1 -00:00:06,000 --> -00:00:01,000 "يُنصح بتحفّظ المشاهدين" 2 -00:00:00,500 --> 00:00:01,670 هناك مسألةً صغيرةً أردنا أن نُعلمك بها 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,170 (موظف الرحلات السابق, (جيمس ويزل من قسم المحاسبة 4 00:00:05,250 --> 00:00:07,630 ...يبدو أنّه أُصيب بالفزع, و 5 00:00:07,710 --> 00:00:09,420 ويبدو أنّه على وشك أن يتحدث 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,880 إعتقدت أننا قُمنا بإنهاء هذا الأمر 7 00:00:10,960 --> 00:00:13,670 ..قُلت أنني كُنت آمل - لا... تقاطعيني - 8 00:00:14,130 --> 00:00:19,000 هل تحدثت إلى والدك عن دمجٍ ضخم أو قبولنا بشكلٍ خاص؟ 9 00:00:19,090 --> 00:00:20,880 إنها محادثة يمكننا إجراءها 10 00:00:21,340 --> 00:00:24,170 نخب (بيل), أفضل رئيسٍ على الإطلاق 11 00:00:24,250 --> 00:00:27,000 سأكتب وثيقةً لك 12 00:00:27,090 --> 00:00:31,380 ثم سأطبعها, لأنني لا أريد أي شيء بخط يدي عليها 13 00:00:31,750 --> 00:00:34,380 أعتقد أن (ريا) خطيرة, ويجب علينا إيقافها 14 00:00:34,460 --> 00:00:36,750 ,يجب علينا وضع المشاعر جانباً وأن نعقد هُدنةً عائلية 15 00:00:36,840 --> 00:00:40,300 لذا قدمنا العرض الثاني للسيّد (ويزل), ورفض 16 00:00:40,380 --> 00:00:42,050 الوجه الجديد سيتمزّق إلى أشلاء 17 00:00:42,130 --> 00:00:46,050 أننا أتساءل عن (ريا), هل إعتنيتُ بها بشكلٍ صحيح؟ 18 00:00:46,130 --> 00:00:47,130 هي المُختارة 19 00:00:47,630 --> 00:00:50,710 (سأُعيّن (ريا جاريل 20 00:00:50,800 --> 00:00:53,210 بصفتها الرئيسة التنفيذيّة 21 00:00:53,550 --> 00:00:56,800 !إمبراطورية الهراء هذه حان الوقت لدفع الثمن 22 00:01:04,300 --> 00:01:28,300 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 23 00:01:28,380 --> 00:01:31,854 (مساء الخير، أنا (سوزان فاردي" "وفي حلقة (إن فوكاس) لليلة 24 00:01:32,159 --> 00:01:36,504 لدينا مقابلة حصرية مع مسرّب المعلومات" "(من (وايستار روكو)، (جايمس ويزل 25 00:01:37,286 --> 00:01:41,283 هناك استغلال جنسي وعنف وسرقة" "إضافة إلى سلسلة من الجرائم الأخرى 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,977 وجرى التكتم على كل ذلك" "من خلال الفساد وأعمال التغطية 27 00:01:44,366 --> 00:01:47,974 "...لتفادي إلحاق الضرر بسمعتها" - صفقة كتاب، صفقة كتاب - 28 00:01:48,104 --> 00:01:50,666 وهي أمور يدعي ضيفي أنها" "(استمرت لعقود في (برايتستار 29 00:01:50,841 --> 00:01:53,751 وهي ثاني أكبر شركة" "(مشغلة للبواخر في (أمريكا 30 00:01:54,273 --> 00:01:57,009 إذاً يا (جايمس)، شهدت بعض الأمور" "(الرهيبة التي وقعت في (برايتستار 31 00:01:57,705 --> 00:02:00,746 "ما أكثر ما أزعجك؟" - "...(حسناً يا (سوزان" - 32 00:02:00,877 --> 00:02:04,049 حسناً يا (سوزان)، أنا حقير" "أنا ماكر وخائف 33 00:02:04,177 --> 00:02:07,350 كانت (برايتستار) للبواخر" "طوال عقود بؤرة للفساد الإداري 34 00:02:07,610 --> 00:02:12,520 "ودُفعت ملايين الدولارات طوال عقود" 35 00:02:12,911 --> 00:02:20,253 للتغطية على عمليات التحرش والاستغلال" "(الجنسي اللذين مارسهما موظفو (برايتستار 36 00:02:20,644 --> 00:02:24,815 والكثير من هذه الممارسات قام بها الرجل" "(المسؤول عن الشركة، (ليستر ماكلينتوك 37 00:02:24,947 --> 00:02:26,901 (العم (مو - (هذا من شيم (مو ماكلينتوك - 38 00:02:27,032 --> 00:02:29,073 "...وهناك حوادث أخطر من تلك" - من يمكن أن ينسى رجلنا (مو)؟ - 39 00:02:29,550 --> 00:02:31,852 "وقعت خارج الأراضي الأمريكية" 40 00:02:32,245 --> 00:02:36,501 كتعرض الضيوف لحوادث على متن البواخر" "ووقوع وفيات مجهولة الأسباب 41 00:02:36,979 --> 00:02:41,020 ما رأيك بهذه الحوادث؟ ومن بينها" "ما تعرض له الركاب على متن البواخر؟ 42 00:02:41,237 --> 00:02:44,365 "...لا أعرف كل شيء" - الآن ما عاد يعرف كل شيء - 43 00:02:44,495 --> 00:02:46,059 "أعرف القصص التي أشيعت" 44 00:02:46,581 --> 00:02:48,362 "...وأنا واثق من أنه لم تكن هناك أية نية" 45 00:02:48,493 --> 00:02:49,883 أين الدليل يا (روث)؟ 46 00:02:51,143 --> 00:02:56,227 "من قبل الإدارة العليا لمعرفة الحقيقة" - أجل، من يدعمك أيها الماكر؟ - 47 00:02:56,312 --> 00:02:57,877 "كانت هناك عمليات تغطية؟" - "بالتأكيد" - 48 00:02:58,008 --> 00:03:01,222 وبالنسبة إلى العاملين في البواخر" "وبالنسبة إلى مقر الشركة 49 00:03:01,353 --> 00:03:03,698 "هل كانوا على دراية بعمليات التغطية هذه؟" 50 00:03:04,134 --> 00:03:06,349 "كان هناك نوع من غض الطرف" 51 00:03:07,826 --> 00:03:09,824 "...(هنالك (جيري كالمان" - !(جيري) - 52 00:03:09,910 --> 00:03:11,649 !(جيري) - "(المستشارة العامة في (وايستار" - 53 00:03:11,779 --> 00:03:13,125 !(تحذير من (جيري 54 00:03:13,255 --> 00:03:15,124 التي قالت إن العلاقات العامة" "السيئة ليست أولوية 55 00:03:15,254 --> 00:03:18,991 !(أجل (جيري - "وقالت إنه يجب حماية الإدارة العليا" - 56 00:03:19,250 --> 00:03:23,205 واستمر الوضع على هذه الحال" "إلى أن غيّر (بيل لوكهارت) الأمور 57 00:03:23,379 --> 00:03:25,898 "...(كان (بيل لوكهارت" - !(بيل) - 58 00:03:26,030 --> 00:03:29,244 (سحقاً لـ(بيل - "أجل، قام (بيل) بعملية تنظيف في عهده" - 59 00:03:29,375 --> 00:03:31,763 أعجبني (بيل) عندما قابلته - "(و(كاندل روي" - 60 00:03:31,938 --> 00:03:34,110 (كين) - "حاولا وضع الأمور في نصابها" - 61 00:03:34,762 --> 00:03:38,889 "...(ومؤخراً، (طوم وامزغانز" - (وامزغانز) - 62 00:03:39,237 --> 00:03:41,539 "أعتقد أنه وضع الكثير من النقاط على الحروف" 63 00:03:42,451 --> 00:03:43,842 (أحسنت يا (طوم 64 00:03:44,755 --> 00:03:47,491 لا - لا بد من أن يفخر بك والداك كثيراً - 65 00:03:47,622 --> 00:03:49,011 أجل 66 00:03:49,403 --> 00:03:52,096 السجلات الوهمية - "(وهي (إن آر بي آي" - 67 00:03:52,921 --> 00:03:58,569 "أجل، تعني أنه حادث لم يتورط فيه أحد" - "وما معنى ذلك؟" - 68 00:03:59,177 --> 00:04:04,173 معناه أن الضحية قد تكون عاهرة" "أو عامل مهاجر في مرفأ أجنبي 69 00:04:04,652 --> 00:04:09,127 ولم يتورط في الحادث ضيف" "أو موظف ثابت في الباخرة 70 00:04:09,735 --> 00:04:11,908 "لم يتورط فيه أحد" 71 00:04:12,689 --> 00:04:16,165 "...وهذه السجلات الوهمية" - ما عاد بوسعي مشاهدة المزيد من هذا الهراء - 72 00:04:16,643 --> 00:04:19,337 (خذ يا (كونر - "...لا، أنا الآن" - 73 00:04:21,509 --> 00:04:23,681 هل أنت بخير يا أبي؟ - !هذا هراء - 74 00:04:23,984 --> 00:04:26,288 !من الواضح أن (ساندي) يدعمه، هذا واضح 75 00:04:26,462 --> 00:04:29,633 يدعمه مع صديقه وشركاته الوهمية الـ6 76 00:04:30,501 --> 00:04:34,151 إنهم سفلة وحقراء يمكنهم أن يقولوا ويفعلوا أي شيء 77 00:04:34,281 --> 00:04:37,018 لكن ألا تعتقد أن علينا أن نشاهد لنعرف كيف نرد؟ 78 00:04:37,193 --> 00:04:39,756 !أنا أدفع لـ50 شخصاً لمشاهدة هذا الهراء 79 00:04:40,667 --> 00:04:43,623 ولا أحتاج إلى مشاهدة هذه" "السخافات، سنشاهده لاحقاً 80 00:04:44,057 --> 00:04:47,054 "إما أنهم كانوا يعرفون وهذا رهيب" 81 00:04:47,620 --> 00:04:52,094 أو كانوا يجهلون الأمر" "وهذا سوء رقابة سببه انعدام الضمير 82 00:04:52,224 --> 00:04:55,874 رفض ممثلون عن (وايستار) المشاركة" "في البرنامج لكنهم أصدروا بياناً 83 00:04:56,004 --> 00:04:59,697 "...قالوا فيه إنهم يشعرون بالخيبة" - حسناً، شكراً لإخباري، أجل - 84 00:05:01,957 --> 00:05:03,347 اللعنة 85 00:05:05,649 --> 00:05:10,862 ...هذا غاية في السوء وإنما - أجل لكنه ليس سيئاً جداً - 86 00:05:11,209 --> 00:05:15,989 أجده سيئاً وغاية في السوء - أنا موافق على كون الأمر سيئ - 87 00:05:16,075 --> 00:05:19,203 (أجل، من الواضح أن الأمر سيئ يا (فرانك لكننا نحدد درجة سوئه 88 00:05:19,334 --> 00:05:26,545 من وجهة نظري كمسؤول علاقات عامة لا أريد أن يستخف أحد بمقدار سوئه 89 00:05:27,892 --> 00:05:30,370 هذه هي النقاط المهمة التي سنرد عليها 90 00:05:31,369 --> 00:05:34,671 يشعر بالمرارة، إنه الرجل الشرير الذي يغطي آثاره 91 00:05:34,974 --> 00:05:38,970 بدون دليل أو وجود لضحية ولا شيء جديد في ذلك 92 00:05:39,406 --> 00:05:40,797 أتريد أن تسمع رأيي؟ 93 00:05:42,099 --> 00:05:43,490 أرى أن نقول الحقيقة 94 00:05:47,878 --> 00:05:52,222 أي أن كبار المدراء هنا والعائلة لم يعرفوا شيئاً عن ذلك 95 00:05:53,482 --> 00:05:58,739 نضحي بـ(مو) ونقول إنه كان فاسداً (وكذلك (جيم ويزل 96 00:05:59,042 --> 00:06:02,649 وعمل كجاسوس للحصول على صفقة كتاب (ودعمه في الخفاء (ساندي) و(ستوي 97 00:06:02,823 --> 00:06:04,908 وكل هذا هراء له علاقة بالشركة وليس بالمشكلة الكبيرة 98 00:06:06,079 --> 00:06:07,646 وبالنسبة إلى ما حصل في الماضي؟ 99 00:06:08,949 --> 00:06:13,163 (أخشى أن علينا التضحية بـ(بيل لأنه كان يتعين عليه إطلاعنا على اكتشافاته 100 00:06:13,770 --> 00:06:16,334 بدلاً من تنظيف الفوضى بدون إطلاعنا على التفاصيل 101 00:06:20,983 --> 00:06:24,241 لا أعتقد أنه ستظهر وثائق (تثبت أي شيء غير تورط (بيل 102 00:06:25,675 --> 00:06:27,021 أجل 103 00:06:28,237 --> 00:06:33,017 ...أقصد أن (بيل) يعجب الجميع وإنما - بيل) يعجبني) - 104 00:06:33,408 --> 00:06:36,492 حاول (بيل) تنظيف الفوضى، يعجبني 105 00:06:38,274 --> 00:06:42,315 لكن يبدو أنه الأنسب ليكون كبش الفداء، صحيح؟ 106 00:06:46,630 --> 00:07:59,510 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 107 00:08:17,503 --> 00:08:18,893 "(نقضي على (بيل" 108 00:08:21,934 --> 00:08:24,888 ...أجل، إذاً 109 00:08:25,887 --> 00:08:28,842 أعتقد أنني رفضت تواً ربع مليون دولار 110 00:08:32,230 --> 00:08:35,706 ...أجل، سأعد مشروباً، أعتقد أنني 111 00:08:35,837 --> 00:08:37,313 يمكنني أن أشرب من هذه المشروبات، صحيح؟ 112 00:08:37,792 --> 00:08:41,484 هل هي مخصصة للناس؟ - يبدو أن بيع التذاكر انتعش قليلاً - 113 00:08:41,614 --> 00:08:47,132 ...لأن (لوغن) وعد بالاعتناء بي لذا - 250 مليون دولار؟ - 114 00:08:49,348 --> 00:08:51,867 ووثقت بأبي بدلاً من أن تأخذه؟ - ماذا؟ - 115 00:08:52,824 --> 00:08:56,082 لا، جدّي يغير رأيه كثيراً لذا فإن القرار ليس نهائياً 116 00:08:56,212 --> 00:09:01,470 كما أنه قوي جداً فمن يدري متى سيموت لأرثه؟ 117 00:09:01,817 --> 00:09:03,772 ...أنا بخير، بأية حال لأن 118 00:09:04,728 --> 00:09:10,896 كنت أكلم أمي تواً وقالت إنه سيترك لي 5 ملايين على الأرجح في مطلق الأحوال 119 00:09:11,244 --> 00:09:13,069 لذا، مستقبلي واعد يا عزيزي 120 00:09:13,590 --> 00:09:15,371 لا يمكنك أن تفعل شيئاً (بـ5 ملايين دولار يا (غريغ 121 00:09:15,675 --> 00:09:18,021 إنه مبلغ تافه - حقاً؟ - 122 00:09:18,195 --> 00:09:22,104 أجل، لا يمكّنك من التقاعد ولا يستحق عناء العمل 123 00:09:23,148 --> 00:09:27,797 أجل، مبلغ الـ5 ملايين سيفقدك صوابك يا صديقي 124 00:09:27,927 --> 00:09:29,795 (أنت الثري الأكثر فقراً في (أمريكا 125 00:09:29,926 --> 00:09:33,445 أنت القزم الأطول في العالم - وأضعف رجل قوي في السيرك - 126 00:09:34,400 --> 00:09:37,789 حسناً، (طوم)؟ أنهينا، توصلنا إلى خطة، تعال 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,311 حسناً 128 00:09:41,787 --> 00:09:43,133 مرحباً - مرحباً - 129 00:09:43,263 --> 00:09:44,654 (أنت مشهور يا (طوم 130 00:09:44,785 --> 00:09:48,737 هذا الأمر لا يختلف كثيراً عن مقال المجلة تكمن الخطة في تحميل (بيل) المسؤولية 131 00:09:48,911 --> 00:09:51,474 عندما نفعل ذلك ستنتهي المشكلة 132 00:09:51,604 --> 00:09:55,254 سينسى الجميع الأمر بعد 48 ساعة - حسناً، لا - 133 00:09:55,514 --> 00:09:57,600 أنهيت تواً مكالمة والأمر حاسم 134 00:09:58,817 --> 00:10:01,901 (سيطلب إما (غيل) أو (غيليارد عقد جلسات استماع 135 00:10:02,205 --> 00:10:04,203 اللعنة، ماذا؟ - مهلاً، ماذا؟ - 136 00:10:04,638 --> 00:10:07,419 أجل، لجنة التجارة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب على الأرجح 137 00:10:07,636 --> 00:10:11,372 طاقم العمل اجتمع لمعرفة كيفية التصرف لكن سيرغبون بعد المقابلة في تسريع الأمور 138 00:10:11,502 --> 00:10:14,110 وتحويلها إلى جلسات استماع ...للتأكد من مراعاة الإجراءات السياحية، لذا 139 00:10:14,238 --> 00:10:17,758 أجل، تحضروا يا رفاق سنتلقى دعوة إلى المرحاض الوطني الكبير 140 00:10:18,020 --> 00:10:21,365 لمعرفة من يرغب في التعرض لإذلال عام - (أجل، السيد البائس سيذهب إلى (واشطن - 141 00:10:21,495 --> 00:10:25,232 !لا! لا يمكنني مواجهة هذا الآن 142 00:10:30,053 --> 00:10:32,225 ...إنه محق، من 143 00:10:33,572 --> 00:10:38,351 من سيطلبون شهادته؟ - سيرغبون في سماع شهادة أبي - 144 00:10:38,481 --> 00:10:41,827 حسناً، لكننا لن نقبل بذلك - لا بد من حماية المسؤول - 145 00:10:42,044 --> 00:10:46,303 كارولينا)، اتصلي بأصدقائنا المختلفين) 146 00:10:47,345 --> 00:10:50,604 (وعصابة (فلوريدا واعرفي من يمكن أن يعيق هذا الهراء 147 00:10:50,820 --> 00:10:52,211 صحيح 148 00:10:52,905 --> 00:10:57,207 ...لمعرفة أساس هذه المشكلة 149 00:10:58,641 --> 00:11:04,159 بالإمكان المجادلة بأنه من الأفضل أن يذهب أشخاص لهم صفة تشغيلية 150 00:11:04,637 --> 00:11:09,587 نقترح (جيري) و(طوم)؟ - ماذا؟ - 151 00:11:09,892 --> 00:11:14,367 هلا تشرح ما تفكر فيه يا (هيوغو)؟ - اسمعوا، أنا أقدم اقتراحاً وحسب، مفهوم؟ - 152 00:11:14,498 --> 00:11:17,191 ...بالطبع، أجل، لكن اقتراحك موجه إلي، لذا 153 00:11:17,365 --> 00:11:22,013 أجل، الأمر فقط أن المحامي العام لجوج جداً وتعرفين من يجب أن يُحمل المسؤولية 154 00:11:22,144 --> 00:11:25,228 صحيح ولمَ اخترت (طوم)؟ - لأن بوسعه التحدث عن الناحية التشغيلية - 155 00:11:25,533 --> 00:11:29,095 كما أنه نوه به في تلك المقابلة لذا سيكون من الجيد اختياره 156 00:11:29,573 --> 00:11:33,527 (حسناً، أفهم وجهة نظرك يا (هيوغو ومن الواضح أنه تسرني المساعدة 157 00:11:34,917 --> 00:11:38,437 قد يكون بوسعنا إبطاء وتيرة الأمور لكن الديمقراطيين سيضغطون لتسريع الأمر 158 00:11:38,567 --> 00:11:41,173 (وسيضغطون للاستماع إلى (لوغن - أيمكننا القول فليذهبوا إلى الجحيم؟ - 159 00:11:41,478 --> 00:11:44,867 فليذهب الكونغرس إلى الجحيم يا (رومان)؟ - (أجل يا (شيف - 160 00:11:44,997 --> 00:11:46,735 فليذهب الكونغرس إلى الجحيم، هل صدمتك؟ 161 00:11:47,299 --> 00:11:53,294 اجتماع المساهمين بعد أسبوعين ونصف ولسنا معتادين مواجهة تقلبات الرأي العام 162 00:11:53,772 --> 00:11:57,465 يمكنني أن أترجم ما يقوله فرانك) يقصد أنه قُضي علينا) 163 00:12:07,240 --> 00:12:10,107 أحتاج إلى مساعدتك - حقاً؟ - 164 00:12:10,368 --> 00:12:12,280 أتحتاج إلى من يذهب إلى المتجر ليشتري لك السجائر؟ 165 00:12:13,062 --> 00:12:14,539 سيستمر هذا النقاش الليل بطوله 166 00:12:16,364 --> 00:12:20,491 لكن قد لا تكون نتيجته جيدة - قد لا تكون كذلك؟ - 167 00:12:20,969 --> 00:12:23,576 الكونغرس سيخيف المساهمين 168 00:12:24,097 --> 00:12:25,488 أنا في وضع دقيق للغاية 169 00:12:28,181 --> 00:12:34,437 عشر دقائق سيئة أمام الكاميرا في العاصمة, يمكن أن تقضي علي 170 00:12:35,914 --> 00:12:39,476 وينتهي أمري - ينتهي أمرك؟ هيا - 171 00:12:44,864 --> 00:12:49,947 أحتاج إليك لتحصل على مال صندوق الثروة السيادية 172 00:12:50,078 --> 00:12:58,159 ...حسناً، صحيح، هذه إنها فكرة جيدة ولكن مستبعدة 173 00:12:58,289 --> 00:13:05,240 مال (آسيا) الوسطى ذاك غير خاضع للقيود كما أنه عبارة عن احتياط نقدي 174 00:13:05,370 --> 00:13:09,888 يمكننا أن نأخذ استراحة من مسؤولياتنا كشركة عامة 175 00:13:11,713 --> 00:13:14,623 إنه حبل نجاتنا أيمكنك تولي هذا الأمر؟ 176 00:13:16,057 --> 00:13:17,448 أيمكنني توليه؟ 177 00:13:19,836 --> 00:13:23,225 اللعنة... أريد أن أقول أجل يا أبي 178 00:13:23,617 --> 00:13:26,876 ولكن بصراحة إن كان الأمر مهماً جداً 179 00:13:27,006 --> 00:13:31,306 يمكنني القول إنني أستطيع تولي الأمر وألعب دور المنقذ 180 00:13:31,437 --> 00:13:35,043 ...ولكن بصراحة - تتصرف كغبي - 181 00:13:35,218 --> 00:13:41,648 لكنك تعرف... أمثالك - إنها صفقة كبيرة لأنجزها - 182 00:13:41,820 --> 00:13:43,776 لا، بوسع الجميع عقد الصفقات 183 00:13:44,123 --> 00:13:46,687 لكن الأمر يتعلق بالحصول على المبلغ المناسب من المستثمر المناسب 184 00:13:47,816 --> 00:13:49,640 التقرب منهم أمر سهل 185 00:13:50,944 --> 00:13:55,115 ولكن الصعوبة تكمن في إقناعهم - هذا بالنسبة إلى البعض - 186 00:13:56,245 --> 00:13:57,591 يمكنك أن تنجح في ذلك 187 00:14:01,241 --> 00:14:05,498 إذاً... أجل، بالطبع يا أبي، سأتولى الأمر 188 00:14:14,491 --> 00:14:16,403 أبقني مطلعاً على المستجدات - حسناً - 189 00:14:16,577 --> 00:14:21,616 خذ معك (ليرد) و(كارل) لمدّك بالتفاصيل - رائع، سأتولى الأمر - 190 00:14:22,963 --> 00:14:28,653 إضافة إلى ذلك، لأتحقق من الأمر وحسب (بالنسبة إلى (مارشيا 191 00:14:29,219 --> 00:14:33,259 هل هي في الأعلى؟ هل من مشكلة؟ هل أنت بخير؟ 192 00:14:33,389 --> 00:14:37,256 ألديك من تستطيع التحدث إليه عن... الهراء؟ 193 00:14:37,517 --> 00:14:39,255 تريدني أن أكلم طبيباً نفسياً 194 00:14:40,993 --> 00:14:47,640 يمكنك أن تخدع أمك لتفعل ذلك لكنني سليم عقلياً، شكراً لك 195 00:14:48,205 --> 00:14:50,855 عظيم، من الرائع أن يتسنى لنا التحدث في هذه الأمور 196 00:14:52,376 --> 00:14:53,722 سأذهب 197 00:15:01,543 --> 00:15:03,628 شكراً لك، مرحباً، هل أنت بخير؟ 198 00:15:03,758 --> 00:15:05,887 أجل، أنا بحالة رائعة أنا في طريقي إلى (آسيا) للحصول على 10 مليارات 199 00:15:06,018 --> 00:15:08,319 لا تنتظروني، إلى اللقاء - مرحباً، كيف حالك؟ - 200 00:15:08,754 --> 00:15:12,361 أجل، أنا قلقة من أنني قد أكون وافقت على أن أكون المديرة التنفيذية 201 00:15:12,446 --> 00:15:20,268 لسفينة قراصنة متهالكة، صحيح؟ - أجل، لا تقلقي، اجلسي، فلنجلس - 202 00:15:20,528 --> 00:15:24,873 صحيح، مشكلة مقال المجلة كانت سيئة ولكن هذا؟ 203 00:15:26,697 --> 00:15:32,041 لم أعرف أنه سيسرب معلومات - أجل، أشعر بأنني واقيك الذكري - 204 00:15:32,518 --> 00:15:36,559 أنا كقطعة مطاط انزلقت عليها لتحميك - ريا)، لم تكن هذه الفكرة) - 205 00:15:36,689 --> 00:15:39,036 أرى أنني أؤدي دوراً مفيداً في هذه المرحلة 206 00:15:39,167 --> 00:15:43,726 أنا وجه محترم سيضمن لك أصوات المساهمين المترددين؟ 207 00:15:43,945 --> 00:15:45,335 أنت ماهرة 208 00:15:45,899 --> 00:15:50,201 أنت جديدة وذهبية - من الممتع أن تكون الفتاة العروس الجديدة - 209 00:15:50,548 --> 00:15:54,024 فتعيد ترتيب شقة العازب وترمي الزهور خارجاً 210 00:15:54,502 --> 00:15:57,368 من غير الممتع وحسب التفكير في احتمال إيجاد جثة في الثلاجة 211 00:15:57,500 --> 00:16:00,888 (تعرف، كرواية (بلوبيرد - ريا)، أخفوا الأمر عني) - 212 00:16:01,801 --> 00:16:03,191 إنه مريض محتال 213 00:16:03,756 --> 00:16:06,363 ثقي بي - ...أجل، حسناً - 214 00:16:09,012 --> 00:16:13,618 سواء أتعمدت ذلك أم لم تفعل فأنت لم تترك لي أي مجال للمناورة 215 00:16:13,922 --> 00:16:18,050 هل أدخل؟ - سأقدّر لك ذلك كثيراً - 216 00:16:20,179 --> 00:16:21,525 (ريا) - (شيف) - 217 00:16:23,002 --> 00:16:25,521 كانت ليلة صعبة ومن الرائع انضمامك إلينا - حسناً، شكراً لك - 218 00:16:26,174 --> 00:16:28,172 لا يخطر في بالي أحد أفضل منك لدعمنا 219 00:16:30,646 --> 00:16:32,951 مرحباً، ماذا تفعلون جميعاً هنا؟ 220 00:16:33,819 --> 00:16:35,991 أتلعبون لعبة؟ - (مرحباً (ريا - 221 00:16:37,208 --> 00:16:38,599 أنا جادة 222 00:16:38,816 --> 00:16:42,032 كان ذلك تهويلاً فارغاً، الكل يقول ذلك 223 00:16:43,290 --> 00:16:45,463 جلسات الاستماع تُعقد دوماً 224 00:16:45,941 --> 00:16:47,330 (هذا يملأ برامج شبكة (سي سبان 225 00:16:47,635 --> 00:16:49,895 لذا، بحسب ما فهمت 226 00:16:50,937 --> 00:16:56,281 ليس لدينا ما يُجرمنا ولا ما يدعونا للقلق 227 00:16:56,542 --> 00:17:03,494 لذا، أجل، أتطلع للانخراط أكثر في الأمر، وإلى اللقاء 228 00:17:04,797 --> 00:17:06,448 شكراً لك - يبدون خائفين - 229 00:17:06,968 --> 00:17:08,314 إنهم بخير 230 00:17:15,266 --> 00:17:19,654 ريا)، أنا أتولى الأمر، ليس مهماً) - اعتنِ بنفسك، اتفقنا؟ - 231 00:17:49,935 --> 00:17:52,020 مرر الكرة 232 00:17:54,280 --> 00:17:55,670 تسرني رؤيتك يا صاح 233 00:17:56,670 --> 00:17:59,103 (وتعرف كم أحب فريق (هيبز 234 00:17:59,362 --> 00:18:00,753 أقصد فريق (هارتس) البائس - (هارتس) - 235 00:18:00,884 --> 00:18:02,274 (هارتس) - أجل - 236 00:18:02,403 --> 00:18:04,794 بئس الأمر، سأتكلم بصراحة - حسناً - 237 00:18:06,097 --> 00:18:08,270 أتظن أن لديكم الشجاعة الكافية لشرائنا كشركة خاصة؟ 238 00:18:08,400 --> 00:18:11,529 أيهمكما ذلك أنت ووالدك؟ - أجل - 239 00:18:12,311 --> 00:18:14,960 ...حقاً؟ هذا 240 00:18:16,916 --> 00:18:18,828 أجل، تهمنا مساعدتكم في التحول إلى شركة خاصة 241 00:18:19,478 --> 00:18:20,956 أجل، يهمنا أن يكون الأمر جزءاً من ملفنا 242 00:18:21,087 --> 00:18:23,606 وتهمنا خبراتكم الإخبارية التي بوسعكم مشاركتها معنا 243 00:18:23,867 --> 00:18:26,213 رائع - حسناً، عظيم - 244 00:18:27,081 --> 00:18:30,860 أتريدان أن أتصل بـ(لوغن)؟ هل...؟ - أيمكنك أن تفعل ذلك يا (روم)؟ - 245 00:18:32,121 --> 00:18:35,684 أيمكنك أنت ورجليك المثليين القدوم إلى (تركيا) غداً؟ 246 00:18:35,944 --> 00:18:37,854 حسناً - وعرض الفكرة علينا أنا وأبي؟ - 247 00:18:37,941 --> 00:18:42,809 بالتأكيد، بإمكاننا فعل ذلك بالتأكيد أليس كذلك أيها المثليين؟ 248 00:18:43,243 --> 00:18:47,413 (مؤتمر (أزاري) للاستثمار سيُعقد في (بورصة سيكون الجميع هناك وبوسعنا مناقشة الأمر 249 00:18:47,718 --> 00:18:50,498 فلنفعل ذلك، يمكنني تقديم العرض والحصول عليه 250 00:18:53,626 --> 00:18:55,495 جميل، جميل 251 00:18:57,537 --> 00:18:58,883 كان شوطاً جيداً يا رجال 252 00:18:59,014 --> 00:19:02,620 أتى هؤلاء الرجال إنهم المالكون وسيكلمونكم قليلاً، اتفقنا؟ 253 00:19:02,751 --> 00:19:04,097 كان شوطاً رائعاً يا رفاق 254 00:19:04,227 --> 00:19:08,571 واسمعوا، بالنسبة إلى مباراة السبت فأنتم تتمتعون بالقدرة وبالعقلية للنجاح 255 00:19:09,006 --> 00:19:13,871 احذروا من ألا يترككم الضغط مكشوفين (لدى تبادل الكرة وستنجحون، (روم 256 00:19:15,696 --> 00:19:20,215 شكراً لك، أجل، مرحباً أنا فخور جداً لعلاقتي بكم يا رفاق 257 00:19:21,084 --> 00:19:25,776 ماذا أخبركم ولا تعرفونه بالفعل؟ أنتم ماهرون فلا تقلقوا 258 00:19:26,341 --> 00:19:32,814 لأنكم فريق وعندما يكون الفريق... فريقاً 259 00:19:33,075 --> 00:19:36,073 لا يمكن إلحاق الهزيمة به فهذا مستحيل 260 00:19:36,985 --> 00:19:42,285 لذا، كونوا صلبين وسريعين وانجحوا أيها السفلة الظرفاء 261 00:19:43,893 --> 00:19:46,630 انجحوا أيها السفلة الظرفاء"؟" - لا أعرف ما يفترض أن أقوله - 262 00:19:46,758 --> 00:19:48,149 لا فكرة لدي أبداً 263 00:19:50,843 --> 00:19:54,145 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 264 00:19:54,362 --> 00:19:57,621 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 265 00:19:57,882 --> 00:20:01,227 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 266 00:20:01,356 --> 00:20:04,658 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 267 00:20:04,963 --> 00:20:08,265 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 268 00:20:08,483 --> 00:20:11,219 "فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا" 269 00:20:12,262 --> 00:20:16,433 أتريدني أن أمنحك 20 من أفضل وقتي لأكلمك عن العلاقات التركية الأزربيجانية؟ 270 00:20:17,433 --> 00:20:22,342 ماذا؟ ستكلمني عن خطوط أنابيب النفط بينهما وعن العلاقات العسكرية والدبلوماسية؟ 271 00:20:22,472 --> 00:20:23,950 أم عن التعاطف الثقافي العميق؟ 272 00:20:29,162 --> 00:20:31,290 مرحباً، كيف الحال؟ - مرحباً، كيف حال أبي؟ - 273 00:20:31,422 --> 00:20:33,159 هل هو بخير؟ أذهب إلى جلسة الاستماع؟ 274 00:20:33,679 --> 00:20:37,634 (أجل، جعلناه يوافق على أن يصعد (جيري و(طوم) أولاً للتحدث في الأمور التشغيلية 275 00:20:37,762 --> 00:20:39,111 (ثم سيصعد هو و(كين 276 00:20:39,632 --> 00:20:41,849 كيف تجري أمور بيع بقرة العائلة مقابلة حبوب الفاصولياء السحرية؟ 277 00:20:41,934 --> 00:20:43,368 أجل، أجل، هذا صحيح، أجل 278 00:20:43,499 --> 00:20:49,756 نحن مجرد قذر ومهووس جنسي ودوق الأغبياء (في رحلة في وسط (آسيا 279 00:20:49,886 --> 00:20:51,623 لا، ما من شيء لرؤيته هنا، شكراً 280 00:20:52,579 --> 00:20:55,707 اللعنة هذا (بيل)، ماذا يفعل هنا؟ - !لا - 281 00:20:55,881 --> 00:20:58,618 إذا كنا نريد جعله كبش فداء فلا أريد رؤيته 282 00:20:58,748 --> 00:21:02,311 بيل)! مرحباً! عجباً) - مرحباً - 283 00:21:02,703 --> 00:21:04,310 (مرحباً (بيل - (مرحباً (جيري - 284 00:21:04,874 --> 00:21:09,088 (طوم) - بيل)، (بيل)... أنت هنا، ما هذا؟) - 285 00:21:09,262 --> 00:21:12,476 هل سيستمعون إليك؟ - لا، يا إلهي، لا، لا - 286 00:21:12,607 --> 00:21:16,083 (لا يزال بالإمكان اعتبار (ماجيك جونسون لاعباً في فريق الـ(لايكرز) حتى لو تركه 287 00:21:16,213 --> 00:21:17,820 صحيح؟ - أجل، أجل - 288 00:21:17,951 --> 00:21:21,036 (لا، أعيش في (ماريلاند لذا فكرت في القدوم لدعمكم 289 00:21:21,166 --> 00:21:24,902 (هذه بادرة لطيفة من قبلك يا (بيل - أجل، تسرني جداً رؤيتك - 290 00:21:25,033 --> 00:21:26,944 أجل، سأدعمكم 291 00:21:27,811 --> 00:21:30,159 (اذهبوا ونالوا منهم يا أصدقائي، (طوم 292 00:21:30,768 --> 00:21:32,114 (بيل) - (جيري) - 293 00:21:32,244 --> 00:21:33,635 شكراً - حظاً موفقاً - 294 00:21:34,287 --> 00:21:37,111 يا إلهي، هذا لطف منه بالفعل - 295 00:21:37,501 --> 00:21:40,324 هذا... لطيف للغاية 296 00:21:44,367 --> 00:21:46,798 ...بالرغم من ذلك - "(الوداع يا (بيل" - 297 00:21:47,145 --> 00:21:49,057 (أجل، ارقد بسلام يا (بيلي 298 00:21:50,750 --> 00:21:52,098 حسناً يا رفاق 299 00:21:52,620 --> 00:21:54,270 حسناً، ها نحن أولاء 300 00:21:54,879 --> 00:21:59,615 هل أنتم الآن أو كنتم يوماً على علاقة بتغطية الحفلة الجنسية القذرة على متن الباخرة؟ 301 00:22:00,006 --> 00:22:03,568 كيف هو الرابط؟ - يمكننا أن نسمعك يا (ريا)، شكراً لك - 302 00:22:03,786 --> 00:22:05,176 "رائع" 303 00:22:06,392 --> 00:22:07,783 انهض 304 00:22:12,475 --> 00:22:13,821 جيد، جيد 305 00:22:14,908 --> 00:22:18,731 جيري)، أيمكنني أن أكرر الأمر) مرة بعد؟ جولة واحدة بعد؟ 306 00:22:18,991 --> 00:22:21,250 مرة واحدة؟ - طوم)، تحضرت جيداً) - 307 00:22:21,599 --> 00:22:23,771 ستقتل عن سابق إصرار وتصميم، مفهوم؟ 308 00:22:24,162 --> 00:22:26,855 هلا تكف عن القلق؟ أنت تقلقني - حسناً، حسناً - 309 00:22:26,985 --> 00:22:31,634 تذكر وحسب أنها ليست قاعة محكمة، إنه مسرح، مفهوم؟ 310 00:22:31,764 --> 00:22:33,545 وكل شيء مقبول، الجأ إلى المماطلة 311 00:22:33,806 --> 00:22:37,716 ففي كل دقيقة تمضي وأنت تتكلم أنت تأخذ من وقتهم ومن هرائهم 312 00:22:38,714 --> 00:22:41,800 ماطل في كل دقيقة خطرة - أجل - 313 00:22:41,887 --> 00:22:43,277 اتفقنا؟ - لك ذلك - 314 00:22:43,408 --> 00:22:45,145 جيد - ستنجحون في هذا الأمر فهو سهل - 315 00:22:45,276 --> 00:22:47,882 مفهوم؟ اسمحوا للتدريب بأن يخدمكم وحسب 316 00:22:48,014 --> 00:22:51,880 ولعلكم تحاولون الاستمتاع به وحسب - أجل، شكراً (غريغ)، شكراً - 317 00:22:52,400 --> 00:22:55,095 حان دورنا يا رفاق، هيا بنا - حسناً، ها نحن أولاء - 318 00:22:55,225 --> 00:22:56,571 حان الوقت؟ - أجل - 319 00:22:56,876 --> 00:22:58,267 حسناً 320 00:22:58,441 --> 00:22:59,873 ستبلي حسناً - حسناً - 321 00:23:00,004 --> 00:23:01,395 جاهز؟ 322 00:23:01,525 --> 00:23:02,871 حظاً موفقاً للجميع - أنت بخير - 323 00:23:03,002 --> 00:23:05,043 أجل - هيا بنا، فلنفعل هذا - 324 00:23:05,391 --> 00:23:06,781 هيا أيها الفريق 325 00:23:32,110 --> 00:23:33,500 أجل 326 00:23:44,145 --> 00:23:47,532 اللجنة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل ستلتئم 327 00:23:47,706 --> 00:23:49,357 نرحب بالجميع في جلسة استماع اليوم 328 00:23:49,488 --> 00:23:52,572 المتعلقة بالانتهاكات التي قامت بها (الشركة على متن بواخر (برايتستار 329 00:23:53,136 --> 00:23:55,873 انظروا إلى التدفقات النقدية، قيمتنا منقوصة 330 00:23:56,308 --> 00:24:01,001 أعتقد أن التكنولوجيا أخافت الجميع من إرث الإعلام لكن التغير مستمر 331 00:24:01,478 --> 00:24:04,954 وغالبية الأمور التكنولوجية مبالغ في تقديرها نحن مربحون ونحن ندر المال الحقيقي 332 00:24:05,258 --> 00:24:07,822 إنها فرصة هائلة وتأتي مرة في العمر 333 00:24:08,256 --> 00:24:12,079 سيتسنى لكم دخول المجال الإعلامي الأمريكي عبر الشركة الأفضل 334 00:24:12,209 --> 00:24:13,598 الأفضل على الإطلاق 335 00:24:21,333 --> 00:24:23,332 حسناً، الدين كبير، صحيح؟ 336 00:24:24,157 --> 00:24:25,765 هل أنتم واثقون من قدرتكم على تأمينه؟ 337 00:24:27,458 --> 00:24:32,064 (بالتأكيد، (جايمي هنا هو الأمهر في تحسين الرفع 338 00:24:32,194 --> 00:24:34,627 فقد وضع هيكلية بعض من أكبر عمليات الشراء بأموال مقترضة في التاريخ 339 00:24:34,757 --> 00:24:36,452 صحيح؟ - هذا صحيح كلياً - 340 00:24:38,406 --> 00:24:43,273 أجل، كما أن لدينا رأسمال جيد جداً 341 00:24:43,403 --> 00:24:48,138 وهذا ليس مدعاة... للقلق، مرحباً؟ 342 00:24:49,790 --> 00:24:51,136 هل هم معكم؟ 343 00:24:52,874 --> 00:24:54,263 ...نحن 344 00:24:56,698 --> 00:24:59,478 الرجل الذي يرتدي سترة سوداء يحمل مسدساً 345 00:25:02,520 --> 00:25:04,171 دايف)؟ نحن بخير، صحيح؟) 346 00:25:05,648 --> 00:25:09,644 ...أجل، نحن بخير ولكن سنرافق جميعاً هؤلاء السادة الآن 347 00:25:09,818 --> 00:25:12,468 اتفقنا؟ - كلنا سنذهب؟ - 348 00:25:13,380 --> 00:25:14,814 أجل - لا - 349 00:25:15,116 --> 00:25:18,245 لا أعتقد... من يكون هؤلاء السادة بالضبط؟ 350 00:25:18,506 --> 00:25:19,897 سنرافقهم، لا بأس 351 00:25:20,375 --> 00:25:24,198 حسناً، (دايف)، خرج (دايف) تواً 352 00:25:25,935 --> 00:25:28,282 خرج (دايف) تواً - أجل، سنرافقهم الآن - 353 00:25:28,413 --> 00:25:30,541 حسناً، أيمكنني أن أسأل عن سبب ذلك؟ 354 00:25:30,672 --> 00:25:32,584 أيتعلق الأمر بالاجتماع؟ هل للأمر علاقة بالعمل؟ 355 00:25:33,366 --> 00:25:36,797 (حسناً، حارس الأمن الخاص بي، (دايف خرج تواً، أيمكنني أن أعرف إلى أين ذهب؟ 356 00:25:36,929 --> 00:25:39,360 دايف) لن يعود) - دايف) لن يعود؟) - 357 00:25:39,491 --> 00:25:43,619 أجل - (في الواقع، أريد أن يأتي (دايف - 358 00:25:43,749 --> 00:25:46,484 ...دايف) في الأسفل وسنذهب بدونه، لو سمحت) - !(دايف) - 359 00:25:46,876 --> 00:25:51,526 (ثمة مشكلة بالنسبة إلى (دايف فثمة مخاطرة أمنية هنا 360 00:25:51,611 --> 00:25:56,608 لذا وضعنا أفضل مع هؤلاء الرجال، مفهوم؟ كل شيء جيد وتحت السيطرة 361 00:25:57,085 --> 00:26:00,083 قد تكون هناك مشكلة لكن هم يعتنون بنا جيداً لحسن الحظ 362 00:26:00,736 --> 00:26:03,994 (هم يعتنون بنا، هذا لطيف، (ليرد (فلنتصل بـ(دايف 363 00:26:05,819 --> 00:26:07,209 علينا أن نذهب - أجل - 364 00:26:08,035 --> 00:26:12,248 أحاول أن أجري اتصالاً... وأخذ هاتفي وأعجز عن التواصل مع حارسي الشخصي 365 00:26:12,380 --> 00:26:13,726 لا بأس، لا تقلق حيال ذلك 366 00:26:13,856 --> 00:26:16,636 (أيها السيناتور (إيفس لديك 5 دقائق لطرح الأسئلة 367 00:26:18,418 --> 00:26:21,590 سيد (وامزغانز)، آمل أنني لفظت اسمك بالشكل الصحيح 368 00:26:22,807 --> 00:26:25,978 للتحقق من بعض المعلومات المتعلقة (بخلفية السيد (ليستر ماكلينتوك 369 00:26:26,628 --> 00:26:31,016 قبلت منحه وظائف لشابات كن يضاجعنه؟ 370 00:26:31,842 --> 00:26:36,969 يبدو أن هذا ما حصل لكن كانت الشركة تجهل هذا الأمر 371 00:26:37,099 --> 00:26:40,097 ومن الواضح أن الأمر حصل قبل توليّ الإدارة 372 00:26:40,966 --> 00:26:44,441 ...(لكن سلفي (بيل لوكهارت 373 00:26:44,571 --> 00:26:52,610 لكن ضمن الهيئات العليا في الإدارة (والعائلة كان (ليستر) معروفاً باسم (مو 374 00:26:52,740 --> 00:26:54,130 "هل هذا صحيح؟" 375 00:26:54,391 --> 00:26:58,648 "لا أعرف... أنا نسيب جديد للعائلة" 376 00:26:59,083 --> 00:27:04,079 (في هذه الرسالة الإلكترونية استخدمت (مو في إشارة إلى (ليستر)، لمَ فعلت ذلك؟ 377 00:27:05,947 --> 00:27:08,727 اعتقدت على الأرجح أنه مجرد لقب 378 00:27:09,856 --> 00:27:15,070 لقبته بـ(مو) أكثر من 30 مرة في رسائلك الإلكترونية إلى العائلة والزملاء 379 00:27:15,330 --> 00:27:22,411 لكن لم تكن تستخدمه في مراسلاتك الخاصة به، خلال مرضه على سبيل المثال 380 00:27:22,803 --> 00:27:24,193 لمَ لم تفعل ذلك؟ 381 00:27:28,452 --> 00:27:30,797 لا أدري حضرة السيناتور - لا تدري - 382 00:27:31,015 --> 00:27:34,186 كان يُلقب بـ(مو) ولكن بدون أن يعلم 383 00:27:36,228 --> 00:27:39,878 علي أن أرى الرسائل الإلكترونية فلم أفكر يوماً في الأمر 384 00:27:40,225 --> 00:27:44,700 (لقب (ليستر) كان (مو)، (مو ليستر 385 00:27:44,831 --> 00:27:46,785 موليستر) المتحرش) ألم يخطر في بالك هذا يوماً؟ 386 00:27:50,476 --> 00:27:52,172 "...أعتقد حضرة السيناتور" 387 00:27:54,040 --> 00:27:59,688 لعله بدا غريب الأطوار بعض الشيء - "...كنت موجوداً" - 388 00:28:00,122 --> 00:28:04,989 (إذا كنا نلقبه بـ(موليستر ...فهذا لا يعني بالضرورة 389 00:28:05,770 --> 00:28:11,330 إنها مجرد مزحة سمجة - كانت ترتكز على حقيقة لا لُبس فيها - 390 00:28:11,592 --> 00:28:16,719 لكن من بين كل الذين أطلقوا (على هذا المتحرش لقب (موليستر 391 00:28:16,979 --> 00:28:22,715 لم يكن أي واحد منهم يعرف أنه كان متحرشاً بالفعل 392 00:28:22,801 --> 00:28:25,669 تلاحظ كيف أن ذلك صعب التصديق بالنسبة إلينا 393 00:28:25,800 --> 00:28:27,145 أجل حضرة السيناتور، أرى ذلك 394 00:28:27,275 --> 00:28:34,097 أعتقد أنه بدا... على الأرجح كمتحرش لكننا لم نكن نعرف شيئاً 395 00:28:34,530 --> 00:28:37,876 إذا بدا كمتحرش نوعاً ما ألا تظن" "أن ذلك يجب أن يحفز المسؤولين 396 00:28:38,007 --> 00:28:39,614 "على التأكد مما إذا كان متحرشاً بالفعل" 397 00:28:39,744 --> 00:28:45,132 قبل وضعه على متن بواخر مليئة بشابات" "وبضيوف كبار وصغار ضعفاء؟ 398 00:28:46,435 --> 00:28:50,389 اللعنة، اللعنة، هذا لا يتعلق بالعمل، صحيح؟ 399 00:28:50,519 --> 00:28:53,125 لا، لا يبدو الأمر كذلك - تباً - 400 00:28:53,778 --> 00:28:55,602 لا تقلقوا، هذا طبيعي 401 00:28:56,167 --> 00:28:58,774 أجل، رائع، لأن الأمر يبدو طبيعياً جداً يا رجل 402 00:28:59,730 --> 00:29:03,988 هل هم إرهابيون؟ وأين حارسي الشخصي؟ أين (دايف)؟ 403 00:29:04,205 --> 00:29:09,548 الأمر مجرد... إجراء إداري - أجل، جيد، رائع - 404 00:29:09,678 --> 00:29:11,155 وماذا بالضبط...؟ انظروا إلى ذلك 405 00:29:11,329 --> 00:29:13,719 منعوا الرجل من مغادرة الفندق تحت تهديد السلاح 406 00:29:13,935 --> 00:29:18,585 هذا تدبير إداري صرف، ما هذا؟ 407 00:29:19,105 --> 00:29:25,232 ثمة تجمع هنا وحسب يضمنا نحن ...وبعض المستثمرين الآخرين وما إلى ذلك 408 00:29:25,360 --> 00:29:26,969 ماذا عن حملة السلاح؟ - أجل، أجل - 409 00:29:27,100 --> 00:29:31,618 رجالهم من النوع المكافح للفساد 410 00:29:31,748 --> 00:29:35,787 و... إنه مؤتمرهم أو حفلتهم 411 00:29:35,875 --> 00:29:39,526 وكلنا مدعوون - حسناً، هذا لطيف - 412 00:29:40,046 --> 00:29:44,435 لكن ماذا لو لم نكن نرغب في الحضور؟ أمن مشكلة في ذلك؟ 413 00:29:46,085 --> 00:29:47,431 حسناً 414 00:29:47,997 --> 00:29:51,385 إنها من نوع الحفلات التي لا بد من أن تحضرها 415 00:29:51,602 --> 00:29:54,079 فهمت، حسناً - عدم الحضور فظاظة - 416 00:29:54,209 --> 00:29:57,902 أعتقد أنني لا أمانع أن أكون فظاً بعض الشيء 417 00:29:58,510 --> 00:30:02,812 اسمح لي أن ألفت انتباهك إلى الوثيقة رقم" "16 الموجودة في الكتاب ذي الغلاف الأزرق 418 00:30:03,811 --> 00:30:07,329 "...الوثيقة الـ16 في الكتاب الأزرق" 419 00:30:08,155 --> 00:30:14,238 يرد فيها أن أكثر من 40 ألف وثيقة رقمية وورقية 420 00:30:14,367 --> 00:30:18,757 تعود إلى الفترة التي تهمنا لم تكن متاحة لنا 421 00:30:19,755 --> 00:30:23,926 أجل، يبدو للأسف أن كمية كبيرة من تلك الوثائق تعرضت للتلف 422 00:30:24,057 --> 00:30:27,705 خلال عملية التنظيم الطبيعية لبيانات الإدارة والشركة 423 00:30:28,879 --> 00:30:33,135 لم يكن إذاً محو الأقراص الصلبة عملية تغطية متعمدة؟ 424 00:30:33,788 --> 00:30:38,089 إنه إجراء طبيعي بحسب ما فهمت لكنني لست خبيرة في تكنولوجيا المعلومات 425 00:30:38,264 --> 00:30:40,175 لكن في عيد الشكر من العام الماضي 426 00:30:40,609 --> 00:30:44,910 بدا أنه جرى استهداف عدد من الصناديق على وجه الخصوص 427 00:30:46,865 --> 00:30:48,256 لا علم لي بذلك 428 00:30:48,386 --> 00:30:56,510 إذا نظرت إلى الوثيقة 34 فهي تشير إلى أن الصناديق من الرقم 2918 إلى 3125 429 00:30:57,857 --> 00:31:01,419 هي فارغة الآن فيما كانت ممتلئة في أغسطس 430 00:31:01,724 --> 00:31:08,023 لكن عندما طُلبت لم تكن متوفرة على ما يبدو وسُجل في تلك الفترة إخراجها 431 00:31:08,153 --> 00:31:12,672 (وإذا نظرت إلى السجل (15 بي تلاحظين أن (غريغوري هورش) هو من أخرجها 432 00:31:13,757 --> 00:31:16,016 أتعرف هذا الشخص سيد (وامزغانز)؟ 433 00:31:17,581 --> 00:31:19,274 لا، آسف - لا؟ - 434 00:31:19,405 --> 00:31:20,796 !(لا؟ لا يا (طوم 435 00:31:23,794 --> 00:31:28,051 أجل، أجل عذراً، أجل هو معروف بالنسبة إلي 436 00:31:28,355 --> 00:31:30,918 بهذا المعنى، أجل - بأي معنى؟ - 437 00:31:31,484 --> 00:31:39,043 ...بمعنى أنه... فهمت مما قصدته - ماذا قصدت برأيك؟ - 438 00:31:39,174 --> 00:31:44,648 كنت أعرف به لكن لا، أنا أعرفه شخصياً 439 00:31:45,994 --> 00:31:52,640 أتعرف ما المميز بين الساعتين الـ3 صباحاً والـ5 صباحاً في الـ12 من مارس؟ 440 00:31:53,553 --> 00:31:54,943 لا يا سيدي 441 00:31:55,074 --> 00:31:59,375 إنها فترة الساعتين الوحيدة التي لم ترسل (فيها أية رسالة إلكترونية إلى السيد (هورش 442 00:31:59,636 --> 00:32:04,936 تحت عنوان "لا يمكن أن أثبت "وجودي بدون أن أكسرك 443 00:32:05,849 --> 00:32:09,107 أرسلت له الرسالة الإلكترونية نفسها 67 مرة في ليلة واحدة 444 00:32:12,582 --> 00:32:15,146 أعتقد أنها كانت دعابة - صحيح - 445 00:32:15,624 --> 00:32:22,489 "أتساءل، هل عبارتا "الأثاث البشري أو "إسناد الرجلين" تعنيان شيئاً لك؟ 446 00:32:23,747 --> 00:32:25,269 ليس على حد علمي 447 00:32:25,789 --> 00:32:29,308 هل استخدمت يوماً أي إنسان كمسند لقدميك سيد (وامزغانز)؟ 448 00:32:31,307 --> 00:32:39,518 أستخدم حضرة السيناتور مجموعة من العبارات الهادفة والمحفزة لتحسين الأداء 449 00:32:42,343 --> 00:32:44,036 "أمنحكم ما تبقى من وقتي" 450 00:32:44,558 --> 00:32:47,903 كيف هو شعور الزواج برجل غاية في الحماقة؟ 451 00:32:50,423 --> 00:32:54,463 إذا كان علي أن أمنح (طوم) درجة فستكون فاء) زائدة للدلالة على فشله الهائل) 452 00:32:59,242 --> 00:33:02,893 كان هذا أفضل ما أمكنني فقد حاصروني من الاتجاهات كافة 453 00:33:03,023 --> 00:33:06,584 (لا بأس، أبليت حسناً يا (طوم - لم أحصل على القدر الكافي من المعلومات - 454 00:33:06,975 --> 00:33:11,320 ماذا يجري بحق السماء؟ لم يتركوا لي أي منفذ 455 00:33:11,494 --> 00:33:13,188 أتنصبين لي فخاً يا (شيف)؟ - (طوم) - 456 00:33:13,362 --> 00:33:15,535 أنا الأبله والعالق في الوسط - اجلس - 457 00:33:15,665 --> 00:33:18,010 جيري) هي الراهبة المنيعة) و(كاندل) و(لوغن) محميان 458 00:33:18,140 --> 00:33:20,095 !أنا عالق في الوسط - اهدأ - 459 00:33:20,574 --> 00:33:23,311 ...اللعنة، اللعنة 460 00:33:23,658 --> 00:33:27,091 ...اللعنة، اللعنة - حسناً، كل شيء على ما يرام يا رفاق - 461 00:33:27,221 --> 00:33:30,957 ولا شيء سيئ يحصل هنا - !يا إلهي، يا للهول - 462 00:33:32,044 --> 00:33:34,216 اللعنة، رفضت تواً 250 مليون دولار 463 00:33:34,346 --> 00:33:37,388 وسأقبع في السجن طوال حياتي الآن !بسبب هذا الرجل البائس 464 00:33:38,474 --> 00:33:40,342 أنت! اخرج 465 00:33:40,776 --> 00:33:43,730 ...هو - !اخرج في الحال - 466 00:33:46,162 --> 00:33:47,553 هذا لا يُصدق 467 00:33:53,766 --> 00:33:57,850 شيف)، أيمكننا أن نعرف ما ينتظرنا؟) 468 00:33:58,024 --> 00:34:00,934 لأننا إذا تعرضنا إلى مزيد من هذا سيُقضى علينا كلياً 469 00:34:01,065 --> 00:34:05,192 بات (ساندي) و(ستوي) فجأة أفضل في نظر المساهمين 470 00:34:05,496 --> 00:34:10,101 إنه محق، لعل الوقت حان لنقدم ما توصلنا إليه 471 00:34:11,883 --> 00:34:13,229 سأرى ما يمكنني فعله 472 00:34:21,484 --> 00:34:25,265 وأنت؟ - حسناً، آسف - 473 00:34:26,957 --> 00:34:30,520 يا له من عرض سيئ يا له من عرض بائس 474 00:34:47,551 --> 00:34:50,939 أجل، تساءلت إن كان بوسعي إلقاء التحية 475 00:34:51,721 --> 00:34:53,112 هل رآك أحد وأنت تدخلين؟ 476 00:34:53,243 --> 00:34:54,807 لاحظت أنك تظهر بانتظام في هذه الفترة (على قناة (إيه تي إن 477 00:34:54,893 --> 00:34:58,630 ما رأيك بذلك؟ - للأمر حسناته وسيئاته - 478 00:34:59,281 --> 00:35:01,889 يحبون نسب المشاهدة - أجل، صحيح - 479 00:35:02,714 --> 00:35:07,535 أشعر بعد كل ما فعلناه معاً أن هناك ما تبقى من النوايا الحسنة 480 00:35:07,666 --> 00:35:09,664 حسناً، اسمعي، انتهى اللقاء 481 00:35:10,620 --> 00:35:14,226 لن نكون متهاونين يا (شيف)، سرتنا رؤيتك 482 00:35:14,357 --> 00:35:15,703 أنا لا أطلب شيئاً بل أقدم عرضاً 483 00:35:17,006 --> 00:35:18,875 ماذا؟ - خدمة وحسب - 484 00:35:19,049 --> 00:35:20,743 كنا نجري تحقيقاتنا وأود المساعدة 485 00:35:20,916 --> 00:35:24,870 لا أزال أجد (غيل) مرشحاً رائعاً وسيسوؤني أن تظهروا بمظهر الحمقى 486 00:35:25,002 --> 00:35:30,823 تقول ذلك تلك التي قِيل تواً عن زوجها "في (ذي أتلانتيك) "الألعوبة التافه 487 00:35:30,953 --> 00:35:32,777 وايزل) الماكر، أتريد أن تعرف قصته القذرة؟) 488 00:35:32,951 --> 00:35:38,817 لا يا (شيف)، لا نحتاج إلى تقريرك التافه عن خلفيته، لكن شكراً لك 489 00:35:38,991 --> 00:35:40,858 إنه قذر جداً 490 00:35:42,119 --> 00:35:45,117 خسر الحضانة المشتركة لأولاده ولديه مشكلات تعاطي مخدرات 491 00:35:45,246 --> 00:35:49,112 وحوكم لإغوائه ساقطات هو ليس بريئاً بل غاية في القذارة 492 00:35:49,591 --> 00:35:52,196 هذا لا يهمني وهذا اللقاء لم يحصل أبداً 493 00:35:52,283 --> 00:35:55,847 (حسناً، بالنسبة إلى (مو) و(جايمس وايزل يمكنك أن تفعل ما تشاء بهما 494 00:35:56,366 --> 00:35:58,452 وإذا كنت تبحث عن جائزة انتصار (فنحن على استعداد للتضحية بـ(بيل 495 00:35:58,583 --> 00:36:03,493 لذا إن كنت تريد الفوز السهل فاختر (بيل) ونحن سنتراجع، اتفقنا؟ 496 00:36:04,189 --> 00:36:06,665 وعندها سنستمر بدعوتك (للظهور على قناة (إيه تي إن 497 00:36:06,794 --> 00:36:11,183 وسنستمر بتدريبك لمواجهة خصومك الرئيسيين - أنا آسف - 498 00:36:12,182 --> 00:36:17,049 أبلغي والدك أن الأمر ليس شخصياً لكننا حصلنا على شيء جيد جداً الآن 499 00:36:17,874 --> 00:36:21,915 أفضل من (وايزل) بمراحل - هراء، إلى أي حد هو أفضل؟ - 500 00:36:23,477 --> 00:36:28,734 سأعطيك تلميحاً، إنه يتماشى "كلياً مع عبارة "انتهى أمركم 501 00:36:30,950 --> 00:36:32,905 "ما هذا؟ فلنراجعه ثانية" 502 00:36:33,514 --> 00:36:36,859 حسناً، اسمعوا، اسمعوا يا رفاق 503 00:36:37,162 --> 00:36:40,334 لدينا مشكلة، لديهم شخص آخر سيستجوبونه في وقت لاحق هذا الأسبوع 504 00:36:40,465 --> 00:36:42,724 وظهوره قد يقضي علينا كلياً - من؟ - 505 00:36:42,855 --> 00:36:44,246 من تقصدين؟ - ضحية - 506 00:36:44,331 --> 00:36:46,503 (كانت تعمل تحت إدارة (ليستر وهي مديرة ترفيهية سابقة 507 00:36:46,677 --> 00:36:49,849 تدعى (كيرا) وهي تعرف شخصياً عدداً من الضحايا 508 00:36:49,979 --> 00:36:52,456 وتعرف تفاصيل وتشعر بأنها مسؤولة شخصياً 509 00:36:53,021 --> 00:36:55,063 إنهم يحضرونها - بئس الأمر - 510 00:36:55,193 --> 00:36:59,147 إذا أدلت بشهادتها وتكشفت اتفاقيات ...عدم الإفصاح، لا أعتقد أن 511 00:36:59,451 --> 00:37:03,186 أعتقد أن الأمر انتهى - أردت أن أتمنى لكم التوفيق - 512 00:37:04,317 --> 00:37:06,706 سنتلقى ضربة إضافية - أين هي الآن؟ - 513 00:37:06,836 --> 00:37:08,747 أنا... هذا كل ما أعرف 514 00:37:09,878 --> 00:37:13,744 (حصلوا عليها من خلال السيناتور (غيليارد الذي تعرفينه، صحيح يا (ريا)؟ 515 00:37:14,005 --> 00:37:15,394 قليلاً 516 00:37:16,569 --> 00:37:17,915 لكن ما القصة؟ 517 00:37:19,044 --> 00:37:25,126 هذه الضحية المزعومة ...أتعتقدين أنه من الممكن 518 00:37:25,256 --> 00:37:30,905 أيمكننا رؤية... أيمكننا الاجتماع بها؟ للتحدث؟ ومعرفة ما تريده؟ 519 00:37:31,382 --> 00:37:35,294 والاعتذار منها؟ - ماذا؟ هيا - 520 00:37:36,118 --> 00:37:40,811 علينا أن نحاول، سواء أكان الأمر صحيحاً أم لا فالأمر قد يغير كل شيء 521 00:37:40,941 --> 00:37:44,938 أحدكم... كلاكما سيقابلها، أرجوك 522 00:37:49,195 --> 00:37:54,234 يكاد يحين الوقت يا رفاق عادوا إلى القاعة لذا... علينا أن نتابع 523 00:37:54,539 --> 00:37:56,972 للمرة الأخيرة، في حال ...كان السؤال مباشراً مثل 524 00:37:57,102 --> 00:38:01,881 هل شهدت يا (لوغن روي) شخصياً على أي اعتداء على متن بواخرك أو شاركت فيها؟ 525 00:38:02,012 --> 00:38:05,575 لن أجيب عن سؤال مماثل - خلت أن الجواب سيكون النفي وحسب - 526 00:38:05,660 --> 00:38:09,441 !لن أعطي أهمية لهذا السؤال بالإجابة عنه !يمكنكما أن تغربا 527 00:38:10,484 --> 00:38:11,874 حسناً 528 00:38:11,960 --> 00:38:13,917 هل هو بخير؟ - ضغطه منخفض بسبب السكر - 529 00:38:14,002 --> 00:38:18,868 أيمكنك أن تعطيه تحميلة شوكولاتة؟ هلا تقحمين لوح شوكولاتة في قفاه؟ 530 00:38:41,026 --> 00:38:42,372 (أنا (دون غراندم 531 00:38:42,763 --> 00:38:45,109 (من معهد (إنستيتوتس فور كومببتف أمريكا - مرحباً - 532 00:38:45,240 --> 00:38:48,933 استمروا بالقتال بشرف فهناك الكثير من "مناصري (كون)" هنا 533 00:38:49,236 --> 00:38:50,670 مناصرو (كون)؟ - أجل - 534 00:38:50,800 --> 00:38:52,930 هذا رائع، أيمكنني استخدام هذا التعبير؟ - بالطبع - 535 00:38:53,104 --> 00:38:54,971 حسناً، باركك الله يا سيدي - شكراً لك - 536 00:38:55,362 --> 00:38:56,751 (داعمو (كون 537 00:38:58,924 --> 00:39:05,179 أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بحرف الراء 538 00:39:06,135 --> 00:39:08,482 رهائن - أنت ذكي، صحيح؟ - 539 00:39:09,307 --> 00:39:12,740 هذه اللعبة لم تستغرق طويلاً بل 30 ثانية وحسب 540 00:39:13,218 --> 00:39:14,651 (لعبة (ميري فاك كيل 541 00:39:15,347 --> 00:39:21,517 ميري فاك كيل)، الطابق التنفيذي) - الطابق التنفيذي؟ - 542 00:39:23,862 --> 00:39:25,427 (أقتل (راي - بالطبع - 543 00:39:25,600 --> 00:39:27,250 (أضاجع (إلسا 544 00:39:27,468 --> 00:39:29,380 (وأتزوج بـ(جيري - جيري)؟) - 545 00:39:30,032 --> 00:39:31,813 تتزوج بـ(جيري)؟ - الخيارات محدودة - 546 00:39:31,944 --> 00:39:34,941 أيمكن أن تتزوج بـ(جيري)؟ أيها المريض المقزز، (جيري)؟ 547 00:39:35,158 --> 00:39:37,288 تعجبك (جيري)؟ 548 00:39:37,461 --> 00:39:40,459 هذا مضحك، أنت مقزز، (جيري)؟ 549 00:39:43,153 --> 00:39:44,543 هذا مثير 550 00:39:45,063 --> 00:39:46,453 ماذا عنك يا (كارل)؟ 551 00:39:46,583 --> 00:39:48,278 اسمع، أتريد أن أتكلم بصراحة مطلقة؟ - أجل - 552 00:39:48,408 --> 00:39:54,230 أنا مصاب الآن بنوبة ذعر أيمكنني أن أجلس هناك؟ أتمانع يا (ليرد)؟ 553 00:39:54,447 --> 00:39:58,792 لا، بالطبع - حقاً؟ تبدو... على حالك - 554 00:40:00,052 --> 00:40:02,571 هل أنت بخير يا رجل؟ - أجل - 555 00:40:03,441 --> 00:40:09,220 حسناً، يا إلهي، أيها الرفيقان إلى أين تظنون أنهم يأخذونهم؟ 556 00:40:09,393 --> 00:40:11,825 لا يبدو أنهم سيقومون بجولة على المنتجع 557 00:40:11,956 --> 00:40:13,910 اللعنة - دعني أخبرك أمراً - 558 00:40:14,041 --> 00:40:15,693 ...نصيحتي - أجل - 559 00:40:15,823 --> 00:40:20,862 لا تنظر إلى أي شيء لأنك لن تكون شاهداً إذا امتنعت عن النظر 560 00:40:21,253 --> 00:40:23,774 ...وإذا لم تكن شاهداً - أجل، اهدأ وحسب يا رجل - 561 00:40:23,948 --> 00:40:26,205 اهدأ، لا بأس 562 00:40:27,726 --> 00:40:30,941 يا إلهي - يا إلهي - 563 00:40:31,072 --> 00:40:34,678 كيف نبلي؟ - الوضع جيد، جيد يا رجل - 564 00:40:34,808 --> 00:40:36,459 كل شيء جيد 565 00:40:37,372 --> 00:40:42,541 زوج ابنة رئيسي طلب إليه أن يسيطر على بعض الأصول الرئيسية 566 00:40:42,716 --> 00:40:45,800 إنها سياسة مناهضة للفساد لكن الهدف الإمساك بزمام السلطة أيضاً 567 00:40:45,930 --> 00:40:49,232 هذا يحصل بموافقة تركية لكن كل شيء يجري على قدم وساق 568 00:40:49,361 --> 00:40:57,400 أيمكنني أن أسأل ولا أريد أن أحصر الأمر بنا ولكن هل سيطلقون النار علينا في مرحلة ما؟ 569 00:40:57,661 --> 00:41:01,874 هذه النقطة تثير اهتمامي أيضاً - لن يتعرض أحد لأي إطلاق نار - 570 00:41:02,005 --> 00:41:05,741 ...اسمعوا، الأمر معقد لكن بوجود (زينال) هنا 571 00:41:06,783 --> 00:41:08,130 ثمة فائدة من الصفقة 572 00:41:10,129 --> 00:41:14,821 الصفقة؟ حسناً، الصفقة، أجل، رائع 573 00:41:15,039 --> 00:41:19,166 ثمة أمر أرادوا استيضاحه 574 00:41:19,296 --> 00:41:24,075 بشأن ضمان عدم حجب حكومتكم لاستثمارهم 575 00:41:24,205 --> 00:41:29,679 حسناً، لن تفعل ذلك فلدى والدي أساليب رائعة 576 00:41:30,070 --> 00:41:35,805 لا يمكنه أن يحتجز خصومه في فندق لكن... يمكنه ذلك نوعاً ما 577 00:41:35,935 --> 00:41:39,497 حسناً وأنتم تواجهون مشكلة أخرى - أجل - 578 00:41:39,629 --> 00:41:43,973 ألا يشكل هذا عائقاً؟ - على الإطلاق، إذا كان السعر مناسباً - 579 00:41:44,104 --> 00:41:47,709 فنحن واثقون تماماً من قدرتنا على التوصل إلى تسوية قبل اجتماع المساهمين 580 00:41:50,750 --> 00:41:55,268 حسناً، حسناً، تم ذلك على أحسن وجه 581 00:41:56,050 --> 00:41:58,353 أجل - آمل ذلك - 582 00:41:58,483 --> 00:42:03,479 أجل، هل نتأكد مما إذا كان بقية الرهائن يرغبون في عقد صفقة؟ 583 00:42:03,610 --> 00:42:05,174 يمكن أن تكون هذه الأوقات مفيدة بالنسبة إلينا 584 00:42:21,162 --> 00:42:24,073 لا يبدو هذا الأمر رائعاً - لا - 585 00:42:25,853 --> 00:42:28,026 لا، إنه عمل قذر يستدعي مهارات نسائية شخصية 586 00:42:30,112 --> 00:42:31,502 هذا ليس رائعاً على الإطلاق 587 00:42:34,152 --> 00:42:39,886 حضرة الشيوخ، عندما قرأت عن استغلال" "السلطة المزعوم في قسم البواخر خاصتي 588 00:42:41,929 --> 00:42:46,360 "كان ذلك اليوم الأسوأ في حياتي" 589 00:42:46,882 --> 00:42:50,270 مجرد التفكير في أن أموراً سيئة" "قد تكون حصلت بدون علمي 590 00:42:52,313 --> 00:42:57,612 وبصراحة لا أعرف إن كنت" "سأسامح نفسي يوماً على ذلك 591 00:42:58,525 --> 00:43:05,040 لكننا سنحقق في الأمر" "وسنحرص على التعويض عن كل ضحية 592 00:43:05,736 --> 00:43:12,036 وعلى إنزال العقاب القانوني الأقصى" "بحق كل من ارتكب اعتداء 593 00:43:12,339 --> 00:43:16,640 آمل وحسب على أن يعينني الله" "أن تصدقوا قولي هذا 594 00:43:17,337 --> 00:43:20,117 شكراً جزيلاً لكم - أحسنت - 595 00:43:20,291 --> 00:43:24,462 حضرة السيناتور (إيفس)؟ الكلام لك - شكراً حضرة الرئيسة - 596 00:43:24,808 --> 00:43:29,979 قال (إمرسون) إن كل مؤسسة هي ظل لرجل واحد 597 00:43:30,283 --> 00:43:33,498 في (وايستار) ذلك الرجل هو (لوغن روي)، صحيح؟ 598 00:43:34,324 --> 00:43:38,625 (حسناً، مؤكد لن أجادل السيد (إمرسون 599 00:43:40,406 --> 00:43:43,969 بواخرك تعمل لجني الأرباح وكذلك الأمر بالنسبة إلى قنواتك الإخبارية 600 00:43:45,575 --> 00:43:53,657 أيبقي الديمقراطية حية استغلال الأخبار كصراف آلي شخصي؟ 601 00:43:54,090 --> 00:43:59,825 إذا سمحت لي... أعتقد أنك أسأت فهم أمر حضرة السيناتور 602 00:43:59,956 --> 00:44:05,516 في هذه البلاد، الأخبار كلها من الـ(تايمز) إلى مجلات الفضائح التي تجدها في السوبرماركت 603 00:44:05,647 --> 00:44:07,342 كلها تبغي الربح يا سيدي 604 00:44:07,471 --> 00:44:09,556 ليس لدينا إعلام حكومي، كما تعرف بالتأكيد 605 00:44:09,644 --> 00:44:11,860 عليك أن تقصد (الصين) أو (روسيا) بحثاً عن ذلك 606 00:44:12,033 --> 00:44:15,031 (عليك به، نل من (غيل 607 00:44:15,379 --> 00:44:16,856 هل سجلنا ذلك يا (كارولينا)؟ 608 00:44:17,378 --> 00:44:24,154 (فلنلقن البدلاء هذه العبارة "يلقبون (غيل "ميث هاد سانتا) لأنه نادراً ما ينجح) 609 00:44:24,372 --> 00:44:30,107 ما أقصده، هل تفاجأت لكون الاستغلال وعمليات التغطية 610 00:44:30,237 --> 00:44:33,018 متفشيان في قسم البواخر خاصتك؟ 611 00:44:33,799 --> 00:44:38,318 أقصد أن الاستغلال يدخل في صلب عملك 612 00:44:38,970 --> 00:44:42,098 حسناً، يمكنني أن أخالفك الرأي طبعاً 613 00:44:42,228 --> 00:44:50,396 لكن... بالنسبة إلى... ما حصل في الماضي 614 00:44:50,744 --> 00:44:58,173 ...وإلى الاتهامات بسوء الممارسة 615 00:44:59,086 --> 00:45:03,125 سيد (لوغن روي)، ما الذي عرفته شخصياً 616 00:45:03,257 --> 00:45:07,643 عن وجود نظام تعتيم واعتداءات 617 00:45:07,774 --> 00:45:11,901 في قسم البواخر خاصتك من خلال الاحتفاظ بسجلات وهمية؟ 618 00:45:13,943 --> 00:45:18,983 أعتقد في تلك المرحلة، أن ابني هو كان مسؤولاً عن تلك العملية 619 00:45:19,415 --> 00:45:24,240 في أية مرحلة تقصد؟ - عندما كان يتولى العمليات الترفيهية - 620 00:45:24,545 --> 00:45:25,891 "يمكنك أن تسأله" 621 00:45:28,801 --> 00:45:32,059 سيد (كاندل روي)، أخبرنا ...إذاً عن السجلات الوهمية 622 00:45:32,190 --> 00:45:35,753 أتعرف شيئاً؟ عذراً سيدتي الرئيسة أيمكنني أن أتكلم قليلاً؟ 623 00:45:35,883 --> 00:45:37,752 أتيت إلى هنا بحسن نية 624 00:45:37,926 --> 00:45:42,574 وأنا على كامل الاستعداد لأكلمكم أيها الشيوخ وأيتها اللجنة عن عملياتنا 625 00:45:42,704 --> 00:45:45,354 لكن هلا نكف عن هذا الهراء 626 00:45:45,482 --> 00:45:49,611 إذا يبدو لي أن هذا التحقيق 627 00:45:49,698 --> 00:45:54,564 لا يتعلق بإهمال قواعد صناعة البواخر وبالمعايير 628 00:45:54,695 --> 00:45:59,082 أو ببعض الحوادث المؤسفة جداً والمتفرقة التي حصلت منذ عقدين تقريباً 629 00:45:59,213 --> 00:46:04,382 أشعر بأن هذه الجلسة متعلقة بمقتك الشخصي لأبي 630 00:46:04,513 --> 00:46:10,379 ومتعلقة بكرهك الأيديولوجي لصحفه وقنواته الإخبارية 631 00:46:10,507 --> 00:46:16,070 خاصة قناته (إيه تي إن) الناجحة 632 00:46:16,244 --> 00:46:20,197 التي ظهرت فيها 14 مرة حسب ما أظن في الأشهر الـ4 الماضية حضرة السيناتور 633 00:46:20,545 --> 00:46:21,935 جيد، جيد 634 00:46:22,022 --> 00:46:25,801 (يبدو لي سيناتور (إيفس" "كونك لا تتفق معنا أيديولوجياً 635 00:46:25,931 --> 00:46:30,233 أن ما من شيء سنقوله سيكفيك وتذللنا لن يكون شافياً 636 00:46:30,319 --> 00:46:35,532 وبقدر رغبتك في اتهامنا بالانحياز أنت هو المتحيز اليوم 637 00:46:35,663 --> 00:46:40,312 لذا، أقول لك هات ما لديك واضرب بأقصى قوة، يمكننا تحمل الأمر 638 00:46:40,442 --> 00:46:41,789 فليس لدينا ما نخفيه 639 00:46:46,046 --> 00:46:47,437 "تتوقع قدومنا إذاً، صحيح؟" 640 00:46:49,653 --> 00:46:53,476 اسمعي، لن أدخل - هل أنت جادة؟ - 641 00:46:54,301 --> 00:46:55,692 ...سوف 642 00:46:56,430 --> 00:47:00,340 ستتركين الأمر لي - شيفون)، لست مضطرة لفعل هذا) - 643 00:47:01,210 --> 00:47:02,947 ...إذا تكلمت وكانت مقنعة 644 00:47:04,858 --> 00:47:06,943 سينتهي أمر شركة عائلتي 645 00:47:08,681 --> 00:47:12,983 لذا... أجل، علي أن أقابلها 646 00:47:18,978 --> 00:47:20,367 (شكراً (ريا 647 00:47:25,625 --> 00:47:28,536 "شكراً جزيلاً على وقتكما" 648 00:47:28,708 --> 00:47:32,272 السيد (روبرتس)، يمكننا أن نرتاح أكثر الآن 649 00:47:32,663 --> 00:47:34,010 أنا مرتاح منذ الآن 650 00:47:34,184 --> 00:47:42,135 وأود القول بصراحة وبغرض التسجيل أيها السيدان... أنتما تعجبانني 651 00:47:43,525 --> 00:47:45,783 أود أن أتناول مشروباً معكما 652 00:47:46,131 --> 00:47:54,386 وقد استقللت إحدى بواخركم مع زوجتي وكان الأمر مبهجاً بصراحة 653 00:47:54,647 --> 00:47:56,905 شكراً لك أيها السيناتور، هذا لطف منك 654 00:48:05,074 --> 00:48:07,159 لا، لا، انتبهي 655 00:48:11,634 --> 00:48:13,936 (مرحباً، مرحباً، أنا (شيف روي 656 00:48:14,067 --> 00:48:17,890 شكراً لقبولك رؤيتي، أردت أن أنتهز الفرصة لإلقاء التحية عليك 657 00:48:18,020 --> 00:48:21,497 وأود القول إنني أعي مدى صعوبة الأمر 658 00:48:21,627 --> 00:48:24,667 لذا أود أن تعرفي أنني أقدر لك منحي من وقتك 659 00:48:24,797 --> 00:48:30,967 نعم، لست واثقة... ظننت أنها (ستكون مقابلة غير رسمية مع (ريا 660 00:48:32,183 --> 00:48:33,530 أجل - أشعر بأن هذا مغاير - 661 00:48:33,878 --> 00:48:35,485 لا، إنها مشغولة 662 00:48:35,745 --> 00:48:41,133 ...لكنها ستنضم إلينا لاحقاً - نعم، لا أشعر بالارتياح التام - 663 00:48:41,307 --> 00:48:44,824 لكنني لم آت لأمنعك من الإدلاء بشهادتك - بالطبع - 664 00:48:44,912 --> 00:48:51,821 أجل، ولم آت لأعرض عليك شيئاً بل أتيت للاستماع إليك وحسب ولمحاولة الفهم 665 00:48:52,472 --> 00:48:54,993 أنا أحاول أن أفهم السوء الذي اقترفناه وكيف أستطيع إصلاحه 666 00:48:55,167 --> 00:48:59,120 أتيت في وقت مناسب جداً رغبة منك في فهم ما حصل 667 00:48:59,250 --> 00:49:00,770 ...لا 668 00:49:02,378 --> 00:49:05,677 أعتقد أنك شجاعة - شكراً لك - 669 00:49:07,678 --> 00:49:10,719 عزيزتي، لا، لا، انزلي، لا تصعدي كثيراً 670 00:49:11,066 --> 00:49:18,235 تعال إلى هنا، تعال، أحسنت 671 00:49:18,452 --> 00:49:23,448 عجباً، هذه الأحذية تقتلني - أعرف ذلك، هيا - 672 00:49:23,622 --> 00:49:25,012 ...اسمعي 673 00:49:26,793 --> 00:49:28,184 ...أبي 674 00:49:28,966 --> 00:49:34,397 خدعني أبي منذ شهرين، قدم لي عرضاً غير جاد 675 00:49:35,744 --> 00:49:37,090 وهو لا يكف عن الكذب 676 00:49:37,395 --> 00:49:42,652 وسأكون صريحة جداً معك وأكشف أوراقي، أنا لا أثق به، مفهوم؟ 677 00:49:45,127 --> 00:49:47,951 كانت شركتكم قاسية جداً - أجل، أنت محقة تماماً - 678 00:49:49,081 --> 00:49:50,514 تقصدين التحرش؟ - أجل - 679 00:49:51,209 --> 00:49:53,816 زيارات ليلية والظهور في العمل 680 00:49:54,685 --> 00:49:57,423 ...والرسائل الإلكترونية الغريبة 681 00:49:58,117 --> 00:50:01,246 ...لا أريد أن أتهمكم - لا، هذا ممكن تماماً - 682 00:50:02,419 --> 00:50:06,198 أجل، إنها استعانة بمصادر خارجية لذا من يدري ما يمكن أن يحدث؟ 683 00:50:06,373 --> 00:50:07,850 قد يكون الأمر أسوأ مما تتخيلين 684 00:50:08,414 --> 00:50:09,805 حقاً؟ - أجل - 685 00:50:10,240 --> 00:50:11,977 لكن يجب أن تكوني بمأمن من كل ذلك الآن 686 00:50:12,497 --> 00:50:14,583 فالكرة في ملعبك وهم الخائفون الآن 687 00:50:14,887 --> 00:50:16,581 ولا أعتقد أن ما حصل سيتكرر معك بعد اليوم 688 00:50:16,930 --> 00:50:19,709 لا تعتقدين؟ - بصراحة، لا أدري - 689 00:50:20,710 --> 00:50:25,445 لكن... سيبدو الأمر سيئاً فقد خرقت الصفوف وبت في موضع جديد 690 00:50:27,399 --> 00:50:32,092 اسمعي، أريد أن أجري حملة تنظيف وأحتاج إلى الكشف عن كل شيء 691 00:50:32,220 --> 00:50:34,351 بالطبع - لا، أنا جادة - 692 00:50:34,525 --> 00:50:37,870 أريد أن أطرد أولئك السفلة وأريدك أن تساعديني في ذلك 693 00:50:38,652 --> 00:50:40,043 بالطبع 694 00:50:41,650 --> 00:50:44,256 ...أفترض أن سؤالي الوحيد لك هو 695 00:50:45,691 --> 00:50:51,990 هل هذا... هو المكان المناسب لذلك؟ - حسناً، ها هو العرض آت - 696 00:50:52,077 --> 00:50:54,727 لا، بصراحة، لدي سؤال أفضل 697 00:50:56,595 --> 00:51:02,200 ما الذي تريدينه أن يحصل فعلاً؟ - (أريد أن يعرف الناس حقيقة (ليستر - 698 00:51:03,503 --> 00:51:05,153 وكيف عاملني وعامل نساء أخريات 699 00:51:06,500 --> 00:51:09,757 (أود أن تخرج قصة (هيوسن وكيف سقطت عن ظهر الباخرة 700 00:51:11,279 --> 00:51:14,581 ولم يحاول أحد إنقاذها لأنهم اعتبروها مسافرة خلسة 701 00:51:15,450 --> 00:51:18,839 "ما من أحد متورط" - صحيح - 702 00:51:22,619 --> 00:51:24,009 أترغبين في الجلوس؟ 703 00:51:26,615 --> 00:51:28,918 الجيد في الأمر أن كثيرين سيقفون في صفك 704 00:51:29,569 --> 00:51:35,261 سيهللون باسمك ويدعمونك، أجل 705 00:51:37,694 --> 00:51:44,253 لكن بالنسبة إلى الآخرين؟ الذين لا علاقة لهم بالأمر؟ الأشخاص العاديون سيشكون بك 706 00:51:45,427 --> 00:51:47,903 وسيقولون أموراً رهيبة 707 00:51:48,990 --> 00:51:52,205 سيلقبونك بالغانية والساقطة 708 00:51:52,943 --> 00:51:54,334 وبالساعية وراء المال 709 00:51:54,592 --> 00:51:58,547 ستنهار حياتك ومنزلك... سترغبين في الرحيل 710 00:51:59,287 --> 00:52:03,674 ستصبحين مشهورة ليومين أو 3 لكن القافلة ستمضي 711 00:52:04,543 --> 00:52:10,278 أعتقد وحسب أن هذا ما علي القيام به - أجل، صحيح، فهمتك الآن، هذا جيد - 712 00:52:11,799 --> 00:52:16,013 ...لكن اعتباراً من الغد هذا كل ما ستصبحين عليه 713 00:52:16,751 --> 00:52:19,617 لأحفادك وللذين تقابلينهم أيام العطل 714 00:52:19,967 --> 00:52:24,961 (عندما سيبحثون عنك على (غوغل سيجدون صفحات طويلة من القذارة والأكاذيب 715 00:52:25,179 --> 00:52:28,089 ...الجملة الأولى في نعيك والأخيرة 716 00:52:32,129 --> 00:52:35,388 لذا، ما الذي تحاولين الحصول عليه؟ 717 00:52:37,387 --> 00:52:42,079 لأنك إن كنت تريدين المال فبوسعك الحصول عليه، هذا سهل 718 00:52:42,514 --> 00:52:43,904 ...الحصول على صفقة لتأليف كتاب 719 00:52:44,469 --> 00:52:47,814 والظهور في مقابلات سنمنحك ملايين الدولارات 720 00:52:48,728 --> 00:52:51,856 وسأدمر الرجل الذي أدار تلك العملية القذرة 721 00:52:53,114 --> 00:52:56,982 سأقتلهم لما فعلوه وأودك أن تساعديني 722 00:52:57,938 --> 00:53:02,283 سنطلق أفضل وأنظف عملية في العالم بفضلك 723 00:53:03,064 --> 00:53:05,062 إذا ساعدتني على القيام بذلك 724 00:53:07,191 --> 00:53:08,581 هلا تساعدينني 725 00:53:11,100 --> 00:53:13,143 ...حسناً، يبدو 726 00:53:15,837 --> 00:53:22,353 أيمكنني أن أثق بك؟ - (لا، في الواقع لا يا (كيرا - 727 00:53:22,483 --> 00:53:26,349 أنت وسط عاصفة من المصالح المتضاربة ولا يمكنك أن تثقي بأحد 728 00:53:27,089 --> 00:53:28,435 عليك أن تكوني ذكية وحسب 729 00:53:29,305 --> 00:53:34,866 لذا أنصتي إلى الجميع وأجري تقييماً فبصراحة، أريد الأفضل لنفسي 730 00:53:35,561 --> 00:53:40,209 لكنّ الآخرين الذين يريدون أخذ شهادتك غداً وتمزيقك؟ 731 00:53:40,644 --> 00:53:41,990 يريدون تحقيق مصالحهم وحسب 732 00:53:43,728 --> 00:53:45,813 عليك أن تفكري في مصلحتك 733 00:53:56,284 --> 00:53:57,891 رومان)، استيقظ) - ماذا؟ - 734 00:54:00,629 --> 00:54:03,627 هل كل شيء بخير؟ - كل شيء جيد، جيد - 735 00:54:05,277 --> 00:54:07,754 مرحباً، مرحباً 736 00:54:07,884 --> 00:54:13,054 أعتذر بشدة، أرجو من الأجانب أن يُعرفوا عن أنفسهم 737 00:54:14,097 --> 00:54:15,791 سحقاً - ما رأيك؟ - 738 00:54:15,965 --> 00:54:20,266 لا أدري، تقليدياً لا يبلي الأمريكيون حسناً في هكذا مرحلة 739 00:54:20,397 --> 00:54:22,395 لا أدري، ما رأيك أنت يا (كارل)؟ اللعنة 740 00:54:22,570 --> 00:54:24,870 افعل ما يقوله - أجل، حسناً - 741 00:54:25,739 --> 00:54:27,260 رومان روي)؟) - أجل - 742 00:54:27,478 --> 00:54:28,868 اتبعني رجاء 743 00:54:30,127 --> 00:54:32,299 حظاً موفقاً - أجل - 744 00:54:33,777 --> 00:54:36,688 (حظاً موفقاً لكم أيضاً، هيا يا فريق (هارتس 745 00:54:37,251 --> 00:54:38,599 (هيا يا فريق (هارتس 746 00:54:44,204 --> 00:54:48,202 "شكراً على الدعم على أية حال" - "لك ذلك" - 747 00:54:49,026 --> 00:54:50,417 نعم؟ - عمل رائع - 748 00:54:50,548 --> 00:54:52,372 شكراً لك يا سيناتور - أحييك يا بني - 749 00:54:52,503 --> 00:54:54,414 عمل ممتاز، ممتاز - شكراً لك - 750 00:54:54,544 --> 00:54:56,239 أحسنت، أحسنت - (نخبك (بيل - 751 00:54:56,499 --> 00:54:57,889 أحسنت 752 00:55:06,013 --> 00:55:08,055 من الرائع إعادة التواصل مع العصابة 753 00:55:09,055 --> 00:55:10,445 (أقدر لك دعمك يا (بيل 754 00:55:10,618 --> 00:55:13,138 أتمزح؟ لدي الكثير من الذكريات 755 00:55:13,746 --> 00:55:15,830 علي أن أؤلف كتاباً، يمكنني أن أفعل 756 00:55:16,396 --> 00:55:20,437 لدي اليوميات ولكن ما من وقت البتة 757 00:55:25,043 --> 00:55:26,389 هل أنت بخير؟ 758 00:55:27,301 --> 00:55:30,603 قمت بعمل رائع - شكراً لك - 759 00:55:30,777 --> 00:55:34,905 لا شك في أن الأمر كان صعباً جداً لكنك نجحت وهي انسحبت لأسباب شخصية 760 00:55:35,426 --> 00:55:38,381 أجل، أبليت حسناً - شكراً لك - 761 00:55:44,332 --> 00:55:49,241 هل أنت بخير يا فتى؟ - أجل، أنا بخير - 762 00:55:49,588 --> 00:55:53,977 هل... هل تشعر بأنك بخير؟ 763 00:55:54,759 --> 00:56:01,145 أعتذر... إن كان الأمر صعباً - لا، لا بأس بالأمر، نحن بخير - 764 00:56:02,535 --> 00:56:03,881 كل شيء على ما يرام 765 00:56:04,013 --> 00:56:08,096 لوغن)؟ (ريا) هنا لكنها تريد أن تكلمك) - حسناً - 766 00:56:08,226 --> 00:56:09,878 (تذكر (نايومي بيرس - أجل، أجل - 767 00:56:10,008 --> 00:56:11,833 أتت لدعمنا - مرحباً - 768 00:56:20,522 --> 00:56:21,912 مرحباً 769 00:56:25,301 --> 00:56:32,382 لم أدخل كما تعرف - أجل، أجل، لا بأس، (شيف) قوية - 770 00:56:32,600 --> 00:56:37,075 اسمع، هل ستخبرني بما حصل؟ - يمكنك أن تسأليني عن أي شيء - 771 00:56:37,161 --> 00:56:41,636 لا، لا أعرف ما يجب أن أسأل عنه، أنت أخبرني 772 00:56:42,201 --> 00:56:49,239 حسناً، كل شيء... يعود إلى الماضي البعيد 773 00:56:50,196 --> 00:56:53,801 هل... تحرش بك يوماً محرر؟ 774 00:56:54,497 --> 00:56:57,494 كانت هذه الأمور تحصل بطريقة مغايرة في الماضي 775 00:56:58,014 --> 00:57:00,274 لا يمكنني أن أبقى جاهلة لما يجري 776 00:57:00,623 --> 00:57:04,575 هل كان (ليستر ماكلينتوك) صديقاً لك؟ - لا، ما كنت لأعتبره صديقاً، لا - 777 00:57:05,357 --> 00:57:07,746 أخبرتني مرة أنه كان صديقاً مقرباً 778 00:57:08,919 --> 00:57:13,221 أنت قلت لي ذلك - حسناً، صديق، صديق مقرب، زميل، لا أدري - 779 00:57:13,612 --> 00:57:16,913 الأمر أشبه بقوة خارقة، صحيح؟ 780 00:57:17,043 --> 00:57:20,563 أن تكون قادراً على الكذب على أحدهم هكذا، أمامه مباشرة 781 00:57:20,694 --> 00:57:24,690 أعرف أنك تكذب لكنني لا أزال أجدك قابلاً للتصديق وجذاباً 782 00:57:27,253 --> 00:57:29,295 أخطأت في ما قلته 783 00:57:31,207 --> 00:57:37,636 سامحيني لكن حصلت أمور من وقت لآخر وأردت أن أحميك وحسب 784 00:57:37,855 --> 00:57:41,635 لا أحتاج إلى حمايتك - كونك المديرة التنفيذية المقبلة - 785 00:57:42,242 --> 00:57:45,848 فقد يكون من الحكمة بمكان إبقاؤك بعيدة عن بعض الأمور 786 00:57:46,064 --> 00:57:47,846 كنت أفكر في ذلك 787 00:57:49,454 --> 00:57:52,148 لست واثقة من أن الأمر لا يزال مفيداً 788 00:57:53,625 --> 00:57:56,275 ما الذي تريدينه إذاً؟ - لست واثقة من رغبتي في العمل لديك - 789 00:57:56,403 --> 00:57:59,143 حسناً، أنا تحت رحمتك أنت تعرفين ذلك وأنا أيضاً 790 00:57:59,273 --> 00:58:01,575 لذا أخبريني عما تريدينه ولننته من الأمر 791 00:58:01,662 --> 00:58:05,572 لا تفهم، أنا منسحبة لا أريد أن تكون لي يد في هذا 792 00:58:05,746 --> 00:58:08,744 هيا، توقفي 793 00:58:11,872 --> 00:58:13,392 أيتها المتزمتة الصغيرة 794 00:58:15,652 --> 00:58:17,042 كنت تعرفين 795 00:58:19,301 --> 00:58:23,036 تعرفين من أكون - أعتقد أن الأمر تغير - 796 00:58:23,993 --> 00:58:27,381 من حيث التفاصيل - لا يمكنك تجاوز التفاصيل - 797 00:58:28,207 --> 00:58:29,901 لا يمكنني معرفة ما ينتظرني 798 00:58:31,639 --> 00:58:35,853 ولا أعرف إن كان أي شيء يهمك 799 00:58:37,113 --> 00:58:42,369 وهذا يخيفني - أجل، ترهات، ترهات - 800 00:58:42,631 --> 00:58:46,411 !هيا! ابقي 801 00:58:48,930 --> 00:58:54,752 يمكنني دوماً إيجاد بديل لك تعرفين أنك قابلة للاستبدال 802 00:58:54,926 --> 00:59:00,792 لست قابلة للاستبدال - بل أنت كذلك، أنت قابلة كلياً للاستبدال - 803 00:59:00,966 --> 00:59:04,962 حسناً، استبدلني إذاً 804 00:59:05,700 --> 00:59:08,524 هيا افعل، حاول ذلك 805 00:59:12,391 --> 00:59:13,737 !(ريا) 806 00:59:18,212 --> 00:59:20,428 "(ذي تايك داون) على قناة (إيه تي إن)" 807 00:59:20,559 --> 00:59:24,164 أسمع (كاندل روي) اليوم المنافقين في لجنة" "التجارة والعلوم والنقل في مجلس الشيوخ 808 00:59:24,295 --> 00:59:30,204 حقيقة ما يجري على أرض الواقع" "عندما وجه لهم ضربة قاصمة 809 00:59:30,290 --> 00:59:32,418 الديمقراطيون في اللجنة" "...أدخلوا أنفسهم في 810 00:59:32,550 --> 00:59:40,022 هل رحلت (ريا) إذاً؟ - أجل، لا يمكنها التعايش مع الكذب - 811 00:59:41,152 --> 00:59:48,494 يمكنها أن تغرب وتستمتع بضميرها الصاحي الذي يعمل لدى شركة الهاتف 812 00:59:49,319 --> 00:59:52,447 أجل، ربما 813 00:59:54,488 --> 00:59:55,879 لكن أتعتقد أن الأمر انتهى؟ 814 00:59:56,184 --> 00:59:59,702 إذا لزمت (كيرا) الصمت وحملنا (بيل) المسؤولية 815 01:00:00,224 --> 01:00:04,438 أتعتقد أننا سننجو؟ - بصراحة؟ لا - 816 01:00:05,915 --> 01:00:10,998 ليس مع المساهمين، أخشى أن ما قاله (كاندل) لن يقنعهم 817 01:00:11,564 --> 01:00:16,124 فهم... نيّقون 818 01:00:16,864 --> 01:00:19,080 لا؟ - لا - 819 01:00:20,904 --> 01:00:24,464 انقض عليهم كمقاتل، لكنني تأذيت 820 01:00:25,812 --> 01:00:27,203 نحن تأذينا 821 01:00:28,766 --> 01:00:31,461 و(بيل) يراوغ ولن يسقط بلا مقاومة 822 01:00:31,938 --> 01:00:34,633 لا، لا، التضحية بـ(بيل) ليست الحل 823 01:00:35,850 --> 01:00:40,715 نحتاج إلى شيء أكبر، أجل 824 01:00:42,800 --> 01:00:45,363 حان وقت التضحية بالدم 825 01:00:45,430 --> 01:02:50,220 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير