1
00:00:05,817 --> 00:00:07,315
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:07,382 --> 00:00:10,648
ـ ما الذي تفعليه هنا ؟
.ـ أنا أحقق في جريمة

3
00:00:10,764 --> 00:00:13,462
.نشك في أن إحدى أمازونياتك متورطة

4
00:00:13,529 --> 00:00:15,678
.هذا ما كنت أخشاه

5
00:00:15,746 --> 00:00:18,577
.فكما ترين، لم تولد (أريجا) أمازونية

6
00:00:18,644 --> 00:00:20,893
<i>.لقد أتت من عالم البشر</i>

7
00:00:20,961 --> 00:00:24,943
<i>أصبح وطنها ساحة معركة
.لحرب دموية لا معنى لها</i>

8
00:00:25,259 --> 00:00:26,790
<i>...(أريجا) قد نجت</i>

9
00:00:26,858 --> 00:00:29,206
<i>.متشبثة بقطعة من الحطام العائم</i>

10
00:00:29,274 --> 00:00:32,772
<i>.(جرفها المد بإعجوبة إلى شاطىء (ثيميسكيرا</i>

11
00:00:32,838 --> 00:00:35,587
<i>...قمنا نحن الأمازونيات بتبنيها</i>

12
00:00:35,655 --> 00:00:38,368
<i>.ومنحناها القوّة الأمازونية بطريقة سحرية</i>

13
00:00:38,436 --> 00:00:39,834
ـ (أريجا) ؟
ـ (دايانا) ؟

14
00:00:42,218 --> 00:00:45,800
أودّ البقاء والدردشة، لكن قد
.ترغبين في الاعتناء بصديقك

15
00:00:46,867 --> 00:00:47,482
.(سوبرمان)

16
00:00:54,280 --> 00:00:55,496
ما كل هذا ؟

17
00:00:55,563 --> 00:00:58,111
.أعتقد أن لدينا الحق في المعرفة

18
00:01:06,842 --> 00:01:10,723
،إنه يبدو كوباء من نوع ما
.وقد اجتاح نصف المدينة

19
00:01:10,724 --> 00:01:13,238
.أجل، نصفها من الذكور

20
00:01:36,322 --> 00:01:39,222
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

21
00:02:17,522 --> 00:02:19,922
<b>‘‘غضب - الجزء الثاني’’</b>

22
00:02:30,775 --> 00:02:34,374
،وحدات الاستجابة للطوارىء
.نحن بحاجة إلى الدعم الاحتياطي في 5 و(هورتون)

23
00:02:35,139 --> 00:02:36,688
.لديّ رجل آخر

24
00:02:36,756 --> 00:02:38,504
.العيون باهتة والمصاب لا يستجيب

25
00:02:43,319 --> 00:02:45,218
ذلك السم يؤثر على الرجال فقط ؟

26
00:02:45,286 --> 00:02:47,650
.بالضبط، هذا السبب في أنه لم يؤذيكما

27
00:02:47,718 --> 00:02:49,016
لكن لماذا ؟

28
00:02:49,034 --> 00:02:50,649
ما الذي ستكسبيه من هذا ؟

29
00:02:50,717 --> 00:02:52,464
ما الذي سأكسبه ؟

30
00:02:52,532 --> 00:02:54,098
.انظري حولك

31
00:02:54,166 --> 00:02:57,362
عالم الرجل مليء بالجشع
.والخداع والقسوة

32
00:02:57,430 --> 00:02:59,745
.لكنني سأغير كل ذلك

33
00:02:59,813 --> 00:03:02,510
.اليوم، نحن النساء سنتولى السيطرة

34
00:03:02,578 --> 00:03:04,627
.لا يمكن أن تكوني جادة

35
00:03:05,294 --> 00:03:06,693
حقاً ؟

36
00:03:20,155 --> 00:03:23,837
،لحسن الحظ أني عثرت على هذا
.لكنه ليس بحال جيد

37
00:03:24,220 --> 00:03:26,502
.سآخذه إلى المستشفى

38
00:03:33,833 --> 00:03:36,048
! (باتمان)

39
00:03:37,414 --> 00:03:39,679
.لقد كنت على حق، إنها أمازونية مرتدة

40
00:03:39,747 --> 00:03:40,929
.أعرف ذلك

41
00:03:41,196 --> 00:03:44,878
..أنا لا أصدق فحسب أن احدى أخواتي قد

42
00:04:18,731 --> 00:04:20,580
! انتبهي

43
00:04:37,575 --> 00:04:38,689
! (باتمان)

44
00:04:50,303 --> 00:04:51,901
كيف حاله يا (جون) ؟

45
00:04:51,968 --> 00:04:53,634
.كالآخرين تماماً

46
00:04:53,701 --> 00:04:57,183
،أياً كان ما أصابهم
.فيبدو أنه حساسية وليس فايروساً

47
00:04:58,183 --> 00:05:01,897
.لكن لا يمكنني عزله

48
00:05:01,964 --> 00:05:04,297
.رغم ذلك، فكل لغز له حل

49
00:05:04,364 --> 00:05:05,962
أين نبدأ إذن ؟

50
00:05:06,030 --> 00:05:07,795
.ذلك سهل، نجد (أريجا)

51
00:05:13,010 --> 00:05:16,258
،حتى عندما كانت طفلة
.شعرت بمرارة داخلها

52
00:05:16,259 --> 00:05:17,691
.لم تكن واحدة منا أبداً

53
00:05:17,759 --> 00:05:19,323
.أعتقد أنها تناسبت معكن جيداً

54
00:05:19,391 --> 00:05:20,656
كيف تجزمين ذلك ؟

55
00:05:20,724 --> 00:05:24,555
(أريجا) تنفذ قانون
.الأمازونيات بامتداده المنطقية

56
00:05:24,556 --> 00:05:25,887
.نحن لا نعلم الكراهية

57
00:05:25,954 --> 00:05:27,220
.إلاّ عندما يتعلق الأمر بالرجال

58
00:06:02,641 --> 00:06:04,022
! أنت هناك ! قفي

59
00:06:13,503 --> 00:06:14,785
.أحسنت

60
00:06:35,427 --> 00:06:39,342
.إنها مثالية، مثالية تماماً

61
00:06:39,409 --> 00:06:40,975
لأجل ماذا ؟

62
00:06:41,042 --> 00:06:42,924
للمزيد من الخيانة والمزيد من الدمار ؟

63
00:06:42,992 --> 00:06:45,523
.صاحبة السمو

64
00:06:45,590 --> 00:06:48,705
أنت من بين كل الناس
.يجب أن تتفهمي فعلي هذا

65
00:06:48,772 --> 00:06:52,670
.كلا، لقد انتهكت قانوننا الأمازوني

66
00:06:52,937 --> 00:06:57,018
.آسفة إن كنت ترين الأمر بهذه الطريقة

67
00:07:02,450 --> 00:07:05,881
لكنني قطعت شوطاً طويلاً
.للعودة إلى الوراء الآن

68
00:07:11,880 --> 00:07:15,679
ـ هل تحتاجين إلى مساعدة هنا ؟
.ـ أشكرك، ولكننا قمنا باحتواء الحريق هنا

69
00:07:19,511 --> 00:07:20,942
أي ضحايا متبقية ؟

70
00:07:21,010 --> 00:07:22,908
أرسلت للتو آخرهم إلى
.مستشفى (غوثام) العام

71
00:07:22,976 --> 00:07:25,007
.أحسنتم العمل يا سيّدات، دعونا نتحرك

72
00:07:30,006 --> 00:07:31,438
.يبدو أنهن يسيطرن على الوضع

73
00:07:31,506 --> 00:07:32,570
.هذا امر مبهر

74
00:07:32,638 --> 00:07:34,237
.يذكرني تقريباً بوطني

75
00:07:34,305 --> 00:07:36,536
نعم، ولكن من يريد أن
يعيش في عالم بلا رجال ؟

76
00:07:36,602 --> 00:07:39,184
.لا يمكن أن يكونا أحد ضروريات الحياة

77
00:07:39,252 --> 00:07:43,282
.لا تحكمي على الأمر دون تجربته أيتها الأميرة

78
00:07:43,550 --> 00:07:44,948
.دعينا نجد (أريجا)

79
00:07:58,945 --> 00:08:01,843
.معكم (مديفاك 9)، أطلب ترخيصاً، حوّل

80
00:08:10,572 --> 00:08:11,988
! إنتبه

81
00:08:23,751 --> 00:08:25,566
.أمسكت بكن يا أخواتي

82
00:08:46,293 --> 00:08:48,608
! عظيم، أسرعي

83
00:09:04,668 --> 00:09:06,150
أتحتاجان مساعدة ؟

84
00:09:24,644 --> 00:09:26,959
.اهدأن، لست هنا للقتال

85
00:09:27,026 --> 00:09:28,624
.في الواقع، لقد جئت لتحذيرك

86
00:09:28,692 --> 00:09:29,774
عن (أريجا) ؟

87
00:09:29,841 --> 00:09:31,007
.إنها مجنونة

88
00:09:31,074 --> 00:09:33,672
.تريد أن تمحو كل الرجال في العالم

89
00:09:33,740 --> 00:09:35,522
لاحظنا ذلك، أين هي ؟

90
00:09:35,588 --> 00:09:39,988
،هي و(تسوكوري) في القاعدة الجوية
.لكن قد يكون الأوان قد فات

91
00:09:43,936 --> 00:09:46,700
،كان هذا آخرهم
.جميع المواد الكيميائية على متن الطائرة

92
00:09:46,768 --> 00:09:50,166
.جيد، تبقت مسألة واحدة غير مكتملة

93
00:09:50,234 --> 00:09:51,966
.وستظل غير مكتملة

94
00:10:05,027 --> 00:10:06,143
ما الذي أخرك ؟

95
00:10:10,826 --> 00:10:13,390
.سامحانا على خدعتنا الصغيرة

96
00:10:16,890 --> 00:10:20,887
(دايانا)، جعلت (ستار فاير) تحضرك
...إلى هنا لأعرض عليك فرصة أخيرة

97
00:10:20,921 --> 00:10:22,420
.للانضمام إلى قضيتنا النبيلة...

98
00:10:22,487 --> 00:10:26,469
،عالم الرجال قد لا يكون مثالياً
.لكن تدميره ليس الحل

99
00:10:26,535 --> 00:10:29,183
هل تقفين ضدنا، نحن أخواتك ؟

100
00:10:29,251 --> 00:10:31,066
.ـ أجل
! ـ خسارة

101
00:11:29,011 --> 00:11:33,442
،جهد شجاع يا (دايانا)
،لكنك لن توقفينا

102
00:11:33,609 --> 00:11:35,474
.أضمن لك ذلك

103
00:11:46,819 --> 00:11:48,034
! أطلقي سراحها

104
00:11:48,102 --> 00:11:50,167
أنت لست في وضع يسمح
.لك بإعطاء الأوامر هنا

105
00:11:52,533 --> 00:11:53,966
.لا تتحركي ! أنا أحذرك

106
00:11:54,032 --> 00:11:56,114
.لا أريد أن أؤذيها، لكنني سأفعل ذلك

107
00:12:07,193 --> 00:12:08,692
.أحسنت يا (سافاير)

108
00:12:08,760 --> 00:12:10,292
.(تسوكوري)، أخرجينا من هنا

109
00:12:30,101 --> 00:12:31,000
! أمي

110
00:12:36,516 --> 00:12:39,147
.(دايانا)، لقد وجدت هذا في الداخل

111
00:12:39,214 --> 00:12:41,029
ـ مسببات الحساسية ؟
.ـ يجب أن يكون

112
00:12:41,097 --> 00:12:42,713
.قد يكون مفتاح الترياق

113
00:12:42,780 --> 00:12:45,245
،خذيه إلى (جون)
.أنا سأوقف (أريجا)

114
00:12:45,312 --> 00:12:46,878
أتعتقدين أنك ستلحقين بذلك الشيء ؟

115
00:12:46,945 --> 00:12:48,777
.إنها شريعة، وكذلك أنا

116
00:12:58,357 --> 00:13:00,022
.يكاد ينتهي

117
00:13:00,090 --> 00:13:02,621
جيد، سنكون في موقع
.الإطلاق في أقل من ساعة

118
00:13:02,689 --> 00:13:03,571
وبعدها ؟

119
00:13:03,638 --> 00:13:06,553
سأطلق صواريخ (كروز) هذه
.في أعلى الغلاف الجوي

120
00:13:06,620 --> 00:13:11,551
بعد أن تنفجر، ستبعثر الرياح
.السم في جميع أنحاء العالم

121
00:13:11,551 --> 00:13:16,250
ويمكنني أن أودع بعض الرجال البغيضين
.الذين عرفتهم على مر السنين

122
00:13:16,316 --> 00:13:18,647
.يمكنك أن تودعيهم جميعاً

123
00:13:26,446 --> 00:13:30,210
! جون)، لقد حصلت على عينة من... ويلاه، لا)

124
00:13:30,278 --> 00:13:33,991
،المادة المسببة للحساسية
...لا بدّ أنها كانت على زي (سوبرمان)

125
00:13:34,059 --> 00:13:36,191
...وعندما لمست ذلك...

126
00:13:38,257 --> 00:13:39,623
! (جون)

127
00:13:50,903 --> 00:13:53,967
ـ ماذا حدث ؟
.ـ لقد فقدت الهيدروليك

128
00:14:05,813 --> 00:14:07,345
إلى متى يمكنك إبقائنا في الهواء ؟

129
00:14:07,413 --> 00:14:09,611
.لا أعرف، ما زلنا نخسر الارتفاع

130
00:14:09,879 --> 00:14:12,043
.إذن علينا أن نطلق الصواريخ من هنا

131
00:14:12,111 --> 00:14:13,275
.سوف أعيد ضبط الإحداثيات

132
00:14:15,493 --> 00:14:17,641
! اذهبي وانظري ماذا كان

133
00:14:25,257 --> 00:14:28,537
.عليك أن تسرعي بضبط رموز الإطلاق

134
00:14:54,944 --> 00:14:55,777
ماذا ؟

135
00:15:04,640 --> 00:15:07,305
.ـ لدينا رفقة
.ـ تعرفين ما عليك فعله

136
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
<b>‘‘الطيران الآلي’’</b>

137
00:16:17,427 --> 00:16:20,760
أيها الحمقى، ألاّ تريان ؟
.نحن لسنا الأعداء، بل الرجال

138
00:16:20,793 --> 00:16:23,842
.ـ يجب تدميرهم
.ـ أنت مخطئة يا (أريجا)

139
00:16:23,942 --> 00:16:28,424
،بدون رجال
.ما كنت ستظلين حية

140
00:16:32,288 --> 00:16:36,270
،بعد غرق سفينتك
<i>.فقدت وعيك بالتأكيد</i>

141
00:16:36,303 --> 00:16:38,752
<i>.بينما جرفك المد على طوفك الخشبي</i>

142
00:16:42,784 --> 00:16:44,532
<i>.كنت ستغرقين</i>

143
00:16:44,600 --> 00:16:48,264
<i>.إلاّ أن ربان السفينة عثر عليك وأنقذك</i>

144
00:16:51,631 --> 00:16:54,079
<i>...بكل بسالة كافح ليبقيك على قيد الحياة</i>

145
00:16:56,163 --> 00:16:59,277
<i>.حتى أوصلك إلى شواطىء (ثيميسكيرا)</i>

146
00:17:23,068 --> 00:17:25,783
.ولكن الجهد كان كثيراً على قلبه

147
00:17:31,832 --> 00:17:36,695
مكانه استراحته الأخير هو
.قبر بسيط لا يحمل علامة

148
00:17:36,763 --> 00:17:40,294
إنه الرجل الوحيد الذي
.تم دفنه على (ثيميسكيرا)

149
00:17:42,777 --> 00:17:48,659
لذا كما ترين، على الرغم من كرهك للرجال
.اتضح أنك مدينة بحياتك لواحد منهم

150
00:17:49,775 --> 00:17:51,806
لماذا لم تخبرني عن هذا ؟

151
00:17:51,874 --> 00:17:54,272
.لم أكن أعتقد أنه أمراً مهماً

152
00:17:54,339 --> 00:17:57,137
.لم أكن أعتقد أنه كان مهماً

153
00:17:57,905 --> 00:18:00,069
.ربما حان الوقت لإعادة النظر في ذلك

154
00:18:02,069 --> 00:18:04,801
.إذاً كل ما علمتني إياه كان كذبة

155
00:18:04,869 --> 00:18:06,383
.ليس كل شيء

156
00:18:06,551 --> 00:18:10,233
مع ذلك، أفعال رجل واحد
.لا تكفر عن خطايا نوعه

157
00:18:10,233 --> 00:18:12,747
.ـ يجب أن يدفع جميعهم الثمن
! ـ لا

158
00:18:14,571 --> 00:18:15,571
<b>‘‘إطلاق’’</b>

159
00:18:56,448 --> 00:18:58,713
! الباب الثاني لا يفتح

160
00:18:58,781 --> 00:19:00,395
! جربي رقم ثلاثة

161
00:19:21,005 --> 00:19:24,403
.ـ أوقفي الصاروخ
.ـ لقد فات الأوان

162
00:19:24,419 --> 00:19:26,085
! انتظري ! لا يمكنك المغادرة

163
00:19:26,152 --> 00:19:28,468
.أنت تروقين لي، لكن ليس لهذه الدرجة

164
00:20:08,885 --> 00:20:10,484
.مسكينة (أريجا)

165
00:20:10,552 --> 00:20:13,050
.قد تمنحها الآلهة السلام في النهاية

166
00:20:22,014 --> 00:20:23,028
كيف تشعر ؟

167
00:20:23,096 --> 00:20:27,311
بتحسن، لحسن الحظ أنك تمكنت من
.أخذ مفكرة (اريجا) من مخبأها

168
00:20:27,345 --> 00:20:30,609
.نعم، فبدونها ما كنا سنعثر على ترياق

169
00:20:30,677 --> 00:20:33,409
أوشك (سوبرمان) و(الفانوس الأخضر)
.على الانتهاء من توزيعه

170
00:20:39,090 --> 00:20:43,372
لو كان (أريجا) فقط قد ترى
.الصفات النبيلة التي فيكم أيها الرجال

171
00:20:43,439 --> 00:20:47,420
كان بوسعي أن أعلم تلك المثيرة
.الشريرة شيئاً أو اثنين عن الرجال

172
00:20:47,438 --> 00:20:49,052
.لسوء الحظ أننا لم نلتق قط

173
00:20:55,517 --> 00:20:57,716
.ربما كان ذلك أفضل

174
00:21:00,450 --> 00:21:10,450
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

