1
00:00:00,055 --> 00:00:01,357
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,380 --> 00:00:03,030
القائد المظلم (شيدهيدا)

3
00:00:03,053 --> 00:00:05,033
.إنه يزداد قوة
..."معلمتك

4
00:00:05,056 --> 00:00:06,972
"لا تعلم شيئاً

5
00:00:06,994 --> 00:00:08,430
مالذي يجري يا (بيلامي)؟

6
00:00:08,454 --> 00:00:09,796
.(كلارك) ماتت

7
00:00:09,818 --> 00:00:10,808
(جوزفين)؟

8
00:00:10,832 --> 00:00:12,738
.هذا الجسد لا يتسع لنا جميعاً

9
00:00:12,761 --> 00:00:14,040
.عقلين في دماغ واحد

10
00:00:14,065 --> 00:00:15,948
.إن لم نفعل شيئاً هذا الجسد سيموت

11
00:00:16,524 --> 00:00:19,332
ماذا لو أخبرتك أن الرئيس لديه طريقة من أجل انقاذ (كاين)؟

12
00:00:19,357 --> 00:00:20,760
،"علميهم كيف يصنعون "دم الليل

13
00:00:20,784 --> 00:00:21,776
.وبعدها تصبح ملكاً لكِ

14
00:00:21,799 --> 00:00:24,224
أعقله سيكون بداخل جسد شخص آخر؟

15
00:00:24,247 --> 00:00:26,034
أنا أخشى من الذي سيحدث لك

16
00:00:26,056 --> 00:00:27,687
- إذا خسرتيه
- سأفعل ذلك

17
00:00:27,712 --> 00:00:30,552
(جوزفين) كانت ترسل شفرات (مورس)
.عن طريق النقر على ذراعها

18
00:00:30,577 --> 00:00:32,363
.هذا يعني أن (كلارك) على قيد الحياة

19
00:00:32,387 --> 00:00:33,667
.لا تحاولي السيطرة على يدك

20
00:00:33,689 --> 00:00:35,219
.دعيها تتحرف فحسب، ألقي نظرة

21
00:00:35,244 --> 00:00:37,172
- شكل الهالة.
- مالذي يعنيه ذلك؟

22
00:00:37,197 --> 00:00:38,313
الهالة تناديك

23
00:00:38,337 --> 00:00:39,294
.كما فعلت معي

24
00:00:39,316 --> 00:00:42,989
.أعتقد من الافضل أن نرى ماتريد هذه الهالة

25
00:01:03,501 --> 00:01:05,003
"مرحباً بكما في "فيرج

26
00:01:08,815 --> 00:01:11,851
.لا تقلقوا لن تعتادوا على هذا الصوت أبداً

27
00:01:14,340 --> 00:01:15,329
هل هو هنا؟

28
00:01:19,361 --> 00:01:20,673
.عليّ أن اشغل الطاقة

29
00:01:23,684 --> 00:01:25,247
.أولاً ، الرجل العجوز يعالجك

30
00:01:25,273 --> 00:01:27,123
.وبعدها أطلقي رساسة على رأسه

31
00:01:29,195 --> 00:01:32,008
.انظري إلينا ونحن نُكمل أفكار بعضنا البعض

32
00:01:33,508 --> 00:01:36,097
من كان سيظن أننا نكون على وفاق؟

33
00:01:52,102 --> 00:01:53,979
.ظننتك قلت أن اجهزة الراديو ليست جيدة هنا

34
00:01:54,362 --> 00:01:55,543
.إنها ليست كذلك

35
00:01:59,714 --> 00:02:02,008
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

36
00:02:03,500 --> 00:02:06,437
يمكنك التقاطها هنا في موجات متكررة لا نهاية لها

37
00:02:07,293 --> 00:02:08,633
.أو شيئآً من هذا القبيل

38
00:02:15,167 --> 00:02:16,219
من هذه الفتاة؟

39
00:02:16,849 --> 00:02:18,031
.ضعيها في مكانها

40
00:02:22,199 --> 00:02:23,539
لقد أحبها، أليس كذلك؟

41
00:02:23,564 --> 00:02:25,035
.يمكن قول ذلك من خلال الصورة

42
00:02:26,112 --> 00:02:27,732
.كانت تبحث عن المضاجعة فحسب

43
00:02:30,332 --> 00:02:31,484
.ماكنت لأعلم

44
00:02:31,912 --> 00:02:34,439
يمكنكِ سؤال (غابريال) بنفسك عندما
نصل إلى الهالة

45
00:02:34,967 --> 00:02:36,118
.الاسلحة يجب أن تبقى هنا

46
00:02:38,508 --> 00:02:40,105
- هذا مضحك
- أهو كذلك؟

47
00:02:40,694 --> 00:02:42,417
أتعلمين مالذي يحدث عند الشمس الحمراء؟

48
00:02:42,745 --> 00:02:44,371
..سمعت بذلك

49
00:02:44,660 --> 00:02:46,602
سموم الاشجار، الهيستيريا الشاملة

50
00:02:47,992 --> 00:02:49,108
.يبدو كأنها حفلة

51
00:02:49,133 --> 00:02:50,217
.إنها ليست كذلك

52
00:02:50,444 --> 00:02:52,615
،الهالة لديها تأثير مشابه على النباتات هنا

53
00:02:52,915 --> 00:02:54,351
.إلا أنه أغرب وبشكل مستمر

54
00:02:54,374 --> 00:02:56,930
.ثقي بي، لاتودين أن تكوني مُسلحة حينها

55
00:02:58,064 --> 00:02:59,784
.لن اصطحبكِ إذا لم تضعي سلاحك

56
00:03:21,206 --> 00:03:22,355
ماذا عن هذه؟

57
00:03:22,865 --> 00:03:25,844
لأنه يوجد أكثر من 50 طريقة يمكنني
قتلك بواسطتهما

58
00:03:33,824 --> 00:03:34,941
من أنت؟

59
00:03:35,797 --> 00:03:38,673
.(أوكتافيا) (أوكتافيا) (أوكتافيا)

60
00:03:38,969 --> 00:03:41,906
(اوكتافيا) لابأس، لابأس

61
00:03:41,931 --> 00:03:44,036
.لقد بدأ يصل إلى دماغها

62
00:03:44,060 --> 00:03:45,588
... إنه أنا

63
00:03:47,237 --> 00:03:50,269
(ديوزا)؟

64
00:03:52,780 --> 00:03:56,581
.افعتين في حديقة واحدة

65
00:03:56,616 --> 00:03:58,278
.بلى. فتاة جيدة

66
00:03:58,291 --> 00:04:00,557
.تنحي جانباً، علىّ أن أرى ذراعها

67
00:04:06,537 --> 00:04:09,281
.ليس لدينا الكثير من الوقت. يعتريني الفضول

68
00:04:09,305 --> 00:04:11,156
أنتِ تعانين من بعض الذكريات

69
00:04:11,267 --> 00:04:13,209
أشياء لاتفهمينها مطلقاً؟

70
00:04:24,279 --> 00:04:26,250
.تبدو بحالٍ جيدة بالنسبة لرجلٍ عجوز

71
00:04:29,004 --> 00:04:30,368
.قولي مرحباً لـ(غابريال)

72
00:04:33,252 --> 00:04:36,669
.رأيتِ الندبة إذاً

73
00:04:36,695 --> 00:04:38,635
أود السؤال عن ندبتك لكن

74
00:04:38,654 --> 00:04:42,851
قصة طريقة انتحارك
كانت قوية ومنتشرة قبل مغادرتنا "الأرض"

75
00:04:45,526 --> 00:04:46,866
ألى أين تظن نفسك ذاهب؟

76
00:04:46,890 --> 00:04:50,148
.إلى الهالة كما هي الخطة

77
00:04:50,256 --> 00:04:52,201
.حان الوقت لمعرفة ماتريد منك

78
00:04:52,924 --> 00:04:55,448
.. وبالنسبة للسلاح

79
00:04:55,471 --> 00:04:57,548
،إذا احضرته فغالباً ستقتليننا جميعاً

80
00:04:57,572 --> 00:04:59,071
.بما فيهم نفسك وطفلتك

81
00:04:59,906 --> 00:05:00,929
.الامر راجع لك

82
00:05:05,875 --> 00:05:06,935
.هيا

83
00:05:17,577 --> 00:05:19,284
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

84
00:05:22,995 --> 00:05:51,193
ترجمة
@abood__a33<<تويتر
تعديل الوقت Gabi.Gh
24/10/2019

85
00:05:57,964 --> 00:05:58,985
... (غافين)

86
00:06:00,381 --> 00:06:01,602
.نحن مستعدون من أجلك

87
00:06:03,355 --> 00:06:05,427
.لمجد وفضل الرؤساء

88
00:06:05,452 --> 00:06:07,942
.لمجد وفضل الرؤساء

89
00:06:13,184 --> 00:06:14,687
،تهانينا يا (غافين)

90
00:06:14,712 --> 00:06:17,199
.روحك ستحيا للأبد

91
00:06:34,502 --> 00:06:36,703
.لا أعلم مايكون هذا

92
00:06:36,770 --> 00:06:38,429
.أعلم أن هذا سيجدي نفعاً فحسب

93
00:06:38,454 --> 00:06:40,551
.(آبي) نحن نتكلم عن مسح عقل شخصاً ما

94
00:06:40,573 --> 00:06:42,969
.أعلم هذا جيداً يا عزيزتي

95
00:06:45,079 --> 00:06:47,442
هل يمكنني الحديث مع (آبي) لوحدنا فضلاً؟

96
00:06:56,426 --> 00:06:58,298
،قلتِ أتينا إلى هنا من أجل إنقاذ (كاين)

97
00:06:59,236 --> 00:07:00,494
.ولكن كيف تُركتي

98
00:07:04,118 --> 00:07:05,531
هذا مصل (بيكا) أليس كذلك؟

99
00:07:07,076 --> 00:07:08,116
.أجل إنه كذلك

100
00:07:09,592 --> 00:07:12,023
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"
وفي المقابل ينقذون (ماركوس)

101
00:07:12,088 --> 00:07:13,764
،لكن بواسطة تحويله إلى واحدٍ منهم

102
00:07:13,790 --> 00:07:15,169
،بواسطة قتل ذلك الرجل الذي بالخارج هناك

103
00:07:15,184 --> 00:07:16,235
... والاحتفاظ بـ(كاين) في

104
00:07:16,260 --> 00:07:17,358
.(غافين) رافقيني

105
00:07:19,096 --> 00:07:20,116
... (آبي)

106
00:07:20,140 --> 00:07:21,611
،اعذراني على المقاطعة

107
00:07:23,494 --> 00:07:25,182
إنه ليس بقتل يا (ريفين)

108
00:07:25,208 --> 00:07:27,124
.إنها تضحية

109
00:07:27,757 --> 00:07:30,184
(غافين) يريد هذا، أليس كذلك يا (غافين)؟

110
00:07:30,206 --> 00:07:31,923
.أكثر من أي شيء في العالم

111
00:07:36,052 --> 00:07:38,063
.لا يمكنكِ حتى النظر إليه

112
00:07:38,518 --> 00:07:40,950
.أتمانع؟ (آبي) انظري إليه

113
00:07:42,641 --> 00:07:43,945
.لابأس يا سيدتي

114
00:07:44,969 --> 00:07:47,043
.أنتي تقدمين لي هدية

115
00:07:48,277 --> 00:07:51,072
.بصفتي لاغية ، لم أكن أحلم أبدًا بلحظة كهذه

116
00:07:51,072 --> 00:07:54,331
.عرضك مقبول بخالص الحب والنور

117
00:08:04,487 --> 00:08:05,583
.اللتقاطة رائعة

118
00:08:07,756 --> 00:08:09,767
.لا تقلقي، لم يشعر بألم

119
00:08:12,143 --> 00:08:14,161
"هذا كثير من أجل " أولاً لاتؤذي أحد

120
00:08:20,285 --> 00:08:21,344
... إذاً

121
00:08:23,787 --> 00:08:25,219
كيف يمكننا القيام بذلك؟

122
00:08:30,222 --> 00:08:31,627
حسناً، أي علامة لسكتة دماغية؟

123
00:08:31,651 --> 00:08:33,937
كم الوقت لدينا حتى يذوب عقلنا؟

124
00:08:33,965 --> 00:08:38,019
.أفضل تخمين ... 36ساعة

125
00:08:38,198 --> 00:08:40,273
.أقل إذا كنتِ لا تستطيع الحفاظ على جانبها من الفجوة

126
00:08:40,296 --> 00:08:43,076
. ليست مشكلة لقد عادت إلى قفصها

127
00:08:43,524 --> 00:08:45,856
.أنا بحاجة لأبقى مستيقظة لأوقت كافٍ فحسب

128
00:08:45,877 --> 00:08:48,365
من أجل (بريا) لبناء شيئاً ما
يولد النبض الكهرومغناطيسي

129
00:08:48,365 --> 00:08:49,819
،لا يمكنكِ إخبار (بريا) أو أي شخصٍ آخر

130
00:08:49,843 --> 00:08:54,254
ليس حتى تعود والدتك ونكون على يقين أننا قادرون
على صنع عدد كافٍ من المضيفين لك وللآخرين

131
00:08:54,255 --> 00:08:57,191
.أنا مشوشة، فأنا بالفعل لدي مُضيف

132
00:08:57,256 --> 00:08:59,461
.أحتاجك لتكمل ما بدأته فحسب

133
00:08:59,526 --> 00:09:01,059
نستخرج قرص عقلي

134
00:09:01,208 --> 00:09:02,872
وندمر الشبكة العصبية بواسطة
النبض الكهرومغناطيسي

135
00:09:02,895 --> 00:09:04,137
.ثم نُدرج قرص العقل مرة أخرى

136
00:09:04,162 --> 00:09:05,377
.تم حل المشكلة

137
00:09:05,441 --> 00:09:08,631
،(جوزي) لدينا فرصة لنمحو هذا الذنب

138
00:09:08,782 --> 00:09:10,315
.لنرد لـ(كلارك) جسدها

139
00:09:10,326 --> 00:09:12,815
.ونضعك في مُضيف يرغب بذلك

140
00:09:12,853 --> 00:09:15,792
هل جُننت؟

141
00:09:18,555 --> 00:09:20,754
.أبي

142
00:09:20,777 --> 00:09:22,748
لقد رأيت ما بداخل رأس هذه الفتاة

143
00:09:22,771 --> 00:09:24,304
.أعلم ماقامت به

144
00:09:24,368 --> 00:09:27,115
ثق بي إذا استرجعناها مرة أخرى

145
00:09:27,138 --> 00:09:28,358
.ستقتلنا جميعاً

146
00:09:29,924 --> 00:09:31,654
،لا اعتقد أنها ستفعل ذلك

147
00:09:32,263 --> 00:09:33,975
.ليس اذا قمنا بالفعل الصحيح

148
00:09:35,227 --> 00:09:36,377
.ابقي هنا

149
00:09:36,406 --> 00:09:38,704
.سأطلب من (جايد) أن تحضر لكِ ملابس (كلارك)

150
00:09:41,359 --> 00:09:42,544
... عزيزتي

151
00:09:44,103 --> 00:09:46,707
،عندما يمنحكِ الكون فرصة ثانية

152
00:09:46,738 --> 00:09:47,936
.خذيها

153
00:09:50,396 --> 00:09:52,385
.سنتجاوز هذا، سترين

154
00:10:04,156 --> 00:10:05,912
.الحمدلله أنها لاتزال هناك

155
00:10:05,941 --> 00:10:07,474
.كان ذلك سيحطم (آبي)

156
00:10:07,493 --> 00:10:09,758
السؤال هو كيف نطرد (جوزفين)؟

157
00:10:09,866 --> 00:10:11,943
.نحتاج (ريفين) فهي ستعلم مالذي علينا فعله

158
00:10:11,966 --> 00:10:14,009
.(ريفين) ليست هنا

159
00:10:14,157 --> 00:10:16,066
.سوف نستعيدها

160
00:10:17,353 --> 00:10:18,724
،عندما تهبط سفينة النقل

161
00:10:18,758 --> 00:10:20,316
سنكون بالانتظار في الحقل مع (جوزفين)

162
00:10:20,339 --> 00:10:22,032
،بمجرد أن نعود جميعا على متن السفينة الرئيسية

163
00:10:22,178 --> 00:10:24,543
(آبي) و (ريفين) و (جاكسون)
سيباشرون العمل

164
00:10:24,567 --> 00:10:26,206
ماذا لو أنهم لم يفتحوا الدرع وتركونا بالخارج؟

165
00:10:26,229 --> 00:10:27,793
.إذا لم يقوموا بذلك ستموت (جوزفين)

166
00:10:27,819 --> 00:10:30,021
- لهذا سيفعلون ذلك
- ماذا عن (ديلايله)؟

167
00:10:30,128 --> 00:10:32,203
إذا (كلارك) لاتزال على قيد الحياة
.إذاً من الممكن أن تكون هي كذلك ايضاً

168
00:10:35,168 --> 00:10:36,421
.أنت مهتم بـ(كلارك) فقط

169
00:10:36,530 --> 00:10:39,405
هذا غير صحيح لكننا قلقين
على (كلارك) في الوقت الحالي

170
00:10:39,652 --> 00:10:41,804
بدأنا بطرح الاسئلة وتمكن الرؤساء من
... معرف ة السبب

171
00:10:41,828 --> 00:10:43,550
.لا يمكنهم معرفة ذلك إذا كانوا موتى

172
00:10:47,661 --> 00:10:49,739
"بمجرد أن نقتل الرؤساء نستحوذ على "سانكتوم

173
00:10:49,763 --> 00:10:52,092
وننقذ (كلارك) هنا في المعمل
.المخصص لهذا الغرض

174
00:10:52,116 --> 00:10:54,639
أهذه فكرتك أم فكرة (شيدهيدا)؟

175
00:10:54,663 --> 00:10:56,611
من يهتم إذا كانت ستفلح؟

176
00:10:56,762 --> 00:10:59,026
.لقد تم مسح واحد اسمه (ميراندا)

177
00:10:59,050 --> 00:11:00,838
.نقتلها وندعهم يجدون الجثة

178
00:11:00,907 --> 00:11:02,531
سيعتقدون أن هذا من فعل أبناء (غابريال)

179
00:11:02,556 --> 00:11:05,003
،سيصابون بالذعر ويحبسون أنفسهم بداخل القصر

180
00:11:05,028 --> 00:11:08,447
ومن المحتمل في القاعة الكبرى وهناك سنكون
.بانتظارهم لنتخص مِن مَن تبقى منهم

181
00:11:08,447 --> 00:11:10,202
.لن نقتل (ديلاليه)

182
00:11:10,268 --> 00:11:11,735
.(ديلاليه) ماتت بالفعل

183
00:11:11,757 --> 00:11:13,131
.لسنا على يقني بذلك

184
00:11:13,153 --> 00:11:16,694
.أنت مُحق، لكن مانعلمه الان هو أنني القائدة

185
00:11:20,243 --> 00:11:22,130
.(ايكو) تعتقد أنها خطةً جيدة

186
00:11:22,530 --> 00:11:23,730
أليس كذلك يا جاسوسة؟

187
00:11:26,673 --> 00:11:29,292
،أراها عدوانية قليلاً لمثل هذا الوضع

188
00:11:30,641 --> 00:11:35,037
لكن يمكن أن تفلح إذا كنا
سنقل جميع قومهم بالاضافة إلى الرؤساء

189
00:11:35,037 --> 00:11:37,878
.عندما يسعون ليأخذوا الثأر من قتلنا رؤسائهم

190
00:11:44,066 --> 00:11:46,328
- سنفعل ذلك
- كلا، لن نفعل ذلك

191
00:11:46,700 --> 00:11:48,966
.(غايا) ستخبرك بالشيء نفسه لو كانت هنا

192
00:11:49,034 --> 00:11:53,030
لدينا حتى هبوط السفينة لنأتي بطريقة
هادئة من أجل استعادة (كلارك)

193
00:11:53,030 --> 00:11:55,202
ماذا عن (ميرفي) و (إيموري)؟

194
00:11:55,312 --> 00:11:56,936
.حالياً، لن نخبرهم بشيء

195
00:11:56,961 --> 00:11:57,980
و(ايموري) كذلك؟

196
00:11:57,996 --> 00:11:59,518
.علينا أن نفترض أنها معه

197
00:11:59,548 --> 00:12:00,570
.لا تقلقوا

198
00:12:00,594 --> 00:12:02,494
عندما يحين الوقت سنصطحبهم معنا

199
00:12:02,508 --> 00:12:04,695
.حتى لو كان علينا إجبارهم بالقوة

200
00:12:14,938 --> 00:12:16,885
... مرحباً

201
00:12:16,910 --> 00:12:18,925
.إنه صباح جميل

202
00:12:19,268 --> 00:12:21,437
.تعالي إلى الخارج، أريد أن أُريك شيئاً ما

203
00:12:21,586 --> 00:12:24,111
- لا تفعل هذا
- أفعل ماذا؟

204
00:12:24,134 --> 00:12:26,176
.تتصرف وكأن لاشيء حدث

205
00:12:26,439 --> 00:12:28,061
.لقد قتلوا (كلارك)

206
00:12:28,390 --> 00:12:30,578
كيف يمكنك أن تكون مرتحاً مع هذا؟

207
00:12:30,690 --> 00:12:32,409
.أنا لستُ كذلك

208
00:12:32,571 --> 00:12:34,423
.دعيني أحزر، لقد تكلمتِ مع (بيلامي)

209
00:12:34,447 --> 00:12:37,192
.بل (إيكو) قالت أنكَ عقدت صفقة معهم

210
00:12:37,552 --> 00:12:38,983
.لن نخوض حرباً من أجل (كلارك)

211
00:12:39,088 --> 00:12:41,389
.وسيبنون لنا مجمعاً سكنياً

212
00:12:41,911 --> 00:12:46,106
.ما أريد أن أعرفه ماهي مصلحتك من ذلك؟

213
00:12:48,092 --> 00:12:49,545
.الخلود فحسب

214
00:12:51,799 --> 00:12:52,923
ماذا؟

215
00:12:53,535 --> 00:12:54,914
تعلمين، أنا حقاً أردت فعل هذا

216
00:12:54,938 --> 00:12:57,431
على شرفة تطل على عالمنا الجديد

217
00:12:57,456 --> 00:13:01,463
لكنني أظن أن هذا يجب أن يكون هنا

218
00:13:01,486 --> 00:13:02,705
.يجب أن يكون هنا

219
00:13:05,385 --> 00:13:06,441
(جون)؟

220
00:13:08,132 --> 00:13:09,450
ما هذا؟

221
00:13:10,550 --> 00:13:12,114
.أنا أحبك ِ يا (إيموري)

222
00:13:13,376 --> 00:13:15,909
... أعلم أنني لم أكن الشخص المثالي أبداً

223
00:13:15,935 --> 00:13:18,034
أو حتي قريبٌ من ذلك

224
00:13:18,101 --> 00:13:20,550
،لكنكِ جعلتني أريد ذلك

225
00:13:22,106 --> 00:13:25,547
.وخضنا الكثير ونجونا كثيراً

226
00:13:34,307 --> 00:13:35,726
ماهذه؟

227
00:13:36,317 --> 00:13:37,657
.أقراص من أجل العقل

228
00:13:38,718 --> 00:13:39,991
.واحدةً لكل واحد منا

229
00:13:40,835 --> 00:13:42,590
"أولاً، يحولوننا إلى "دم الليل

230
00:13:42,613 --> 00:13:45,072
.وبعدها يجعلوننا رؤساء

231
00:13:45,384 --> 00:13:46,477
.ولن نموت أبداً

232
00:13:49,621 --> 00:13:52,048
حسناً، الآن هذه خطوة الناجين

233
00:13:52,072 --> 00:13:53,862
.الخلود

234
00:13:57,536 --> 00:13:58,781
ما رأيك اذاً؟

235
00:14:00,777 --> 00:14:02,242
أعتقد بإمكانكِ أن تحبيني للأبد؟

236
00:14:06,586 --> 00:14:07,737
.هذا بديع

237
00:14:08,753 --> 00:14:10,735
عذراً على المقاطعة أين (رايكر)؟

238
00:14:11,180 --> 00:14:12,239
(رايكر)؟

239
00:14:13,360 --> 00:14:16,079
.(رايكر) انزل إلى هنا

240
00:14:16,103 --> 00:14:19,260
(جوزفين) هذه (ايموري)
(ايموري) هذه (جوزفين)

241
00:14:19,286 --> 00:14:20,336
.مرحباً

242
00:14:24,834 --> 00:14:26,563
أراهن أنكِ لا تطيقين الانتظار
لتتخلصي من هذا الشيء

243
00:14:26,587 --> 00:14:28,983
زوبعة (جوزي)

244
00:14:29,812 --> 00:14:31,441
.تُدينين لها باعتذار

245
00:14:33,041 --> 00:14:34,320
(رايكر)!

246
00:14:35,827 --> 00:14:36,876
مالامر؟

247
00:14:38,005 --> 00:14:40,081
- او لا
- مالخطب؟

248
00:14:40,104 --> 00:14:41,893
.لا اعلم من اين أبدأ

249
00:14:41,917 --> 00:14:45,569
ماذا عن حقيقة أنك تعيش بمحل آلات وليس بقصر؟

250
00:14:46,413 --> 00:14:48,573
إنها (كلارك) أليس كذلك؟

251
00:14:48,632 --> 00:14:52,661
للاسف، الاجابة على ذلك لم تكن
واضحة تماماً كلا

252
00:14:52,665 --> 00:14:54,954
عفواً، ماذا تعنين بأنها ليست واضحة تماماً كلا؟

253
00:14:56,438 --> 00:14:57,597
أهي معنا؟

254
00:14:59,276 --> 00:15:01,365
- أنا معكم
- جيد

255
00:15:01,391 --> 00:15:03,221
، سيكون لدينا متسع من الوقت لنتعرف على بعضنا

256
00:15:03,244 --> 00:15:05,588
لكن أولاًو أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

257
00:15:05,955 --> 00:15:09,367
.لجعل صديقتك  .. حسناً تخرج من رأسها

258
00:15:13,472 --> 00:15:14,539
(جوزفين)؟

259
00:15:16,282 --> 00:15:17,536
.مرحباً بك

260
00:15:18,516 --> 00:15:20,290
انتظري دقيقة ، (كلارك) على قيد الحياة؟

261
00:15:21,292 --> 00:15:23,515
.هذا عظيم جميعنا على وفاق

262
00:15:24,173 --> 00:15:29,746
يالا الروعة، أنا اشعر بأننا نشكل فريق بالفعل
أليس كذلك؟

263
00:15:42,855 --> 00:15:45,940
كيف نعرف متى تبدأ
هذه الأشياء في الوصول إلينا؟

264
00:15:46,729 --> 00:15:48,473
... قد تكونين في الواقع

265
00:15:48,496 --> 00:15:51,214
هل أنت بخير ياجد؟ سألتك سؤلاً

266
00:15:51,237 --> 00:15:53,213
ماذا تعتقد (غابريال)؟

267
00:15:53,239 --> 00:15:54,930
هل نصيبك بالممل؟

268
00:15:56,085 --> 00:15:57,904
... ماذا عن إلهاء وقتنا بأن تخبرنا

269
00:15:57,924 --> 00:16:02,644
كيف لشخص أن  يكون مُكرساً لتدمير
الرؤساء الخالدين استحوذ على جسدٍ جديد؟

270
00:16:02,644 --> 00:16:04,367
أعني ، الموت سيء .. أفهم ذلك

271
00:16:04,391 --> 00:16:08,920
.لكن عدم الاستعداد للموت من أجل
قضيتك يجعلك جباناً من حيث أتيت

272
00:16:08,920 --> 00:16:12,370
.أنا غادرت "سانكتوم" لكن "سانكتوم" لم تغادرني

273
00:16:12,394 --> 00:16:13,955
مالذي يعنيه هذا؟

274
00:16:13,980 --> 00:16:15,797
هذا يعني لا أزال أحمل القرص في رأسي

275
00:16:15,823 --> 00:16:17,802
.لكن لايوجد أحد ليخرجه

276
00:16:17,825 --> 00:16:20,253
في النهاية قمت بتعليم شخصٍ ما ... (إدواردو)

277
00:16:21,255 --> 00:16:23,879
.طفل رضيع تم انقاذه من بستان القرابين

278
00:16:23,904 --> 00:16:25,822
.أحببته كأبني

279
00:16:27,221 --> 00:16:30,868
لسوء الحظ ، بمجرد أن تعلم تنفيذ الاجراءات
رفض  القيام بذلك

280
00:16:31,582 --> 00:16:32,799
لماذا؟

281
00:16:32,822 --> 00:16:35,825
.حينها ولد (اكسافير) وكان يحمل الدم

282
00:16:35,933 --> 00:16:39,694
(ادواردو) اعتقد أن هذه علامة
.لولادة مضيف حر

283
00:16:39,694 --> 00:16:41,014
،اعتقدت أنني أقنعته بخلاف ذلك

284
00:16:41,038 --> 00:16:44,795
لكن عندما مات جسدي الآخير بالنهاية
.قام بمسح (اكسافير) واستعادني

285
00:16:44,796 --> 00:16:46,660
.لقد أحبك كثيراً لدرجة لايستطيع خسارتك

286
00:16:48,547 --> 00:16:50,154
.أعرف الشعور

287
00:16:53,030 --> 00:16:54,500
بمجرد عودتي

288
00:16:54,600 --> 00:16:55,802
،وادركت ما قام به

289
00:16:57,931 --> 00:17:00,016
قتلته في نوبة غصب

290
00:17:00,044 --> 00:17:02,469
وافترضت أن هوية (اكسافير) خالية من العار

291
00:17:02,493 --> 00:17:04,508
.لا أحد يعرف ذلك

292
00:17:04,536 --> 00:17:06,474
.لهذا السبب يعتقدون أنك تخيلت عنهم

293
00:17:07,883 --> 00:17:11,746
.كانوا محقين، إنه جبان

294
00:17:13,422 --> 00:17:14,955
هل سمعت ذلك؟

295
00:17:18,018 --> 00:17:19,780
.أنت لم تتخلى عن قومك

296
00:17:21,338 --> 00:17:24,126
.كنت خائفاً أن تقودهم فحسب

297
00:17:26,507 --> 00:17:30,459
.كنت أحاول أن أحبط نظام التكريس لعبادة الآلهة الخاطئة

298
00:17:30,459 --> 00:17:32,595
.نظام ساعدت في انشائه

299
00:17:32,622 --> 00:17:35,686
.أصبحت إلهًا زائفًا من جديد

300
00:17:35,712 --> 00:17:37,340
مفهوم؟

301
00:17:39,369 --> 00:17:40,421
.هذا جيد . هيا بنا

302
00:17:40,445 --> 00:17:43,214
ليس لديك وقتٍ طويل
.ولايزال أمامنا طريق لنسلكه

303
00:17:52,298 --> 00:17:54,406
لن تصابي بالذعر مرة أخرى، أليس كذلك؟

304
00:17:54,427 --> 00:17:58,070
.هيا بنا

305
00:17:58,093 --> 00:17:59,294
.هيا بنا

306
00:18:10,129 --> 00:18:11,697
- ماذا؟
- ماذا؟

307
00:18:13,042 --> 00:18:14,065
لاشيء

308
00:18:14,090 --> 00:18:15,391
.. فقط انه

309
00:18:16,080 --> 00:18:17,594
.. هل تستطيع رؤيتي أو

310
00:18:19,962 --> 00:18:22,167
.أجل، تستطيع ذلك يا (جون)

311
00:18:23,099 --> 00:18:27,720
وهي تعلم أنك قمتَ بخيانتها
وستساعدني لقتلها مرةً واحدة وللابد

312
00:18:28,608 --> 00:18:30,621
كيف يشعرك هذا؟

313
00:18:30,643 --> 00:18:32,207
.إنه تكذب

314
00:18:32,233 --> 00:18:33,922
،مع مرور الوقت كلا العقلين يكونان واعيان في الوقت نفسه

315
00:18:33,945 --> 00:18:36,631
.لن تكون قادرة على الكلام ناهيكما عن الوقوف

316
00:18:37,422 --> 00:18:38,481
.ليس صحيح تماماً

317
00:18:38,505 --> 00:18:41,321
.إنها تُمتص لذلك ستنتهي اليوم

318
00:18:45,988 --> 00:18:48,574
أنا اعلم سبب قيامي بهذا، لكن ماذا عنك؟

319
00:18:48,598 --> 00:18:51,404
.لأنها تأخذ ماتريد هذا امراً مفروغاً منه

320
00:18:51,423 --> 00:18:53,563
هل نخبرها لمَ تقوم بهذا؟

321
00:18:55,455 --> 00:18:56,560
.اعتقدت ذلك

322
00:18:57,497 --> 00:19:01,043
اذاً مالذي سنستخدمه لتوجيه النبضات إلى دماغها؟

323
00:19:04,614 --> 00:19:06,935
.مهلاً. الاسورة

324
00:19:06,957 --> 00:19:08,809
.رأيته في عقل (كلارك)

325
00:19:08,916 --> 00:19:10,379
وضعوا ذلك في معصم (ريفين)

326
00:19:10,409 --> 00:19:12,739
.قبل أن يهاجموها بالنبضات الكهرومغناطيسية

327
00:19:12,739 --> 00:19:15,564
استخدموا الاصفاد عن بعد ليراقبوها من على السفينة

328
00:19:15,712 --> 00:19:18,077
.لقد اتصلت بالجهاز العصبي المركزي

329
00:19:18,144 --> 00:19:19,994
.ليس لدينا أي شيء مثل هذا هنا

330
00:19:21,018 --> 00:19:25,107
.في الواقع لدينا، ساعود حالاً

331
00:19:28,185 --> 00:19:29,463
.تعجبيني يا (إيموري)

332
00:19:31,441 --> 00:19:33,335
.اعتقد أننا سنكون أصدقاء رائعين

333
00:19:39,396 --> 00:19:41,545
.أوافق على ذلك

334
00:19:45,497 --> 00:19:46,895
.لنستعد من أجل العملية الجراحية

335
00:19:47,714 --> 00:19:51,002
صدمة طوق (إليجوس 1)
نحتاجه من أجل ماذا؟

336
00:19:51,631 --> 00:19:55,109
هذه الدوائر الكهربائية ستكون مفيدة
.في بناء درعنا الاشعاعي

337
00:20:06,308 --> 00:20:07,417
هل زنتِ بخير؟

338
00:20:11,974 --> 00:20:14,735
.شكراً على هذا، أراك لاحقاً

339
00:20:23,514 --> 00:20:24,947
... (بيلامي)

340
00:20:29,674 --> 00:20:31,811
.(كلارك) على قيد الحياة

341
00:20:33,979 --> 00:20:37,588
أنت تعرف ذلك مسبقاً، لمَ لم تخبرني؟

342
00:20:39,321 --> 00:20:41,792
.لأنني مع (جون)

343
00:20:42,735 --> 00:20:44,444
- (إيموري) أنا ...
- لا تكترث

344
00:20:45,386 --> 00:20:46,558
مالذي سنفعل حيال ذلك؟

345
00:20:48,254 --> 00:20:49,981
أتعتقد أن لديك متسعٌ من الوقت؟

346
00:20:50,148 --> 00:20:52,659
.(بيلامي) ، سيتخلصون منها اليوم

347
00:20:53,637 --> 00:20:55,615
.لهذا الغرض نحتاج هذا

348
00:20:59,035 --> 00:21:00,506
اظن حان الوقت لنتحرك

349
00:21:00,531 --> 00:21:02,635
أجل. نحتاج خطة لاستعادة (كلارك) الآن

350
00:21:02,657 --> 00:21:04,797
.شيئاً آخر عدا قتلهم

351
00:21:04,820 --> 00:21:07,216
أين (مادي)؟

352
00:21:17,221 --> 00:21:19,007
.المعذرة لجعلك تنتظر

353
00:21:29,917 --> 00:21:31,864
.لمجد وفضل الرؤساء

354
00:22:03,483 --> 00:22:08,816
إذا سنحت لك الفرصة أن تستعيدي شخصاً
تحبينه أستفعلين ذلك؟

355
00:22:10,189 --> 00:22:12,117
.ليس إذا كان عليّ أن اقتل شخصاً آخر لفعل ذلك

356
00:22:14,037 --> 00:22:15,725
.لم آتي إلى هنا من أجل جدالك في هذا

357
00:22:15,750 --> 00:22:18,469
كلا. أنتِ هنا من أجل أن تطلبي مني أن أقوم
بالمشي في الفضاء

358
00:22:18,494 --> 00:22:21,107
لأن مصل (بيكا) يتركب
.فقط اذا كانت الجاذبية صفر

359
00:22:21,129 --> 00:22:24,561
هذا ماتوصلنا إليه قبل أن تذهبي بالكامل
لـ"مونت ويذر" مع (لونا)

360
00:22:24,561 --> 00:22:26,200
.لتقومي بتحويلها إلى وحش

361
00:22:28,562 --> 00:22:30,904
.والآن أظن دورك للقيام بذلك

362
00:22:30,927 --> 00:22:33,055
.(ريفين) إن لم نفعل هذا سيموت (ماركوس) كذلك

363
00:22:33,081 --> 00:22:34,741
وبعدها ذلك الرجل الذي ضحى

364
00:22:34,767 --> 00:22:36,648
- بحياته من أجل ...
- توقفِ

365
00:22:38,455 --> 00:22:41,003
هل حقاً تعتقدين أن هذا مايريده (كاين)؟

366
00:22:41,883 --> 00:22:43,370
... لا اعلم

367
00:22:45,918 --> 00:22:47,494
.لكن كلا، من المحتمل لا

368
00:22:49,332 --> 00:22:50,445
.سيكرهك لفعلكِ هذا

369
00:22:53,880 --> 00:22:55,058
.ربما

370
00:22:56,085 --> 00:22:57,196
.ربما تكوني مُحقة

371
00:22:57,933 --> 00:22:59,103
، ربما سأخسره

372
00:23:00,393 --> 00:23:02,401
،لكن على الاقل سيحظى بفرصة ليعيش

373
00:23:04,020 --> 00:23:06,194
.أنا لا أفعل هذا من أجلي

374
00:23:07,353 --> 00:23:08,583
.ولا أنا كذلك

375
00:23:09,823 --> 00:23:11,073
.انصرفي

376
00:23:11,674 --> 00:23:13,146
- أرجوك يا (ريفين)
- قُلت انصرفي.

377
00:23:14,136 --> 00:23:17,673
.حسناً، سأقوم بالمشي في الفضاء بنفسي

378
00:23:19,409 --> 00:23:22,055
.حظاً جيداً، حُلّتي موجودة في منطقة الشحن

379
00:23:24,527 --> 00:23:26,496
.على الاقل ستحظين بمنظرٍ جميل عندما تموتين

380
00:23:33,035 --> 00:23:36,275
.عملية جراحية للدماغ في محل الآلات

381
00:23:36,950 --> 00:23:38,020
مالذي يمكن أن يحدث؟

382
00:23:38,472 --> 00:23:40,347
.إنها تُشبه تصرفات (كلارك) في الواقع

383
00:23:41,685 --> 00:23:43,001
.أجل

384
00:23:45,844 --> 00:23:46,954
...مهلاً

385
00:23:48,885 --> 00:23:50,593
ستكون إلهاً يا (جون)
#لا إله إلا الله#

386
00:23:51,787 --> 00:23:54,145
.سيؤلفون الاغاني باسمك

387
00:23:54,170 --> 00:23:55,702
.وسيصولن لك

388
00:23:55,851 --> 00:23:57,514
.وستصبح عجوزاً إذا أردت ذلك فقط

389
00:23:57,537 --> 00:23:58,898
.ولن تموت أبداً

390
00:24:04,041 --> 00:24:05,723
كيف نُبلي هناك؟

391
00:24:05,723 --> 00:24:07,293
.أجل، في الواقع كل شيء على مايرام

392
00:24:11,324 --> 00:24:14,774
...  قبل أن نبدأ في حال أي شخص لديه أفكار

393
00:24:16,955 --> 00:24:18,810
،إذا لم أعد

394
00:24:19,153 --> 00:24:23,404
(جايد) لديها خطاب لأبي
عن كيفية  جعلك (غابريال) يفلت

395
00:24:23,721 --> 00:24:27,318
هذا يجعلك مؤسساً للإرهاب
وتحاول أن تمحونا جميعاً

396
00:24:27,318 --> 00:24:30,227
تخميني .. ستكون طعاماً للغابة

397
00:24:32,824 --> 00:24:34,706
.. وأنت

398
00:24:36,049 --> 00:24:38,142
، في حال راودتك اية شكوك

399
00:24:38,917 --> 00:24:42,967
... لديها أوامر بقتلك وفتاتك الجميلة

400
00:24:47,042 --> 00:24:48,060
(ايموري)

401
00:24:50,904 --> 00:24:52,509
.لقد أخذت قرص النابض الكهرومغناطيسي

402
00:25:20,881 --> 00:25:22,684
مالذي تفعلينه يا (ايموري)؟

403
00:25:23,695 --> 00:25:25,813
، لنعد ونصبح مخلدين

404
00:25:27,342 --> 00:25:29,040
.العرض لايزال صالحاً للعشر الثواني القادمة

405
00:25:29,064 --> 00:25:31,552
أرجوك دعيني أتحدث إليها فحسب، حسناً؟

406
00:25:36,769 --> 00:25:38,583
.أنا أحبك

407
00:25:38,607 --> 00:25:39,685
، أعلم أن هذا صعب

408
00:25:39,708 --> 00:25:41,442
لكن (كلارك) كانت مستعدة
.لأن تضعكِ في فرن

409
00:25:41,467 --> 00:25:42,581
أتتذكرين ذلك؟

410
00:25:43,412 --> 00:25:44,548
(جون)

411
00:25:45,810 --> 00:25:47,959
، أنا آسفة للغاية أن يكون الامر بمثل هذا

412
00:25:48,465 --> 00:25:50,074
مثل ماذا؟

413
00:25:50,927 --> 00:25:52,135
، (ايموري) لاشيء يحتاج أن يتغير

414
00:25:52,157 --> 00:25:53,754
.يمكننا العودة الان

415
00:25:53,780 --> 00:25:55,794
.أخبرتهم بأن لايخبروا الحرّاس بأي من هذا

416
00:25:58,624 --> 00:26:00,183
.هذا ما كنا نعتمد عليه

417
00:26:04,589 --> 00:26:06,804
.هذا مثالي

418
00:26:06,869 --> 00:26:09,169
.أتعلمون، أنا مُعجبة بكم يا رفاق

419
00:26:09,630 --> 00:26:10,852
.أنا حقاً كذلك

420
00:26:10,875 --> 00:26:12,887
، لو كان لدى الرؤساء الاخرين نصف جرأتكم

421
00:26:12,910 --> 00:26:14,252
، لكان لدينا العديد من المُضيفين الان

422
00:26:14,319 --> 00:26:15,751
، ولن يكون اي من هذا ضروري

423
00:26:15,817 --> 00:26:17,572
،لكن لسوء الحظ  إنه كذلك

424
00:26:17,594 --> 00:26:18,809
لذا سأخبركم بالحقائق

425
00:26:18,809 --> 00:26:20,565
.لأنني لا أعتقد أنكم فكرتم في هذا ملياً

426
00:26:20,612 --> 00:26:24,603
أجل، (كلارك) على قيد الحياة لكن الدماع
.الذي نتشاركه الآن يحتضر

427
00:26:24,605 --> 00:26:26,746
، لذلك ما لم يكن أحدكم جراح أعصاب

428
00:26:26,769 --> 00:26:30,144
.هذا الجسد سيموت خلال ساعات وليس أيام

429
00:26:30,166 --> 00:26:31,923
.عقلي سيكون محفوظ بينما عقلها ليس كذلك

430
00:26:31,988 --> 00:26:35,909
في الواقع جراح الاعصاب الخاص بنا في طريقه إلى هنا

431
00:26:37,804 --> 00:26:39,191
.(جاكسون)

432
00:26:40,267 --> 00:26:43,321
.حسناً، بالتأكيد

433
00:26:43,346 --> 00:26:44,906
.لنقل أنه استطاع فعل ذلك

434
00:26:44,931 --> 00:26:46,783
ولن يستطيع لكن من أجل أن نمرح قليلاً

435
00:26:46,806 --> 00:26:48,071
أين ستجرون العملية؟

436
00:26:48,095 --> 00:26:49,832
هنا في حقل (جوبري) ؟

437
00:26:49,856 --> 00:26:51,139
في الواقع نحن نفكر في استخدام

438
00:26:51,162 --> 00:26:54,787
إحدى المواقع 14 الاستقصائية للبحوث
.المعلمة في الخريطة التي قدمها لنا والدك

439
00:26:55,823 --> 00:26:58,950
حسناً، لكن سيء للغاية أنكم
لن تستطيعون تجاوز الدرع الاشعاعي

440
00:26:58,950 --> 00:27:01,059
.هنا يأتي دور النابض الكهرومغناطيسي

441
00:27:05,106 --> 00:27:06,420
... (ايموري)

442
00:27:08,571 --> 00:27:10,229
- حسناً
- أنا آسفة يا (جون)

443
00:27:10,254 --> 00:27:12,633
.ابتعدوا عن الجهاز

444
00:27:15,172 --> 00:27:16,897
أتعتقدين أننا نهتم بأمر ذلك الخائن؟

445
00:27:16,923 --> 00:27:18,742
.الرب يعلم أنه لايجب عليكم ذلك

446
00:27:18,742 --> 00:27:23,982
لكن أنا أعتقد أنكم تهتمون،
وهذا يجلبنا لحلقة أخرى من "لا يوجد خيار جيد"

447
00:27:24,007 --> 00:27:25,602
.(كلارك) ستحب هذا

448
00:27:25,627 --> 00:27:30,451
إما أن تدع (ميرفي) يموت في
محاولة مصيرية لإنقاذها ببدء حرب مع أبي

449
00:27:30,451 --> 00:27:34,283
.أو نبقى أصدقاء ونعيش في سعادة دائمة

450
00:27:34,307 --> 00:27:36,376
.خذ دقيقة وفكر في الامر ملياً

451
00:27:45,132 --> 00:27:46,313
(مادي)؟

452
00:27:46,338 --> 00:27:47,636
.ليس على أي من المستويات الدنيا

453
00:27:47,659 --> 00:27:48,616
أين (جوردن)؟

454
00:27:48,642 --> 00:27:49,727
.كنت أظنه معك

455
00:27:49,750 --> 00:27:51,166
.كلا. افترقنا لنغطي مجالاً أوسع في الارض

456
00:27:51,189 --> 00:27:52,144
.سأجده ايضاً

457
00:27:52,168 --> 00:27:53,348
.لكن عليك الذهاب الآن

458
00:27:53,372 --> 00:27:55,706
.ماذا؟ كلا . لن أغادر من دونك

459
00:27:55,732 --> 00:27:57,167
الرئيسة (ميرندا) ماتت!

460
00:28:00,196 --> 00:28:02,148
.أطفال (غابريال) هنا

461
00:28:02,572 --> 00:28:05,387
- كيف لهذا أن يكون؟
- كلا

462
00:28:05,410 --> 00:28:07,354
- إنها خطة (مادي)
- إنها في القاعة الكبرى

463
00:28:07,379 --> 00:28:09,207
.علينا أن نجدها قبل أن تقتل شخصاً آخر

464
00:28:09,231 --> 00:28:10,858
.أطفال (غابريال) هنا

465
00:28:10,881 --> 00:28:12,830
.دعونا ندخل إلى الداخل

466
00:28:12,854 --> 00:28:14,394
.لم يكن أطفال (غابريال)

467
00:28:14,418 --> 00:28:15,697
.أحضروا لي الناس من قوم الارض

468
00:28:15,716 --> 00:28:16,786
.احضري (بريا) و(رايكر) إلى القاعة الكبرى

469
00:28:16,816 --> 00:28:18,219
.واطلقي صوت الانذارات

470
00:28:18,285 --> 00:28:20,808
.اطلقوا صفارات الانذار الآن

471
00:28:20,833 --> 00:28:22,268
أين (جوزفين)؟

472
00:28:27,105 --> 00:28:29,787
.هذا يجب أن لايكون جيداً لكم

473
00:28:29,812 --> 00:28:33,689
.تراجعوا الآن واعتبروا هذا لم يحدث أبداً

474
00:28:34,648 --> 00:28:36,563
.لا يمكننا القيام بهذا دون (جاكسون)

475
00:28:36,587 --> 00:28:38,412
.لستِ بحاجته

476
00:28:38,435 --> 00:28:39,422
اعثروا على (غابريال)

477
00:28:39,444 --> 00:28:42,243
.كان واحداً منهم وبعدها خرج بكفالة
ساعده (رايكر) على الهروب

478
00:28:42,243 --> 00:28:44,289
(غابريال) غادر منذ 70 عام

479
00:28:44,315 --> 00:28:46,915
.سيكون عمره الآن 106، كما عُرف عنه أنه مات

480
00:28:47,808 --> 00:28:49,610
لماذا تبدين قلقة للغاية؟

481
00:28:51,617 --> 00:28:53,303
.هاهم اتو

482
00:28:58,935 --> 00:29:00,652
.أعد النابض الكهرومغناطيسي

483
00:29:03,242 --> 00:29:04,741
.هذا كثير من أجل الخلود

484
00:29:04,766 --> 00:29:07,151
كلا. (جون)!

485
00:29:07,947 --> 00:29:11,401
-كلا
- (جون) (جون)! ...

486
00:29:14,101 --> 00:29:15,552
.ضعيه بالقرب من البرج فحسب

487
00:29:15,576 --> 00:29:17,269
.صِليه واضغطي الزر

488
00:29:17,285 --> 00:29:18,758
.تأكدوا أن (كلارك)  ليست في الطريق

489
00:29:18,788 --> 00:29:21,109
.لديكم 10 ثواني للخروج
.قبل إعادة تشغيله

490
00:29:21,109 --> 00:29:23,561
أنت خُذ (كلارك)
.أنا سأبقى وسأحافظ على سلامة الباقين

491
00:29:23,563 --> 00:29:26,581
.عندما تعود السفينة سنجدكم

492
00:29:26,581 --> 00:29:28,339
هذه حقاً خطة ٌ غبية ، أتعلم

493
00:29:28,361 --> 00:29:30,901
.إذا قمت بهذا فسيقتلنا أطفال (غابريال) معاً

494
00:29:30,924 --> 00:29:32,943
.وسيقتل أبي ماتبقى منكم

495
00:29:32,966 --> 00:29:34,944
أهذا ماتريد؟

496
00:29:37,727 --> 00:29:40,308
- تولينا هذا
- لا تفعلي ذلك

497
00:29:42,783 --> 00:29:45,402
.اذهبوا الان

498
00:30:00,266 --> 00:30:02,213
.ابقى بآمان

499
00:30:02,237 --> 00:30:03,270
.أنقذ (كلارك)

500
00:30:06,557 --> 00:30:08,700
- حسناً
- (ايمور) هيا بنا

501
00:30:08,723 --> 00:30:09,870
.إنه معهم الآن

502
00:30:09,897 --> 00:30:11,171
.كلا. سأبقى معه

503
00:30:11,196 --> 00:30:13,082
.اذهبي واعثري على أصدقائنا

504
00:30:13,106 --> 00:30:15,214
.حسناً. حسناً

505
00:30:15,690 --> 00:30:17,705
.يجب علىكِ أن تذهبِ لا يوجد متسع من الوقت

506
00:30:17,729 --> 00:30:19,704
اخرس يا (جون)

507
00:30:19,728 --> 00:30:21,833
جوابي هو (نعم)

508
00:30:21,897 --> 00:30:24,229
،سأحبك للأبد

509
00:30:24,253 --> 00:30:26,028
.حتى لو متنا اليوم

510
00:30:28,737 --> 00:30:30,271
ابقى معي يا (جون)!

511
00:30:32,531 --> 00:30:33,711
.ليخرج الجميع

512
00:30:33,736 --> 00:30:35,459
.بروتوكول حماية رئيس سارية المفعول

513
00:30:35,482 --> 00:30:38,026
- تحرك للخارج
- لنذهب

514
00:30:50,374 --> 00:30:52,257
كلا!

515
00:30:52,323 --> 00:30:54,399
- كلا
- (جوردن)!

516
00:30:54,462 --> 00:30:57,073
احبس الطفلة مع الآخرين
واتصل بالاطباء

517
00:30:57,073 --> 00:30:58,980
- سأبقى مع (بريا)، تحرك
- دعني أعبر!

518
00:30:59,003 --> 00:31:00,502
أنا طبيب!

519
00:31:13,261 --> 00:31:14,424
.كوني حذره مع هذا

520
00:31:14,447 --> 00:31:16,166
.لا استطيع صنع علبة أخرى منه

521
00:31:16,189 --> 00:31:17,278
.آسفة

522
00:31:20,072 --> 00:31:23,085
هل استنشقت الاوكسجين النقي قبل ارتداء البزة؟

523
00:31:23,085 --> 00:31:26,141
إذا لم تقومي بذلك فإن تدفق النيتروجين
.في مجرى الدم قد يقتلك

524
00:31:26,208 --> 00:31:27,418
.سأقوم بذلك الآن

525
00:31:30,391 --> 00:31:31,922
اخلعي البزة يا (آبي).

526
00:31:33,151 --> 00:31:34,650
.سأقوم بهذا يا (ريفين)

527
00:31:34,674 --> 00:31:35,953
.كلا لن تفعلي ذلك

528
00:31:37,657 --> 00:31:38,710
.أنا سأقوم بذلك

529
00:31:39,220 --> 00:31:40,312
.كنتِ مُحقة

530
00:31:41,291 --> 00:31:43,561
.رجل بريء مات بسببك

531
00:31:43,856 --> 00:31:48,029
بالطريقة التي أراها، تركك تموتين كذلك
.سيزيد الامر سوءً فحسب

532
00:31:50,248 --> 00:31:52,293
، لم استطع انقاذ أمي

533
00:31:52,900 --> 00:31:54,966
.لكن أستطيع انقاذك

534
00:31:56,733 --> 00:31:59,567
.والآن اخلعي البزة قبل أن أُغير رأيي

535
00:32:04,511 --> 00:32:06,759
.هيا تكلم

536
00:32:06,783 --> 00:32:09,720
.كلانا نعلم أنك تأتي هنا لتراني فحسب

537
00:32:09,745 --> 00:32:10,992
.ليس هذه المرة

538
00:32:11,183 --> 00:32:12,583
أقلت شيئاً ما يا طبيب؟

539
00:32:12,607 --> 00:32:14,682
.كلا. بالتأكيد كان يبدو لك أنكِ تمسعين أشياءً

540
00:32:14,706 --> 00:32:17,039
.الهالة تفعل ذلك

541
00:32:17,147 --> 00:32:18,932
... في بعض الاحيان يكون أكثر مخاوفك

542
00:32:20,443 --> 00:32:22,400
.وفي أحيان ٍ أخرى تكون رغبتك العميقة

543
00:32:26,255 --> 00:32:28,426
.وبعض الاحيان كلاهما في آن واحد

544
00:32:38,047 --> 00:32:41,564
أمي! أمي!

545
00:32:41,631 --> 00:32:43,735
.أمل

546
00:32:43,803 --> 00:32:46,802
أمي، أرجوك ساعدني!

547
00:32:48,931 --> 00:32:50,107
ساعديني!

548
00:32:50,128 --> 00:32:52,238
.إنه طفلتها بالتأكيد

549
00:32:52,459 --> 00:32:56,738
.الرئاسة صعبة المقومة، نسبة 10 إلى1 ستنصاع

550
00:32:56,764 --> 00:32:59,413
.قد تحصل في النهاية على إجاباتك يا (غابرييل)

551
00:33:01,633 --> 00:33:05,065
.طريق طويل وصعب خارج الجحيم يقود إلى النور

552
00:33:36,242 --> 00:33:38,606
.لا أحد من الذين يدخلون يخرجون أبداً

553
00:33:40,592 --> 00:33:44,520
.انتظري، إنها ليست هناك

554
00:33:48,579 --> 00:33:51,677
.أي كان ماترين فإنه ليس بواقعي

555
00:33:51,698 --> 00:33:53,882
.إذا ذهبتِ إلى الداخل ستموتين

556
00:33:54,849 --> 00:33:58,560
لا اعلم مالذي يعني أو ما اذا كان واقعي

557
00:33:58,562 --> 00:34:00,544
.أعلم يجب على الذهاب فحسب

558
00:34:14,753 --> 00:34:15,986
.كلا

559
00:34:17,564 --> 00:34:19,424
(ديوزا) انتظري!

560
00:34:42,621 --> 00:34:45,494
.لقد شُفيتي

561
00:34:54,374 --> 00:34:57,279
.خمسة رؤساء ماتوا في خمسة أيام

562
00:34:57,717 --> 00:35:00,273
.هذا خطئي بالسماح لهم بالبقاء

563
00:35:00,379 --> 00:35:02,712
.أنا متأكد أن لديك أسبابك

564
00:35:02,726 --> 00:35:04,672
.ليسوا جميعاً سيئون يا (راسيل)

565
00:35:05,461 --> 00:35:07,777
.صديق (ديلاليه) أنقذ حياتي

566
00:35:08,373 --> 00:35:10,797
، ولهذا السبب سنفعل مانستطيع لإنقاذ حياته

567
00:35:12,616 --> 00:35:15,227
.ولكن الآخرين سنقيم لهم محاكمة جراء مافعلوه

568
00:35:15,227 --> 00:35:16,239
محاكمة؟

569
00:35:17,925 --> 00:35:19,551
.جيد

570
00:35:20,674 --> 00:35:22,157
.يجب علينا أن نتحدث عن دافعهم

571
00:35:24,670 --> 00:35:26,083
ما يمكن أن يفسر الدافع ...

572
00:35:26,105 --> 00:35:27,416
.أمي، أرجوك

573
00:35:28,921 --> 00:35:30,707
.(زوس) يبدوا لديه شيء ليقوله

574
00:35:33,710 --> 00:35:35,981
لقد جائت إليك، أليس كذلك؟

575
00:35:36,005 --> 00:35:38,126
.أجل

576
00:35:40,263 --> 00:35:41,658
من هي؟

577
00:35:43,948 --> 00:35:44,968
.(جوزفين)

578
00:35:50,237 --> 00:35:54,071
.تلك التي تحمل دم (كلارك)

579
00:35:56,884 --> 00:35:59,096
.(راسيل) و(سيمون) قتلوها

580
00:36:02,509 --> 00:36:04,841
فقط لم تأخذ العقل تماماً، أليس كذلك؟

581
00:36:04,908 --> 00:36:08,120
.(راسيل) لم يكن دورك

582
00:36:09,988 --> 00:36:11,491
.لقد تخطيت الطابور

583
00:36:11,516 --> 00:36:12,695
.تحرك

584
00:36:14,334 --> 00:36:16,412
أين هي؟

585
00:36:16,435 --> 00:36:19,006
لقد تخطوا الدرع ويتحركون باتجاه الشرق

586
00:36:20,036 --> 00:36:22,671
.باتجاه منطقة أطفال (غابريال)

587
00:36:30,409 --> 00:36:32,966
كم عدد الذين مع (جوزفين)؟

588
00:36:32,991 --> 00:36:34,862
.إنهم لايتحدثون يا سيدي

589
00:36:36,479 --> 00:36:37,882
.سنرى حيال ذلك

590
00:36:39,709 --> 00:36:41,246
.ضعوهم مع الآخرين

591
00:36:57,987 --> 00:36:59,906
.خذوا اسلحتهم

592
00:36:59,931 --> 00:37:01,657
.و وزعوها على الحرّاس

593
00:37:01,680 --> 00:37:04,582
.افعلوا كل مايتطلبه الامر لاستعادة ابنتي

594
00:37:09,389 --> 00:37:12,611
.طالما الرؤساء دليل شاهدتي، فسأحضرهم

595
00:37:25,064 --> 00:37:27,965
.ها هو ذا

596
00:37:41,486 --> 00:37:43,033
.سأدعكما الاثنان معاً

597
00:38:25,391 --> 00:38:26,354
.(آبي)

598
00:38:29,898 --> 00:38:30,956
(ماركوس)؟

599
00:38:54,893 --> 00:38:56,679
مالذي يحدث؟

600
00:39:12,401 --> 00:39:13,951
مالذي فعلتيه؟

601
00:39:20,588 --> 00:39:21,700
.أنقذتك

