1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,424 --> 00:00:03,274
بمجرد أن نقتل الرؤساء
"نستحوذ على "سانكتوم

3
00:00:03,298 --> 00:00:05,370
هل هذه فكرتِك أم فكرة (شيدهيدا)؟

4
00:00:05,395 --> 00:00:06,867
من يهتم إذا كانت تُجدي؟

5
00:00:11,344 --> 00:00:13,110
- ‫(‬جوردن)؟
- احبسوا الطفلة مع الآخرين.

6
00:00:13,133 --> 00:00:13,940
،‫(‬كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:13,963 --> 00:00:15,318
.لكن الدماغ الذي نتشاركه الآن يحتضر

8
00:00:15,341 --> 00:00:16,713
.اعثروا على (غابريال) لقد كان واحداً منهم

9
00:00:16,737 --> 00:00:18,449
- كُوني بآمان
- أنقذ (كلارك)

10
00:00:19,081 --> 00:00:20,081
.إنهم لا يتفوهون بشيء

11
00:00:20,103 --> 00:00:21,350
.ضعوهم مع الآخرين

12
00:00:22,660 --> 00:00:24,512
.إنها (جوزفين)

13
00:00:24,834 --> 00:00:27,169
(كلارك)، أأعطتك السيطرة؟
.علينا الهرب

14
00:00:27,193 --> 00:00:28,093
.كلا، أنا لن أدعك

15
00:00:28,160 --> 00:00:30,129
.اذهبي واعثري على (غابريال) الآن

16
00:00:30,523 --> 00:00:31,526
لمَ بإمكاني رؤيتك؟

17
00:00:31,550 --> 00:00:32,560
.لأن الامر يزدادُ سوءً

18
00:00:32,584 --> 00:00:34,652
اعيدي إلىّ السيطرة،
أنا سأستعيدها على كل حال

19
00:00:34,676 --> 00:00:35,362
.عندما تستغرقين في النوم

20
00:00:35,386 --> 00:00:36,632
مالذي تفعلينه الان؟

21
00:00:36,656 --> 00:00:38,562
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

22
00:00:38,586 --> 00:00:40,135
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

23
00:00:40,158 --> 00:00:42,105
إذا كان بإمكانك سماعُ هذا،
.نحنُ قادمون إليك

24
00:00:48,874 --> 00:00:51,352
كوني حذرة
نحن قريبين من المجمع الآن.

25
00:00:51,862 --> 00:00:53,409
... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف

26
00:00:53,435 --> 00:00:55,295
.اصمتي، دعيني أركّز

27
00:01:12,448 --> 00:01:14,110
.أخبرتك أنا من يجب أن يقود

28
00:01:15,466 --> 00:01:17,249
،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة

29
00:01:17,274 --> 00:01:19,064
أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟

30
00:01:19,086 --> 00:01:21,472
.اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال)

31
00:01:22,696 --> 00:01:24,305
.أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً

32
00:01:26,586 --> 00:01:29,640
- يجب أن أختبئ
- حسناً، إليك هذه الصفقة

33
00:01:29,664 --> 00:01:31,038
"إذا عُدتي إلى "سانكتوم

34
00:01:31,060 --> 00:01:34,385
.سأرد لكِ جسدك

35
00:01:34,409 --> 00:01:37,233
.لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب

36
00:01:37,258 --> 00:01:38,352
.لن يطول الامر الآن

37
00:01:38,376 --> 00:01:40,436
.لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك

38
00:01:40,587 --> 00:01:43,419
ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟

39
00:01:43,651 --> 00:01:45,558
.أعني هذا سيكون سيئاً لك

40
00:01:46,011 --> 00:01:48,277
أتودين المخاطرة بقتلنا؟

41
00:01:56,162 --> 00:01:58,525
أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين

42
00:01:58,548 --> 00:02:00,153
سأستخرج قرص الدماغ بنفسي

43
00:02:00,177 --> 00:02:01,743
.وسأحطمه قبل أن أموت

44
00:02:01,767 --> 00:02:04,427
.أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي

45
00:02:04,451 --> 00:02:07,040
قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى

46
00:02:07,065 --> 00:02:10,078
.نحن نبحث عن ..هذا

47
00:02:10,289 --> 00:02:12,493
.ابعدي الأوراق وستجدين فتحة

48
00:02:30,955 --> 00:02:32,966
.ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة

49
00:02:32,990 --> 00:02:34,586
.هذه هي غابة العدو

50
00:02:35,005 --> 00:02:37,316
.أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية

51
00:02:40,032 --> 00:02:41,847
.توقفي عن فعلِ هذا

52
00:02:41,870 --> 00:02:43,208
.لاتزال هذه المحركات دافئة

53
00:02:43,232 --> 00:02:44,372
.لايمكن أنها ابتعدت كثيراً

54
00:02:44,396 --> 00:02:46,911
يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض
.أعواد الثقاب في صندوق الأودات

55
00:02:48,279 --> 00:02:50,707
.سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا

56
00:02:50,863 --> 00:02:52,430
.بعدها سننطلق على الاقدام

57
00:03:01,001 --> 00:03:02,757
.تفرقوا قليلاً

58
00:03:05,320 --> 00:03:06,887
ماهذا المكان؟

59
00:03:06,911 --> 00:03:09,109
حجاب الملاحظة
بنينها في جميع الأرجاء
#‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام

60
00:03:09,133 --> 00:03:11,887
أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات
.في بيئتها الطبيعية

61
00:03:13,564 --> 00:03:15,097
تدرسين إذاً؟

62
00:03:15,161 --> 00:03:17,174
.يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة

63
00:03:17,240 --> 00:03:19,515
.ساعد (غابريال) في ذلك

64
00:03:21,172 --> 00:03:23,076
.يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل

65
00:03:23,100 --> 00:03:25,152
لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟

66
00:03:25,176 --> 00:03:28,330
- لا يريد ذلك
- حقاً؟ الموت للرؤساء؟

67
00:03:28,395 --> 00:03:29,564
.ربما خدعني

68
00:03:29,588 --> 00:03:31,251
.ليس حرفياً

69
00:03:31,275 --> 00:03:34,925
،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين

70
00:03:34,949 --> 00:03:37,153
.يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر

71
00:03:37,217 --> 00:03:38,591
،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا

72
00:03:38,614 --> 00:03:41,164
.لم يقتلواً أي رئيس أبداً

73
00:03:43,419 --> 00:03:45,112
لمَ غادر؟

74
00:03:45,178 --> 00:03:48,295
.أراد أن يكون بمقدوره الموت

75
00:03:48,320 --> 00:03:50,681
.وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة

76
00:03:52,624 --> 00:03:55,533
لمَ؟ بماذا تفكرين؟

77
00:03:56,839 --> 00:03:59,815
.أعتقد أنه ليس بهذه البساطة

78
00:03:59,971 --> 00:04:01,734
أعتقد أنه

79
00:04:01,894 --> 00:04:04,265
،فقد شهيته لاختطاف الاجساد

80
00:04:04,289 --> 00:04:06,462
وأنا آمل من أجل مصلحتنا

81
00:04:06,486 --> 00:04:08,382
ألا يدمر قرص عقلك

82
00:04:08,448 --> 00:04:09,815
.بمجرد أن يستخرجه

83
00:04:09,840 --> 00:04:11,884
... خُطة (بيلامي)

84
00:04:12,331 --> 00:04:14,743
.أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك

85
00:04:14,940 --> 00:04:17,525
.وهذا يعني بعثكِ من جديد

86
00:04:17,837 --> 00:04:20,657
هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟

87
00:04:25,965 --> 00:04:27,582
‫(‬كلارك)

88
00:04:28,239 --> 00:04:29,567
هل أنتي بخير؟

89
00:04:29,794 --> 00:04:32,045
‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

90
00:04:32,069 --> 00:04:33,415
.ليس الآن، سنعلقُ هنا

91
00:04:33,439 --> 00:04:36,075
.ستأتي الاغصان
.ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم

92
00:04:36,098 --> 00:04:38,005
قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس

93
00:04:38,029 --> 00:04:39,243
،بداخل قرص داخل رأسك

94
00:04:39,266 --> 00:04:41,087
.بداخل هذا الصندوق للأبد

95
00:04:41,531 --> 00:04:43,317
.لقد أخفقنا تماماً

96
00:04:48,261 --> 00:05:16,318
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33>> تويتر
تعديل الوقتGabi.Gh

97
00:05:17,574 --> 00:05:19,831
.‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين)

98
00:05:19,856 --> 00:05:22,315
... لنأخذ قومنا ونعود إلى

99
00:05:24,653 --> 00:05:26,344
. هذا لايمكن أن يكون خيراً

100
00:05:32,914 --> 00:05:34,380
أين الرئيس الجديد؟

101
00:05:34,403 --> 00:05:38,078
.الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد

102
00:05:38,525 --> 00:05:39,803
ماذا حدث هنا؟

103
00:05:39,827 --> 00:05:41,550
أيمكننا صناعة الدم أم لا؟

104
00:05:46,997 --> 00:05:49,502
- ضعوهم مع الآخرين.
- أجل، سيدي.

105
00:05:50,288 --> 00:05:52,822
مهلاً. ما .. ماهذا؟

106
00:05:52,846 --> 00:05:53,995
مهلاً. ابتعدوا عني!

107
00:05:54,061 --> 00:05:55,339
- لنذهب

108
00:05:55,362 --> 00:05:56,359
.مهلاً

109
00:05:57,513 --> 00:05:59,620
.هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به

110
00:05:59,686 --> 00:06:01,732
،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا

111
00:06:01,862 --> 00:06:03,749
.لكن ابنتكِ ماتت أيضاً

112
00:06:05,332 --> 00:06:06,418
ماذا؟

113
00:06:07,287 --> 00:06:08,436
.قلتُ خذوهم

114
00:06:09,755 --> 00:06:11,863
مالذي تتحدث عنه؟

115
00:06:11,930 --> 00:06:14,292
كلا! انتظر! كلا!

116
00:06:14,358 --> 00:06:16,402
.كان ذلك قاسٍ يا (سيمون)

117
00:06:16,594 --> 00:06:18,745
.ولم يكن صحيحاً تماماً

118
00:06:19,340 --> 00:06:21,897
.عقل (كلارك) نجا من العملية

119
00:06:24,805 --> 00:06:27,236
صديقتها علمت بالامر وتمكنت من
.إخراجها خارج الدرع

120
00:06:27,822 --> 00:06:29,380
،لديّ فريق يفتشون الغابة

121
00:06:29,444 --> 00:06:31,169
.وأحتفظ بقومها كضمان

122
00:06:31,193 --> 00:06:32,655
ضمان؟

123
00:06:33,276 --> 00:06:36,440
.ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً

124
00:06:36,464 --> 00:06:37,930
.لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً

125
00:06:37,955 --> 00:06:40,160
.أنتي محقة، هذا خطأي

126
00:06:40,184 --> 00:06:41,957
.و أنا أتعامل معه

127
00:06:42,564 --> 00:06:44,542
وما الذي لم تخبرني به كذلك؟

128
00:06:44,811 --> 00:06:46,754
لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟

129
00:06:48,458 --> 00:06:50,243
،‫(‬ميرندا) ماتت

130
00:06:51,126 --> 00:06:53,768
.قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك)

131
00:06:54,038 --> 00:06:55,666
،احتجزنها مع الآخرين

132
00:06:55,689 --> 00:06:57,010
.لكن لايزال اثنان منهم طليقين

133
00:06:57,033 --> 00:06:58,249
"نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم

134
00:06:58,272 --> 00:07:00,414
.ولهذا السبب نحن في حالة اقفال

135
00:07:00,895 --> 00:07:04,005
حالة الاقفال ليست كافية
.إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم

136
00:07:04,734 --> 00:07:07,257
،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل)

137
00:07:07,324 --> 00:07:09,112
كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا

138
00:07:09,177 --> 00:07:10,887
ويقومون بملاحقتنا؟

139
00:07:11,682 --> 00:07:13,017
.يجب أن نقدم لهم مثال

140
00:07:13,041 --> 00:07:14,885
... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة

141
00:07:14,909 --> 00:07:17,233
.ليس الطفلة، فهي لديها الدم

142
00:07:17,468 --> 00:07:19,871
نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في
،إخفاء الاثنين الاخرين

143
00:07:19,894 --> 00:07:21,355
.ونحرقهم كذلك

144
00:07:23,944 --> 00:07:25,776
.استمعي لنفسك

145
00:07:27,111 --> 00:07:29,594
.اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً

146
00:07:30,863 --> 00:07:33,609
لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً

147
00:07:33,634 --> 00:07:35,133
،للمساومة من أجل (جوزفين)

148
00:07:35,157 --> 00:07:38,584
.وسنصبح مثلهم

149
00:07:40,113 --> 00:07:41,930
،انظري حولك يا حبيبي

150
00:07:43,610 --> 00:07:45,979
،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل

151
00:07:47,727 --> 00:07:50,882
.لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب

152
00:07:58,981 --> 00:08:00,352
.أنت كاذب

153
00:08:00,376 --> 00:08:02,482
.صدقاني، أتمنى أني كذلك

154
00:08:02,755 --> 00:08:04,906
.لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء

155
00:08:05,280 --> 00:08:06,623
.لا أحد كذلك

156
00:08:11,923 --> 00:08:16,381
... لقد ضحيت بصغيري

157
00:08:17,718 --> 00:08:19,250
.من أجل لاشيء

158
00:08:20,375 --> 00:08:22,342
.لم تتحمل زوجتي ذلك

159
00:08:22,587 --> 00:08:25,318
،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام

160
00:08:25,474 --> 00:08:27,452
.ولا زلت مؤمن بذلك

161
00:08:28,353 --> 00:08:29,950
.لقد آمنت بذلك

162
00:08:36,377 --> 00:08:39,194
.إنها ليست كذبة
.‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة

163
00:08:39,219 --> 00:08:41,117
.حسناً، عاد إليه وعيه

164
00:08:41,142 --> 00:08:42,541
والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟

165
00:08:42,566 --> 00:08:44,623
.استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت

166
00:08:44,690 --> 00:08:46,702
لا اهتم لثورتهم.

167
00:08:46,766 --> 00:08:48,393
.علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا

168
00:08:48,458 --> 00:08:52,389
.لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له

169
00:08:52,589 --> 00:08:55,470
.دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر

170
00:08:55,495 --> 00:08:57,919
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني اذا لم يثوروا

171
00:08:57,985 --> 00:08:59,646
ويسقطوا آلهتهم المزيفة

172
00:08:59,711 --> 00:09:01,915
،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة

173
00:09:02,297 --> 00:09:04,826
.سنحتاج إلى خطة بديلة

174
00:09:07,421 --> 00:09:09,131
.ليأخذ الجميع موقعه

175
00:09:16,845 --> 00:09:18,282
ما الامر؟

176
00:09:22,696 --> 00:09:24,353
.حسناً، اذهب

177
00:09:27,973 --> 00:09:29,886
.عودوا مباشرةً إلى أحيائكم

178
00:09:29,959 --> 00:09:31,723
.إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي

179
00:09:31,746 --> 00:09:33,612
انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟

180
00:09:33,636 --> 00:09:36,230
لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ
،من الناس يعلمون الحقيقة

181
00:09:36,253 --> 00:09:38,757
.يُمكننا تغيير الاشياء بسلام

182
00:09:49,389 --> 00:09:50,708
بسلام إذاً؟

183
00:09:50,732 --> 00:09:52,458
.واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر)

184
00:09:55,992 --> 00:09:57,544
مالامر؟ مالخطب؟

185
00:09:58,432 --> 00:10:01,883
سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة
.جرّاء مقتل (ميرندا)

186
00:10:02,031 --> 00:10:03,628
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، لن تكون هي

187
00:10:03,653 --> 00:10:05,185
.إنها مُضيفة

188
00:10:05,418 --> 00:10:08,359
إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون)
.فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم

189
00:10:09,344 --> 00:10:10,433
كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

190
00:10:10,457 --> 00:10:14,667
لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي

191
00:10:14,733 --> 00:10:16,137
و توفر لى ناقذة مُطلة

192
00:10:16,202 --> 00:10:17,715
.على منطقة الاعدام

193
00:10:17,738 --> 00:10:19,558
- الخطة البديلة
- تمهلي

194
00:10:19,624 --> 00:10:21,858
.أنتي لن تغتالي أحداً

195
00:10:22,224 --> 00:10:24,448
،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة

196
00:10:24,515 --> 00:10:26,562
قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك

197
00:10:26,587 --> 00:10:29,692
،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً

198
00:10:29,978 --> 00:10:32,837
.ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً

199
00:10:41,842 --> 00:10:44,478
اعترف بذلك يا (رايكر)

200
00:10:44,502 --> 00:10:46,959
.إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح

201
00:10:51,014 --> 00:10:53,959
.إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت

202
00:10:54,955 --> 00:10:56,572
.لن أخطئ

203
00:10:58,717 --> 00:11:00,185
إذاً من سيقومون باختياره؟

204
00:11:00,210 --> 00:11:03,727
.حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي)

205
00:11:04,123 --> 00:11:05,379
سيكون أنا أليس كذلك؟

206
00:11:05,402 --> 00:11:07,720
يجب أن يكون أنت يا خائن!

207
00:11:08,761 --> 00:11:09,830
.أخبرتك

208
00:11:12,238 --> 00:11:14,862
نفس النظرة التي لديها
.عندما قامت بطعن (جوردن)

209
00:11:14,887 --> 00:11:16,174
أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة

210
00:11:16,197 --> 00:11:17,731
أن واحداً منا سيموت الليلة؟

211
00:11:17,756 --> 00:11:19,178
.لن يحدث هذا

212
00:11:19,203 --> 00:11:20,932
.ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما

213
00:11:26,091 --> 00:11:29,434
لمَ نادتك بالخائن؟

214
00:11:29,500 --> 00:11:31,197
.أخبرها يا خائن

215
00:11:32,584 --> 00:11:36,245
أخبرها كيف ساعدت الفتاة
.التي اختطفت جسد ابنتها

216
00:11:43,984 --> 00:11:46,225
.ظننتُ انها ماتت بالفعل

217
00:11:47,048 --> 00:11:50,606
‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل
أن يقذنا جميعاً

218
00:11:50,631 --> 00:11:52,452
،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة

219
00:11:52,477 --> 00:11:54,130
في الآخير قام بفعل

220
00:11:54,873 --> 00:11:56,214
الشيء الصحيح

221
00:12:04,008 --> 00:12:05,968
من الافضل أن تأمل
أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا

222
00:12:05,991 --> 00:12:07,761
،لأنها إذ لم تفعل

223
00:12:09,169 --> 00:12:10,765
.سنختارك

224
00:12:15,080 --> 00:12:17,414
♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪

225
00:12:17,437 --> 00:12:18,991
♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪

226
00:12:19,015 --> 00:12:21,377
♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪

227
00:12:45,984 --> 00:12:47,450
‫(‬جوزفين)؟

228
00:12:51,230 --> 00:12:53,430
.ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا

229
00:13:21,248 --> 00:13:22,591
مهلاً

230
00:13:22,615 --> 00:13:23,937
أنتي!

231
00:13:23,963 --> 00:13:25,366
.الباب

232
00:13:27,450 --> 00:13:29,731
لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟

233
00:13:29,755 --> 00:13:32,328
.تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة

234
00:13:32,354 --> 00:13:33,896
.الآن فات الآوان

235
00:13:34,004 --> 00:13:35,471
كم من الوقت لدينا؟

236
00:13:37,808 --> 00:13:39,339
.ليس بكثير

237
00:13:39,650 --> 00:13:40,927
.اتبعيني

238
00:13:41,122 --> 00:13:42,748
أين تذهبين؟

239
00:13:42,771 --> 00:13:44,495
.سأخذك إلى جانبك

240
00:13:44,519 --> 00:13:46,269
... أين تعتقدين

241
00:13:47,098 --> 00:13:49,173
.لا يوجد مزيد من الجوانب

242
00:13:49,367 --> 00:13:52,083
.كلا، كلا! ابتعد عني

243
00:13:52,149 --> 00:13:54,769
!ابتعد عني، ابتعد عني فحسب

244
00:13:54,836 --> 00:13:56,042
!ابتـ.. ابتعد عني

245
00:13:56,067 --> 00:13:57,493
جسدي الثاني

246
00:13:57,691 --> 00:13:59,981
.الحاجز بين عقلينا ينهار

247
00:14:00,778 --> 00:14:02,568
.ألم تقولي ذلك

248
00:14:02,874 --> 00:14:04,895
،إذا لم نفكر بشيء بسرعة

249
00:14:04,919 --> 00:14:07,085
.ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد

250
00:14:07,115 --> 00:14:10,114
... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و

251
00:14:10,423 --> 00:14:12,197
.أو يمكنني قتلك مرةً أخرى

252
00:14:12,242 --> 00:14:14,794
، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي

253
00:14:14,997 --> 00:14:17,571
.لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة

254
00:14:17,873 --> 00:14:19,094
.ربما يكونون دائماً

255
00:14:19,119 --> 00:14:20,901
ولمَ هذا شيء سيء؟

256
00:14:22,779 --> 00:14:24,528
.حسناً، اسحبي الزناد

257
00:14:24,752 --> 00:14:26,359
مالذي تقولينه؟

258
00:14:26,551 --> 00:14:28,392
.عوّمي نفسك

259
00:14:29,569 --> 00:14:31,196
.هذا هو

260
00:14:31,467 --> 00:14:32,794
.اتبعيني

261
00:14:37,966 --> 00:14:39,499
مالذي تفعلين؟

262
00:14:39,522 --> 00:14:42,191
،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي

263
00:14:42,216 --> 00:14:43,469
.نحتاج لنفصل عقلينا

264
00:14:43,492 --> 00:14:45,339
.تلك ذكرياتي يا (كلارك)

265
00:14:46,095 --> 00:14:47,264
‫(‬كلارك)!

266
00:14:47,905 --> 00:14:49,346
.إما هذه أو سأطلق عليك

267
00:14:49,369 --> 00:14:53,497
‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬

268
00:14:53,520 --> 00:14:54,670
- قومي بذلك
- 14...

269
00:14:54,737 --> 00:14:57,485
13, 12,, 11,

270
00:14:57,549 --> 00:15:02,694
10, 9, 8, 7, 6,

271
00:15:02,761 --> 00:15:04,388
5...

272
00:15:12,095 --> 00:15:14,838
.لقد نجح، هيا ، ساعديني

273
00:15:14,863 --> 00:15:19,792
علينا أن نفعل أكثر من ذلك
.سيستمرون في النزيف

274
00:15:19,958 --> 00:15:21,589
.‫(‬جوزفين)

275
00:15:22,563 --> 00:15:24,249
.لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي

276
00:15:24,271 --> 00:15:25,732
... أنا فقط

277
00:15:26,751 --> 00:15:28,682
.أعلم أنه اختفى

278
00:15:28,748 --> 00:15:32,743
‫[‬حالة حرجة]

279
00:15:32,871 --> 00:15:34,435
،علينا القيام بهذا

280
00:15:34,500 --> 00:15:36,226
.أو سيموت كِلا عقلينا

281
00:15:36,299 --> 00:15:39,112
.لابأس، لكنني سأختار الذكريات

282
00:15:48,289 --> 00:15:49,523
.لقد أخفقت حقاً

283
00:15:49,546 --> 00:15:51,398
.أجل، أنا على دراية بذلك

284
00:15:57,619 --> 00:16:01,175
.أعلم أنك خائف أن تموت

285
00:16:02,312 --> 00:16:03,840
،جميعنا كذلك

286
00:16:04,891 --> 00:16:06,945
،لكن إذا أردت تجنب الجحيم

287
00:16:07,254 --> 00:16:09,155
.الجواب ليس بالخلود

288
00:16:11,032 --> 00:16:12,808
.لكنها بالأخلاق

289
00:16:15,516 --> 00:16:16,921
.افتح الباب

290
00:16:19,410 --> 00:16:20,520
.انتظر هنا

291
00:16:22,806 --> 00:16:24,383
- لنذهب
- دعوني

292
00:16:25,042 --> 00:16:26,384
‫(‬غايا)!

293
00:16:29,321 --> 00:16:30,722
هل أنتي بخير؟

294
00:16:34,872 --> 00:16:36,499
.ظننتُ أنك نُفيتي

295
00:16:36,643 --> 00:16:38,263
!كانت كذلك

296
00:16:38,820 --> 00:16:41,611
كان علينا قتلك
.عندما سنحت لنا الفرصة

297
00:16:42,606 --> 00:16:45,124
لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً

298
00:16:46,647 --> 00:16:48,811
.لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة

299
00:16:49,998 --> 00:16:52,949
- ‫(‬ايكو)؟
- أثناء الإعدام

300
00:16:54,264 --> 00:16:56,039
.ارتاح يا (ميرفي)

301
00:16:56,294 --> 00:16:58,534
الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل)

302
00:17:06,068 --> 00:17:07,437
... ‫(‬رايكر)

303
00:17:08,239 --> 00:17:09,928
هل لديك شيئ في ذهنك؟

304
00:17:12,740 --> 00:17:14,458
،أجل

305
00:17:15,652 --> 00:17:18,473
كنت أتسائل فحسب
منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى

306
00:17:18,496 --> 00:17:20,372
أعفنا من مراوغتك يا(رايكر)

307
00:17:20,397 --> 00:17:21,378
مالذي يعنيه ذلك؟

308
00:17:21,401 --> 00:17:23,149
.تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك

309
00:17:23,422 --> 00:17:25,674
الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا

310
00:17:25,697 --> 00:17:27,067
.تستمع بهذه الوليمة

311
00:17:27,092 --> 00:17:28,549
،لم يكن يستحقون الموت

312
00:17:28,615 --> 00:17:30,195
ومع ذلك لديك الان مشكلة
مع إعدام مجرم؟

313
00:17:30,219 --> 00:17:32,673
أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟

314
00:17:36,937 --> 00:17:37,944
.فضلاً

315
00:17:40,042 --> 00:17:42,784
جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون)

316
00:17:43,086 --> 00:17:45,162
نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما

317
00:17:45,187 --> 00:17:47,825
.في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة

318
00:17:49,394 --> 00:17:52,142
.المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار

319
00:17:52,492 --> 00:17:55,047
.المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها

320
00:17:55,322 --> 00:17:56,936
.وضعناها مع الآخرين

321
00:17:57,234 --> 00:17:58,671
.أحسنتم صُنعاً

322
00:17:59,027 --> 00:18:00,302
ومالذي لدينا هنا؟

323
00:18:00,326 --> 00:18:03,907
سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه

324
00:18:03,933 --> 00:18:07,637
يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو)

325
00:18:07,940 --> 00:18:09,118
إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟
348
00:18:59,426 --> 00:19:00,813
إنه خائف أن يتكلم يا سيدي

326
00:18:10,493 --> 00:18:12,418
اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة

327
00:18:12,441 --> 00:18:13,973
.بالتحدث إلى سموك

328
00:18:13,996 --> 00:18:15,242
.فكرة حسنة

329
00:18:15,530 --> 00:18:16,961
.دعه يدخل

330
00:18:18,474 --> 00:18:19,615
مرحباً يا (تاي)

331
00:18:20,839 --> 00:18:22,837
.تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم

332
00:18:22,862 --> 00:18:24,170
هل تشعر بالجوع؟

333
00:18:26,428 --> 00:18:28,836
.كلا، شكراً لك

334
00:18:31,202 --> 00:18:33,152
.يجب أن أفعل هذا بسرعة

335
00:18:33,338 --> 00:18:35,679
.لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده

336
00:18:35,705 --> 00:18:37,009
... ما اعلمه هو

337
00:18:39,099 --> 00:18:40,600
... ما اعتقدت معرفته

338
00:18:42,051 --> 00:18:44,339
.. عندما ضحيت بطفلي

339
00:18:44,813 --> 00:18:48,805
في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك

340
00:18:49,535 --> 00:18:51,588
ظننتكم جميعاً آلهة

341
00:18:53,687 --> 00:18:55,246
.لكنكم لستم كذلك

342
00:18:55,527 --> 00:18:57,161
،إنها كذبة

343
00:18:57,185 --> 00:18:59,460
و إذا كان هناك ما تبقى
.. من العدالة في هذا العالم

344
00:18:59,526 --> 00:19:01,701
.فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان

345
00:19:01,725 --> 00:19:03,161
مالذي قلته للتو؟

346
00:19:03,691 --> 00:19:04,938
كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون)

347
00:19:04,961 --> 00:19:06,895
"ماقلته هو "الموت للرؤساء

348
00:19:07,292 --> 00:19:08,695
.‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب

349
00:19:08,763 --> 00:19:09,534
!الموت للرؤساء

350
00:19:09,558 --> 00:19:10,819
.احضروا الطبيب حالاً
374
00:20:03,831 --> 00:20:06,821
!الموت للرؤساء !الموت للرؤساء

351
00:19:13,730 --> 00:19:15,453
!الموت للرؤساء

352
00:19:17,160 --> 00:19:18,782
.سأستعيدكِ مُجدداً

353
00:19:20,406 --> 00:19:21,978
،سأستعيدكِ مُجدداً

354
00:19:23,846 --> 00:19:25,475
.مهما تطلبه الامر

355
00:19:26,718 --> 00:19:28,406
.سأستعيدكِ مُجدداً

356
00:19:48,796 --> 00:19:52,470
.حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة

357
00:19:54,273 --> 00:19:57,242
♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪

358
00:19:57,265 --> 00:19:59,382
.الأيام الأولى كانت غريبة

359
00:20:01,305 --> 00:20:02,772
.لم أطلب القيام بهذا

360
00:20:05,380 --> 00:20:06,741
،اعلم

361
00:20:07,249 --> 00:20:09,543
.لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال)

362
00:20:09,668 --> 00:20:11,327
جسده الأول كان يحتضر بالفعل

363
00:20:11,350 --> 00:20:13,426
.بسبب السرطان عندما استعادوني

364
00:20:13,450 --> 00:20:16,036
.نحن على وشك الرقص. انظر

365
00:20:19,048 --> 00:20:23,329
♪ حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

366
00:20:23,533 --> 00:20:24,905
.‫(‬جوزفين)

367
00:20:24,928 --> 00:20:27,133
.دعيني أشاهده أكثر قليلاً

368
00:20:27,156 --> 00:20:30,352
♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪

369
00:20:33,992 --> 00:20:36,166
.هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم

370
00:20:36,190 --> 00:20:40,694
♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪

371
00:20:43,305 --> 00:20:46,339
♪ كنت تُخفيهم في ... ♪

372
00:20:46,405 --> 00:20:48,109
.لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد

373
00:20:49,416 --> 00:20:50,464
لمَ لا؟

374
00:20:51,954 --> 00:20:53,692
.هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله

375
00:20:53,758 --> 00:20:58,197
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

376
00:20:58,264 --> 00:21:03,441
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

377
00:21:03,465 --> 00:21:06,370
،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى

378
00:21:06,480 --> 00:21:08,555
،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى

379
00:21:08,579 --> 00:21:11,294
.يجب أن نتحرك الآن

380
00:21:20,300 --> 00:21:22,877
.سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا

381
00:21:24,479 --> 00:21:26,389
.لم أكن دائماً هكذا

382
00:21:26,903 --> 00:21:29,620
.ثقي بي، أعلم هذا الشعور

383
00:21:29,645 --> 00:21:31,526
.اعني، انظري حولك

384
00:21:31,635 --> 00:21:35,202
يمكننا أن ندع الأشياء السيئة
،التي حدثت لنا تحدد من نكون

385
00:21:35,226 --> 00:21:37,431
.أو يمكننا نحن نحدد من نكون

386
00:21:38,418 --> 00:21:40,781
.علينا تعويم المزيد

387
00:21:44,981 --> 00:21:47,087
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

388
00:22:09,574 --> 00:22:11,400
.إنه يزدادُ سوءً فحسب

389
00:22:17,215 --> 00:22:19,997
.كلا، كلا! ابتعد عني

390
00:22:24,633 --> 00:22:26,485
.لعل روحه تعيش إلى الأبد

391
00:22:30,163 --> 00:22:32,812
‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام]
424
00:23:36,344 --> 00:23:37,755
.موت الدماغ

392
00:22:36,465 --> 00:22:38,698
علينا تنفيس كل شيء. هيا!

393
00:22:48,127 --> 00:22:50,173
‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح]

394
00:22:50,197 --> 00:22:51,683
.. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح

395
00:22:51,705 --> 00:22:54,100
كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة
.بما في ذلك نحن

396
00:22:54,125 --> 00:22:55,689
.علينا الرجوع إلى خليتي

397
00:22:56,042 --> 00:22:59,005
.هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها

398
00:23:00,242 --> 00:23:02,751
5, 4, 3...

399
00:23:20,812 --> 00:23:22,569
‫(‬جوزفين)؟

400
00:23:39,294 --> 00:23:41,591
أنتم! من هنا
.لقد وجدتُ فتحةً أخرى

401
00:23:41,615 --> 00:23:43,083
.أنتم! من هنا

402
00:23:44,546 --> 00:23:46,161
.أزل ما عليه

403
00:23:53,055 --> 00:23:54,393
.كنتُ أعرف أنها ستختار هذه

404
00:23:54,417 --> 00:23:56,111
.اهدئي، سوف يسمعوننا

405
00:24:01,604 --> 00:24:04,024
.بسرعة. لايمكنها التنفس

406
00:24:08,957 --> 00:24:11,257
.لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء

407
00:24:11,280 --> 00:24:14,685
‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟

408
00:24:15,988 --> 00:24:18,209
.‫(‬غابريال) هيا! ساعدني

409
00:24:19,266 --> 00:24:21,000
‫(‬غابريال)؟

410
00:24:22,564 --> 00:24:23,891
‫(‬جوزفين)؟

411
00:24:32,589 --> 00:24:34,096
مرحباً

412
00:24:34,120 --> 00:24:36,324
هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟

413
00:24:40,258 --> 00:24:41,215
مهلاً

414
00:24:43,002 --> 00:24:44,745
مالذي حدث لـ(كلارك)؟

415
00:24:47,156 --> 00:24:49,748
.‫(‬بلودرينا) مرحباً

416
00:24:51,532 --> 00:24:54,738
كيف لكما .. تعلمون ماذا؟

417
00:24:54,762 --> 00:24:57,550
لايوجد متسع من الوقت
.ساعدوني على النهوض فحسب

418
00:24:59,928 --> 00:25:01,117
.توليتك

419
00:25:02,045 --> 00:25:05,281
.انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا

420
00:25:05,904 --> 00:25:07,007
!النجدة

421
00:25:07,031 --> 00:25:08,390
- مالذي تفعلين؟
-أنا هنا.

422
00:25:08,414 --> 00:25:09,521
حقاً؟

423
00:25:09,545 --> 00:25:10,596
.لاتقلق يا حبي

424
00:25:10,621 --> 00:25:11,960
.لن أدعهم يؤذونك

425
00:25:12,002 --> 00:25:13,632
على ركبتيك!

426
00:25:13,912 --> 00:25:16,016
!ألقي سلاحك يا (اوكتافيا)

427
00:25:16,082 --> 00:25:18,157
- الآن!
- حسناً، حسناً

428
00:25:18,182 --> 00:25:20,552
.استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية

429
00:25:20,577 --> 00:25:22,356
.إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت

430
00:25:22,394 --> 00:25:23,868
.ابعد يديك عنها

431
00:25:23,892 --> 00:25:25,563
.حسناً، يكفي كلام

432
00:25:26,719 --> 00:25:28,961
.اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال)

433
00:25:29,027 --> 00:25:30,334
.و أعيدوني إلى المنزل

434
00:25:30,402 --> 00:25:33,156
- ‫(‬غابريال)؟
- .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا

435
00:25:33,246 --> 00:25:35,129
.وجهك نحو الأرض

436
00:25:35,154 --> 00:25:36,814
.سأصطحبك إلى أبيك

437
00:25:36,936 --> 00:25:38,477
... من أجل مجد ونعمة

438
00:25:50,061 --> 00:25:51,522
.‫(‬بيلامي)

439
00:25:52,852 --> 00:25:54,598
.لأنه بالطبع كذلك

440
00:26:04,988 --> 00:26:06,182
.خذوها

441
00:26:07,641 --> 00:26:09,329
.هيا

442
00:26:11,451 --> 00:26:12,842
.لنذهب

443
00:26:12,866 --> 00:26:14,774
.انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ

444
00:26:14,798 --> 00:26:16,721
.أجل. علينا أن نسرع. هيا

445
00:26:17,006 --> 00:26:18,485
.سألحق بكم حالاً

446
00:26:20,996 --> 00:26:22,589
"عودي إلى "سانكتوم

447
00:26:23,054 --> 00:26:26,530
و أخبري (راسيل)
إذا أذى أياً من قومي

448
00:26:26,876 --> 00:26:28,833
.لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً

449
00:26:32,126 --> 00:26:33,434
!اذهبي

450
00:26:40,974 --> 00:26:42,379
... ‫(‬بيل)

451
00:26:58,970 --> 00:27:00,606
.لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة

452
00:27:00,671 --> 00:27:02,020
.ابتعدي عن ناظري

453
00:27:02,043 --> 00:27:04,855
قبل أن ألف هذه السلسلة
!حول عنقك لعصيان أوامري

454
00:27:06,778 --> 00:27:08,244
، من أجل الرب

455
00:27:08,398 --> 00:27:10,199
أخرجي تلك الشعلة
.اللعينة منها فحسب

456
00:27:10,223 --> 00:27:13,001
.لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور

457
00:27:20,875 --> 00:27:23,641
مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم

458
00:27:24,496 --> 00:27:26,700
وأيقضت جيشها النائم؟

459
00:27:32,029 --> 00:27:33,930
.لايمكننا أن نتركها تقودهم

460
00:27:35,098 --> 00:27:37,876
كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟

461
00:27:37,943 --> 00:27:39,950
،قُتل بواسطة حامي الشعلة

462
00:27:41,615 --> 00:27:43,127
.أو كما تقول القصة

463
00:27:43,151 --> 00:27:45,309
.حامي الشعلة الرابع في الواقع

464
00:27:45,910 --> 00:27:47,605
.قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه

465
00:27:49,468 --> 00:27:52,371
مهلاً. إذا فكرتي لوهلة

466
00:27:52,394 --> 00:27:53,824
... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة

467
00:27:53,848 --> 00:27:55,491
مالذي ستجعلني أفعله؟

468
00:27:55,619 --> 00:27:57,785
إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو)

469
00:27:58,629 --> 00:28:01,191
.سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة

470
00:28:02,453 --> 00:28:05,073
مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟

471
00:28:08,408 --> 00:28:10,391
.لا تخبريهم بشيء

472
00:28:12,041 --> 00:28:14,380
لا يزالون هناك، أليس كذلك؟

473
00:28:17,965 --> 00:28:19,675
،قام بعزلهم بطريقةٍ ما

474
00:28:20,168 --> 00:28:22,718
.بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك

475
00:28:23,280 --> 00:28:26,732
،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة

476
00:28:27,263 --> 00:28:28,670
.يمكن حذفه إذاً

477
00:28:29,806 --> 00:28:31,391
أين مذكرات (بيكا)؟

478
00:28:32,007 --> 00:28:34,071
... في متجر الادوات الآلات لكن

479
00:28:36,151 --> 00:28:37,428
. افتح الباب

480
00:28:37,750 --> 00:28:38,708
.حان الوقت

481
00:28:38,911 --> 00:28:41,335
.تذكروا، الاعدام مُجرد إلهاء

482
00:28:41,335 --> 00:28:43,802
الأخلاق لا الخلود إذاً؟

483
00:28:47,462 --> 00:28:49,283
.إنتهى الوقت لنتحرك

484
00:28:49,307 --> 00:28:52,525
.حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ

485
00:28:54,945 --> 00:28:56,574
.تغيير في الخطة

486
00:28:56,598 --> 00:28:59,285
"(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم

487
00:28:59,310 --> 00:29:01,494
.قام باطلاق أوامر جديدة

488
00:29:01,710 --> 00:29:03,467
، يُعفى عن الطفلة

489
00:29:05,080 --> 00:29:08,425
لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار
.جراء جرائمكم

490
00:29:08,916 --> 00:29:10,120
ماذا؟

491
00:29:10,153 --> 00:29:11,216
.لنذهب

492
00:29:11,239 --> 00:29:12,767
- انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة
- هيا

493
00:29:12,790 --> 00:29:13,793
.ابعد يديك عني

494
00:29:13,831 --> 00:29:16,072
- ابعد يديك عني
- دعني ، توقف

495
00:29:16,097 --> 00:29:17,661
.وداعاً يا (سيدا)

496
00:29:23,317 --> 00:29:26,030
.أتيت إلى هذا العالم بحلم

497
00:29:27,872 --> 00:29:30,728
"ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم

498
00:29:31,676 --> 00:29:34,836
.ومنح الحياة لكل فرد منكم

499
00:29:35,021 --> 00:29:38,225
أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم

500
00:29:38,282 --> 00:29:39,408
.وأجدادكم من قبلهم

501
00:29:39,432 --> 00:29:41,735
،أنتم اطفالنا

502
00:29:43,719 --> 00:29:46,842
ولـ 200 عام
علّمناكم أن لا تقاتلوا

503
00:29:47,953 --> 00:29:49,815
،علّمناكم أن تغفروا

504
00:29:51,093 --> 00:29:53,440
ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها

505
00:29:53,507 --> 00:29:55,007
.مغفرة

506
00:29:55,074 --> 00:29:57,372
.لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً

507
00:29:57,395 --> 00:29:58,299
.لم أكن أعلم

508
00:29:58,324 --> 00:29:59,599
.‫(‬جوزفين) مفقودة

509
00:29:59,624 --> 00:30:01,921
.أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع

510
00:30:01,946 --> 00:30:04,232
.ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت

511
00:30:04,879 --> 00:30:07,888
.أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما

512
00:30:07,913 --> 00:30:09,327
.اللعنة . توقف عن الحركة

513
00:30:09,427 --> 00:30:11,121
!إنه يكذب

514
00:30:12,304 --> 00:30:13,994
- إنهم ليسوا بآلهة
- اخرسي!

515
00:30:14,018 --> 00:30:15,231
مهلاً!

516
00:30:15,467 --> 00:30:17,829
والآن انتشر هذا المرض

517
00:30:17,854 --> 00:30:20,704
"الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض

518
00:30:21,796 --> 00:30:25,765
اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك

519
00:30:26,438 --> 00:30:28,329
.من أحد أفراد قومنا

520
00:30:29,997 --> 00:30:33,113
"لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم

521
00:30:33,137 --> 00:30:34,933
.يجب أن ندافع عنها

522
00:30:35,046 --> 00:30:37,061
.أنتم عليكم الدفاع عنها

523
00:30:37,092 --> 00:30:38,529
.حصلتُ عليه

524
00:30:40,195 --> 00:30:41,703
أنا آسف

525
00:30:46,033 --> 00:30:47,359
.من أجل عائلتي

526
00:30:50,704 --> 00:30:52,525
مالذي نفعله الآن

527
00:30:52,648 --> 00:30:55,013
... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان

528
00:30:56,223 --> 00:30:58,566
"وسنكون مجدداً "سانكتوم

529
00:31:11,712 --> 00:31:14,129
ليس عليك فعل هذا يا (راسيل)

530
00:31:14,997 --> 00:31:16,434
!‫(‬راسيل)

531
00:31:17,811 --> 00:31:20,701
أن تفكر في عظامك ربما تكون قد
.انتهى الامر بها في صندوق الذخائر

532
00:31:21,742 --> 00:31:23,008
.عظام

533
00:31:24,134 --> 00:31:25,149
.انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ

534
00:31:25,173 --> 00:31:26,863
"لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل

535
00:31:27,230 --> 00:31:28,507
‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟

536
00:31:28,531 --> 00:31:30,288
!لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك

537
00:31:34,367 --> 00:31:35,806
.النخاع العظمي

538
00:31:37,963 --> 00:31:39,594
.إنه يقول الحقيقة

539
00:31:39,758 --> 00:31:42,729
.‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك)

540
00:31:42,752 --> 00:31:46,181
حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام

541
00:31:47,464 --> 00:31:48,874
.وفشل

542
00:31:52,302 --> 00:31:54,801
،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة

543
00:31:55,968 --> 00:31:59,131
.وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً

544
00:32:09,570 --> 00:32:10,827
.انزلوهم

545
00:32:10,892 --> 00:32:13,161
.أجل سيدي، أنزلوهم

546
00:32:24,469 --> 00:32:26,321
"أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل

547
00:32:26,344 --> 00:32:28,233
.أنت ستفي بالغرض

548
00:32:29,199 --> 00:32:31,284
.انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري

549
00:32:31,353 --> 00:32:32,897
.لا بأس يا (آبي)

550
00:32:35,088 --> 00:32:36,975
،سنزودك بقائمة من المواد

551
00:32:37,040 --> 00:32:39,009
.ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر

552
00:32:40,157 --> 00:32:42,360
،لديكم 24 ساعة

553
00:32:42,711 --> 00:32:44,454
.و إلا سنعود إلى هنا

554
00:32:49,286 --> 00:32:52,512
أتريدين إنقاذ (مادي)
احضري لي مذكرات (بيكا)

555
00:32:54,566 --> 00:32:55,601
.انتظروا

556
00:33:08,868 --> 00:33:12,268
"من خلال النار نطهّر "سانكتوم

557
00:33:15,418 --> 00:33:16,492
!كلا! كلا

558
00:33:17,470 --> 00:33:18,556
!كلا

559
00:33:56,494 --> 00:33:59,560
.طولان موجيان ، دماغ واحد

560
00:34:04,807 --> 00:34:07,429
أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟

561
00:34:07,879 --> 00:34:10,332
.هناك شبكة عصبية في رأسها

562
00:34:10,398 --> 00:34:13,785
.تمسك عقلها به خلال إجراء العملية

563
00:34:14,769 --> 00:34:16,652
إنه رائع أليس كذلك؟

564
00:34:20,823 --> 00:34:22,324
مالذي يمكننا فعله؟

565
00:34:22,348 --> 00:34:23,525
،بمجرد ما أزيل قُرصها

566
00:34:23,549 --> 00:34:25,048
سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة

567
00:34:25,072 --> 00:34:26,954
.قبل أن أعيد نبض قلبها

568
00:34:27,182 --> 00:34:28,560
أستوقف نبض قلبها؟

569
00:34:28,584 --> 00:34:31,299
الموت يسبب لعقلها إجراء
.نسخة احتياطية على القرص

570
00:34:31,915 --> 00:34:34,233
.بإخراجه يبدأ نبض قلبها

571
00:34:34,257 --> 00:34:35,731
و نستعيد (كلارك)؟

572
00:34:37,818 --> 00:34:39,971
.كانت مُحقة بالاعتماد عليك

573
00:34:41,231 --> 00:34:44,401
.صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء

574
00:34:45,555 --> 00:34:48,190
سنرى حيال ذلك
.إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي

575
00:34:49,644 --> 00:34:51,034
العالم الحقيقي؟

576
00:34:51,059 --> 00:34:54,676
أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها
.من للمساومة من أجل السلام

577
00:34:57,096 --> 00:34:58,571
مالخطب؟

578
00:35:00,430 --> 00:35:02,030
أنه يعرف أن هذا يعني

579
00:35:02,669 --> 00:35:04,808
،أنني سأبعث من جديد

580
00:35:05,260 --> 00:35:08,460
وهو غير متأكد إذا ماكان
.سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى

581
00:35:15,045 --> 00:35:18,463
.هناك احتكاك

582
00:35:20,410 --> 00:35:23,224
،لأنه في نوم الموت هذه

583
00:35:24,998 --> 00:35:26,882
ماهي الأحلام التي قد تأتي؟

584
00:35:30,509 --> 00:35:35,056
لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟

585
00:35:36,020 --> 00:35:38,616
.كلا، لم يكن كذلك

586
00:35:39,780 --> 00:35:41,933
.تعلم أن هناك طريقة أخرى

587
00:35:43,385 --> 00:35:45,049
،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد

588
00:35:45,075 --> 00:35:46,672
.لا أحد آخر عليه الموت

589
00:35:46,723 --> 00:35:49,208
.حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك

590
00:35:49,232 --> 00:35:51,277
.أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة

591
00:35:51,385 --> 00:35:53,132
،لا أذكرهم جميعاً

592
00:35:54,039 --> 00:35:56,259
.لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم

593
00:35:57,935 --> 00:35:59,489
.لم أقدر على كرهك أبداً

594
00:36:01,004 --> 00:36:02,279
.علمتُ ذلك

595
00:36:05,090 --> 00:36:07,612
.لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي

596
00:36:08,307 --> 00:36:10,223
يمكننا استخرج الاقراص

597
00:36:10,408 --> 00:36:12,166
.كما أردت فحسب

598
00:36:12,864 --> 00:36:15,163
.يمكننا أن نكبر معاً

599
00:36:18,987 --> 00:36:22,704
.لقد أحببتك لقرون

600
00:36:28,494 --> 00:36:29,817
.حظينا بوقتنا

601
00:36:33,161 --> 00:36:34,726
.عليّ أن أتخلى عنكِ الآن

602
00:36:52,150 --> 00:36:54,420
. الموت هو الحياة
651
00:38:43,304 --> 00:38:46,004

603
00:37:16,313 --> 00:37:18,735
.حسناً. غطوا الجروح

604
00:37:18,941 --> 00:37:20,856
.علينا إعادة نبض قلبها

605
00:37:33,335 --> 00:37:35,042
لمَ لم تُفيق؟

606
00:37:37,091 --> 00:37:40,649
مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟

607
00:37:40,916 --> 00:37:42,702
لأنني لازلت هنا

608
00:37:47,136 --> 00:37:49,244
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

609
00:37:49,462 --> 00:37:51,346
.لقد استخدمت الشبكة الجراحية

610
00:37:51,618 --> 00:37:53,939
، أنا آسفة على فكرة العمل معاً

611
00:37:53,962 --> 00:37:55,853
لكنني أعرفكِ (كلارك)

612
00:37:56,144 --> 00:37:59,306
"إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم

613
00:37:59,347 --> 00:38:01,007
.هذا ماتفعلينه

614
00:38:01,116 --> 00:38:02,517
،أنا آسف

615
00:38:02,836 --> 00:38:05,219
.لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد

616
00:38:05,285 --> 00:38:07,768
مالذي تتحدث عنه؟
.افعل شيئاً ما

617
00:38:08,420 --> 00:38:09,659
.كلتاهما لاتزال بالداخل

618
00:38:09,683 --> 00:38:13,042
يستمر النشاط العصبي بشكل كامن
،لفترة قصيرة بعد الموت

619
00:38:13,149 --> 00:38:15,316
لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب
بالتوقف عن النبض

620
00:38:15,394 --> 00:38:17,362
ينتهي الأمر، حسناً؟

621
00:38:19,201 --> 00:38:20,859
.القلب والعقل

622
00:38:21,299 --> 00:38:22,863
.القلب والعقل

623
00:38:33,500 --> 00:38:35,011
- ‫(‬بيل)
-كلا

624
00:38:35,188 --> 00:38:36,961
.لن أخسرها مُجدداً

625
00:38:37,025 --> 00:38:39,529
!هيا (كلارك) هيا

626
00:38:49,171 --> 00:38:51,790
.‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك

627
00:38:51,982 --> 00:38:53,692
.‫(‬مادي) تحتاجك

628
00:38:54,518 --> 00:38:56,102
!أفيقي الآن

629
00:38:57,088 --> 00:39:00,742
.لقد ماتت يا (بيلامي)

630
00:39:00,765 --> 00:39:02,534
.كلا، إنها لم تمت

631
00:39:03,268 --> 00:39:05,344
!أفيقي (كلارك)! هيا

632
00:39:05,495 --> 00:39:08,095
.لن أتخلى عنك

633
00:39:08,200 --> 00:39:11,643
.أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي

634
00:39:13,370 --> 00:39:15,248
.انهضي وقاتلي

635
00:39:23,886 --> 00:39:26,248
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

636
00:39:27,741 --> 00:39:29,475
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

637
00:39:29,890 --> 00:39:31,037
.فقط تنفسي

638
00:39:34,244 --> 00:39:35,505
‫(‬كلارك)؟

639
00:39:55,729 --> 00:39:57,442
.العقل والقلب

