﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:06,970
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ذوبنـــي بهــــدوء  @ Viki

2
00:00:18,280 --> 00:00:22,100
ذوبنــي بهــــدوء

3
00:00:27,860 --> 00:00:31,230
♫  ما المشكلة في عمري  ♫

4
00:00:31,230 --> 00:00:36,140
♫  هل الحب له عمر ♫

5
00:00:36,140 --> 00:00:39,970
♫  ليس لدي سوى قلبٌ واحد  ♫

6
00:00:39,970 --> 00:00:43,510
♫  أنا فقط لدي مشاعر واحدة  ♫

7
00:00:43,510 --> 00:00:49,550
♫  أنتِ حبي الوحيد  ♫

8
00:00:49,550 --> 00:00:53,200
♫  الدموع تبدأ في التساقط  ♫

9
00:00:53,200 --> 00:00:56,840
♫  ما المشكلة في عمري  ♫

10
00:00:56,840 --> 00:01:01,080
♫  إنه عمرٌ رائع لتكون في الحب  ♫

11
00:01:08,190 --> 00:01:12,300
الحلـقــــ( 8 )ــــة  نزوة وشجار

12
00:01:26,160 --> 00:01:29,360
ذلك...إن...موقعـ...ذلك...

13
00:01:29,360 --> 00:01:34,190
الموا...إستكشاف المواقع...

14
00:01:35,860 --> 00:01:38,490
دعينا...دعينا نفعل ذلك في وقتٍ آخر.

15
00:01:38,490 --> 00:01:40,120
أجل.

16
00:02:00,220 --> 00:02:03,330
♫  مجنون  ♫

17
00:02:03,330 --> 00:02:07,570
♫  أنا مجنون لشعوري بـ... ♫

18
00:02:07,570 --> 00:02:12,160
♫  قبلة. أوه، قبليني يا عزيزتي، قبليني  ♫

19
00:02:12,160 --> 00:02:15,070
♫  أوه قبليني الليلة  ♫

20
00:02:15,070 --> 00:02:19,770
♫  قبليني يا عزيزتي، قبليني وستكونين بخير ♫

21
00:02:40,760 --> 00:02:41,910
شكراً لك.

22
00:02:41,910 --> 00:02:47,980
مهلاً، أليس لديكِ أي شيء تريدين قوله؟

23
00:02:47,980 --> 00:02:50,290
- نعم، ليس لدي.  - ليس لديكِ. ليس لديكِ؟

24
00:02:50,290 --> 00:02:53,080
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.

25
00:02:59,190 --> 00:03:03,490
آه، إنها تؤلم رأسي. ما خطبها؟

26
00:03:04,420 --> 00:03:07,680
(دونغ تشان) وتلك الفتاة ذهبا إلى هناك معاً؟

27
00:03:07,680 --> 00:03:11,460
عادةً ما يذهب المساعد لإستكشاف المواقع.

28
00:03:11,460 --> 00:03:14,440
أيتها المديرة (نا)، هل لا تزال لديكِ مشاعر تجاه (ما دونغ تشان)؟

29
00:03:14,440 --> 00:03:17,110
هل هذا شيء يجب أن أخبرك به، أيها المدير (سون)؟

30
00:03:17,110 --> 00:03:19,000
أليس هذا صعباً عليكِ؟

31
00:03:19,000 --> 00:03:21,570
بغض النظر عما قد يكون عمره الحقيقي.

32
00:03:21,570 --> 00:03:23,310
إنتبه لكلامك.

33
00:03:23,310 --> 00:03:25,420
إنه رجل العالم.

34
00:03:25,420 --> 00:03:27,350
هو لا يهتم بما يفكر به العالم.

35
00:03:27,350 --> 00:03:29,990
لهذا السبب وقعت في حبه.

36
00:03:29,990 --> 00:03:32,020
هذه ليست مشكلة بالنسبة لي.

37
00:03:32,020 --> 00:03:36,130
هذا صحيح. هذه ليست المشكلة الحقيقية.

38
00:03:58,910 --> 00:04:00,900
أوه، مرحباً؟

39
00:04:02,730 --> 00:04:07,210
لا تفكري في أي شيء اليوم.

40
00:04:07,210 --> 00:04:09,860
فقط إسترخي. حسناً؟

41
00:04:09,860 --> 00:04:11,940
أنا آسفة.

42
00:04:11,940 --> 00:04:17,540
حتى لو كان لدي عشرة أفواه، فلن يكون لدي شيئاً لأقوله،  لكن عليّ الاعتذار على الأقل.

43
00:04:17,540 --> 00:04:21,350
أعني...ماذا...لماذا؟

44
00:04:24,230 --> 00:04:26,110
عن القبلة.

45
00:04:26,110 --> 00:04:27,820
أنا آسفة جداً.

46
00:04:27,820 --> 00:04:29,430
أ- أنتِ قلتِ... أنكِ آسفةٌ جداً؟

47
00:04:29,430 --> 00:04:31,410
لقد فعلت ذلك لأنني ظننت أنني سأموت.

48
00:04:31,410 --> 00:04:35,370
أردت تقبيل شخصٌ ما قبل موتي.

49
00:04:36,610 --> 00:04:40,730
لكنني لم أمت والآن يجب أن أتعايش مع هذا.

50
00:04:40,730 --> 00:04:45,840
نعم...حسناً... أنا سعيد لأنكِ على قيد الحياة.

51
00:04:46,970 --> 00:04:52,090
في الوقت الحالي...فقط إسترخي اليوم، سوف نتحدث لاحقاً.

52
00:04:52,090 --> 00:04:54,420
لماذا نحتاج إلى التحدث لاحقاً؟

53
00:04:54,420 --> 00:04:57,360
دعنا فقط ننتهي من ذلك الآن.

54
00:04:57,360 --> 00:05:00,130
سوف تقبل اعتذاري، أليس كذلك؟

55
00:05:00,130 --> 00:05:07,390
أعني...لا أعتقد أن هذا شيئاً  عليكِ الاعتذار عنه.

56
00:05:08,060 --> 00:05:10,560
أنت لا تقبل اعتذاري.

57
00:05:10,560 --> 00:05:14,670
أيها المنتج، أنت بلا قلب. لقد قلت لك إنه كان  لأنني ظننت أنني سأموت.

58
00:05:14,670 --> 00:05:18,420
ماذا أنتِ...مهلاً، ما الذي تحاولين فعله الآن؟

59
00:05:18,420 --> 00:05:23,380
حسناً، لا بأس. سوف أنتظر. افعل ما تشاء.

60
00:05:23,380 --> 00:05:26,240
مرحباً؟ هاه...مر_

61
00:05:26,950 --> 00:05:31,270
ما خطبها؟ ما الذي تريده؟

62
00:05:32,360 --> 00:05:35,270
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

63
00:05:35,270 --> 00:05:38,230
كان يجب أن أموت فحسب.

64
00:05:39,340 --> 00:05:43,430
هذا مزعجٌ جداً. أنا محرجة للغاية.

65
00:05:49,050 --> 00:05:51,300
- مرحباً؟  - يا أخي الكبير، إنه أنا.

66
00:05:51,300 --> 00:05:54,290
هل حظيت بفرصة لمقابلة المسؤول التنفيذي لـ"إن أي إس*"؟   (*جهاز الاستخبارات الوطني)

67
00:05:54,290 --> 00:05:57,860
في الواقع ، لقد تحدثت معه عبر الهاتف. هل لديك بعض الوقت؟

68
00:05:57,860 --> 00:06:00,780
يبدو أن (نيكولاي) قد توفي العام الماضي.

69
00:06:00,780 --> 00:06:03,700
لقد كان (نيكولاي) مرشحاً رئيسياً لمنصب رئيس "روسيا".

70
00:06:03,700 --> 00:06:06,550
الآن يتم التكتم على الأمر لأسباب سياسية.

71
00:06:06,600 --> 00:06:11,900
يعتقدون أنه قُتِل على يد جماعة يمينية متطرفة. إنها معلومة من وكالة المخابرات المركزية.

72
00:06:11,900 --> 00:06:16,380
إذاً هل (نيكولاي) هو بالفعل الشخص الذي زرع القنبلة  في سيارة البروفيسور (هوانغ)؟

73
00:06:16,380 --> 00:06:17,870
لا أعتقد ذلك.

74
00:06:17,870 --> 00:06:20,580
عندما كان (نيكولاي) في المافيا ،

75
00:06:20,580 --> 00:06:23,540
كانت هناك مذكرات عن جرائم القتل خاصتهم.

76
00:06:23,540 --> 00:06:26,730
إنها كشارة الشرف التي تتداولها المافيا.

77
00:06:26,730 --> 00:06:31,530
لم يتم نشر هذا ولكن لوحظ أنه عندما تم قتل  البروفيسور (جونسون مكارثي)،

78
00:06:31,530 --> 00:06:34,850
قُتِل المساعد الطبيب (هوانغ غاب سو) أيضاً.

79
00:06:34,850 --> 00:06:39,760
إذاً هذا يعني أنه ظن أن البروفيسور (هوانغ)  قد توفي في عام 1984.

80
00:06:39,760 --> 00:06:41,050
هذا صحيح.

81
00:06:41,050 --> 00:06:42,590
كان الأمر كما توقعنا.

82
00:06:42,590 --> 00:06:45,530
الجاني ليس (نيكولاي).

83
00:06:45,530 --> 00:06:48,150
هل هناك أي شخص تشك فيه؟

84
00:06:48,150 --> 00:06:53,390
لستُ متأكداً. يحتاج البروفيسور (هوانغ) إلى إستعادة ذاكرته  لكي نتأكد من أي شيء.

85
00:06:53,390 --> 00:06:56,240
على أي حال، سأذهب.

86
00:07:17,880 --> 00:07:19,860
24 أكتوبر 1998

87
00:07:30,580 --> 00:07:32,460
بنك "هوامين": 7,005,821 "وون" (حوالي 6000 دولار)

88
00:07:37,220 --> 00:07:40,130
هل أحتاج إلى العثور على شقة على السطح؟

89
00:07:40,130 --> 00:07:43,720
إذا كان ذلك ممكناً، فبالقرب من محبوبتي.

90
00:07:43,720 --> 00:07:46,210
لا بد لي من الاستمرار في رؤيتها. أحتاج إلى أن أعتاد عليها.

91
00:07:46,210 --> 00:07:49,000
أريد أن أخلق مصيري الخاص.

92
00:08:01,960 --> 00:08:04,060
هذه فرصة أرسلتها السماوات.

93
00:08:04,060 --> 00:08:07,730
لقد تم عرض غرفة سطح منزل (مي ران) في هذا الوقت تماماً.

94
00:08:08,550 --> 00:08:12,020
الله يعترف بحبي.

95
00:08:12,020 --> 00:08:15,980
كيف يمكن أن يكون ذلك؟ هذا هو المصير.

96
00:08:25,150 --> 00:08:29,600
- مرحباً؟  - أنا أتصل لأنني مهتم بغرفة السطح الخاصة بك.

97
00:08:29,600 --> 00:08:32,470
كان هذا سريعاً.

98
00:08:33,530 --> 00:08:40,590
مرحباً، أجل؟ إذا أمكن، فنحن نبحث عن طالبٍ جامعي  للانتقال إليها.

99
00:08:40,590 --> 00:08:43,010
والأفضل من ذلك إذا كانت طالبة.

100
00:08:43,010 --> 00:08:45,730
كم عمرك؟

101
00:08:45,730 --> 00:08:47,870
أنا في الرابعة والأربعين من العمر.

102
00:08:49,250 --> 00:08:51,600
أنا آسف، نحن نبحث عن طالب_

103
00:08:51,600 --> 00:08:54,910
قد لا أكون طالباً جامعياً، لكنني أستاذ جامعي.

104
00:08:54,910 --> 00:08:57,720
آه...أنت أستاذ؟

105
00:08:57,720 --> 00:09:02,500
نعم. أنا بحاجة حالياً لغرفة على السطح.

106
00:09:02,500 --> 00:09:04,650
الشقة على السطح والتحرر النفسي.

107
00:09:04,650 --> 00:09:08,850
أريد دراسة العلاقة بين الاثنين.

108
00:09:08,850 --> 00:09:11,270
بادئ ذي بدء، سوف آتي لمقابلتك.

109
00:09:11,270 --> 00:09:13,460
هل يمكنك إفساح بعض الوقت؟

110
00:09:13,460 --> 00:09:15,440
(كيم هونغ سيوك)

111
00:09:17,560 --> 00:09:20,980
- مرحباً؟  -  أوه، يا (دونغ تشان)، إنه أنا.

112
00:09:20,980 --> 00:09:23,900
أين أنت؟ هل أنت خارج المكتب؟

113
00:09:23,900 --> 00:09:29,020
دعنا نتناول العشاء معاً الليلة.

114
00:09:29,020 --> 00:09:31,090
أجل، حسناً.

115
00:09:34,690 --> 00:09:37,630
- هل هو قادم؟  - أجل، بالطبع، يا عضو البرلمان.

116
00:09:37,630 --> 00:09:41,360
ذلك الفتى يستمع لي دوماً.

117
00:09:41,360 --> 00:09:45,670
لقد ربيته على ظهري، كما تعرف.

118
00:09:45,670 --> 00:09:50,000
أجل صحيح. لنكن صادقين عندما نكون بمفردنا.

119
00:09:50,000 --> 00:09:53,120
إن (ما دونغ تشان) ليس هو الشخص الذي يركب على ظهر أحدهم.

120
00:09:54,380 --> 00:09:58,790
عليك أن تبدو جيداً أمامه.

121
00:10:00,500 --> 00:10:03,800
دعنا نبدأ التحرك بحذر.

122
00:10:05,030 --> 00:10:09,530
إنه يومٍ مهم لتشكيل أخوّة حقيقية.

123
00:10:09,530 --> 00:10:11,000
أخوّة؟

124
00:10:11,000 --> 00:10:13,230
السياسة لا تتم برأسك.

125
00:10:13,230 --> 00:10:17,370
إذا كنت لا تفعلها بقلبك، فأنت لا تعرف إلى أين أنت ذاهب.

126
00:10:17,370 --> 00:10:21,120
آه...أجل.

127
00:10:21,120 --> 00:10:24,660
لماذا يتصرف بطريقة ودّية للغاية هكذا فجأة؟

128
00:10:25,430 --> 00:10:29,600
بأي حال، ما الذي تنوي هذه الفتاة فعله؟  هل هي بصحة جيدة؟

129
00:10:29,600 --> 00:10:32,530
أنا أشعر بالقلق عندما تصمت. و أشعر بالقلق عندما تتصل.

130
00:10:32,530 --> 00:10:35,860
كل ما أفعله هو القلق في أي حال.

131
00:10:35,860 --> 00:10:38,920
أنا أردت تقبيل شخصٌ ما قبل موتي.

132
00:10:38,920 --> 00:10:42,200
هل كانت تلك حقاً...قبلتها الأولى؟

133
00:10:42,200 --> 00:10:44,620
إيه...هذا ليس ممكناً.

134
00:10:44,620 --> 00:10:47,610
آه...كلا، الأمر ليس هكذا.

135
00:11:09,630 --> 00:11:13,100
يا ابنتي ، الليلة سنتناول "دوين جانغ".   (حساء معجون فول الصويا)

136
00:11:13,100 --> 00:11:16,450
لقد اتصل (نام تاي) وقال إنه يريد بعضاً منه.

137
00:11:16,450 --> 00:11:19,430
أشعر بالحرارة لذلك سأذهب للمشي.

138
00:11:19,430 --> 00:11:21,530
اذهبي معي بعد العشاء.

139
00:11:21,530 --> 00:11:24,890
كلا، سأذهب بمفردي.

140
00:11:24,890 --> 00:11:28,170
شخصٌ مثلي ليس له الحق في تناول العشاء.

141
00:11:28,170 --> 00:11:30,990
ما خطبكِ؟ هل حدث شيء؟

142
00:11:33,300 --> 00:11:36,410
سوف تفقدين سنًا. امضغيه بحذر.

143
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
الشخص الذي يستأجر الشقة التي على السطح قادم.

144
00:11:40,160 --> 00:11:41,580
هل تريدين مقابلته معي؟

145
00:11:41,580 --> 00:11:44,840
لا عليك. أنا لا أجيد الحكم على الناس.

146
00:11:44,840 --> 00:11:48,480
أنا قمامة.

147
00:12:15,670 --> 00:12:17,260
ها أنت ذا.

148
00:12:17,990 --> 00:12:21,410
تعرفني، صحيح؟ أنا (كيم جي سيوك).

149
00:12:21,410 --> 00:12:23,630
مرحباً. لقد مر وقتٍ طويل.

150
00:12:24,120 --> 00:12:25,630
تفضل بالجلوس.

151
00:12:29,020 --> 00:12:32,590
أنا أتذكر عندما بدأ (ما دونغ تشان) العمل لأول مرة.

152
00:12:32,590 --> 00:12:36,070
قالوا إنه كان هناك منتج منوعات يبدو أفضل من الممثلين.

153
00:12:36,100 --> 00:12:41,910
لقد كانت فوضى بين الصحفيات والموظفات الأخريات.

154
00:12:41,910 --> 00:12:47,110
كان الأمر هكذا، أليس كذلك؟ لقد ظن الجميع أننا اخترناه لمظهره.

155
00:12:47,110 --> 00:12:49,130
أنا كنت رئيس قسم الترفيه

156
00:12:49,200 --> 00:12:53,800
وعضو البرلمان (كيم) كان المدير العام،  يا (دونغ تشان).

157
00:12:58,700 --> 00:13:01,400
- ماذا تريد أن تأكل؟ - أجل.

158
00:13:03,770 --> 00:13:07,140
لماذا هو باهظٌ جداً؟

159
00:13:07,140 --> 00:13:10,490
سوف أخذ قائمة طعام اليوم.

160
00:13:11,000 --> 00:13:15,500
لا يمكن لموظف مثلي أن يتناول شيء باهظ الثمن للغاية على العشاء.

161
00:13:15,500 --> 00:13:19,400
لا تقلقا بشأني. انتما الاثنان تناولا شيئاً جيداً.

162
00:13:19,400 --> 00:13:22,980
- مهلاً هناك.- لقد لاحظت قانوناً جديداً مؤخراً.

163
00:13:22,980 --> 00:13:26,150
يجب ألا تتلقى هدايا تكلف أكثر من ٣٠،٠٠٠ "وون"  (حوالي ٢٥ دولارًا أمريكيًا) .

164
00:13:26,160 --> 00:13:28,130
لقد أصبح العالم أفضل بكثير ، أليس كذلك؟

165
00:13:28,130 --> 00:13:31,240
مهلاً هناك، يا (دونغ تشان)...

166
00:13:32,190 --> 00:13:36,210
أنا أدفع مقابل طعامي الخاص.

167
00:13:36,210 --> 00:13:40,020
أيها المدير العام، هل كنت مهتماً بالدخول في السياسة؟

168
00:13:40,100 --> 00:13:45,700
أنا لست ناخبًا في منطقتك ، لذلك لا تحاول كسب ودي.

169
00:13:48,480 --> 00:13:51,370
يا إلهي...إنه هنا.

170
00:13:59,320 --> 00:14:01,340
- مرحباً.- آسف، لقد تأخرت.

171
00:14:01,400 --> 00:14:04,500
- أنا (كيم هونغ سيوك).- سعدت بلقائك.

172
00:14:15,500 --> 00:14:17,300
- اجلس من فضلك. - أجل.

173
00:14:25,200 --> 00:14:29,200
هذا رئيس إدارة مجموعة (أون سونغ)،  (ليّ سيوك دو).

174
00:14:36,380 --> 00:14:39,220
مرحباً، أنا (ما دونغ تشان).

175
00:14:39,220 --> 00:14:41,230
أعرف.

176
00:14:46,800 --> 00:14:50,700
عقد إيجار  المالك: (غو يو هان)المستأجر: (هوانغ دونغ هيوك)

177
00:14:55,200 --> 00:14:59,300
- ابنتي تذهب إلى هذه الكلية.  - أنا أعر...

178
00:14:59,320 --> 00:15:01,360
آه...هل هذا صحيح؟

179
00:15:01,360 --> 00:15:07,390
لأكون صادقاً، لديّ ابن تجاوز الثلاثين من العمر  ولكن عقلياً لا يتجاوز عمره ١٠ سنوات.

180
00:15:07,390 --> 00:15:09,540
بسببه قررنا تأجير غرفة السطح.

181
00:15:09,540 --> 00:15:11,860
أحسنت! لقد أبليت حسناً.

182
00:15:11,860 --> 00:15:14,510
لقد فعلت جيداً حقاً.

183
00:15:16,270 --> 00:15:20,010
لديك شخصية مبهجة حقاً.

184
00:15:20,040 --> 00:15:23,850
بالتأكيد. بمجرد أن تعرفني ،

185
00:15:23,850 --> 00:15:26,520
ستعرف أنني شخصٌ رائعٌ جداً.

186
00:15:28,600 --> 00:15:31,680
حسناً، دعنا نجرب هذا.

187
00:15:31,680 --> 00:15:36,010
تحدث براحة ، يا أبي*.   (يخاطبه كوالد زوجته)

188
00:15:36,010 --> 00:15:40,200
رجاءً اسمح لي أن أدعوك "أبي". أنا أود أن أدعوك بذلك.

189
00:15:42,570 --> 00:15:44,760
أوه، يا (مي ران).

190
00:15:54,060 --> 00:15:55,770
إنه يبدو مشابهاً له جداً.

191
00:15:55,770 --> 00:16:00,290
طول قامته. بنيته الجسدية. ملامح وجهه.

192
00:16:10,200 --> 00:16:13,850
آه...كان يجب أن أبرد الغرفة في وقتٍ سابق.

193
00:16:14,500 --> 00:16:16,400
من السيارة إلى المنزل

194
00:16:16,400 --> 00:16:18,180
التكييف

195
00:16:18,180 --> 00:16:19,910
تشغيل التكييف

196
00:16:19,910 --> 00:16:21,570
١٨ درجة مئوية

197
00:16:21,570 --> 00:16:23,490
مكيف الهواء  جارٍ تحديث الجهاز

198
00:16:30,010 --> 00:16:32,990
غداً يومٍ جديد.

199
00:16:33,010 --> 00:16:35,940
فقط كوني هادئة وإنسي الأمر، على غرار (غو مي ران).

200
00:16:41,700 --> 00:16:44,200
الشخص البارد حقاً

201
00:16:53,760 --> 00:16:55,270
آه، هذا صحيح.

202
00:16:55,270 --> 00:16:57,120
الوضع محرج بيننا الآن ، أليس كذلك؟

203
00:16:57,120 --> 00:17:00,450
آه، أنا غير منتبه جداً، لقد نسيت.

204
00:17:00,450 --> 00:17:02,730
إذن..

205
00:17:03,330 --> 00:17:05,220
لنرسل رسالة نصية.

206
00:17:05,220 --> 00:17:08,750
يجب أن تؤخذ الحقنة لتقليل درجة حرارتكِ  مرة واحدة فقط يومياً.

207
00:17:08,760 --> 00:17:11,940
بما أنكِ أخذتِ واحدة بالفعل اليوم،  فلا يمكنكِ أخذ واحدةٍ أخرى.

208
00:17:11,940 --> 00:17:15,980
كان يجب أن أخبركِ في وقتٍ سابق.  آسف لقد قلت لكِ في وقت متأخرٍ جداً.

209
00:17:16,020 --> 00:17:19,540
لم أكن في حالة جيدة اليوم.

210
00:17:20,690 --> 00:17:22,420
ماذا يعني؟

211
00:17:22,420 --> 00:17:26,120
لماذا لم يكن في حالة جيدة؟ لماذا؟ لماذا؟

212
00:17:27,070 --> 00:17:30,220
هل تقبيلي جعله ينزعج؟

213
00:17:30,240 --> 00:17:33,010
لم أكن في حالة جيدة اليوم.

214
00:17:34,170 --> 00:17:35,840
أو...

215
00:17:36,560 --> 00:17:38,040
هل أعجبته؟

216
00:17:38,040 --> 00:17:42,140
لم أكن في حالة جيدة اليوم.

217
00:17:43,670 --> 00:17:45,690
لقد كان سعيداً؟

218
00:17:47,210 --> 00:17:49,700
ماذا يعني هذا؟

219
00:17:49,700 --> 00:17:53,530
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

220
00:17:53,530 --> 00:17:58,210
آه...أنا متعبٌ جداً. هيا ننام

221
00:18:53,570 --> 00:18:55,500
يا زميلي الأقدم.

222
00:18:57,540 --> 00:19:00,730
أوه، سوف أستمتع به.

223
00:19:00,730 --> 00:19:03,510
يمكنني التحدث بشكلٍ غير رسمي ، أليس كذلك؟

224
00:19:03,520 --> 00:19:06,120
أنت تفعل ذلك بالفعل على أي حال.

225
00:19:06,140 --> 00:19:10,320
سأناديك "زميلي الأقدم"، إذا منحتني الإذن.

226
00:19:10,350 --> 00:19:13,290
ألم تكوني تفعلين بالفعل؟

227
00:19:15,610 --> 00:19:17,400
حسناً، دعينا نعود إلى العمل.

228
00:19:17,400 --> 00:19:19,490
لا يمكن أن يكون جاداً.

229
00:19:29,860 --> 00:19:31,590
أنتِ هنا.

230
00:19:31,590 --> 00:19:33,200
أجل.

231
00:19:35,300 --> 00:19:38,370
احصلي على إذن لتحرير الصفحة الرئيسية. بما أنكِ مديرة الصفحة ،

232
00:19:38,380 --> 00:19:42,280
اتصلي بفريق الإدارة وتعلمي كيفية إدارتها.

233
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
أجل.

234
00:19:57,410 --> 00:19:58,670
صباح الخير.

235
00:19:58,680 --> 00:20:01,540
هناك إشعارٌ خاص قبل البدء في العمل.

236
00:20:01,540 --> 00:20:04,980
الآن الشهر الماضي... عجل ومررها.

237
00:20:04,980 --> 00:20:08,670
كانت هناك قضية تحرش في محطة الدراما. يعلم الجميع ، أليس كذلك؟

238
00:20:08,670 --> 00:20:10,530
هناك إشعار من إدارة شؤون الموظفين.

239
00:20:10,530 --> 00:20:12,900
هناك تعليمات خاصة لكل قسم.

240
00:20:12,900 --> 00:20:17,390
من الآن فصاعدًا ، يجب على الموظفين الامتناع عن الاتصال الجسدي ،

241
00:20:17,400 --> 00:20:20,800
خاصةً تجاه الموظفات. أبداً. دائماً تذكروا هذا.

242
00:20:20,800 --> 00:20:23,670
أنا بالفعل حذرٌ للغاية.

243
00:20:23,670 --> 00:20:30,340
المنتج (ما دونغ تشان) قد لا يعرف، لأنه رجلٌ عجوز،  لذلك أخبركم جميعًا بشكلٍ خاص...يا سيدي.

244
00:20:30,340 --> 00:20:33,780
أوه، يا منتجة (سو)، لقد ارتديت فستاناً اليوم.

245
00:20:33,780 --> 00:20:36,190
كان يجب أن ترتدي مثل هذا من قبل.

246
00:20:36,190 --> 00:20:38,070
ساقيكِ هي قطعة فنية. اقطع!

247
00:20:38,070 --> 00:20:39,700
هذا أيضاً تحرش.

248
00:20:39,700 --> 00:20:42,050
للموظفات ، إخبارهن بأنهن "عملن بجد"

249
00:20:42,050 --> 00:20:44,580
بينما تمنحهم تدليك للكتف ليس مناسباً.

250
00:20:44,580 --> 00:20:47,740
ذلك المنتج من محطة الدراما (جيونغ سيونغ ها)

251
00:20:47,740 --> 00:20:51,790
ثمل و قام بتقبيل مساعدة والآن  قد يذهب إلى السجن.

252
00:20:51,790 --> 00:20:55,070
دعونا جميعاً نبقي رغباتنا تحت السيطرة.

253
00:20:55,070 --> 00:20:58,510
ولكن لماذا رجل يقبل امرأة بعد الشرب هو تحرش ،

254
00:20:58,510 --> 00:21:01,510
ولكن المرأة التي تقبل رجلاً بعد الشرب ليس تحرشاً؟

255
00:21:01,510 --> 00:21:03,420
هذا هو نفس الشيء.

256
00:21:03,420 --> 00:21:07,070
لماذا يترك رجل امرأة تقبله من حيث لا يدري؟ هل هو غبي؟

257
00:21:07,070 --> 00:21:10,110
صحيح. لا يستحق حتى "وون" واحد.

258
00:21:12,500 --> 00:21:14,600
أنا أيضًا خائف من أن أتعرض لدعوى قضائية.

259
00:21:14,600 --> 00:21:17,310
إيه. توقف بالفعل.-

260
00:21:18,550 --> 00:21:20,820
أنا كنت أعرف كل ذلك مسبقاً.

261
00:21:20,820 --> 00:21:25,230
- لا تقل مثل هذا الهراء.  - لا ، انظر إلى هذا.

262
00:21:25,230 --> 00:21:27,310
إذا قبض عليك فقط!

263
00:21:27,310 --> 00:21:30,210
إنه كثير جداً، حقاً.

264
00:21:33,530 --> 00:21:35,310
دعنا نتحدث.

265
00:21:35,310 --> 00:21:37,140
مهلاً، أنتِ...

266
00:21:38,010 --> 00:21:41,020
مهلاً...إلى أين ذهبت؟

267
00:21:42,550 --> 00:21:44,900
سأكون في غرفة التحرير.

268
00:22:01,270 --> 00:22:02,590
أنا آسفة.

269
00:22:02,600 --> 00:22:08,900
أجل. حسناً. ما الذي أنتِ آسفة عليه بالضبط؟ أخبرينى.

270
00:22:08,900 --> 00:22:15,740
لقد بدأت اتصالاً جسدياً مع شخص لم يكن يريد أو يطلب ذلك.

271
00:22:15,740 --> 00:22:18,200
أنا آسفة بشأن ذلك.

272
00:22:20,630 --> 00:22:25,960
أنت المرأة الوحيدة في العالم التي تعتذر عن تقبيل رجل.

273
00:22:25,960 --> 00:22:31,200
هذا ما أتحدث عنه. سأعطيك ١.٥ مليار "وون".

274
00:22:32,070 --> 00:22:35,060
- ماذا؟- من المفترض أن أتلقى ٧٠ مليار "وون" من المحطة.

275
00:22:35,060 --> 00:22:37,730
سأعطيك ١.٥ مليار من ذلك.

276
00:22:37,730 --> 00:22:40,590
هل هي ١- ١.٥ مليار لكل قبلة؟

277
00:22:40,590 --> 00:22:44,880
حسناً، بالتأكيد لن تساوي كل هذا المبلغ. هذا كثير جداً.

278
00:22:44,880 --> 00:22:48,460
ومع ذلك ، فإن القيام بذلك سيجعلني أشعر بتحسن.

279
00:22:48,500 --> 00:22:51,370
واو. ١.٥ مليار (حوالي ١.٣ مليون دولار أمريكي)

280
00:22:51,370 --> 00:22:54,500
مهلاً، هل أنا مضحك بالنسبة لكِ؟ هل أنا... هل أنا سهل؟

281
00:22:54,550 --> 00:22:58,420
ليس الأمر كذلك! لو كنت سهلاً ، فهل كنت سأعطيك ١.٥ مليار؟

282
00:22:58,420 --> 00:23:00,180
كنت سأعطيك ١٥٠ ألف "وون" وأعتبر أننا متعادلين. (حوالي١٣٠ دولارًا أمريكيًا)

283
00:23:00,180 --> 00:23:04,180
فلماذا قلتِ... أنكِ سوف تعطيني مائة ضعف المبلغ ، ١.٥ مليار؟

284
00:23:04,180 --> 00:23:06,450
لا عليك. لن أفعل ذلك.

285
00:23:06,450 --> 00:23:10,710
واو. أنتِ...مهلاً، أنتِ حقاً مجنونة ، أليس كذلك؟

286
00:23:10,710 --> 00:23:13,800
هل جعلتِ مني للتو سلعة جنسية؟ هاه؟

287
00:23:13,800 --> 00:23:16,670
ماذا؟ بصراحة ، هل تعتقد أن ما حدث في وقتٍ سابق  جعلني أشعر بشعور جيد؟

288
00:23:16,670 --> 00:23:19,000
كيف قلت لك عن قبلتي الأولى.

289
00:23:19,000 --> 00:23:22,490
على أي حال، أعتقد أنني عبّرت على الأقل عن اعتذاري الصادق.

290
00:23:22,490 --> 00:23:25,410
- أود منك أن تقبل به.  - ما الذي أقبله؟ مهلاً ، ما هذا؟

291
00:23:25,500 --> 00:23:29,280
مهلاً، ما الذي أقبله؟ أنا... ماذا أتلقى؟

292
00:23:29,280 --> 00:23:32,240
مهلاً. تعالي إلى هنا. أنتِ!

293
00:23:32,240 --> 00:23:36,720
مهلاً. أنتِ، يا (غو مي ران). بجدية الآن.

294
00:23:36,720 --> 00:23:40,290
مهلاً أنتِ. هل تهربين منه؟ تعالي الى هنا. تعالي معي.

295
00:23:40,290 --> 00:23:42,860
تهربين؟ هيي.

296
00:23:43,690 --> 00:23:47,730
لقد انتهيت من الكلام. ما الأمر معه؟

297
00:23:47,730 --> 00:23:54,140
في تمثيلكِ البرود، أنا أعاني قليلاً من... التحرش الجنسي.

298
00:23:54,140 --> 00:23:57,180
هل اعتذرتِ عن اتصالاً جسدياً غير مرغوبٌ فيه؟

299
00:23:57,180 --> 00:23:59,690
أعني...القول أنكِ آسفة

300
00:23:59,690 --> 00:24:02,380
يجب أن يكون إذا دستِ بطريق الخطأ على قدمي هكذا ،

301
00:24:02,380 --> 00:24:04,390
أو لأنكِ ضربتِني على رأسي هكذا ،

302
00:24:04,390 --> 00:24:06,710
أو إذا كنتِ في حالة سكر وقمت بعضّ ذراعي هكذا ،

303
00:24:06,710 --> 00:24:10,890
هذا ما تقولينه بعد تلك الأنواع من الاتصال الجسدي  غير المرغوب فيه ، أليس كذلك؟ قبلة...

304
00:24:10,900 --> 00:24:14,800
هل التقبيل مشابه لتلك المواقف بالنسبة لكِ؟ ماذا عن القبلة؟

305
00:24:14,800 --> 00:24:19,460
أعني، القبلة هي فعل عاطفي.

306
00:24:22,870 --> 00:24:24,880
أنا أيضاً.

307
00:24:25,630 --> 00:24:28,000
بالنسبة لي أيضاً، كانت تلك أول مرة لي  يتم فيها تقبيلي من قِبَل امرأة.

308
00:24:28,000 --> 00:24:30,710
كنت بحاجة إلى وقت لمعرفة ما أشعر به حيال ذلك.  ولكن عندما نظرت إليكِ،

309
00:24:30,710 --> 00:24:33,280
يبدو أنكِ تعتقدين أنها كانت مزحة كاملة.

310
00:24:33,280 --> 00:24:36,950
هيي، هل كنتِ تسخرين مني للتو؟ هاه؟

311
00:24:36,950 --> 00:24:40,240
أنا لم أكن أمزح هنا.

312
00:24:41,380 --> 00:24:46,560
قلته هكذا لأنني شعرت بالحرج الشديد.

313
00:24:48,220 --> 00:24:53,200
كنت أقدّم اعتذارًا صادقًا ، حتى لو بدت كمزحة.

314
00:24:57,300 --> 00:25:00,800
- حسناً.- أنا آسفة.

315
00:25:00,890 --> 00:25:05,190
آس--...آس--...تباً...إنها...آس--

316
00:25:05,190 --> 00:25:06,850
هيي.

317
00:25:08,160 --> 00:25:11,760
لا تتفاخري مطلقًا بهذا الأمر في أي مكان.

318
00:25:11,760 --> 00:25:14,450
هل هذا شيء أنا فخورة به ، لأتحدث عنه في أي مكان؟

319
00:25:14,450 --> 00:25:17,290
إنه بالأحرى أنت أيها المنتج. لا تذهب إلى أي مكان للتفاخر.

320
00:25:17,290 --> 00:25:21,990
هيي! هذا أنا؟ ماذا هناك لأفخر به  لكي أذهب إلى مكانٍ ما وأتحدث عنه؟

321
00:25:21,990 --> 00:25:26,770
كنت بشكلٍ غير متوقع ضحية امرأة. إنه إحراج حياتي.

322
00:25:28,000 --> 00:25:32,100
تتداخل شخصياتهم بحيث يبدو أنها ساحة للقتال.

323
00:25:32,100 --> 00:25:34,780
نحن نفكر مثل بعضنا البعض.

324
00:25:38,200 --> 00:25:44,300
أنا آسفة لوقاحتي. أنا آسفة للتسبب لك بالحرج.

325
00:25:49,980 --> 00:25:53,530
دعيني أسألكِ شيئاً.

326
00:25:54,710 --> 00:25:59,180
لقد أخبرتِني أنكِ قبلتِني لأنكِ ظننت أنكِ تموتين لذا يجب عليك التقبيل قبل أن تموتي ، أليس كذلك؟

327
00:26:00,050 --> 00:26:03,530
إذن، بالأمس ، بالنظر إلى ذلك الوقت والظرف ، إذا لم يكن أنا بل شخصٌ آخر ،

328
00:26:03,530 --> 00:26:09,060
فهل كنتِ ستقبلينه؟

329
00:26:10,930 --> 00:26:15,300
أجيبي. هل كنتِ ستفعلين ذلك مع شخصٌ آخر؟

330
00:26:15,300 --> 00:26:16,940
لماذا هذا مهم؟

331
00:26:16,940 --> 00:26:23,180
إنه كذلك. اعتمادًا على الإجابة ، سأقرر ما إذا كنت سأقبل الاعتذار أم لا.

332
00:26:51,750 --> 00:26:53,470
كلا.

333
00:26:57,110 --> 00:26:59,340
لو كان شخصاً آخر،

334
00:27:00,940 --> 00:27:03,040
لما كنت فعلت ذلك.

335
00:27:19,630 --> 00:27:21,630
لا بأس إذن.

336
00:27:24,120 --> 00:27:26,250
ليس عليكِ الاعتذار.

337
00:27:45,410 --> 00:27:49,400
إذن، في ذلك الوقت، (مي ران)...

338
00:27:49,400 --> 00:27:52,210
تقصدين أنها كانت مجمدة في كبسولة مبردة؟

339
00:27:52,210 --> 00:27:54,770
يجب أن لا تتحدثي عن هذا في أي مكان ، يا أختي.

340
00:27:54,800 --> 00:27:57,600
- لن أفعل.- آه، هذا صحيح.

341
00:27:59,700 --> 00:28:03,290
- ما الذي تفعلينه؟- اليوم هو يوم مدونة الفيديو الخاصة بي.

342
00:28:03,290 --> 00:28:05,950
اليوم هو اليوم الذي أصنعها وأعرضها.

343
00:28:05,950 --> 00:28:10,080
مرحباً. أنا "داي يو جايم" ("مضحكة للغاية") (غيونغ جا).

344
00:28:10,080 --> 00:28:14,160
اليوم سأقدم شخصاً ما لكم جميعاً. أختي الحقيقية ، (بارك يو جا).

345
00:28:14,160 --> 00:28:18,250
عرافة سابقة ، هي الآن شماسة كنيسة ،

346
00:28:18,250 --> 00:28:20,950
وكانت تعيش حياة مثيرة للغاية.

347
00:28:21,000 --> 00:28:22,830
الآن، هل أعرفكم على أختي؟

348
00:28:22,830 --> 00:28:26,900
أختي الخاصة ، (بارك يو جا). قولي مرحباً، يا أختي

349
00:28:26,900 --> 00:28:29,380
مرحباً، أيها الإخوة والأخوات.

350
00:28:29,380 --> 00:28:33,390
أدعو الله أن يبارككم جميعاً.

351
00:28:33,390 --> 00:28:35,680
- أمين.- أمين.

352
00:28:35,680 --> 00:28:40,620
دعونا نشرب هذا الشاي بينما ننتقل إلى محطة البث.

353
00:28:40,620 --> 00:28:43,380
يا مديرة الأخبار ، لماذا لم ترّدي على الهاتف؟

354
00:28:43,380 --> 00:28:46,280
إنها معلومة متعلقة بالأخبار التي صدرت بالأمس.

355
00:28:46,280 --> 00:28:49,230
لا أعتقد أنها مقلب.

356
00:28:49,230 --> 00:28:51,860
أجل؟ حوّل المكالمة إلي.

357
00:28:51,860 --> 00:28:56,030
أنا أعرف الجاني الذي قصف سيارة الطبيب (جو غي بيوم).

358
00:28:56,030 --> 00:29:00,270
أنا أعرف الجاني.

359
00:29:01,720 --> 00:29:05,270
هل تواجهين مشكلة في إخباري عبر الهاتف؟

360
00:29:05,270 --> 00:29:06,490
أجل.

361
00:29:06,490 --> 00:29:08,480
سأذهب إلى حيث أنتِ.

362
00:29:08,480 --> 00:29:11,540
كلا. لا تفعلي ذلك.

363
00:29:11,540 --> 00:29:14,790
سوف آتي إلى المحطة بنفسي.

364
00:29:14,790 --> 00:29:17,900
أود أن أراكِ في أقرب وقتٍ ممكن.

365
00:29:17,900 --> 00:29:19,910
هناك شرطٌ واحد.

366
00:29:19,910 --> 00:29:24,200
دعيني أراكِ مع المنتج (ما دونغ تشان).

367
00:29:26,120 --> 00:29:30,320
- لأن مشروعنا هو أيضًا حول الوقت...  - يمكنني جعله يبدو مثله.

368
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
تحتاج إلى وضع اللمسات الأخيرة على هذا بسرعة وتعطيني القائمة. "غو غو ٩٩"

369
00:29:33,100 --> 00:29:34,710
- أجل.- هكذا؟

370
00:29:34,710 --> 00:29:37,900
- أجل. - أجل.

371
00:29:46,820 --> 00:29:49,020
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

372
00:29:49,770 --> 00:29:52,990
بالطبع. إنها سهلة مثل العلكة.

373
00:29:52,990 --> 00:29:55,550
هل كل شيء علكة بالنسبة لكِ؟

374
00:30:04,990 --> 00:30:06,770
أنتِ.

375
00:30:08,990 --> 00:30:11,480
لا تستخدمي الهاتف المحمول أكثر من اللازم لتصفح الإنترنت.

376
00:30:11,480 --> 00:30:14,850
لماذا؟ هل سيرفع درجة حرارتي أيضاً؟

377
00:30:14,850 --> 00:30:16,650
إنه ليس ذلك.

378
00:30:16,650 --> 00:30:20,980
لأن هناك حداً لاستخدام "الواي فاي"،  إذا كان هاتفكِ يستخدم الكثير من "الواي فاي"،

379
00:30:20,980 --> 00:30:24,820
هنا، لا يمكن للأشخاص هنا في المكتب تصفح الإنترنت.

380
00:30:24,820 --> 00:30:27,900
سوف نفقد الاتصال. إنها عملية النظير للنظير.

381
00:30:27,900 --> 00:30:30,290
- حقاً؟ - لقد قلت ذلك.

382
00:30:30,290 --> 00:30:33,030
لأن لدينا فقط كمية ثابتة من البيانات يومياً لهذا الموقع ،

383
00:30:33,030 --> 00:30:37,020
إذا استخدمتِ الكثير ، فلن يتمكن الناس من استخدام الإنترنت.

384
00:30:37,100 --> 00:30:41,500
هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها ذلك. لماذا جعلوه هكذا؟

385
00:30:41,560 --> 00:30:44,350
إذن ، ما هي البيانات غير المحدودة؟ ما هذا؟

386
00:30:44,350 --> 00:30:48,390
إنها ليست غير محدودة. إنها محدودة جداً.

387
00:30:49,530 --> 00:30:52,790
لذلك لا تتجولي وتستخدمي هاتفكِ لإدارة الصفحة الرئيسية.

388
00:30:52,790 --> 00:30:55,860
إبقي هنا. افعلي ذلك على الحاسوب.

389
00:30:55,860 --> 00:30:59,090
هل أنت مهتم بأجهزة الحاسوب؟

390
00:30:59,090 --> 00:31:02,760
كلا. أخشى أنه لهذا السبب "واي فاي" الهاتف المحمول هو هكذا.

391
00:31:02,760 --> 00:31:06,790
في الآونة الأخيرة ، واجهت محطة البث بعض الصعوبات المالية.

392
00:31:06,790 --> 00:31:08,710
يبدو أن "الواي فاي" مكلف.

393
00:31:08,710 --> 00:31:10,150
إذن، يجب أن أتعاون.

394
00:31:10,150 --> 00:31:15,010
إن روح التعاون لدى المتدرب مهمة جداً.

395
00:31:15,010 --> 00:31:19,510
لا تتحركي من هنا ، إختاري المرشحين من القائمة واتصلي بهم.

396
00:31:19,510 --> 00:31:20,600
أجل.

397
00:31:20,600 --> 00:31:23,760
دعينا نبتهج. حظاً موفقاً.

398
00:31:35,670 --> 00:31:38,200
- مرحباً  - هذه أنا

399
00:31:38,200 --> 00:31:39,150
نعم

400
00:31:39,150 --> 00:31:44,110
أنا بحاجة لمناقشة قضية ( جو غي بيوم ) معكَ. هل يمكن أن تأتي إلى مكتبي للحظة؟

401
00:31:44,110 --> 00:31:46,520
نعم. بالتأكيد

402
00:32:00,190 --> 00:32:03,120
أوه ، انظر إلى هذا

403
00:32:05,490 --> 00:32:10,370
ظهر هذا على الأخبار بالأمس. إنهُ ملف فيديو أرسلهُ مُخبر مجهول

404
00:32:12,890 --> 00:32:15,550
من صَور هذا؟

405
00:32:15,600 --> 00:32:20,600
قائلاً إن الشرطة لا يمكن الوثوق بها ، طلب مني المُخبر عدم إبلاغهم بهذا

406
00:32:20,600 --> 00:32:24,360
وطلب المُخبر مقابلة المنتج ( ما دونغ تشان )

407
00:32:24,360 --> 00:32:25,690
أنا؟

408
00:32:39,600 --> 00:32:43,600
- متى سنرى المُخبر؟  - قال المُخبر إننا سنتلقى مكالمة أخرى

409
00:32:43,600 --> 00:32:46,450
ثم أغلق الخط فجأة

410
00:32:46,450 --> 00:32:48,110
هل كان رجلاً؟

411
00:32:48,110 --> 00:32:52,750
يبدو أن الصوت كصوت امرأة مسنة

412
00:32:53,690 --> 00:32:55,390
قل...

413
00:32:56,090 --> 00:33:00,860
هل يمكنكِ الحصول على السجلات الخاصة بـ ( ليّ سيوك دو )،  الرئيس التنفيذي لمجموعة " أون سونغ " ( للنقل )؟

414
00:33:00,860 --> 00:33:03,000
- ماذا تقصد بذلك؟  - حسناً ، تماماً كما قلت

415
00:33:03,000 --> 00:33:06,250
بيانات غير رسمية. ليس كل الأشياء التي نعرفهُا بالفعل

416
00:33:06,250 --> 00:33:08,480
هل يمكنني السؤال عما يحدث؟

417
00:33:08,500 --> 00:33:12,900
سأخبركِ في الوقت المناسب. لا يوجد شيء محدد حتى الآن

418
00:33:16,840 --> 00:33:20,370
يبدو أن ( ما دونغ تشان ) القديم قد عاد،

419
00:33:20,370 --> 00:33:22,790
لذلك يبدو هذا غريباً

420
00:33:22,790 --> 00:33:25,850
إنهُ يعيد ذكرى اجتماعنا الأول

421
00:33:25,850 --> 00:33:28,810
التقينا عندما قلت شخصياً أنني يجب أن أكون راوية برنامجكَ،

422
00:33:28,810 --> 00:33:32,760
وحتى الآن ، بالتفكير في هذا الاجتماع الأول معكَ،

423
00:33:33,760 --> 00:33:35,820
أشعر بالحماس

424
00:33:41,000 --> 00:33:45,900
- ماذا ستفعل غداً؟  - استكشاف المواقع

425
00:33:45,900 --> 00:33:50,100
- هل ستأخذ تلك المرأة مرة أخرى؟  - لا ، أنا ذاهب لوحدي

426
00:33:50,100 --> 00:33:52,240
أنا ذاهب

427
00:33:52,240 --> 00:33:56,880
عندما يتصل بكِ ذلك الشخص ، أخبريها أن تقابلنا على الفور.اتصلي بي

428
00:34:02,030 --> 00:34:04,860
أنا قلقة للغاية

429
00:34:08,210 --> 00:34:13,890
هل عملكِ قابل للتنفيذ؟

430
00:34:13,890 --> 00:34:17,090
نعم. أنا أعمل بجد

431
00:34:17,090 --> 00:34:18,490
هذا من حُسن الحظ

432
00:34:18,490 --> 00:34:21,910
أريدكِ أن تفعلي أكثر من ذلك. سأقوم بدعمُكِ

433
00:34:21,910 --> 00:34:25,060
بالتأكيد. أنا أعمل بجد وأنا جيدة في البث

434
00:34:25,060 --> 00:34:27,580
يتعين على المحطة أن تدفع لي ما تدين لي بهِ

435
00:34:27,580 --> 00:34:30,440
لهذا السبب سأعمل بجد على نطاقٍ واسع

436
00:34:30,500 --> 00:34:36,200
نعم. بالمناسبة ، ولكن ، يُقال أنهُ...

437
00:34:36,230 --> 00:34:40,280
- أنتِ لا تعملين بشكلٍ جيد مع المنتج ( ما دونغ تشان ) ، أليس كذلك؟  - نعم. حسناً...

438
00:34:40,330 --> 00:34:42,670
- نعم ، حسناً...  - هناك...

439
00:34:42,680 --> 00:34:46,000
أنا ، إذن... إذا كان هناك منتج آخر تريدين العمل معهُ ، فسأغيرهُ لكِ

440
00:34:46,000 --> 00:34:49,500
- فقط قولي الكلمة  - لا

441
00:34:50,620 --> 00:34:55,040
أعتقد أن المنتج ( ما دونغ تشان ) هو أفضل مدير إنتاج في العالم

442
00:34:55,040 --> 00:34:57,250
منذ 20 عاماً عندما كنا في "الجنة التجريبية اللانهائية"،

443
00:34:57,250 --> 00:35:01,340
أنا حقاً أُقدر شغفهُ وموهبتهُ

444
00:35:01,340 --> 00:35:03,910
أريد أن أتعلم كيفية القيام بالعمل بشكلٍ صحيح

445
00:35:03,920 --> 00:35:06,750
أنتِ تحاربين بذلك القدر ، لكن ما زلتِ ترغبين في العمل معهُ؟

446
00:35:06,800 --> 00:35:10,900
نعم. ليس كما لو أنني آخذه للعيش معهُ

447
00:35:12,260 --> 00:35:14,860
لا بأس عندما يتم العمل بشكلٍ جيد

448
00:35:14,860 --> 00:35:19,020
ما هي الفائدة من إبقائها معكَ بينما أنتما تتقاتلان هكذا، يا زميلي الأقدم؟

449
00:35:19,020 --> 00:35:21,120
أعتقد أن حلمها كان دائماً أن تصبح مديرة إنتاج

450
00:35:21,120 --> 00:35:24,590
لديها كل الشعور والخيال

451
00:35:24,590 --> 00:35:27,920
ستكون مكسباً عظيماً إذا تم توجيهها جيداً

452
00:35:27,920 --> 00:35:31,430
في الأساس أنتما الأثنين على خلاف

453
00:35:31,450 --> 00:35:33,650
ماذا ، هل أنا أعمل مع الأشخاص لأنني على علاقة جيدة معهم؟

454
00:35:33,650 --> 00:35:36,630
- أنا فقط أعمل  - هذا صحيح

455
00:35:38,320 --> 00:35:43,890
مهلاً، حمضها النووي في حد ذاتهِ يقول " الترفيه "

456
00:35:43,890 --> 00:35:46,560
عجباً ، أنا لم أرَ أي شخصٍ مثل هذا ابداً

457
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
على أي حال ، اعتني بها جيداً

458
00:35:50,020 --> 00:35:53,040
طَلب مني فريق الإدارة إحضار نسخة مصدّقة  من تسجيل الأقامة الخاص بها

459
00:35:53,040 --> 00:35:55,630
أعتقد أنه ستكون هناك مشكلة إذا اكتشفوا عمرها

460
00:35:55,630 --> 00:35:57,660
أنا سوف اتعامل مع ذلك ، يا زميلي الأقدم

461
00:35:57,700 --> 00:36:01,600
حسناً. يرجى الانتباه بشكلٍ خاص إلى ( غو مي ران )

462
00:36:01,600 --> 00:36:08,500
حتى لو بدت جريئة ، فإن قلبها لطيف ، مثل قلبي

463
00:36:14,360 --> 00:36:20,360
تا-دا ! هذا هو مدخل محطة " تي بي أو "  حيث تعمل أفضلة صديقة لـ" داي يو جايم"

464
00:36:20,400 --> 00:36:23,570
إذا نظرتم ورائي ، هناك. هذه المحطة هناك ، حسناً ، الحمام

465
00:36:23,570 --> 00:36:26,900
أو شيءٌ ما ، أُظن. و...

466
00:36:32,800 --> 00:36:35,560
هل رأيتموه ؟ جميعكم تعرفون ، الإنسان المجمد

467
00:36:35,560 --> 00:36:38,680
لقد دخل المنتج ( ما دونغ تشان ) إلى الحمام

468
00:36:38,680 --> 00:36:42,680
يا إلهي ، بشحمه ولحمه. الشكر لله. هل يجب أن ندخل إلى الحمام؟

469
00:36:44,100 --> 00:36:47,280
- أختي!  - ( مي ران )!

470
00:36:50,400 --> 00:36:54,400
هل نصلي؟ بما أنكِ تجمدتِ لمدة 20 عاماً ، فيجب أن تكون صلاة حارة

471
00:36:54,400 --> 00:36:57,520
- لا بأس  - يا إلهي ، عادت ( مي ران ) على قيد الحياة

472
00:36:57,520 --> 00:37:01,200
حتى يوم الذي يترك فيه البرد جسدها...

473
00:37:08,800 --> 00:37:11,430
آمين. ذلك هو

474
00:37:12,320 --> 00:37:16,220
أخبرتُكِ قبل 20 عاماً ، أليس كذلك؟ بعد 20 عاماً  أنتِ ستلتقين بشريك مقدّرٌ لكِ

475
00:37:16,300 --> 00:37:20,100
وذلك كان قبل أن تتجمدي. هذا الرجل هو في الواقع مصيركِ

476
00:37:25,700 --> 00:37:29,100
ما هذا؟ هل هبة البصيرة تبدأ من جديد؟

477
00:37:36,400 --> 00:37:43,970
- البحيرة الجبلية... حسناً؟  - نعم

478
00:37:43,970 --> 00:37:48,490
نظراً لوجود العديد من المواقع ، تحققوا منها. قوموا بالحجز

479
00:37:48,490 --> 00:37:51,730
- أنا فقط بحاجة إلى مُكيفٍ قوي - لقد فهمت

480
00:38:00,800 --> 00:38:05,400
- حصلتُ على الكاتب. سأعطيكِ رقم هاتفهِ ، لذا كوني ودودة  - نعم

481
00:38:05,400 --> 00:38:08,810
أنتِ ذاهبة إلى " هونغ داي " غداً. أريدكِ أن تشعري شخصياً بالاتجاهات الحالية

482
00:38:08,810 --> 00:38:11,400
حاولي أن تري ما الذي يحبهُ الأطفال في العشرينات من العمر هذه الأيام

483
00:38:12,310 --> 00:38:13,800
وأنتِ أيضاً

484
00:38:14,700 --> 00:38:17,110
هذه هي الطريقة التي يجب أن تعيشي بها الآن

485
00:38:26,640 --> 00:38:31,610
سأذهب إلى المُختبر ، ثم سأبحث عن موقع " إم تي " * غداً  ( رحلة " تدريب العضوية ")

486
00:38:31,610 --> 00:38:35,200
- هل أنت ذاهب بمفردكَ؟  - نعم، بمفردي

487
00:38:36,510 --> 00:38:38,320
احظى برحلة جيدة

488
00:38:51,900 --> 00:38:56,200
أنتِ... تأكدي من أنكِ تحملين مُخفض الحمى

489
00:38:56,260 --> 00:38:59,120
اذهبي فقط إلى أماكن باردة

490
00:38:59,130 --> 00:39:00,860
نعم

491
00:39:03,240 --> 00:39:04,970
لا تمرضي

492
00:39:26,960 --> 00:39:29,890
ما زلتُ بحاجة للحصول على بعض الأشياء المهمة مثل الكتب

493
00:39:29,890 --> 00:39:31,880
سوف أجعل مسؤولي ينتقل في يوم بعد غد

494
00:39:31,880 --> 00:39:35,530
وفي غضون ذلك، أطلب منكَ أن تُبقي الشقة على السطح  كما هي من أجلي

495
00:39:35,530 --> 00:39:38,140
أوه ، نعم ، أيها الأستاذ

496
00:39:38,200 --> 00:39:42,800
سأعود، يا أبي

497
00:39:54,220 --> 00:39:56,990
آه. يا طبيب

498
00:39:56,990 --> 00:40:00,760
ألا يؤلم هنا؟

499
00:40:01,860 --> 00:40:03,760
هذا يؤلم

500
00:40:24,730 --> 00:40:31,120
آمل أن بحثي عن تجميد البشر

501
00:40:31,120 --> 00:40:35,180
كان لعلاج المرضى ، مثلكَ يا ( نام تاي )

502
00:40:35,180 --> 00:40:38,560
لم يكن هناك سببٌ آخر

503
00:40:38,560 --> 00:40:41,200
بالطبع ، هذا ما كنتَ ستفعله

504
00:40:41,200 --> 00:40:45,380
يا طبيب، كم أن قلبكَ جميل

505
00:40:46,050 --> 00:40:48,970
- أنا في المنزل  - أختي

506
00:40:48,980 --> 00:40:50,840
يا أختي

507
00:40:54,610 --> 00:40:57,180
أنا هكذا

508
00:40:57,210 --> 00:40:59,970
أعتقد أن هذا هو ما يبدو عليهِ عقلي

509
00:41:07,850 --> 00:41:10,890
يا أختي، هل يمكنني التحدث معكِ؟

510
00:41:13,400 --> 00:41:16,000
- آلو.- أختي؟

511
00:41:16,060 --> 00:41:17,740
أجل. هل كنت بخير؟

512
00:41:17,740 --> 00:41:20,960
لقد كنت بخير. لقد قدمت المهمة.

513
00:41:20,960 --> 00:41:22,720
ما الذي ستفعلينه غداً؟

514
00:41:22,720 --> 00:41:26,130
في الواقع، هذه المرة لدي مشروعٌ جديد.

515
00:41:26,130 --> 00:41:29,630
يجب أن أذهب إلى (هونغ داي) غدًا.   يجب أن أتعلم عن الموضة الحديثة بين الأشخاص في العشرينات من العمر.

516
00:41:29,630 --> 00:41:33,260
في الواقع ، كنت أتصل لرؤيتكِ غداً. دعينا نذهب معاً إلى (هونغ داي).

517
00:41:33,260 --> 00:41:34,540
هل يمكنك حقاً القيام بذلك؟

518
00:41:34,600 --> 00:41:39,900
بالطبع. سيكون من الرائع أن أراكِ في مكانٍ آخر غير المدرسة.

519
00:41:39,900 --> 00:41:44,710
حسناً. إذن رجاءً قم بإرشادي وتوجيهي هنا وهناك.

520
00:41:44,710 --> 00:41:46,610
سأفعل كل شيء.

521
00:42:00,990 --> 00:42:04,700
الطبيب (هوانغ) هو الشخص الوحيد  الذي يعرف هوية البشر المجمدين.

522
00:42:05,900 --> 00:42:12,800
بالمناسبة ، لماذا أخبرتني أنني يجب أن لا أخذ مخفض الحمى  أكثر من مرة في اليوم؟

523
00:42:14,480 --> 00:42:16,210
لقد أعطيت مخفضات الحمى لكليكما،

524
00:42:16,210 --> 00:42:19,960
لكن في النهاية ستصبح مقاومًا ولن تكون الحقنة فعالة في مرحلةٍ ما.

525
00:42:20,920 --> 00:42:24,100
نحن بحاجة إلى استعادة درجة الحرارة القاعدية الخاصة بك إلى ٣٦.٥ درجة.

526
00:42:24,100 --> 00:42:26,270
في الوضع الحالي...

527
00:42:29,300 --> 00:42:34,800
في مرحلة ما لن تكون فعالة؟ عندما يحدث هذا ،

528
00:42:35,750 --> 00:42:38,990
هل تقول أننا قد نموت؟

529
00:42:38,990 --> 00:42:43,450
أملي الوحيد هو أن درجة حرارتك لا تزداد.

530
00:43:00,640 --> 00:43:04,050
لا يمكنكِ حقن نفسك بمخفض الحمى أكثر من مرة واحدة في اليوم.

531
00:43:04,050 --> 00:43:07,480
بما أنكِ تلقيت واحدةً اليوم ، فلا تأخذي واحدة أخرى.

532
00:43:21,210 --> 00:43:23,500
لا يمكن.

533
00:43:23,500 --> 00:43:27,520
هل حقنني بمخفض الحمى الخاص به؟

534
00:43:29,310 --> 00:43:34,150
لا بأس. لا يجب عليكِ الاعتذار.

535
00:44:07,630 --> 00:44:09,300
كلا.

536
00:44:11,410 --> 00:44:17,170
لو كان شخصًا آخر ، لما فعلت ذلك.

537
00:44:31,990 --> 00:44:33,670
لا يمكن أن يكون.

538
00:44:34,970 --> 00:44:37,750
لا يمكن أن يكون.

539
00:44:53,660 --> 00:44:56,820
أنا أعطي أحمر الشفاه بالورود المجففة.

540
00:44:56,820 --> 00:44:59,340
أنا أعطي أحمر الشفاه بالورود المجففة.

541
00:44:59,340 --> 00:45:02,640
هل يجففون الورود هذه الأيام لصنع أحمر الشفاه؟

542
00:45:02,640 --> 00:45:06,110
- لا أعرف.- إنه مجاني، صحيح؟

543
00:45:09,200 --> 00:45:13,110
ها أنت ذا! ها أنت ذا!

544
00:45:13,110 --> 00:45:14,530
شكراً لكِ.

545
00:45:14,530 --> 00:45:18,480
إذا قمتِ بالنشر عن أحمر الشفاه على الـ"إس إن إس" (خدمة الإخطار البسيطة) الخاصة بكِ،  فسأعطيكِ بعض أحمر الخدود. هل ترغبين في القيام بذلك؟

546
00:45:18,480 --> 00:45:20,510
ما هو الـ" إس إن إس"؟

547
00:45:26,740 --> 00:45:28,260
منشور جديد

548
00:45:28,300 --> 00:45:34,400
وردة مجففة. #جميلة. #موعد "هونغ داي".

549
00:45:37,770 --> 00:45:40,660
هذا مذهل.

550
00:45:40,700 --> 00:45:46,080
♫ يذكرني أيضاً بنكتة وقحة ♫

551
00:45:46,080 --> 00:45:49,500
♫ هو أنني أريد أن أقدم لك عناقاً  ♫

552
00:45:49,510 --> 00:45:51,520
أنت جيد.

553
00:45:51,520 --> 00:45:55,080
♫ من فضلك قل لي.كما هو الحال اليوم ♫

554
00:45:55,080 --> 00:45:57,580
هل تريدين ركوبها أيضاً؟

555
00:45:57,580 --> 00:45:59,140
ضعي قدمكِ.

556
00:45:59,140 --> 00:46:03,010
♫ النظر إليَّ يملأني ♫

557
00:46:03,010 --> 00:46:05,590
- إنه صعب.  - إذا تحركتِ إلى الأمام ، فستكونين بخير. ببطء.

558
00:46:05,590 --> 00:46:07,580
هذا هو.

559
00:46:07,580 --> 00:46:10,960
يا أختي. هذا "بعض".

560
00:46:13,180 --> 00:46:16,220
لقد ذهب بمفرده؟ هل تعرف أين سيقيم؟

561
00:46:16,220 --> 00:46:19,580
أعرف. أنا قمت بالحجز.

562
00:46:19,600 --> 00:46:23,270
حسناً. هل تمانع في عدم إخباره أنني تحدثت إليك؟

563
00:46:23,270 --> 00:46:26,770
أنا أيضاً لا أريد أن يعرف زميلي الأقدم أنني تحدثت إليكِ.

564
00:46:26,770 --> 00:46:28,770
هل مازلت تخاف من (ما دونغ تشان)؟

565
00:46:28,770 --> 00:46:31,930
لهذا السبب أشعر بالخوف من العادات القديمة.

566
00:46:50,670 --> 00:46:53,360
من الشخص البارد جداً

567
00:46:53,400 --> 00:46:56,000
رائع.

568
00:47:07,740 --> 00:47:10,700
رجاءً استمري في الإبتسام.

569
00:47:41,290 --> 00:47:43,080
شكراً لكِ.

570
00:47:50,510 --> 00:47:57,320
(نا ها يونغ). أنتِ حقاً تحبين (ما دونغ تشان).

571
00:47:58,560 --> 00:48:02,280
أجل. في الواقع، فإن أفضل تجربة في الكلية هي الـ "إم تي"  ( معتزل أو رحلة صغيرة مع شركتك أو النادي أو زملائك في الدراسة وما إلى ذلك).

572
00:48:02,280 --> 00:48:06,680
بعد أن يحدد الكاتب (يون) التعليق الذي سيتم وضعه في تسجيل الخط  و الإعلان التشويقي، يرجى إعطائه إلى المساعدة الخاصة بي.

573
00:48:06,680 --> 00:48:09,770
هل تحدثت إلى مساعدتي؟

574
00:48:09,770 --> 00:48:11,470
عمرها؟

575
00:48:13,300 --> 00:48:18,000
٢٤. هي لم تتخرج من الكلية بعد. هذا هو السبب في أنها لا تزال متدربة.

576
00:48:18,100 --> 00:48:22,800
أجل. سأتصل بك عندما أعود إلى سيول. أجل.

577
00:48:32,900 --> 00:48:37,200
- مرحباً. - هذه أنا، يا (دونغ تشان).

578
00:48:39,410 --> 00:48:41,510
أجل.

579
00:48:41,510 --> 00:48:46,680
أنا في فندقك.

580
00:48:46,680 --> 00:48:49,850
لقد جئت لتغطية قصة.

581
00:48:52,670 --> 00:48:55,030
الغرفة ٨٠٧.

582
00:49:01,230 --> 00:49:08,240
♫ عندما أراكِ مرة أخرى ، لكِ  ♫

583
00:49:08,240 --> 00:49:13,940
♫ هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها. ♫

584
00:49:13,940 --> 00:49:21,110
♫  بينما كنتِ خجولة وفرشتِ شعركِ دون جدوى ♫

585
00:49:21,110 --> 00:49:27,730
♫ كنتِ لا تزالين جميلة كما كنت ♫

586
00:49:27,730 --> 00:49:31,680
♫  أجل، أنا أمامكِ  ♫

587
00:49:31,680 --> 00:49:38,730
♫ أنا، الذي عاد من بعيد ، أمامكِ ، ♫

588
00:49:38,800 --> 00:49:47,000
♫ في الطريق لرؤيتكِ توقفت أمام منزلكِ  ♫

589
00:49:47,020 --> 00:49:53,290
♫ في عينيكِ التي نظرت إلي ♫

590
00:49:53,290 --> 00:49:59,570
♫ تملئين ذراعي بتلك الابتسامة ، أمامكِ  ♫

591
00:49:59,570 --> 00:50:03,990
♫ هذا ما أشعر به ♫

592
00:50:11,820 --> 00:50:18,930
♫ على الرغم من أنني لا أستطيع تفسير ذلك ♫

593
00:50:18,930 --> 00:50:24,560
♫ كنت أؤمن أننا سوف نواجه بعضنا البعض مرة أخرى  ♫

594
00:50:24,560 --> 00:50:31,670
♫ كل لحظة خوف من أنك ستختفي كما في المنام ♫

595
00:50:31,670 --> 00:50:38,270
♫ كانت لاتزال جميلة ♫

596
00:50:38,270 --> 00:50:42,270
♫  أجل، أنا أمامكِ  ♫

597
00:50:42,270 --> 00:50:49,290
♫ على الرغم من أنني عدت في كثير من الأحيان ، أمامكِ  ♫

598
00:50:49,300 --> 00:50:57,600
♫ عندما أمسح دموعكِ سوف تكونين في أحضاني ♫

599
00:50:57,660 --> 00:51:03,870
♫ حتى بعد مرور فترة طويلة ♫

600
00:51:03,870 --> 00:51:10,160
♫ أنتِ، التي لا تزال ابتسامتها جميلة ♫

601
00:51:10,160 --> 00:51:15,460
♫ في داخلي ♫

602
00:51:15,460 --> 00:51:17,300
كيف حالك؟

603
00:51:17,300 --> 00:51:20,000
- مرحباً.- مرحباً.

604
00:51:20,070 --> 00:51:23,350
يا (مي ران). أنتِ عصرية جداً اليوم.

605
00:51:36,120 --> 00:51:38,800
مرحباً. هذه محطة (تي بي أو).

606
00:51:38,800 --> 00:51:42,510
أجل. أنت تقدمت من أجل "غوغو ٩٩'، صحيح؟

607
00:51:54,720 --> 00:51:57,540
أجل. أجل. أنا آسف.

608
00:51:57,540 --> 00:52:00,120
غداً، صحيح.

609
00:52:00,120 --> 00:52:01,520
أجل.

610
00:52:39,700 --> 00:52:42,080
صباح الخير.

611
00:52:42,080 --> 00:52:43,790
لقد عدت.

612
00:52:49,000 --> 00:52:53,100
إنها مروحة لعنقك. في حال كنت قد لا تعرف.

613
00:53:09,380 --> 00:53:14,690
آه. هكذا. لطيف.

614
00:53:18,090 --> 00:53:19,670
لماذا كذبت؟

615
00:53:19,700 --> 00:53:24,400
- بشأن ماذا؟  - "الواي فاي". الحد على بيانات "الواي فاي" وتلك الأشياء. لقد كنت تكذب.

616
00:53:24,400 --> 00:53:27,440
كيف يمكن أن تكون كذبة عندما لم يكن لها أي معنى؟ كانت دعابة.

617
00:53:27,440 --> 00:53:29,330
لم تكن دعابة.

618
00:53:29,330 --> 00:53:33,300
بالنسبة لي... هل تعلم أنه بالأمس ، في يومٍ واحدٍ فقط،  اكتسبت معظم نزعات 2019؟

619
00:53:33,300 --> 00:53:37,390
أنا بالطبع سريعة بسرعة تصل إلى 5 جيجا.

620
00:53:37,390 --> 00:53:41,020
أنت لا تعرف ما هي 5 جيجا، أليس كذلك؟  هل تعرف ما الذي أتحدث عنه؟

621
00:53:41,020 --> 00:53:45,560
الجيل 386. في الوقت الحاضر، يرتدي الأطفال هذه الأشياء.

622
00:53:45,560 --> 00:53:48,720
افعل ذلك الشيء. غنيمة!

623
00:53:55,400 --> 00:54:00,700
مرحباً. أجل، أنا (غو مي ران).

624
00:54:00,720 --> 00:54:02,910
إذا نظرت إلى الإعلان ،

625
00:54:03,880 --> 00:54:07,270
فسترى التاريخ الذي تم تصحيحه. لقد صدر.

626
00:54:07,270 --> 00:54:09,780
شكراً لك.

627
00:54:13,890 --> 00:54:17,740
يا (مي ران). أنا (غيونغ جا). صديقتكِ المفضلة.

628
00:54:17,740 --> 00:54:21,390
هل لديكِ 5 ملايين "وون" (حوالي 4.300 دولار أمريكي)

629
00:54:21,390 --> 00:54:26,220
لماذا الكثير من المال فجأة؟ تحدثي معي على الهاتف.

630
00:54:32,160 --> 00:54:36,330
لقد كُسِرت شاشة هاتفي الآن. لذلك أنا أرسل  رسالة عن طريق الكمبيوتر.

631
00:54:36,330 --> 00:54:40,060
إنه من أجل عربون مكتبي. إن الأمر ملح  لأنه مستحق اليوم.

632
00:54:40,060 --> 00:54:43,370
ما أن أصلح هاتفي، سأسدد لكِ على الفور.

633
00:54:43,370 --> 00:54:45,610
تأكدي من إيداعه في حسابي.

634
00:54:45,700 --> 00:54:50,100
شكراً، يا (مي ران)، يا صديقتي المفضلة.

635
00:54:51,870 --> 00:54:56,310
لكن لدي فقط 800،000 "وون" في حسابي.

636
00:54:56,310 --> 00:54:57,690
ذلك لن يُجدي.

637
00:54:57,690 --> 00:55:01,220
في الوقت الحالي، فقط ارسلي لي ذلك.

638
00:55:03,330 --> 00:55:07,350
بنك "هوا مين"

639
00:55:19,950 --> 00:55:21,260
مرحباً.

640
00:55:21,260 --> 00:55:25,980
مهلاً. لقد حمّلت للتو مقطع فيديو على اليوتيوب.  أرجو أن تضغطي "أعجبني".

641
00:55:25,980 --> 00:55:27,610
هل قمتِ بإصلاح هاتفكِ بالفعل؟

642
00:55:27,610 --> 00:55:28,700
ما الذي تتحدثين عنه؟

643
00:55:28,700 --> 00:55:31,330
لقد أرسلت لكِ للتو 800.000 "وون".

644
00:55:31,330 --> 00:55:34,400
لمَ قد ترسلي لي 800.000 "وون"؟ لأي سبب؟

645
00:55:34,400 --> 00:55:37,960
لماذا؟ من اتصل بكِ لإرسال المال؟

646
00:55:53,700 --> 00:55:58,300
ماذا تفعل؟ هل ذهبت إلى مكانٍ ما؟

647
00:56:04,350 --> 00:56:09,740
لقد ولدتِ عام 1976؟ أنتِ في الرابعة والأربعين من العمر؟

648
00:56:11,830 --> 00:56:17,170
لأنها قالت أنها "صديقتي المفضلة"، بالطبع،  ظننت أنها كانت صديقتي.

649
00:56:19,510 --> 00:56:22,000
لقد جاءت الرسالة النصية على هذا النحو.

650
00:56:22,000 --> 00:56:24,980
ولكن إذاً، كيف عرفت اسم صديقتي؟

651
00:56:24,980 --> 00:56:29,080
لا بد أن هاتفكِ الخلوي قد تم اختراقه.  لقد كنتِ ضحية للتصيد الصوتي.

652
00:56:29,080 --> 00:56:34,230
التصيد الصوتي؟ ما هذا؟

653
00:56:34,230 --> 00:56:35,860
عذراً؟

654
00:57:25,000 --> 00:57:27,230
تحذير! درجة حرارة الجسم في نطاقٍ عالٍ ووصلت إلى مستوى الانذار.

655
00:57:47,610 --> 00:57:50,480
مهلاً. يا (غو مي ران).

656
00:57:51,600 --> 00:57:53,990
مهلاً، يا (مي)...

657
00:57:59,610 --> 00:58:02,270
ليس من المفترض أن تركض أيضاً.

658
00:58:05,300 --> 00:58:09,030
مهلاً. هل شربتِ؟

659
00:58:09,030 --> 00:58:11,430
أعتقد أن

660
00:58:12,390 --> 00:58:17,160
العالم الآن مرهِقٌ وجارفٌ للغاية بالنسبة لي.

661
00:58:17,960 --> 00:58:26,080
أنت تعرف أنني كنت أتظاهر بأنني لا أهتم،  ولكنني أستمر في الفشل والتعرض للإهانة.

662
00:58:26,970 --> 00:58:30,010
ولا أستطيع العودة إلى الماضي أيضاً.

663
00:58:32,010 --> 00:58:36,390
إذاً، هل تقولين أنكِ شربتِ؟

664
00:58:36,390 --> 00:58:40,410
طبعاً. لقد تناولت شراباً.

665
00:58:40,410 --> 00:58:44,140
أخذت حقنة مخفض الحمى مقدماً ثم شربت.

666
00:58:44,140 --> 00:58:49,650
لأنني كنت مستاءةٌ جداً أيضاً. أردت أن أجرب ما يفعله الآخرون.

667
00:58:49,650 --> 00:58:52,190
لقد شربت.

668
00:58:54,880 --> 00:58:58,330
مهلاً أنتِ. لماذا تزعجينني هكذا؟

669
00:58:58,330 --> 00:59:00,310
متى أزعجتك؟

670
00:59:00,310 --> 00:59:03,760
عندما تفعلين شيئاً وعندما تبقين ساكنة. أنا...

671
00:59:07,830 --> 00:59:10,470
أنا أواجه وقتاً عصيباً بسببكِ.

672
00:59:15,990 --> 00:59:19,040
توقف عن المرو بوقتٍ عصيبٍ بسببي.

673
00:59:19,940 --> 00:59:22,920
توقف عن الشعور بالمسؤولية عني.

674
00:59:22,920 --> 00:59:28,350
أنت تعرف أنني اتخذت القرار. لا بأس.

675
00:59:28,350 --> 00:59:32,430
تجاهلني فحسب، وإمض في طريقك.

676
00:59:34,610 --> 00:59:40,990
لا تتمسك بالأشخاص الذين لديهم تلك العيون المعتذرة.

677
00:59:45,870 --> 00:59:54,070
من هذه اللحظة، أيها المنتج، لا تهتم بي.

678
00:59:56,110 --> 01:00:01,160
إذا حدث خطأٌ ما، فلن ألومك أبداً.

679
01:00:10,290 --> 01:00:12,340
مهلاً، لا تقولي مثل هذا الهراء.

680
01:00:14,110 --> 01:00:16,980
لقد قلت لا تتكلمي بالهراء.

681
01:00:22,730 --> 01:00:25,850
أنتِ ممتلئة به تماماً، يمكنني فقط أن أضرب!

682
01:00:28,930 --> 01:00:31,160
أنا معجبٌ بكِ. تماماً.

683
01:00:31,160 --> 01:00:38,900
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق ذوبنـــي بهــــدوء  @ Viki

684
01:01:28,370 --> 01:01:30,270
ذوبنــي بهــــدوء  ~ في الحلقة القادمة ~

685
01:01:30,300 --> 01:01:32,700
- ألستَ لعوباً؟  - أنا لست كذلك.

686
01:01:32,700 --> 01:01:35,810
إنه زير نساء نموذجي، يعبث مع النساء.

687
01:01:35,810 --> 01:01:38,630
أنتِ تجعلين العالم أكثر سعادة.

688
01:01:38,630 --> 01:01:41,320
بداية حلمك ليست مشروع "غو غو 9-9".

689
01:01:41,320 --> 01:01:45,350
ذلك لأنني لم أؤدي المهمة. إلى أي مدى  يمكن أن يكون الشخص متنمراً؟

690
01:01:45,350 --> 01:01:48,950
أنا آسف لأنني لم أستطع قضاء 20 عاماً معكِ، لأعتني بكِ.

691
01:01:48,950 --> 01:01:53,640
كوني حذرة ألا يُمسك بك. لا أريد حقاً أن يكون  (ما دونغ تشان) في ورطة.

692
01:01:53,640 --> 01:01:57,750
يا (مي ران)، سوف أعتني بكِ. لذلك لا تقلقي.
