1
00:00:01,022 --> 00:00:02,525
...سابقاً على مسلسل "المئة"

2
00:00:02,548 --> 00:00:05,036
- مالذي يحدث يا (بيلامي)؟
- لقد ماتت (كلارك)

3
00:00:05,062 --> 00:00:06,129
‫(‬جوزفين)؟

4
00:00:06,153 --> 00:00:08,205
.هذا الجسد ليس كبيراً بيما يكفي لكلتانا

5
00:00:08,229 --> 00:00:10,478
أتتذكر عندما علّمنا (بايك) شفرة (مورس)؟

6
00:00:10,501 --> 00:00:12,295
.تعني أن (كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:12,320 --> 00:00:13,557
.وسوف نستعيدها

8
00:00:13,582 --> 00:00:15,745
‫(‬كلارك) على قيد الحياة
.لكن العقل الذي نتشاركه الآن يحتضر

9
00:00:15,771 --> 00:00:17,635
اعثروا على (غابريال)
.لقد كان واحداً منهم وبعدها نزح

10
00:00:17,657 --> 00:00:19,748
هذه خطةٌ غبية، أتعلم ذلك؟

11
00:00:19,774 --> 00:00:21,726
.أطفال (غابريال) سوف يقتلوننا جميعاً

12
00:00:21,749 --> 00:00:23,066
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"

13
00:00:23,090 --> 00:00:23,902
وينقذون (ماركوس)

14
00:00:23,925 --> 00:00:26,542
بقتل ذلك الرجل و حشر (كاين) في جسده؟

15
00:00:27,457 --> 00:00:29,431
- ‫(‬آبي).
- ‫(‬ماركوس).

16
00:00:29,500 --> 00:00:30,834
مالذي قمتِ به؟

17
00:00:30,855 --> 00:00:32,538
.أظنك قلت لافائدة من استخدام المذياع هنا

18
00:00:32,561 --> 00:00:34,649
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

19
00:00:34,673 --> 00:00:37,089
.نحن نلتقطهم هنا كموجات متكررة لانهاية لها

20
00:00:37,113 --> 00:00:38,195
.الهالة تناديك

21
00:00:38,218 --> 00:00:39,291
.لا اعرف مالذي يعنيه ذلك

22
00:00:39,356 --> 00:00:40,635
.أعلم أن عليّ الذهاب فحسب

23
00:00:40,659 --> 00:00:42,544
.إذا دخلتي إلى هناك ستموتين

24
00:00:42,745 --> 00:00:44,496
‫(‬ديوزا) انتظري!

25
00:00:47,749 --> 00:00:49,408
.لقد شُفيتي

26
00:01:06,328 --> 00:01:07,988
.أهلاً بعودتك

27
00:01:16,931 --> 00:01:18,336
.أخبرني بمَا تتذكرين

28
00:01:18,938 --> 00:01:21,961
.لاشيء

29
00:01:25,337 --> 00:01:26,581
لا شيء؟

30
00:01:28,383 --> 00:01:30,175
لا شيء على الاطلاق؟

31
00:01:31,165 --> 00:01:33,580
.لقد لحقتي بـ(ديوزا) إلى داخل الهالة

32
00:01:34,319 --> 00:01:35,598
.هيا. فكري

33
00:01:36,029 --> 00:01:37,903
عندما خرجتي كنتِ تهربين
.من شيء ما

34
00:01:37,927 --> 00:01:40,442
- ما كان ذلك؟
- أخبرتك ،لا أعلم.

35
00:01:40,508 --> 00:01:42,834
.لقد كنت انتظر 150 عاماً

36
00:01:47,908 --> 00:01:49,950
.ربما تحتاجين إلى بعض المساعدة

37
00:02:16,499 --> 00:02:17,317
ما ذلك؟

38
00:02:17,382 --> 00:02:20,540
.سُم تأثير الشمس الحمراء عالي التركيز
.لا تقتربي

39
00:02:20,885 --> 00:02:22,550
هذه هي نفس الأشياء التي رأيناها في الهواء

40
00:02:22,573 --> 00:02:24,102
.في الطريق إلى الهالة

41
00:02:25,121 --> 00:02:26,919
.هذا جيد، كنتِ منتبهة

42
00:02:28,009 --> 00:02:30,697
.هذا سيكون أكثر كثافة من ذلك بكثير

43
00:02:30,722 --> 00:02:33,265
.إنها أشياء مُذهلة حقاً

44
00:02:33,440 --> 00:02:34,613
.تُنتج في أعماق الأرض

45
00:02:34,637 --> 00:02:35,994
.تُطلقها الاشجار

46
00:02:36,017 --> 00:02:38,216
.تقود جميع الخلوقات إلى الجنون

47
00:02:38,240 --> 00:02:42,082
.يقتلون أنفسهم، ويتغذى القمر على جثثهم

48
00:02:42,106 --> 00:02:44,839
لهذا السبب لم تتطور الحياة هنا لتتجاوز

49
00:02:44,862 --> 00:02:46,729
.مرحلة الزواحف

50
00:02:46,752 --> 00:02:48,036
البشر لم يكن يفترض بهم المجيئ إلى هنا

51
00:02:48,102 --> 00:02:49,185
.لكننا قمنا بذلك

52
00:02:49,250 --> 00:02:51,703
.وكما نفعل، قمنا ببعض التحسينات

53
00:02:51,724 --> 00:02:53,607
.ثقي بي، هذا سيساعدك على التذكر

54
00:02:53,756 --> 00:02:55,373
ماذا إذا لم يكن هناك شيئاً لأتذكره؟

55
00:02:55,395 --> 00:02:57,081
.لقد اختفيت لبضع ثوانٍ فحسب

56
00:02:57,106 --> 00:02:59,322
.صحيح، ومع ذلك عُدتِ وقد شفيتي تماماً

57
00:03:00,210 --> 00:03:01,667
وشعرك نظيف يا (أوكتافيا)

58
00:03:01,689 --> 00:03:02,822
.وربما أطول قليلاً

59
00:03:02,849 --> 00:03:05,587
.. كنتِ تجرين نحوي بدلاً من ذلك كأنما

60
00:03:05,610 --> 00:03:08,452
.لا اعرف .. شخصاً أو ربما شيئاً يُطاردكِ

61
00:03:08,650 --> 00:03:11,306
استمعي إليّ حتى هذه الليلة

62
00:03:11,330 --> 00:03:13,546
لم يستطع أحداً الخروج من تلك الهالة، حسناً؟

63
00:03:13,570 --> 00:03:14,561
لا أحد.

64
00:03:14,585 --> 00:03:17,461
والآن، أنا اعتقد أنكِ اختفيت لمدة أكثر من كونها
.بضع ثوانٍ فحسب

65
00:03:17,485 --> 00:03:19,394
.ولذلك عدتِ لسببٍ ما

66
00:03:19,665 --> 00:03:21,322
أريد أن اعرف أين ذهبتِ

67
00:03:21,345 --> 00:03:22,935
و لمَ عُدتي

68
00:03:23,688 --> 00:03:25,095
لم ذلك؟

69
00:03:28,076 --> 00:03:29,310
هل سبق لك أن فعلت ذلك؟

70
00:03:29,334 --> 00:03:31,338
.منذ وقتٍ طويل جداً

71
00:03:31,860 --> 00:03:33,317
أنا و (راسيل) اعتدنا على اكتشاف

72
00:03:33,342 --> 00:03:36,380
ما اذا كان هناك أي أثر
.لعقلٍ مُضيف بعد البعث

73
00:03:36,405 --> 00:03:37,887
.وكانت الاجابة لاشيء

74
00:03:38,029 --> 00:03:40,716
،بدلاً من ذلك، تُفتح لنا بعض الاجزاء من عقولنا

75
00:03:40,742 --> 00:03:42,564
،أشياء خبأنها عن أنفسنا

76
00:03:42,587 --> 00:03:44,658
.إجابات على ماكان هدفنا الاكبر

77
00:03:45,402 --> 00:03:47,658
.هدفه كان ليحولنا إلى آلهة

78
00:03:48,575 --> 00:03:50,391
.وهدفي كان أن أتأكد من عدم قدرته على فعل ذلك

79
00:03:51,243 --> 00:03:52,288
وما هدفي ؟

80
00:03:53,564 --> 00:03:55,471
.ربما سنتكتشف ذلك ايضاً

81
00:03:55,804 --> 00:03:57,176
.هيا

82
00:03:59,269 --> 00:04:01,047
.يُمكنكِ الوثوق بي

83
00:04:02,494 --> 00:04:04,411
.سأراقبكِ طوال الوقت

84
00:04:04,433 --> 00:04:07,262
.يعمل كدليل، مانطلق عليه الضابط

85
00:04:10,609 --> 00:04:11,947
،بمجرد أن تكوني تحت مفعوله

86
00:04:12,178 --> 00:04:14,455
.ستودين اتباع العلامات من الهالة

87
00:04:15,463 --> 00:04:16,970
علامات؟

88
00:04:16,995 --> 00:04:18,690
أية علامات؟

89
00:04:22,956 --> 00:04:24,436
‫(‬غابريال)؟

90
00:04:26,331 --> 00:04:28,210
‫(‬أوكتافيا)

91
00:04:29,278 --> 00:04:30,571
.تلك علامة

92
00:04:47,639 --> 00:04:49,462
.الضوء الأحمر ، الضوء الأخضر

93
00:04:49,875 --> 00:04:51,536
... (أوكتافيا)

94
00:05:30,641 --> 00:05:32,023
أجل!

95
00:05:35,664 --> 00:05:41,659
هل أنت من قوم (وينكرو) أم عدواً لـ(وينكرو)؟

96
00:05:48,301 --> 00:05:49,830
‫(‬اوكتافيا)!

97
00:05:58,737 --> 00:06:00,046
ما هذا؟
109
00:06:17,988 --> 00:06:19,872
كلا!

98
00:06:04,906 --> 00:06:07,741
اطلقوا سراحي!

99
00:06:14,602 --> 00:06:16,671
.إنها الطريقة الوحيدة

100
00:06:24,814 --> 00:06:53,536
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33<<تويتر
تعديل الوقتGabi.Gh 

101
00:06:59,518 --> 00:07:01,630
.كنت أعرف أنك ستعود إليّ

102
00:07:02,766 --> 00:07:04,390
كيف تشعر؟

103
00:07:04,941 --> 00:07:06,414
.بشعور رائع

104
00:07:12,471 --> 00:07:14,455
مالخطب؟

105
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
.أتذكر لدغة (فينسون)

106
00:07:18,901 --> 00:07:21,390
.ليس عليك القلق حيال ذلك مُجدداً

107
00:07:24,653 --> 00:07:27,138
.ندوب الصلب

108
00:07:28,060 --> 00:07:29,812
.وسم التحالف

109
00:07:30,468 --> 00:07:32,917
.علامات الماضي المؤلم

110
00:07:33,282 --> 00:07:34,357
.اختفت الآن

111
00:07:34,384 --> 00:07:36,044
اختفت؟

112
00:07:36,721 --> 00:07:38,339
... أعني أنهم

113
00:07:38,561 --> 00:07:40,122
.كانوا جزءً مني

114
00:07:46,789 --> 00:07:48,747
من كان هذا الرجل؟

115
00:07:49,039 --> 00:07:51,493
.هذه هِبةٌ يا (ماركوس)

116
00:07:52,459 --> 00:07:53,870
،من أجل كل شيء منحتنا إيّاه

117
00:07:53,893 --> 00:07:56,125
.من أجل كل شيء منحتني إيّاه

118
00:07:56,328 --> 00:07:58,878
.لم أستطع تركك تموت بسبب أخطائي

119
00:07:59,377 --> 00:08:03,206
،
.أرجوك ، أرجوك إقبل هذا

120
00:08:04,856 --> 00:08:08,129
.كل شيء جعلني ما أنا عليه

121
00:08:09,291 --> 00:08:11,042
... إنه لا يزال هنا

122
00:08:12,372 --> 00:08:14,679
،الرجل الذي عشقته

123
00:08:14,704 --> 00:08:17,575
،الرجل الذي خاطر بحياته من أجل قومه

124
00:08:17,596 --> 00:08:19,606
.مراتٍ عديدة

125
00:08:20,240 --> 00:08:23,153
الرجل الذي وجد الخلاص لذنبه

126
00:08:23,695 --> 00:08:25,512
و منحنا جميعاً الأمل

127
00:08:25,579 --> 00:08:28,576
وأننا سنجد الخلاص كذلك.

128
00:08:31,583 --> 00:08:33,651
.هذه هي ماهيتك

129
00:08:37,044 --> 00:08:39,148
.هذا لا يُغير ذلك

130
00:08:40,819 --> 00:08:42,596
.أود تصديق ذلك

131
00:08:42,623 --> 00:08:46,347
.آمن بذلك، وثق بنا

132
00:09:05,306 --> 00:09:06,901
ما الامر؟

133
00:09:08,648 --> 00:09:10,494
... مذاقكِ مُختلف

134
00:09:14,295 --> 00:09:15,854
.الشعور مُختلف

135
00:09:18,254 --> 00:09:20,708
.كل شيء ليس صحيحاً

136
00:09:39,172 --> 00:09:40,877
.لا بأس

137
00:09:45,564 --> 00:09:47,781
.أنت بحاجةٍ إلى بعض الوقت فحسب

138
00:09:47,849 --> 00:09:49,761
.الاشياء ستكون مختلفة على "الارض"

139
00:09:49,784 --> 00:09:51,034
.في "سانكتوم"

140
00:09:51,058 --> 00:09:53,636
.سنحظى أخيراً بفرصتنا بالسلام

141
00:10:01,832 --> 00:10:03,287
.توقفي عن المقاومة

142
00:10:03,311 --> 00:10:06,071
.ألا تفهم ذلك، أنت تقتلنا جميعاً

143
00:10:06,779 --> 00:10:08,395
ناهيك عن بقية أصدقائك

144
00:10:08,416 --> 00:10:10,298
.عندما يعلم أبي بالامر

145
00:10:10,831 --> 00:10:12,601
هل حقاً تستحق (كلارك) كل هذا؟

146
00:10:28,959 --> 00:10:30,493
.إنه يزداد سوءً

147
00:10:30,759 --> 00:10:32,186
.عليك أخذي إلى المنزل

148
00:10:32,211 --> 00:10:35,664
إذا اصحبتك إلى المنزل،
‪.‬فستستخدمين النابض الكهرومغناطيسي لقتل (كلارك)

149
00:10:35,688 --> 00:10:38,386
.وأخبرتكِ لن أدع ذلك يحدث

150
00:10:38,882 --> 00:10:41,212
أطفال (غابريال) لن يساعدوك

151
00:10:41,278 --> 00:10:42,765
،عندما يعرفون هويتي

152
00:10:42,791 --> 00:10:45,169
،لن يقومو بتدمير قرص ذاكرتي فحسب

153
00:10:45,192 --> 00:10:47,539
سيقومون بقطع رأسي
.ولن تحظى بشيء

154
00:10:54,549 --> 00:10:57,227
حسناً، دعينا نحرص على

155
00:10:57,412 --> 00:10:59,465
.أن لا يكتشفوا ذلك

156
00:11:00,299 --> 00:11:02,617
لا اعلم مالذي علموك اياه

157
00:11:02,684 --> 00:11:04,616
،في تلك القطعة الحديدية التي نشأت فيها

158
00:11:04,642 --> 00:11:07,021
لكن من حيثُ ما نشأت، إذا أخبرك شخصاً ما
أنك في خطر

159
00:11:07,084 --> 00:11:08,835
.عليك أن تصغي

160
00:11:08,859 --> 00:11:10,784
.أجل، حتى نحن نفعل ذلك ايضاً

161
00:11:10,808 --> 00:11:13,207
إلا إذا كان الاشخاص الذين نهتم لامرهم في مشكلة

162
00:11:13,533 --> 00:11:14,624
.عندها نفعل مايجب القيام به

163
00:11:14,646 --> 00:11:16,845
.والآن، هيا بنا، لنذهب

164
00:11:17,287 --> 00:11:20,162
.الاشخاص الذين تهتم لأمرهم في مُشكلة

165
00:11:20,421 --> 00:11:22,302
.أظنك فقط تهتم لأمرها أكثر

166
00:11:22,325 --> 00:11:23,677
.هدوء

167
00:11:24,132 --> 00:11:25,782
أنتم في نطاق أراضينا!

168
00:11:26,081 --> 00:11:27,486
بعيداً جداً عن المنزل!

169
00:11:27,510 --> 00:11:28,598
.لابأس

170
00:11:28,623 --> 00:11:29,660
أنا بحاجةٍ لرؤية (غابريال)

171
00:11:29,684 --> 00:11:30,616
على الارض!

172
00:11:30,640 --> 00:11:32,074
.عليه معرفة مانحن نعلمه

173
00:11:32,097 --> 00:11:33,297
.يا إلهي، أنت أحمق

174
00:11:33,319 --> 00:11:34,718
يداكما إلى الأعلى!

175
00:11:35,802 --> 00:11:37,084
على ركبتيك!

176
00:11:48,073 --> 00:11:49,875
ما تلك الرائحة؟

177
00:11:51,042 --> 00:11:52,490
أي منكم هو (غابريال)؟

178
00:11:52,555 --> 00:11:54,818
.لدينا معلومات مُهمة لهدفكم

179
00:11:54,884 --> 00:11:56,702
.هدفهم مجرد أضحوكة

180
00:11:56,767 --> 00:11:57,727
هدوء!

181
00:11:57,751 --> 00:12:00,423
ماذا فعل هؤلاء الناس بكم؟

182
00:12:01,357 --> 00:12:03,254
دعني احزر، أرفضو اعادة التعليم؟

183
00:12:03,278 --> 00:12:04,017
.اهدئي

184
00:12:04,041 --> 00:12:05,617
هل إيمانهم بالجرائم

185
00:12:05,640 --> 00:12:07,966
يهددكم حقاً بهذا القدر؟

186
00:12:08,131 --> 00:12:10,365
هل تعتقدون أن ارتدائكم لهذه الملابس المخيفة

187
00:12:10,389 --> 00:12:12,053
يساعدكم في هدفكم؟

188
00:12:12,283 --> 00:12:14,290
.نحن نسخر منكم في "سانكتوم"

189
00:12:17,298 --> 00:12:18,709
لمَ لاتسخرين منا الآن؟

190
00:12:18,730 --> 00:12:20,995
توقفي فحسب، إنهم يستطيعون صناعة مُضيفين

191
00:12:23,262 --> 00:12:25,406
.بالقدر الذي يردونه

192
00:12:28,777 --> 00:12:29,862
،أخبرني بالتفاصيل

193
00:12:30,257 --> 00:12:31,895
.أو صديقتك الوقحة ستموت

194
00:12:31,918 --> 00:12:33,648
.لا اعتقد ذلك

195
00:12:34,510 --> 00:12:36,519
.إلمسها ولن أخبرك بشيء
211
00:13:12,603 --> 00:13:14,281
شيئاً ما يخبرني أن
.باستطاعنا إجبارك على الحديث

196
00:12:38,661 --> 00:12:41,923
.ربما، لكن حينها الـ12 رئيس سيكونون قد عادوا

197
00:12:41,948 --> 00:12:43,900
‫(‬غابريال) هو الذي سيحصل على التفاصيل
.لا أحد آخر

198
00:12:43,923 --> 00:12:45,202
.كانوا 13 رئيس

199
00:12:45,278 --> 00:12:46,850
.قيّدوهم

200
00:12:48,298 --> 00:12:49,807
،إذا لم يُجب الرجل العجوز

201
00:12:49,832 --> 00:12:51,743
.سنموت مثله

202
00:12:52,053 --> 00:12:53,073
.لنذهب

203
00:12:53,124 --> 00:12:54,651
.الاجهزة اللاسليكة

204
00:12:58,874 --> 00:13:00,945
.‫(‬جيركو) إلى العناية الإلهية

205
00:13:01,219 --> 00:13:04,582
لدينا سجين يدّعي أن الرؤساء الان
.باستطاعتهم صناعة المُضيفين

206
00:13:04,904 --> 00:13:06,845
... إذا كنت هناك بالخارج

207
00:13:07,189 --> 00:13:09,064
.اجهزة المذياع لاتعمل على هذا القمر

208
00:13:09,088 --> 00:13:10,476
كيف أنهم لايعلمون بذلك؟

209
00:13:10,501 --> 00:13:12,666
.إنها تعمل في مكان واحد فقط

210
00:13:14,873 --> 00:13:16,114
ما ذلك المكان؟

211
00:13:16,691 --> 00:13:18,570
،إذا كانوا ينادونه

212
00:13:18,592 --> 00:13:20,806
.فهذا يعني أنه على قيد الحياة

213
00:13:22,207 --> 00:13:24,087
مالذي جرى بينكما ؟

214
00:13:25,413 --> 00:13:28,355
ماذا؟ أسنكون أصدقاء الآن؟

215
00:13:28,653 --> 00:13:30,072
.هذا امر مشكوك فيه

216
00:13:32,721 --> 00:13:36,046
.كنتُ عشيقة (غابريال) لـ236 عام

217
00:13:36,487 --> 00:13:39,017
.آخر 70 عام كان يحاول قتلي

218
00:13:39,617 --> 00:13:42,400
.تعرف، طبيعة العلاقات

219
00:13:51,443 --> 00:13:53,069
شفرة (مورس) اذا!؟

220
00:13:53,440 --> 00:13:55,372
.إنها ماكرة ، أعترف لها بذلك

221
00:13:55,717 --> 00:13:59,678
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

222
00:14:00,004 --> 00:14:03,572
#اختصار لصوت يصدر عند البكاء بصوت عالي#

223
00:14:05,070 --> 00:14:06,601
.هذا قاسي

224
00:14:06,932 --> 00:14:08,611
أيمكنها سماعنا؟

225
00:14:09,013 --> 00:14:10,333
.يبدوا الامر كذلك

226
00:14:11,201 --> 00:14:14,396
وهذا يعني أن الجدار الذي يفصلنا عقلينا
.اختفى تقريباً

227
00:14:14,838 --> 00:14:16,204
،عندما يحدث ذلك

228
00:14:16,229 --> 00:14:18,528
سوف تختنق ، وسأقوم بتحميل القرص

229
00:14:18,789 --> 00:14:20,717
.ويمكنك توديع صديقة الابادة الجماعية

230
00:14:20,739 --> 00:14:21,723
.دعيني اتحدث إليها

231
00:14:21,787 --> 00:14:24,369
.عليّ أن اعطيها السيطرة لفعل ذلك لذا كلا

232
00:14:24,394 --> 00:14:25,933
لكن يمكنها سماعي؟

233
00:14:26,574 --> 00:14:28,522
.أجل، يمكنها سماعك

234
00:14:31,726 --> 00:14:33,715
.بحق الرب، قُل ماتريد قوله فحسب

235
00:14:39,015 --> 00:14:40,785
.لن أدعكِ تموتي

236
00:15:22,841 --> 00:15:24,433
أكان الامر يستحق ذلك؟

237
00:15:26,341 --> 00:15:29,787
.فعتلي الشيء الصحيح يا (ريفين)

238
00:15:30,881 --> 00:15:32,539
كيف تعلمين ذلك؟

239
00:15:32,992 --> 00:15:34,699
لمَ لا نسأله؟

240
00:15:38,257 --> 00:15:39,247
.‫(‬ريفين)
261
00:16:23,233 --> 00:16:25,375
هل أنت راضٍ بهذا يا(كاين)؟

241
00:15:46,588 --> 00:15:48,026
‫(‬آبي)

242
00:15:48,052 --> 00:15:49,764
.جيد، جميعكم هنا

243
00:15:51,218 --> 00:15:52,909
‫(‬ماركوس)

244
00:15:54,149 --> 00:15:56,433
.هذه إحدى القادة في "سانكتوم"

245
00:15:58,240 --> 00:15:59,388
‫(‬سايمون لايتبورن)

246
00:15:59,410 --> 00:16:00,577
.تمجد اسمها

247
00:16:00,600 --> 00:16:01,755
.تمجد اسمها

248
00:16:01,780 --> 00:16:03,304
.إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك

249
00:16:04,145 --> 00:16:06,141
.إذا كنت لا تمانع ، فأنا حريصة على العودة إلى المنزل

250
00:16:06,166 --> 00:16:07,630
.أنتم تتفهمون ذلك

251
00:16:08,507 --> 00:16:10,386
.أنتي تعرفينه

252
00:16:12,460 --> 00:16:14,657
.لابأس يا (سيرا)

253
00:16:15,245 --> 00:16:16,463
.أجل

254
00:16:17,383 --> 00:16:19,265
.كان (غافين) زوجي

255
00:16:20,623 --> 00:16:23,155
أرجو أن تخبره أني سعيدة للغاية أن بإمكانه مساعدتك

256
00:16:23,178 --> 00:16:24,948
.وأن تكون واحدآً من الرؤساء

257
00:16:27,063 --> 00:16:28,330
.شكراً لك يا (سيرا)

258
00:16:28,782 --> 00:16:30,633
.فضلاً تأكدي أن كل شيء قد حُزم بالشكل الصحيح

259
00:16:33,928 --> 00:16:35,475
.كذبت عليهم

260
00:16:36,061 --> 00:16:37,223
.إنه ليس واحداً من الرؤساء

261
00:16:37,247 --> 00:16:39,473
.هذا يكفي، نحن سنغادر

262
00:16:39,914 --> 00:16:42,440
.أنا متأكدة تماماً أنك متطلعٌ لاكتشاف عالَمك الجديد

263
00:16:42,462 --> 00:16:43,791
.لاتريدنهم أن يعلموا بالحقيقة

264
00:16:43,813 --> 00:16:45,535
- ‫(‬ماركوس) أرجوك
- هذا صحيح.

265
00:16:47,780 --> 00:16:49,309
.أنا أتفهم مخاوفك

266
00:16:49,336 --> 00:16:51,357
.وربما هذا قد يكون مفاجئاً لك

267
00:16:51,378 --> 00:16:52,753
لكن (غافين) أراد هذا

268
00:16:52,775 --> 00:16:53,881
.أكثر من أي شيء في حياته

269
00:16:53,950 --> 00:16:55,285
.أرجوك

270
00:16:55,560 --> 00:16:57,263
،بالرغم أنني قد أبدو مثله

271
00:16:57,417 --> 00:16:59,457
لكنني لستُ واحداً من قطيع الخراف الذي قمتي بتربيته

272
00:16:59,912 --> 00:17:01,887
.لأتبعكِ في غياهب النسيان
295
00:17:51,745 --> 00:17:53,263
.‫(‬ماركوس) أرجوك

273
00:17:10,777 --> 00:17:12,882
.لستُ متأكدة إذا كان الامر يستحق ذلك بالنسبة له

274
00:17:16,309 --> 00:17:17,456
.آسفة

275
00:17:17,521 --> 00:17:18,928
دائماً هناك فترة للتأقلم

276
00:17:18,954 --> 00:17:21,196
.في الجسد الجديد، خاصةً أول مرة

277
00:17:21,222 --> 00:17:22,677
إذا أردتي بإمكاني أن أجعل احدى الحرس

278
00:17:22,698 --> 00:17:23,587
.يرافقه على السفينة

279
00:17:23,613 --> 00:17:25,055
.لن يكون هذا ضروري

280
00:17:25,077 --> 00:17:26,297
.لكن شكراً لك

281
00:17:26,321 --> 00:17:27,701
.أنا متأكدة أنكِ مُحقة

282
00:17:28,536 --> 00:17:30,176
.سيعتاد عليه

283
00:17:30,335 --> 00:17:32,042
.لا داعي للقلق

284
00:17:50,602 --> 00:17:51,939
.مرحباً بعودتك

285
00:17:52,289 --> 00:17:53,801
.نحن بحاجة إلى مساعدتك

286
00:17:55,880 --> 00:17:57,062
نحن؟

287
00:18:00,945 --> 00:18:03,334
.قابلي (ماركوس كاين) يا (إندرا)

288
00:18:03,858 --> 00:18:04,976
.الثاني

289
00:18:05,117 --> 00:18:06,922
. مرحباً، يا صديقتي

290
00:18:07,608 --> 00:18:09,750
"‫"‬لدينا الكثير لنتحدث عنه

291
00:18:31,037 --> 00:18:34,518
.في الوقت المناسب، هانحن ذا، حظاً جيداً

292
00:18:50,734 --> 00:18:52,431
ماذا تريد؟

293
00:18:52,451 --> 00:18:54,525
دعني وشأني!

294
00:18:57,186 --> 00:18:59,156
.أنا آسفة لايمكنني القيام بذلك

295
00:19:00,299 --> 00:19:03,357
.لدينا عمل لم ينتهي بعد أنتي وأنا

296
00:19:05,093 --> 00:19:07,038
.مُخطئ يا(بايك)

297
00:19:07,061 --> 00:19:10,599
.أنت قتلت (لينكون) ومت بسبب ذلك

298
00:19:10,665 --> 00:19:12,328
.انتهت القصة

299
00:19:13,162 --> 00:19:14,567
حقا؟

300
00:19:15,037 --> 00:19:17,667
أتعتقدين قتل شخص بدم بارد

301
00:19:17,693 --> 00:19:19,955
حتى لو كان شخصاً لديكِ سبباً لكرهه

302
00:19:20,304 --> 00:19:21,962
يُعتبر مبرراً؟

303
00:19:22,965 --> 00:19:24,706
.أجل

304
00:19:25,831 --> 00:19:28,631
.ومع ذلك حوّلكِ إلى هذا

305
00:19:28,653 --> 00:19:30,500
،فكر فيما تريد

306
00:19:30,610 --> 00:19:31,972
.أنا لستُ هنا لأجلك

307
00:19:31,998 --> 00:19:33,162
.كلا

308
00:19:33,322 --> 00:19:35,234
.أنتي هنا بسببي

309
00:19:35,298 --> 00:19:38,203
الطريق إلى المستقبل يكون من خلال الماضي
.يا أنسة (بليك)

310
00:19:38,228 --> 00:19:39,653
.مادة أساسيات علم النفس

311
00:19:39,673 --> 00:19:41,459
نحن ما قمتي به

312
00:19:41,485 --> 00:19:43,783
.وما تم القيام به بالنسبة لنا

313
00:19:43,984 --> 00:19:46,032
.والآن مررت بالكثير أعترف لكِ بهذا

314
00:19:46,053 --> 00:19:48,861
.وهذا جعل جانبكِ المظلم قوي

315
00:19:50,513 --> 00:19:54,225
أعتقد أنك كنتِ بحاجةٍ إلى ذلك
.لتحمي نفسك عندما كنتِ تحت الارض

316
00:19:56,863 --> 00:19:58,870
لكن ماذا عن الآن؟

317
00:19:58,934 --> 00:20:01,331
من أنتي الآن؟

318
00:20:01,635 --> 00:20:03,347
ماذا تريدين (أوكتافيا)؟

319
00:20:03,371 --> 00:20:04,420
.أريدك أن تختفي

320
00:20:04,445 --> 00:20:06,120
.حاولتي ذلك، ولم يفلح

321
00:20:06,142 --> 00:20:07,643
.لابد أن يكون شيئاً آخر

322
00:20:07,665 --> 00:20:10,817
.أريد معرفة ماحدث بداخل الهالة

323
00:20:10,839 --> 00:20:12,271
.لهذا السبب أنا هنا

324
00:20:12,297 --> 00:20:13,834
،ربما لم يحدث شيئاً

325
00:20:13,860 --> 00:20:16,390
.أو ربما لايفترض بك معرفة ذلك

326
00:20:16,417 --> 00:20:18,182
.لم يطلقوا عليها اسم الهالة من أجل لاشيء

327
00:20:18,218 --> 00:20:20,846
.ما اعرفه أنكِ اخترتي الصندوق الأحمر

328
00:20:20,869 --> 00:20:22,336
.لذا توقفي عن هدر وقتي

329
00:20:22,360 --> 00:20:24,101
.واجيبي على سؤالي

330
00:20:24,127 --> 00:20:26,104
ماذا تريدين؟

331
00:20:27,796 --> 00:20:28,892
.حسناً

332
00:20:29,095 --> 00:20:31,521
،لأن الدرس كله في جلسة

333
00:20:31,750 --> 00:20:34,930
.اسمحي لي بتسهيل المناقشة

334
00:20:37,139 --> 00:20:40,080
... كيف يُشعركِ معرفة ذلك

335
00:20:41,025 --> 00:20:42,908
،أن الجميع يكرهك

336
00:20:43,083 --> 00:20:44,978
،كل من تهتمين لامرهم

337
00:20:47,321 --> 00:20:49,326
حتى أخوك؟

338
00:20:51,820 --> 00:20:53,223
.بشعور غير جيد

339
00:20:53,416 --> 00:20:55,505
.لا اتوقع ذلك

340
00:20:57,828 --> 00:21:00,090
لكن ليس هذا الجزء الأسوء، أليس كذلك؟

341
00:21:04,928 --> 00:21:06,756
.أنتي تكرهين نفسك كذلك

342
00:21:12,031 --> 00:21:13,473
.جيد

343
00:21:14,257 --> 00:21:16,011
.مرةً أخرى

344
00:21:17,040 --> 00:21:18,577
ماذا تريدين؟

345
00:21:21,424 --> 00:21:23,687
.المغفرة

346
00:21:24,412 --> 00:21:26,053
.بشكل أعمق

347
00:21:26,620 --> 00:21:29,438
.بشكل أعمق بكثير

348
00:21:32,053 --> 00:21:36,040
.الغفران عن المخالفات البسيطة

349
00:21:36,364 --> 00:21:39,298
أنتي قتلتي أشخاص

350
00:21:39,449 --> 00:21:43,229
.لتجبريهم على أكل أصدقائهم وعائلاتهم

351
00:21:43,251 --> 00:21:45,392
وبعدها أحرقتِ المزرعة المائية

352
00:21:45,417 --> 00:21:46,641
لتجبريهم على السير نحو الحرب

353
00:21:46,661 --> 00:21:48,560
لأنكِ لم تُطيقي العيش مع فكرة

354
00:21:48,582 --> 00:21:50,728
،عدم الحصول على ذلك الوادي

355
00:21:50,751 --> 00:21:52,643
.حتى عندما كانت هنالك طريقةً أخرى

356
00:21:52,670 --> 00:21:56,448
تسببتِ بمقتل 400 من قومك في ذلك في المعبر

357
00:21:56,471 --> 00:22:00,265
.أنت السبب في دمار العالم

358
00:22:00,715 --> 00:22:04,252
ماتريدينه يجب كَسبه

359
00:22:04,272 --> 00:22:05,901
والآن قوليها!

360
00:22:06,239 --> 00:22:07,226
.الخلاص

361
00:22:07,250 --> 00:22:09,147
ماهو ذلك؟ لايمكنني سماعك!

362
00:22:09,475 --> 00:22:11,089
الخلاص!

363
00:22:12,931 --> 00:22:14,745
.نجمةٌ ذهبية لآنسة (بليك)

364
00:22:15,926 --> 00:22:17,363
كنتُ أحاول أن أكتسب خاصتي

365
00:22:17,384 --> 00:22:19,106
.عندما طعنتيني بسيفك

366
00:22:19,760 --> 00:22:24,144
... وهذا مايجلبنا إلى السؤال الكبير رقم اثنين
397
00:23:27,804 --> 00:23:31,554
ما الذي ترغبين في القيام به للحصول عليه؟

367
00:22:28,759 --> 00:22:30,152
ماذا لو كنتُ لا استحقه؟

368
00:22:30,176 --> 00:22:32,068
.الاستحقاق لاشأن له بهذا

369
00:22:32,090 --> 00:22:33,716
.اخرس يا(بايك)

370
00:22:50,190 --> 00:22:53,640
.اللتقطي السيف واضربيه

371
00:22:53,663 --> 00:22:56,061
.افعلي ماتعلمين أن عليكِ فعله

372
00:22:56,082 --> 00:22:57,840
.هانحن ذا مرةً أخرى

373
00:22:58,083 --> 00:23:01,477
.نفعل الاشياء ذاتها ونتوقع نتائج مُختلفة

374
00:23:01,545 --> 00:23:04,030
.هذا هو تعريف الجنون
407
00:24:09,219 --> 00:24:10,585
مقولة لـ(اينشتاين)
#تصحيح هذا تعريف الغباء بالنسبة لاينشتاين وليس الجنون#

375
00:23:05,466 --> 00:23:10,975
وأنا أقول هل أنت من قوم (وينكرو)
أو عدواً لـ(ينكرو)؟

376
00:23:14,527 --> 00:23:15,992
.سأسلكِ مرةً أخرى

377
00:23:16,057 --> 00:23:18,015
من أنتي الآن يا آنسة (بليك) ...؟

378
00:23:18,472 --> 00:23:20,044
.أنتي أخت أخوك

379
00:23:20,109 --> 00:23:21,987
أو الوحش الذي شاهده يموت

380
00:23:22,012 --> 00:23:23,361
في تلك الحلبة؟

381
00:23:23,383 --> 00:23:24,432
.أنا لستُ خائفة

382
00:23:24,458 --> 00:23:26,390
.بلى ، أنتي كذلك، أنتي دائماً كذلك

383
00:23:27,406 --> 00:23:29,196
.يا إلهي، أنتي مثيرة للشفقة

384
00:23:29,221 --> 00:23:30,103
.أنا لستُ خائفة

385
00:23:30,139 --> 00:23:31,876
.أعتقد أنها بحاجتي بعد كل ذلك

386
00:23:31,943 --> 00:23:33,825
.أنا لستُ خائفة

387
00:23:34,266 --> 00:23:36,592
.‫(‬شارلز بايك) من محطة المزرعة

388
00:23:39,342 --> 00:23:40,874
.حُكم عليك بالموت

389
00:23:40,940 --> 00:23:42,915
وفقاً لقوانين (وينكرو)

390
00:23:42,938 --> 00:23:44,335
أنتي حُكم عليك بالموت

391
00:23:44,359 --> 00:23:47,083
.وفقاً لميثاق (اكسودس شارتر)

392
00:23:47,819 --> 00:23:49,017
أية كلمات اخيرة؟

393
00:23:49,040 --> 00:23:50,858
- ليست لك
- ليست لك

394
00:23:55,619 --> 00:23:57,647
""حتى لقاءٍ آخر

395
00:23:57,670 --> 00:23:59,463
""حتى لقاءٍ آخر

396
00:24:13,666 --> 00:24:15,290
.اختيار سيء

397
00:24:22,704 --> 00:24:24,678
.تهانينا

398
00:24:25,680 --> 00:24:27,636
.ستموتين بدلاً عنه

399
00:25:11,719 --> 00:25:13,485
"لامزيد من (بلودرينا)"

400
00:25:34,460 --> 00:25:36,210
.لم أكن أعلم حتى وصلنا إلى هنا

401
00:25:36,275 --> 00:25:37,805
.أو أنني لم أطر بالسفينة

402
00:25:37,829 --> 00:25:40,326
الصفقة كانت أن تريهم (آبي)
كيف يصنعون "دم الليل"

403
00:25:40,391 --> 00:25:41,570
وتستعيدك (سيمون) مرةً أخرى

404
00:25:41,634 --> 00:25:42,845
.حاولت اقناعها بالعدول عن ذلك

405
00:25:42,870 --> 00:25:44,463
.ليس بما يكفي

406
00:25:44,778 --> 00:25:47,476
لمَ حياتي تساوي أكثر من
حياة هذا الرجل؟

407
00:25:47,936 --> 00:25:49,592
.لأنها تُحبك

408
00:25:50,190 --> 00:25:52,906
لا يمكن أن تكوني راضية بذلك يا (إندار)

409
00:25:52,932 --> 00:25:54,012
لمَ لا؟

410
00:25:54,077 --> 00:25:57,730
على متن السفينة عوّمتَ أناساً
لأنهم سرقوا الطعام

411
00:25:58,084 --> 00:25:59,553
على الارض هتف قومي

412
00:25:59,577 --> 00:26:02,473
.كالاطفال وقاتلوا باستماته ليقودونا

413
00:26:02,934 --> 00:26:04,670
أهذا أسوء بكثير؟

414
00:26:04,996 --> 00:26:06,772
،إذاً لأننا جميعاً قمنا بأعمال شنيعة

415
00:26:06,836 --> 00:26:07,812
لا نفعل شيئاً؟

416
00:26:07,838 --> 00:26:09,194
.كلا، ننجو فحسب

417
00:26:09,606 --> 00:26:11,683
‫(‬ريفين) تقول أنهم يساعدوننا بالاسفل

418
00:26:12,176 --> 00:26:13,969
.وافترض أننا بحاجة إلى المساعدة

419
00:26:15,350 --> 00:26:16,407
.انظري إلىّ

420
00:26:16,685 --> 00:26:18,071
.هذا الرجل كانت لديه حياة

421
00:26:18,097 --> 00:26:20,037
.كانت هناك إمرأة برفقته، زوجته

422
00:26:20,062 --> 00:26:21,487
.إنها تعتقد أنه لايزال بداخلي

423
00:26:21,509 --> 00:26:23,178
.لقد كذبوا عليهم، جعلوهم يعتقدون أنهم آلهة

424
00:26:23,201 --> 00:26:26,002
انهم يعيشون إلى الابد، أليس هذا بشيء إلهي؟

425
00:26:26,741 --> 00:26:28,320
ماذا تقولين يا (إندرا)؟

426
00:26:28,346 --> 00:26:29,355
أتؤمنين بهم؟

427
00:26:29,377 --> 00:26:30,499
من يهتم لمن أؤمن؟

428
00:26:30,520 --> 00:26:32,111
ما اعلمه

429
00:26:32,539 --> 00:26:36,530
،هو أني انظر إلى صديق صلب وبعث مرة واحدة

430
00:26:36,554 --> 00:26:39,563
.واستطيع تفهم لمَ يرى البعض أن هذه معجزة

431
00:26:39,794 --> 00:26:42,972
.إنهم يقتلون الناس يا (إندرا)

432
00:26:42,995 --> 00:26:45,228
إنهم يقومون بذلك طواعية لأنهم
.لا يعلمون الحقيقة

433
00:26:45,254 --> 00:26:48,463
،أجل، ضاعت الارواح في عبادة الآلهة الخاطئة من قبل

434
00:26:48,605 --> 00:26:50,015
.أكثر بكثير من أن يتم حسابها

435
00:26:50,040 --> 00:26:51,461
،لكن إذا لم نفعل شيئاً

436
00:26:51,684 --> 00:26:53,213
عندما يمكننا ايقافهم

437
00:26:53,491 --> 00:26:54,822
لن يكون عالمنا الجديد مُختلفاً

438
00:26:54,844 --> 00:26:56,410
.عن العالم الذي تركناه خلفنا

439
00:26:58,354 --> 00:27:00,259
.لهذا السبب نحن بحاجة لك يا (كاين)

440
00:27:00,625 --> 00:27:02,306
.هذا جنون

441
00:27:02,918 --> 00:27:04,163
.‫(‬ريفين) أنتي قوية

442
00:27:04,189 --> 00:27:05,306
.لطالما تعرفين الصواب دائماً

443
00:27:05,331 --> 00:27:06,550
إذاً لمَ قمتُ بمساعدة (آبي)؟

444
00:27:06,616 --> 00:27:08,208
.ما حدث قد حدث

445
00:27:08,617 --> 00:27:11,362
السؤال هنا، مالذي علينا فعله الآن؟

446
00:27:12,611 --> 00:27:14,268
تدمير مصل "دم الليل"

447
00:27:15,711 --> 00:27:17,222
.سوف يصنعون المزيد

448
00:27:17,243 --> 00:27:18,615
.ليس إذا ما قمنا بتعويمه

449
00:27:18,830 --> 00:27:21,027
استخدمت (آبي) جميع البوليمرات المتاحة
.على متن السفينة

450
00:27:21,051 --> 00:27:22,240
،ربما يجدون المزيد على الارض

451
00:27:22,262 --> 00:27:23,713
،لكن طالما ليس لديهم طياراً

452
00:27:24,091 --> 00:27:26,067
.لايمكنهم الحصول على مكان لا يحوي جاذبية

453
00:27:27,859 --> 00:27:29,165
،واذا ما حصلوا على ذلك

454
00:27:29,984 --> 00:27:31,710
.سيكون عليهم أن يتخطوني

455
00:27:49,482 --> 00:27:50,594
ماذا؟

456
00:27:51,595 --> 00:27:53,200
والدي كان أحمقاً

457
00:27:53,224 --> 00:27:55,495
.بالسماح لكم بالبقاء

458
00:27:56,226 --> 00:28:00,153
قضى كل ذلك الوقت في بناء ملاذ
،للجنس البشري

459
00:28:00,228 --> 00:28:01,819
.والآن يقوم بتدميره

460
00:28:02,075 --> 00:28:04,652
... بسبب أكثر شيء إنساني على الإطلاق

461
00:28:05,219 --> 00:28:06,348
.الحب

462
00:28:09,776 --> 00:28:11,124
أعني، من يستطيع لومه؟

463
00:28:11,178 --> 00:28:13,202
... أنا رائع. انه فقط

464
00:28:13,864 --> 00:28:15,203
.حسناً ، نظرة واحدة عليك

465
00:28:15,226 --> 00:28:17,119
.يجب أن تعرف كيف سينتهي هذا

466
00:28:18,060 --> 00:28:19,446
أعتقد أني أقول كل هذا لأنني

467
00:28:19,468 --> 00:28:21,241
.اعلم الكثير عنك الان

468
00:28:21,263 --> 00:28:23,836
حقاً؟

469
00:28:25,204 --> 00:28:28,420
خُذ أنت و(كلارك) على سبيل المثال

470
00:28:29,067 --> 00:28:31,202
الآن هذه علاقة غريبة، أليس كذلك؟

471
00:28:31,904 --> 00:28:34,465
،في البداية أردت قتلها لتنقذ نفسك

472
00:28:34,665 --> 00:28:37,814
حتى لو كان ذلك يعني الابادة الجماعية
،لقومك على متن السفينة

473
00:28:38,370 --> 00:28:40,493
،وبعدها أصبحتم أفضل أصدقاء

474
00:28:40,886 --> 00:28:43,993
.تربطكم علاقة الابادة الجماعية في "مونت ويذر"

475
00:28:44,604 --> 00:28:45,917
.معاً

476
00:28:46,756 --> 00:28:48,644
،تحبسها ، تحبسك

477
00:28:48,669 --> 00:28:51,192
تتركها وتغارد من كوكب "الأرض"
.وتتركك في حفر القتال

478
00:28:51,218 --> 00:28:54,077
.أعني هذا مرهق بصراحة

479
00:28:54,851 --> 00:28:56,029
.حدثيني عن ذلك

480
00:28:58,603 --> 00:29:01,229
.أنتي مُخطئة عن كيف سينتهي هذا، بالمناسبة

481
00:29:01,672 --> 00:29:05,428
،في البداية، سنعود إلى قرص ذاكرتك

482
00:29:05,453 --> 00:29:09,743
،و سأستخدمه لعقد صفقة سلام مع والدك

483
00:29:09,767 --> 00:29:12,074
.إيمانك في نفسك لطيف

484
00:29:12,605 --> 00:29:16,585
لكن لسوء الحظ ، إذا وضعنا جانباً العديد من المتغيرات

485
00:29:16,610 --> 00:29:20,333
،أهمها الانجيلي الجديد لـ(كلارك)

486
00:29:20,359 --> 00:29:23,283
"أن نصنع أفضل" يجعل هذا مستحيل
بالنسبة لها أن تقبل
528
00:30:46,776 --> 00:30:49,651
،صفقة سلام مع هؤلاء الخاطفين للاجساد الشنيعين
529
00:30:50,104 --> 00:30:51,923
.جميعنا نحن الثلاثة سنموت في هذ الكهف

487
00:29:28,251 --> 00:29:29,938
.أجل، سنرى

488
00:29:30,858 --> 00:29:33,940
.حسناً، الآن ثقتك بدأت تثير غضبي

489
00:29:39,513 --> 00:29:40,846
.كمم السجناء

490
00:29:45,056 --> 00:29:48,376
لينهض الجميع!
.دراجين "سانكتوم" قادمون

491
00:29:49,095 --> 00:29:50,590
.ابتعد عني

492
00:29:52,810 --> 00:29:54,214
.اجعلها تقف

493
00:29:59,148 --> 00:30:00,550
.لديها الدم

494
00:30:00,878 --> 00:30:02,657
لديها الدم!

495
00:30:05,592 --> 00:30:07,069
.ضعها على ركبيتها

496
00:30:07,192 --> 00:30:08,587
.دعوها وشأنها

497
00:30:13,175 --> 00:30:14,878
.إنها رئيسة

498
00:30:17,762 --> 00:30:19,301
.فُك قيدها

499
00:30:20,958 --> 00:30:21,921
.ضعها هناك

500
00:30:21,947 --> 00:30:23,519
.لاتفعل هذا، أرجوك

501
00:30:23,542 --> 00:30:25,819
.القرص الذي بداخل رأسها (جوزفين)

502
00:30:27,777 --> 00:30:28,934
.هذا لايساعد

503
00:30:28,959 --> 00:30:30,547
فكّر، طالما هي على قيد الحياة

504
00:30:30,571 --> 00:30:32,186
لديك نفوذ على (راسيل)

505
00:30:32,211 --> 00:30:34,373
.هذه ليست مفاوضات، إنها حرب

506
00:30:34,554 --> 00:30:37,160
.الجواب هو الموت للرؤساء

507
00:30:37,273 --> 00:30:38,483
انتظر!

508
00:30:38,847 --> 00:30:40,251
.‫(‬غابريال) يُحبها

509
00:30:40,851 --> 00:30:41,934
أهذا الذي سيفعله؟

510
00:30:41,998 --> 00:30:43,368
.لاتستخدمي اسمه

511
00:30:56,051 --> 00:30:57,136
‫(‬كلارك)

512
00:30:57,158 --> 00:30:58,116
أجل

513
00:30:58,203 --> 00:30:59,293
لقد اعطتك السيطرة؟

514
00:30:59,318 --> 00:31:01,425
إما أن تفعل ذلك أو ان تقوم
.بقطع رأسها

515
00:31:02,126 --> 00:31:03,656
.سمعتُ شيئاً، من هذا الطريق

516
00:31:05,253 --> 00:31:06,241
.ليس لدينا متسعٌ من الوقت

517
00:31:06,307 --> 00:31:07,324
.عليكِ أن تهربي

518
00:31:07,350 --> 00:31:08,443
.كلا، لن أدعك

519
00:31:08,747 --> 00:31:11,131
.اذهبي واعثري على (غابريال) اذهبي الآن

520
00:31:13,064 --> 00:31:14,633
إنها الرئيسة (جوزفين)

521
00:31:14,658 --> 00:31:16,793
.اقتلها قبل أن تتمكن من الصعود

522
00:31:17,286 --> 00:31:20,668
لاتدعوهم يأخذوها إلى "سانكتوم" اذهبوا!

523
00:31:30,376 --> 00:31:32,206
انطلقوا! انطلقوا!

524
00:31:37,211 --> 00:31:39,131
.هيا، اركضوا

525
00:31:50,322 --> 00:31:52,649
هنا! أنا هنا!

526
00:32:00,093 --> 00:32:02,066
اسلحة! انخفضوا!

527
00:32:02,134 --> 00:32:04,206
لا تطلقوا النار ستصيبون (جوزفين)

528
00:32:04,272 --> 00:32:05,737
انخفضي! انخفضي!

529
00:32:09,645 --> 00:32:11,765
.سأتولها، تولوا الباقين

530
00:32:16,126 --> 00:32:17,592
.شكراً للرؤساء أنكِ بخير

531
00:32:17,959 --> 00:32:20,190
.هيا بنا، لنأخذك إلى المنزل

532
00:32:23,465 --> 00:32:25,000
حقاً؟

533
00:32:26,128 --> 00:32:28,010
.للتوي قامت بانقاذ حياتك

534
00:32:29,503 --> 00:32:30,778
لمَ استطيع رؤيتك؟

535
00:32:30,943 --> 00:32:32,183
.لأن الامر يزداد سوءً

536
00:32:32,207 --> 00:32:33,581
.كما قُلت أنه سيحدث

537
00:32:34,314 --> 00:32:36,224
ما قمتي به سابقاً كان رائع

538
00:32:36,250 --> 00:32:37,318
.لاتدعيه يذهب هباءً

539
00:32:37,383 --> 00:32:38,849
.اعيدي السيطرة لي

540
00:32:38,915 --> 00:32:41,216
سأحصل عليها على كل حال
عندما تنامين

541
00:32:41,278 --> 00:32:43,254
مالذي تفعلينه الان؟

542
00:32:45,239 --> 00:32:48,749
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

543
00:32:49,886 --> 00:32:52,022
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

544
00:32:52,043 --> 00:32:54,687
إذا كان باستطاعتك سماع هذا
.نحن قادمون لك

545
00:32:54,812 --> 00:32:56,151
.هذا جنون

546
00:32:56,174 --> 00:32:57,870
.هو لم يُجب على ندائهم

547
00:32:57,897 --> 00:32:59,526
.ربما قد مات

548
00:32:59,549 --> 00:33:01,432
أرجوك، دعينا نعود إلى "سانكتوم"

549
00:33:01,497 --> 00:33:02,517
.مستحيل

550
00:33:02,585 --> 00:33:04,534
حسناً، سأتولى القيادة

551
00:33:04,556 --> 00:33:06,902
لكن مقابل ذلك عليكِ
.إعادة السيطرة لي

552
00:33:07,242 --> 00:33:08,491
... ‫(‬كلارك) أنتي لاتعرفين كيف أن

553
00:33:11,128 --> 00:33:13,141
مالذي سرقته مني كذلك؟

554
00:33:13,403 --> 00:33:15,418
- هذا سيء أليس كذلك؟

555
00:33:24,064 --> 00:33:25,944
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

556
00:33:25,966 --> 00:33:28,069
... لدينا سجين

557
00:33:35,459 --> 00:33:37,206
.أعلم ما عليّ القيام به الان

558
00:33:37,230 --> 00:33:38,193
مالذي تتحدثين عنه؟

559
00:33:38,216 --> 00:33:39,775
مالذي حدث بداخل الهالة؟

560
00:33:39,799 --> 00:33:41,943
.لازلت لااعلم ذلك، أنا آسفة

561
00:33:41,965 --> 00:33:43,711
... حسناً، لكن

562
00:33:43,734 --> 00:33:44,714
.أرجوك

563
00:33:45,092 --> 00:33:46,827
.أعتقد أنني أستحق تفسيراً

564
00:33:46,890 --> 00:33:49,335
.الاستحقاق ليس له شأن بذلك

565
00:33:49,358 --> 00:33:51,419
.الهالة منحتني فرصة أخرى

566
00:33:51,683 --> 00:33:54,128
.والآن عليّ أن أكسبها

567
00:34:02,981 --> 00:34:05,267
لدينا سجن

568
00:34:05,288 --> 00:34:07,290
.يدعي أن الرؤساء يُمكنهم صنع المُضيفين الآن

569
00:34:07,313 --> 00:34:09,561
... إذا كنت بالخارج هناك

570
00:34:11,341 --> 00:34:13,739
(غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

571
00:34:13,765 --> 00:34:15,827
.(جوزفين لايتبورن) في رأسي

572
00:34:15,850 --> 00:34:18,153
إذا كان بإمكانك سماع هذا
.نحن قادمون إليك

573
00:34:19,301 --> 00:34:20,911
أتعرفينها؟

574
00:34:22,763 --> 00:34:24,295
،إذا كانت (جوزفين) في رأسها

575
00:34:24,369 --> 00:34:26,238
.إذاً إنها تعاني من جميع المشاكل

576
00:34:26,300 --> 00:34:28,265
.إذاً قومي كذلك ايضاً

577
00:34:29,011 --> 00:34:30,168
.عليّ الذهاب

578
00:34:30,192 --> 00:34:31,358
لأجل ماذا؟

579
00:34:31,710 --> 00:34:33,242
.إنها قادمة إلى هنا

580
00:34:34,705 --> 00:34:36,972
.الامور على وشك أن تصبح غريبة

581
00:34:42,928 --> 00:34:45,021
.جميع من على متن السفينة سيأتي

582
00:34:45,044 --> 00:34:46,586
.نحن على وشك الانطلاق

583
00:34:46,609 --> 00:34:49,571
.كل ما نحتاجه الآن هو مجيء (ماركوس كاين) الثاني

584
00:34:54,135 --> 00:34:55,589
تحرك، تحرك، تحرك!

585
00:34:55,612 --> 00:34:57,581
.ليبتعد الجميع عن الطريق

586
00:34:57,646 --> 00:34:58,601
‫(‬إندرا)؟

587
00:34:58,666 --> 00:34:59,718
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

588
00:34:59,742 --> 00:35:01,089
.معروف من أجل صديق

589
00:35:01,496 --> 00:35:03,218
.الآن يا (ريفين)

590
00:35:04,929 --> 00:35:07,066
.خطوة واحدة وستموت الملكة

591
00:35:10,020 --> 00:35:11,437
.ابقوهم هنا

592
00:35:11,533 --> 00:35:13,656
- توقفوا، ذلك مُلكي
- لاتتحركي.

593
00:35:14,312 --> 00:35:15,830
.لدينا صفقة

594
00:35:16,225 --> 00:35:17,900
.يبدوا أن الصفقة لاغية

595
00:35:18,503 --> 00:35:21,176
.افعلي شيئاً ما يا(آبي)، أرجوك

596
00:35:21,197 --> 00:35:24,038
.لا تقاومي هذا يا (آبي) أرجوك

597
00:35:24,062 --> 00:35:25,695
اقاوم ماذا؟

598
00:35:28,718 --> 00:35:30,120
أين (ماركوس)؟

599
00:35:32,357 --> 00:35:34,037
.أراد منا إبقائكِ هنا

600
00:35:34,888 --> 00:35:36,620
.‫(‬آبي) لاتفعلي

601
00:35:36,893 --> 00:35:39,125
.لا تودين رؤية هذا

602
00:35:41,719 --> 00:35:43,568
.دعوني أعبر هذا الجسر حالاً

603
00:35:43,591 --> 00:35:45,223
.لقد وعدته يا (آبي)

604
00:35:45,834 --> 00:35:48,896
(ريفين)...أرجوك

605
00:35:51,547 --> 00:35:53,219
.لا استطيع خسارته

606
00:35:56,394 --> 00:35:58,252
.حسناً

607
00:35:58,534 --> 00:36:00,382
،إذا حاول أي شخص آخر المغادرة

608
00:36:00,926 --> 00:36:02,058
.اقتلوا الرئيسة

609
00:36:04,396 --> 00:36:05,919
.لنذهب

610
00:36:16,107 --> 00:36:17,736
تم إحكام قفل غرفة الضغط

611
00:36:17,760 --> 00:36:18,827
كلا!

612
00:36:18,925 --> 00:36:20,462
‫(‬ماركوس) انتظر!

613
00:36:20,596 --> 00:36:22,077
.‫(‬آبي) لايجب أن تكوني هنا

614
00:36:22,100 --> 00:36:23,996
.ابتعدوا عن طريقي

615
00:36:27,698 --> 00:36:28,749
.أرجوك، أنا أتوسل إليك

616
00:36:28,814 --> 00:36:29,825
لا بأس يا (إندرا)

617
00:36:29,848 --> 00:36:32,273
.إنها تستحق فرصة لتودعه

618
00:36:34,250 --> 00:36:35,956
.يُمكنه سماعكِ الآن

619
00:36:42,502 --> 00:36:44,729
.لم أُرد منكِ رؤية هذا يا (آبي)

620
00:36:45,420 --> 00:36:46,599
.ليس مُجدداً

621
00:36:48,319 --> 00:36:50,982
.أرجوك يا (ماركوس) أنا أتوسل إليك

622
00:36:53,840 --> 00:36:55,384
.لا تفعل هذا

623
00:37:06,048 --> 00:37:08,135
.لقد تم بالفعل

624
00:37:11,217 --> 00:37:12,707
... هذا

625
00:37:13,812 --> 00:37:15,562
.هذا خطأ يا (آبي)

626
00:37:16,016 --> 00:37:17,391
.أعلم أنكِ تعلمين ذلك

627
00:37:18,653 --> 00:37:20,904
.أتفهم سبب قيامكِ بذلك

628
00:37:21,627 --> 00:37:23,314
،لو أنني خسرتك

629
00:37:23,549 --> 00:37:25,416
،وكان بإمكاني استعادتك

630
00:37:27,574 --> 00:37:29,495
.من المحتمل سأفعل الشيء ذاته

631
00:37:31,388 --> 00:37:33,821
لكنكِ لن تكوني قادرة
.لتعيشِ مع نفسك

632
00:37:35,142 --> 00:37:35,986
.ولا يمكنني أنا كذلك

633
00:37:36,010 --> 00:37:38,848
‫(‬ماركوس) أرجوك نحن قريبين للغاية

634
00:37:39,018 --> 00:37:41,072
.يمكننا صُنع حياة جديدة

635
00:37:42,201 --> 00:37:43,664
.يمكننا البدءُ من جديد

636
00:37:45,090 --> 00:37:46,467
.ليس هكذا

637
00:37:47,940 --> 00:37:49,170
أخبرتي مرةً بذلك

638
00:37:49,193 --> 00:37:52,133
مهمتك أن تتأكد أننا نستحق
.البقاء على قيد الحياة

639
00:37:52,766 --> 00:37:54,424
أتتذكرين؟

640
00:37:56,139 --> 00:37:57,615
.هذا ما أفعله الآن

641
00:37:57,639 --> 00:37:59,141
.كلا، أرجوك

642
00:37:59,591 --> 00:38:00,491
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

643
00:38:00,556 --> 00:38:02,374
.أجل، يُمكنكِ ذلك يا(آبي)

644
00:38:02,903 --> 00:38:04,727
.أنتي قوية جداً

645
00:38:06,156 --> 00:38:08,394
.أنتي أقوى مني بكثير

646
00:38:09,373 --> 00:38:12,174
.لقد أنقذتني العديد من المرات

647
00:38:12,241 --> 00:38:13,786
،ليس أنا فحسب

648
00:38:15,661 --> 00:38:16,647
أنا

649
00:38:17,534 --> 00:38:18,915
.أنا أحتاجك

650
00:38:21,189 --> 00:38:22,540
.أنا أُحبك

651
00:38:23,272 --> 00:38:24,957
.وأنا أحبك كذلك

652
00:38:27,222 --> 00:38:29,871
أحبك أكثر مما كنت أعتقد
.أن بإمكاني حب أي أحد

653
00:38:30,502 --> 00:38:31,988
.لكن إن لم أفعل هذا الآن

654
00:38:32,010 --> 00:38:33,846
،كلانا سنحيا لنندم على ذلك

655
00:38:34,226 --> 00:38:36,684
.والعديد من حياة الابرياء ستضيع

656
00:38:38,573 --> 00:38:40,889
.هكذا نستعيد إنسانيتنا

657
00:38:51,745 --> 00:38:55,045
.بسلام لتغادر الضفة

658
00:38:55,569 --> 00:38:58,264
.بالحب لعلك تجد القادم

659
00:38:58,289 --> 00:39:00,206
،عبور آمن في رحلاتك

660
00:39:00,782 --> 00:39:03,442
.حتى رحلتك الآخيرة إلى الأرض

661
00:39:03,709 --> 00:39:05,509
.حتى لقاء آخر

662
00:39:06,977 --> 00:39:08,569
.حتى لقاء آخر

663
00:39:08,853 --> 00:39:11,322
‪.‬معركتك قد انتهت

