 00:30:14,028
ولماذا قام باطلاق الانذار مبكراً؟

463
00:30:15,338 --> 00:30:17,559
.لن يصدقونا بمجرد أن نقول لهم الحقيقة

464
00:30:17,644 --> 00:30:18,868
فيمَ تفكرين؟

465
00:30:18,953 --> 00:30:21,192
، أفكر أن (رايكر) ساعدنا في بدء هذا

466
00:30:22,412 --> 00:30:24,291
.أمه ستقوم بإنهائه

467
00:30:32,429 --> 00:30:33,834
، يظنون أنني (جوزفين)

468
00:30:33,920 --> 00:30:35,449
.لذا لايمكن أن يكون أنا

469
00:30:56,084 --> 00:30:58,023
لدينا حركة أعلى الدرج

470
00:31:04,158 --> 00:31:05,853
إنها الرئيسة (بريا) لا تطلقوا النار!

471
00:31:09,138 --> 00:31:11,090
، الطاقة منطفأة والدرع سقط

472
00:31:11,173 --> 00:31:13,300
.لكننا لسنا هنا من أجل القتال

473
00:31:13,491 --> 00:31:14,777
لدي شيءٌ أريد أن أخبركم به

474
00:31:14,863 --> 00:31:16,548
، سيكون صعباً عليكم سماعه

475
00:31:16,732 --> 00:31:17,744
.لكنها الحقيقة

476
00:31:19,440 --> 00:31:22,491
، أخبركم الرؤساء أننا أعدائكم

477
00:31:22,830 --> 00:31:24,003
.لقد كذبوا

478
00:31:24,169 --> 00:31:26,482
.لقد كذبوا بشأن كل شيء

479
00:31:26,673 --> 00:31:27,994
.إنهم ليسوا بآلهة

480
00:31:28,282 --> 00:31:30,882
.لا يصبحوا كذلك بمُضيفيهم

481
00:31:31,766 --> 00:31:32,798
.إنهم يقتلونهم

482
00:31:34,449 --> 00:31:35,841
إنهم يسرقون أجسادكم

483
00:31:35,939 --> 00:31:37,409
.ليعيشوا إلى الأبد

484
00:31:40,298 --> 00:31:41,415
.أخبريهم

485
00:31:50,966 --> 00:31:52,018
.هذا صحيح

486
00:31:55,065 --> 00:31:56,665
.نحن لسنا سماويين

487
00:31:58,077 --> 00:31:59,240
.افتح الباب

488
00:32:00,463 --> 00:32:02,653
، لقد نجونا لأن لدينا تقنية

489
00:32:04,268 --> 00:32:06,652
.لكننا نحتاج أجسادكم لنقوم بها

490
00:32:08,699 --> 00:32:11,030
.(ديلايله) ليست واحدة معهم

491
00:32:11,450 --> 00:32:13,305
، لقد ماتت

492
00:32:13,586 --> 00:32:15,905
.قتلت لأتمكن أنا من العودة

493
00:32:17,187 --> 00:32:18,704
.إنه كله كذبة

494
00:32:25,393 --> 00:32:26,689
.كلها أكاذيب

495
00:32:26,783 --> 00:32:28,353
كذاب!

496
00:32:32,126 --> 00:32:34,786
لقد خاب ظني فيك يا (بريا)

497
00:32:36,482 --> 00:32:39,394
.لقد خاب ظني فيكم جميعاً

498
00:32:41,418 --> 00:32:44,170
... وفقاً لبروتكول التكيّف الخاص بنا

499
00:32:45,903 --> 00:32:48,968
يجب تنقية غير المؤمنين!

500
00:32:53,862 --> 00:32:56,408
أشعر به!

501
00:32:56,600 --> 00:32:58,564
جميعنا سنموت!

502
00:32:58,766 --> 00:33:01,381
.الجميع، ليرتدي مضاد السموم الآن

503
00:33:02,667 --> 00:33:05,072
.تنفسوا بعمق ، أنتم بآمان لساعتين

504
00:33:06,507 --> 00:33:09,041
.افتح غرفة المعالجة للضباط

505
00:33:10,122 --> 00:33:12,006
.أخبرهم بأن يستخدموه كله

506
00:33:12,175 --> 00:33:14,843
.انقلوا السجناء من المعمل إلى القاعة الكبرى

507
00:33:15,442 --> 00:33:16,705
الكافرين!

508
00:33:18,237 --> 00:33:19,646
أين (بريا)؟

509
00:33:19,729 --> 00:33:20,964
.لقد فرقنا السم

510
00:33:21,140 --> 00:33:22,432
.أصبحت الجشود بيننا

511
00:33:23,872 --> 00:33:26,281
مُت أيها الكافر!

512
00:33:31,379 --> 00:33:34,026
،ساعدوهم أرجوكم من أجل (ديلايله)

513
00:33:35,640 --> 00:33:37,450
قتلة!

514
00:33:48,781 --> 00:33:50,744
جميعكم، تراجعوا!

515
00:33:50,829 --> 00:33:52,311
سأقتلكم جميعاً!

516
00:33:53,878 --> 00:33:55,167
.كلا

517
00:33:56,322 --> 00:33:57,790
(جاكس)؟

518
00:33:57,874 --> 00:33:59,484
(جاكس)!

519
00:33:59,643 --> 00:34:00,682
.لا يمكنك

520
00:34:00,798 --> 00:34:02,979
.أنا لا أتلقى الأوامر منك بعد الآن

521
00:34:03,065 --> 00:34:04,138
.(ميلر)، إنها مُحقة

522
00:34:04,222 --> 00:34:06,082
.لن تتمكن من تجاوز الحراس أبدًا

523
00:34:06,273 --> 00:34:08,491
.كلا، لكن استطيع

524
00:34:09,288 --> 00:34:10,300
.سأذهب معكي

525
00:34:10,383 --> 00:34:10,998
(غايا)

526
00:34:11,082 --> 00:34:12,833
.سيعتقدون أنني حارسة (جوزفين)

527
00:34:13,126 --> 00:34:14,490
.إنها (مادي) سوف آتي

528
00:34:14,574 --> 00:34:15,735
.حسناً

529
00:34:15,926 --> 00:34:16,963
ابقى هنا يا (ميلر)

530
00:34:17,100 --> 00:34:18,066
.واحمي الآخرين

531
00:34:18,199 --> 00:34:20,426
.سأستعيده، ثق بي

532
00:34:22,654 --> 00:34:24,211
يا رفاق؟

533
00:34:24,700 --> 00:34:25,693
.لدينا مُشكلة

534
00:34:25,778 --> 00:34:28,525
اقتلوا الغزاة!

535
00:34:29,173 --> 00:34:30,935
- اذهبي
- مالذي ستفعل؟

536
00:34:31,019 --> 00:34:33,278
.ما زلت أفكر، اذهبي فحسب

537
00:34:33,842 --> 00:34:36,152
. اخفض السلاح يا (ميلر)، لا نريد قتلهم

538
00:34:36,236 --> 00:34:37,413
.إنهم يريدون قتلنا

539
00:34:37,596 --> 00:34:38,887
ادخلوا!

540
00:34:39,285 --> 00:34:41,535
.إذا بدأنا القتال، سيتحول الامر إلى حمام دم

541
00:34:41,618 --> 00:34:43,528
.علينا أن نحتمي وننتظر حتى يزول

542
00:34:43,611 --> 00:34:44,584
اتبعوني!

543
00:35:26,871 --> 00:35:27,911
.الحمدلله

544
00:35:28,190 --> 00:35:29,353
أين كنتِ؟

545
00:35:29,441 --> 00:35:30,890
.كنتُ أبحث عن (بريا)

546
00:35:30,974 --> 00:35:34,340
بعدها احتجزت بواسطة
أطفال (غابريال) المجانين

547
00:35:34,340 --> 00:35:36,061
.لقد ماتت بالمناسبة

548
00:35:36,320 --> 00:35:37,786
مالذي يجري؟

549
00:35:38,105 --> 00:35:41,323
.سنغادر "سانكتوم" حتى تتم تنقيته

550
00:36:00,525 --> 00:36:01,580
.أمي

551
00:36:04,003 --> 00:36:06,035
.أمك قتلت أمها

552
00:36:06,896 --> 00:36:08,576
هذ اساخر ، أليس كذلك؟

553
00:36:09,784 --> 00:36:12,766
.لاتتحدث إلىّ

554
00:36:14,325 --> 00:36:17,114
كيف يمكن أن أحببت مثل هذا الخائن؟

555
00:36:24,472 --> 00:36:26,306
.عزيزتي

556
00:36:27,707 --> 00:36:29,592
.على الأقل لديك نهاية

557
00:36:30,686 --> 00:36:31,776
.هذا يكفي

558
00:36:31,973 --> 00:36:33,970
.والآن بعد حسابنا حميعاً، حان وقت الذهاب

559
00:36:34,062 --> 00:36:35,460
هل جميعكم أخذتم مضاد السموم؟

560
00:36:35,543 --> 00:36:37,321
نذهب ؟ أين؟

561
00:36:37,406 --> 00:36:38,799
.إلى الفضاء بالتأكيد

562
00:36:39,004 --> 00:36:40,727
"لقد خسرتنا "سانكتوم

563
00:36:40,919 --> 00:36:41,966
.حالياً على أية حال

564
00:36:42,156 --> 00:36:45,823
.ليس لدينا أي طيار، (بريا) ماتت

565
00:36:46,294 --> 00:36:48,592
.ربما لو لم تقتلي (الليس)

566
00:36:50,353 --> 00:36:52,391
.لن تكون هذه مشكلة

567
00:36:52,605 --> 00:36:54,169
.لسنا بحاجة (ليس)

568
00:36:54,261 --> 00:36:55,316
أليس كذلك يا (ريفين)؟

569
00:36:55,578 --> 00:36:57,819
.عوّمي نفسك أيتها القاتلة

570
00:37:08,213 --> 00:37:09,736
ماذا عن الآن؟

571
00:37:12,024 --> 00:37:13,575
.لديك ثلاثة ثوان

572
00:37:14,856 --> 00:37:17,014
1... 2...

573
00:37:17,098 --> 00:37:18,390
.حسناً

574
00:37:18,560 --> 00:37:19,776
.اختيار صائب

575
00:37:21,532 --> 00:37:22,868
.،ممتاز

576
00:37:23,012 --> 00:37:24,222
،أيها الحرّاس، خذوا السجناء

577
00:37:24,307 --> 00:37:25,652
- نعم سيدي
- سنستخدم النفق

578
00:37:25,736 --> 00:37:27,977
.لكن كونوا جاهزين لأي شيء

579
00:37:35,093 --> 00:37:38,750
.وداعاً يا صديقي القديم "سانكتوم" لك الآن

580
00:37:38,937 --> 00:37:41,343
.على الرغم من أنني لن أظنك ستصمد طويلاً

581
00:37:49,460 --> 00:37:50,878
ألن تأتي؟

582
00:37:53,058 --> 00:37:54,462
.لقد قتلتها

583
00:37:54,759 --> 00:37:57,115
.كل ماقامت به المساعدة وقمتي بقتلها

584
00:38:00,053 --> 00:38:01,906
.نحن سنبقى

585
00:38:03,405 --> 00:38:05,424
.سوف نبقى وننقذ قومنا

586
00:38:09,150 --> 00:38:11,192
.أنا فخورة بك يا (ميرفي)

587
00:38:16,619 --> 00:38:17,951
، فقط لعلمك

588
00:38:18,079 --> 00:38:20,413
.(جوزفين) تناديني بـ(جون)

589
00:38:25,739 --> 00:38:28,839
(جوزي) (دانيال) (كايلي)
هل هناك مشكلة؟

590
00:38:29,830 --> 00:38:33,302
.لقد غيروا رأيهم، جبناء

591
00:38:34,543 --> 00:38:37,151
إنه لشيء فظيع إهدار القرص

592
00:38:38,238 --> 00:38:40,792
.أحضري حرّاسك يا (جوزي) ولنذهب

593
00:38:42,152 --> 00:38:44,305
.أيها الحرّاس ، اخرجوا

594
00:38:46,808 --> 00:38:48,352
.مهلاً

595
00:38:48,578 --> 00:38:49,971
.إنها واحدةً منهم

596
00:38:50,470 --> 00:38:51,987
.ارموها إلى الذئاب

597
00:38:52,648 --> 00:38:53,995
.كلا

598
00:38:56,845 --> 00:38:58,901
رأيتها في عقل (كلارك)

599
00:38:59,187 --> 00:39:01,323
.تهدد الطفلة، قد تجدي نفعاً مع (ريفين)

600
00:39:01,402 --> 00:39:03,066
لكن إذا كنتُ محقة سنحتاج إليها

601
00:39:03,155 --> 00:39:04,905
.من أجل الصعود على تلك السفينة

602
00:39:21,897 --> 00:39:23,664
.تم تأمين سفينة النقل

603
00:39:23,758 --> 00:39:26,371
جاري تأمين غرفة الضغط
تم التأمين غرفة الضغط

