﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في " باتوومان</font>

2
00:00:02,114 --> 00:00:03,493
<font color="#ff80ff">جدياً، يا (كيت).  لا يمكنك التجول</font>

3
00:00:03,495 --> 00:00:05,579
<font color="#ff80ff">في "جوثام" كل ليلة
."متظاهرة بأنكِ "باتمان</font>

4
00:00:05,582 --> 00:00:08,872
<font color="#ff80ff">(وجد المحققون لدى (كاثرين هاملتون</font>

5
00:00:08,875 --> 00:00:12,345
<font color="#ff80ff">.عظام لجمجمة فتاة صغيرة</font>

6
00:00:12,348 --> 00:00:13,727
<font color="#ff80ff">.(إنها (بيث</font>

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,593
<font color="#ff80ff">من أنت بحق الجحيم؟</font>

8
00:00:15,596 --> 00:00:17,263
<font color="#ff80ff">.(أنا (أليس</font>

9
00:00:17,266 --> 00:00:18,525
<font color="#ff80ff">كيف حالك؟</font>

10
00:00:18,528 --> 00:00:19,577
<font color="#ff80ff">.(أعتقد أن (أليس) هي (بيث</font>

11
00:00:19,579 --> 00:00:22,122
<font color="#ff80ff">أعلم أنك تريدين أن تصدقي
.أن (بيث) على قيد الحياة</font>

12
00:00:22,125 --> 00:00:24,623
<font color="#ff80ff">.أنا كذلك، لكن الحقائق هي حقائق</font>

13
00:00:24,626 --> 00:00:27,297
<font color="#ff80ff">،استسلم والدي بشأني</font>

14
00:00:27,300 --> 00:00:29,455
<font color="#ff80ff">وأريد أن أجعله يعاني</font>

15
00:00:29,458 --> 00:00:30,808
<font color="#ff80ff">!بالطريقة التي عانيت بها</font>

16
00:00:36,478 --> 00:00:39,684
<font color="#ff8000">لديكِ عيون آباينا -</font>

17
00:00:59,271 --> 00:01:01,304
<font color="#ff8000">"هل سرت بشكل أسرع قليلاً؟"</font>

18
00:01:01,307 --> 00:01:03,059
<font color="#ff8000">.وقال سمك القد إلى الحلزون</font>

19
00:01:03,062 --> 00:01:04,603
<font color="#ff8000">،هناك "خنزير بحر"  خلفنا</font>

20
00:01:04,606 --> 00:01:06,114
<font color="#ff8000">.وهو يقترب من أكل ذيلي</font>

21
00:01:06,116 --> 00:01:09,841
<font color="#ff8000">انظر كيف يقوم كل من سرطان البحر والسلاحف
بالتقدم علينا</font>

22
00:01:09,844 --> 00:01:11,466
<font color="#ff8000">...انهم ينتظرون على الجانب الاخر</font>

23
00:01:11,469 --> 00:01:13,519
<font color="#ff8000">"هل ستأتي وتنضم للرقص؟</font>

24
00:01:14,942 --> 00:01:18,410
<font color="#ff8000">، هل سترقص، أليس كذلك
هل سترقص، أليس كذلك؟</font>

25
00:01:18,412 --> 00:01:20,932
<font color="#ff8000">هل ستأتي وتنضم للرقص؟</font>

26
00:02:01,816 --> 00:02:06,308
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff0000"> killershark</font>
<font color="#ff8000"> باتوومان - الموسم الاول</font>
<font color="#ff6666">الحلقة 3 - سقوط ثم سقوط  ثم سقوط</font>

27
00:02:09,422 --> 00:02:11,380
.(أليس) كشفت شخصيتي، يا (بروس)

28
00:02:11,383 --> 00:02:13,804
،قمت بإرتداء بدلتك لترويعها

29
00:02:13,807 --> 00:02:16,920
ولكن لا يمكنها أن تحميني
.إذا كانت تعرف من أنا

30
00:02:16,923 --> 00:02:18,504
،لقد فقدت ميزتي

31
00:02:18,506 --> 00:02:22,098
،وفي هذه العملية
.أعطيت "جوثام" بطلهم

32
00:02:22,100 --> 00:02:23,867
لم أكن مستعدة لهذا

33
00:02:23,869 --> 00:02:27,121
لم أقصد إعطاء المدينة
.الكثير من الأمل

34
00:02:27,123 --> 00:02:28,733
.لا أستطيع فعل هذا

35
00:02:28,736 --> 00:02:30,321
.أنا لست أنت

36
00:02:47,710 --> 00:02:49,968
.أنتِ داهية

37
00:02:49,971 --> 00:02:51,979
.أعتقد أنه مكسور

38
00:02:51,981 --> 00:02:53,919
.(من المفترض أن يدعو (باتمان

39
00:02:53,922 --> 00:02:55,688
ماذا تريدين؟  -
ماذا حدث؟ -

40
00:02:55,691 --> 00:02:57,317
لبدلة الخفاش الخاص بك المقلدة، يا (كيت)؟

41
00:02:57,319 --> 00:02:59,177
،ضيقة للغاية لا تمنحك

42
00:02:59,179 --> 00:03:01,638
أم أنك فقط أدركت بأنكِ

43
00:03:01,640 --> 00:03:03,848
لقد أطلقت صافرة كلب عن طريق الخطأ

44
00:03:03,850 --> 00:03:05,422
وأنك لا تستطيعي استرجاع ما فعلتِ؟

45
00:03:05,425 --> 00:03:08,615
ارتديت ذلك لحماية
.نفسي منك ومن الحمقى

46
00:03:08,618 --> 00:03:12,482
وفي هذه العملية، جعلت
."الجميع مغرم بـ "باتمان

47
00:03:12,484 --> 00:03:16,611
كل هذه النفوس الفقيرة
،"تحدق في علامة "باتمان

48
00:03:16,613 --> 00:03:21,759
."التفكير، بأن "حياتي على وشك التغيير

49
00:03:25,181 --> 00:03:26,496
.كلا لا يزال سيء

50
00:03:26,498 --> 00:03:28,501
هل تقترحي أن أضعها مرة أخرى؟

51
00:03:28,504 --> 00:03:32,426
.كلا، كونك بطلة ليس يعني أن ترتدي بدلة قوية

52
00:03:32,429 --> 00:03:37,266
أود أن أعرف، كما تركتِ
.أبي يعتقد أني ميتة

53
00:03:37,269 --> 00:03:39,620
أين حبيبي؟

54
00:03:39,623 --> 00:03:40,955
.معلق هناك

55
00:03:40,958 --> 00:03:43,053
.أتحبي المحطمين

56
00:03:43,056 --> 00:03:44,514
.لقد تأذى بشدة

57
00:03:44,516 --> 00:03:47,183
.قد ترغبي في استعادته قريبًا

58
00:03:47,185 --> 00:03:52,230
حسناً. سألعب. كيف؟

59
00:03:52,232 --> 00:03:55,126
.أريني أنه يمكنك التوقف عن قتل الناس

60
00:03:55,129 --> 00:03:57,262
،لمدة يوم

61
00:03:57,265 --> 00:04:00,163
.وأنا سوف أقوم بإعادة تقييم

62
00:04:00,166 --> 00:04:02,054
!لصوص

63
00:04:02,057 --> 00:04:03,775
.لقد فقدت ساعة جيبي

64
00:04:03,777 --> 00:04:06,962
وفقدت أختي (بيث).  أتذكريها؟

65
00:04:06,964 --> 00:04:08,388
.أجل.  أود إستعادتها

66
00:04:08,390 --> 00:04:13,861
أنكِ ستكوني مزعجة
للغاية، أليس كذلك؟

67
00:04:13,864 --> 00:04:15,535
.للغاية

68
00:04:20,144 --> 00:04:22,260
،لا بأس. لا قتل

69
00:04:22,262 --> 00:04:25,921
،)ولكن فقط من أجل حبيبي (دودجسون

70
00:04:25,924 --> 00:04:28,149
.(ليس من أجل (بيث

71
00:04:28,152 --> 00:04:32,320
لقد سقط (بيث)، لأعماق
،حفرة الأرنب

72
00:04:32,322 --> 00:04:35,749
.وهي لن تعود أبدا

73
00:04:35,751 --> 00:04:40,850
.مثل حبيب "غوثام"... الخفاش

74
00:04:42,365 --> 00:04:44,324
<font color="#ff6666">.لقد عملتم بجد للوصول إلى مكانكم</font>

75
00:04:44,326 --> 00:04:46,668
<font color="#ff6666">.أنتم تستحقوا أن تشعروا بالأمان
ألا تريدون لأطفالكم</font>

76
00:04:46,670 --> 00:04:48,286
<font color="#ff6666">أن يكونوا  قادرين على اللعب
 في الخارج مرة أخرى؟</font>

77
00:04:48,288 --> 00:04:51,747
<font color="#ff6666">"إليوت للعقارات" هي أفضل حصن في "جوثام"</font>

78
00:04:51,750 --> 00:04:54,250
<font color="#ff6666">مع أمن "كروز" على مدار اليوم</font>

79
00:04:54,252 --> 00:04:56,127
<font color="#ff6666">.وغرفة آمنة لكل وحدة</font>

80
00:04:56,129 --> 00:04:57,520
<font color="#ff6666">هل تم سرقتكم من قبل؟</font>

81
00:04:57,523 --> 00:04:59,160
<font color="#ff6666">هل تم تخريب ممتلكاتكم؟</font>

82
00:04:59,163 --> 00:05:01,608
<font color="#ff6666">،في (إليوت للعقارات) ليس عليكم مطلقاً</font>

83
00:05:01,610 --> 00:05:02,966
<font color="#ff6666">.أن تقلقوا بشأن السرقة مرة أخرى</font>

84
00:05:02,969 --> 00:05:04,719
<font color="#ff6666">كيف أعرف هذا؟</font>

85
00:05:04,722 --> 00:05:06,220
<font color="#ff6666">،)أنا (تومي إليوت</font>

86
00:05:06,223 --> 00:05:08,705
<font color="#ff6666">.وأنا هنا لجعل "جوثام" آمنة مرة أخرى</font>

87
00:05:13,104 --> 00:05:15,438
جيد، حسنًا

88
00:05:15,440 --> 00:05:18,804
<font color="#ff8000">الآن أنا هذا الزوج
.المفرط في حمايه</font>

89
00:05:18,807 --> 00:05:20,490
<font color="#ff8000">.أنت متزوجة</font>

90
00:05:20,493 --> 00:05:23,814
.نعم. نعم. هذا  لطيف

91
00:05:23,817 --> 00:05:25,834
<font color="#ff8000">هل أنتِ سعيدة؟</font>

92
00:05:25,837 --> 00:05:27,818
هيا

93
00:05:30,592 --> 00:05:32,672
أنت أكثر عدوانية
.من المعتاد

94
00:05:32,675 --> 00:05:35,383
ما المشكلة؟  لا يمكنك تحمل الأمر؟

95
00:05:35,385 --> 00:05:37,186
.حسناً

96
00:05:39,853 --> 00:05:41,658
<font color="#ff8000">.عليك المضي قدما</font>

97
00:05:52,644 --> 00:05:55,812
كما تعلمي، فإن معظم الأزواج
.يتناولون وجبة الإفطار معًا

98
00:05:55,814 --> 00:05:57,445
.لدي الشوكولا في حقيبتي

99
00:05:57,448 --> 00:05:58,736
هل يمكننا تقسيمها؟

100
00:06:00,394 --> 00:06:04,032
حسنًا، يقول مكتب
.الاستقبال بأن القائد هنا

101
00:06:04,035 --> 00:06:05,710
.علي أن أذهب

102
00:06:24,342 --> 00:06:26,526
.يمكنك مشاهدته مليون مرة

103
00:06:26,528 --> 00:06:29,029
.أليس) لا تزال حرة في النهاية)

104
00:06:30,482 --> 00:06:33,555
لا أحد يتحمل
.المسؤولية عن الهجوم

105
00:06:33,558 --> 00:06:36,277
 أثرها إختفى

106
00:06:36,280 --> 00:06:39,206
من يريد موتها عندما
تكون بالفعل في الحجز؟

107
00:06:39,208 --> 00:06:41,458
إلى جانب معظم أهل "جوثام"؟

108
00:06:43,194 --> 00:06:46,738
ماذا يمكنني أن أقدمه يا عميلة (مور)؟

109
00:06:46,740 --> 00:06:48,623
.أعتقد أنني يمكن أن أكون مفيدة يا سيدي

110
00:06:48,625 --> 00:06:52,035
بالنظر بأن (أليس) يمكنها أن
،تهاجم مرة أخرى في أي وقت

111
00:06:52,037 --> 00:06:53,553
كنت آمل في الحصول على موافقتك

112
00:06:53,555 --> 00:06:55,806
.لمهمة خاصة

113
00:06:57,467 --> 00:06:59,709
<font color="#ff6666">.حسناً، أيها الناس.  (فيسبير فيرتشايلد) هنا</font>

114
00:06:59,712 --> 00:07:01,607
<font color="#ff6666">. أنا أحدق في مخطط الجداري الخاص بي</font>

115
00:07:01,610 --> 00:07:04,848
<font color="#ff6666">هل حقًا مرت 10 أيام
دون رؤية "باتمان"؟</font>

116
00:07:04,850 --> 00:07:06,424
<font color="#ff6666">أي شخص آخر يشعر بالظلم؟</font>

117
00:07:06,426 --> 00:07:09,477
<font color="#ff6666">تحدثي معي، يا "جوثام".  أين هو "باتمان"؟</font>

118
00:07:09,479 --> 00:07:13,416
.ستكون قرصة صغيرة

119
00:07:13,419 --> 00:07:14,877
ثلاث... أثنين

120
00:07:14,880 --> 00:07:17,651
.ولقد انتهيت

121
00:07:17,654 --> 00:07:21,974
.عجباً.  أنتِ شجاعة جداً.  كفك

122
00:07:42,187 --> 00:07:43,613
ليلة طويلة؟

123
00:07:43,616 --> 00:07:45,604
.صوفي)، مرحباً)

124
00:07:45,607 --> 00:07:48,132
إذا كنتِ تبحثي عن
.كيت)، فهي ليست هنا)

125
00:07:48,135 --> 00:07:49,943
.في الواقع، نادراً ما تأتي إلى المنزل

126
00:07:49,945 --> 00:07:51,761
أتعرفي، لن أتفاجئ

127
00:07:51,763 --> 00:07:53,780
،إذا كانت، تُواعد مرة أخرى

128
00:07:53,782 --> 00:07:55,707
بما أنها عازبة

129
00:07:55,710 --> 00:07:57,050
وفاتنة

130
00:07:57,052 --> 00:07:58,434
.ومتاحة عاطفياً

131
00:07:58,436 --> 00:07:59,962
هل عادتك أن تبقي في الخارج طوال الليل

132
00:07:59,965 --> 00:08:02,622
عندما تكون هناك مختلة عقلية تستهدف عائلتك؟

133
00:08:02,624 --> 00:08:04,224
،ماذا يفترض بي أن أفعل

134
00:08:04,227 --> 00:08:08,578
أن لا أذهب لحفل (كايلي) وأفوت كل هذه المتعة؟

135
00:08:08,580 --> 00:08:09,871
.(أنتِ في خطر يا (ماري

136
00:08:09,873 --> 00:08:13,616
.حسناً.  أنا أيضاً لدي حياة إذاً

137
00:08:13,618 --> 00:08:16,745
.اذاً قام والدك بجعلي حارسك الشخصي

138
00:08:16,757 --> 00:08:18,774
المعذرة. ماذا؟

139
00:08:24,869 --> 00:08:26,422
.هذا ليس مكتبك

140
00:08:26,425 --> 00:08:28,463
اصمتِ

141
00:08:28,466 --> 00:08:30,484
هل سمعت هذا؟

142
00:08:30,486 --> 00:08:33,678
هذا هو صوتي

143
00:08:33,680 --> 00:08:35,789
بأني رسمياً أصحبت أملك المزيد من المال

144
00:08:35,792 --> 00:08:37,258
.(من (بروس واين

145
00:08:37,261 --> 00:08:39,307
.(تومي إليوت)

146
00:08:39,310 --> 00:08:41,144
كيف وصلت  حتى هنا بحق الجحيم؟

147
00:08:41,146 --> 00:08:42,821
ما الأمر، يا (كاندي كين)؟

148
00:08:42,823 --> 00:08:45,573
ماذا؟ ألم يخبرك (بروس) أبداً
بمكان المفتاح المخفي؟

149
00:08:45,575 --> 00:08:47,033
انتظري. اعتقدت أنك كنت

150
00:08:47,035 --> 00:08:50,344
تتدربي بعض من
.النينجا السحاقين المعتكفين

151
00:08:50,347 --> 00:08:51,877
لماذا أنت هنا، يا (تومي)؟

152
00:08:51,880 --> 00:08:54,697
.تعالي الى هنا. شاهدي ذلك

153
00:08:54,700 --> 00:08:58,076
الآن أترين هذا المبنى؟

154
00:08:58,079 --> 00:08:59,679
.أنا فقط اشتريته للتو

155
00:08:59,681 --> 00:09:02,171
.(إنه أطول بخمس طوابق من برج (واين

156
00:09:02,174 --> 00:09:04,333
بروس) و(تومي)، أصدقاء الطفولة)

157
00:09:04,335 --> 00:09:07,051
.والذين ما زالوا يتصرفون مثل الأطفال

158
00:09:07,054 --> 00:09:08,671
.يا لها من صداقة

159
00:09:08,673 --> 00:09:13,026
روح واحدة في جسدين، أليس كذلك؟

160
00:09:13,028 --> 00:09:15,094
هل هذا شيء سري في المجتمع؟

161
00:09:15,096 --> 00:09:18,198
إنه خاص بالمجتمع الأرستقراطي

162
00:09:18,200 --> 00:09:20,775
 جوثام" أصبحت متشوقة "

163
00:09:20,777 --> 00:09:23,278
."الآن بعد أن عاد "باتمان

164
00:09:23,280 --> 00:09:24,596
أعني هل سمعت؟

165
00:09:24,598 --> 00:09:28,208
 فارس "غوثام" اليلي قد
أعاد للمدينة بريقها

166
00:09:28,210 --> 00:09:32,141
...رأيت الصورة. أجل.  كان

167
00:09:32,144 --> 00:09:33,571
غير واضحة

168
00:09:33,573 --> 00:09:37,884
عجباً، هذا هو رد فعلك؟

169
00:09:37,886 --> 00:09:41,704
كان الرجل...لديه أمك

170
00:09:41,706 --> 00:09:45,467
.وأختك بين يديه وكاد أن ينقذهما

171
00:09:45,469 --> 00:09:48,228
..وبمجرد أن فقد تركيزه

172
00:09:48,230 --> 00:09:50,397
.ماتوا

173
00:09:51,924 --> 00:09:54,641
.ًكيت)  اعتقدتُ أنكِ ستكوني أكثر غضبا)

174
00:09:54,644 --> 00:09:57,112
.لقد كان لدي الوقت لتخطي الأمر

175
00:09:57,114 --> 00:10:02,058
باتمان" أنقذ حياة"
.والدتك بعد ذلك ببضع سنوات

176
00:10:02,060 --> 00:10:05,019
أعتقد أن ذلك ليس هزيمة
تامة، كما تعلم؟

177
00:10:05,021 --> 00:10:08,312
لذا أين، الفتى (بروس)؟

178
00:10:08,315 --> 00:10:11,901
أردت أن أدعوه للاحتفال

179
00:10:11,903 --> 00:10:13,328
بالعقارات الجديدة

180
00:10:13,330 --> 00:10:15,439
.لم يكن (بروس) في مدينة جوثام منذ 3 سنوات

181
00:10:15,442 --> 00:10:17,679
.أنت تعلم هذا -
.نعم، لكنه عاد الآن -

182
00:10:17,682 --> 00:10:19,367
.كلا لم يعد -
.أنا متأكد من أنه عاد -

183
00:10:19,370 --> 00:10:20,825
.ثق في.  كنت لأعرف

184
00:10:20,828 --> 00:10:24,419
.حسنًا، ربما يمكنك أن تتركيها على مكتبه

185
00:10:24,422 --> 00:10:26,550
.سوف أفعل

186
00:10:38,522 --> 00:10:39,601
أين أنت؟

187
00:10:39,604 --> 00:10:41,096
أين أنت؟

188
00:10:41,099 --> 00:10:42,616
وغني عن القول، هذا ليس ما يجب

189
00:10:42,618 --> 00:10:44,618
(أن يبدو عليه قبو (وين
.المتقدم للأسلحة

190
00:10:44,620 --> 00:10:46,161
.التكنولوجيا هنا سرية للغاية

191
00:10:46,163 --> 00:10:48,363
.إذا تم سرقة شيء ما، سيكون الأمر سيئًا للغاية

192
00:10:48,365 --> 00:10:50,365
يجب أن تكون عصابة (أليس)، أليس كذلك؟

193
00:10:50,367 --> 00:10:51,958
هل سحبت اللقطات الأمنية؟

194
00:10:51,960 --> 00:10:53,640
.الكاميرات تم التشويش عليها

195
00:10:55,613 --> 00:10:58,373
سوف يستغرق دقيقة واحدة
،لمعرفة ما أخذوه

196
00:10:58,375 --> 00:11:00,542
،)ولكن في غضون ذلك، سأتصل بـ (بروس

197
00:11:00,544 --> 00:11:02,285
.أخبره ما حدث

198
00:11:02,287 --> 00:11:05,055
هل تتوقع منه حقًا أن يجيب؟

199
00:11:06,474 --> 00:11:10,166
واحدة من ممتلكاته التي تحتوي
على ملايين الدولارات

200
00:11:10,169 --> 00:11:12,962
والتي تحتوي على الأسلحة قد تعرضت للخطر

201
00:11:12,964 --> 00:11:15,723
إذا كان هناك شيء سوف يجذب
،)اهتمام (بروس

202
00:11:15,725 --> 00:11:18,176
.سيكون هذا

203
00:11:18,179 --> 00:11:19,915
ما هذا؟

204
00:11:19,918 --> 00:11:22,160
.ليس لك

205
00:11:22,163 --> 00:11:24,651
شرك معلق ذو اتجاهين، حسنًا؟

206
00:11:24,654 --> 00:11:26,809
شرك معلق مما يعني فرصة إضافية للتسبب بكارثة

207
00:11:26,811 --> 00:11:28,936
."حالة (1054) محتملة في "جازيت جوثام سيتي

208
00:11:28,938 --> 00:11:30,196
"أخبر الملازم على "جازيت

209
00:11:30,198 --> 00:11:31,745
.المنطقة امنة.  نحن في الطريق الآن

210
00:11:31,748 --> 00:11:32,745
.الرمز 10

211
00:11:32,748 --> 00:11:34,667
حسناً. يمكنك البقاء مرة أخرى
.ومعرفة ما أخذوه

212
00:11:34,670 --> 00:11:37,005
.سأتحقق من ذلك -
.ًحسنا -

213
00:11:39,977 --> 00:11:42,509
.يا إلهي. هذا فظيع -
.يا إلهي -

214
00:11:54,075 --> 00:11:56,301
من سيفعل هذا لـ "باتمان"؟

215
00:11:57,208 --> 00:12:01,676
<font color="#ff80ff">!ّ"أخرج، أخرج يا "باتمان</font>

216
00:12:01,679 --> 00:12:03,872
<font color="#ff80ff">،)حاولت أن أكون "باتمان"، يا (بروس</font>

217
00:12:03,875 --> 00:12:07,442
<font color="#ff80ff">وفي خضم ذلك، جذبت انتباه أعدائك</font>

218
00:12:07,444 --> 00:12:08,943
<font color="#ff80ff">.اليوم،  كانت مجرد دمية</font>

219
00:12:08,945 --> 00:12:11,930
<font color="#ff80ff">ماذا يحدث عندما يبدأ
أعداؤك في قتل أناس حقيقيين</font>

220
00:12:11,933 --> 00:12:14,034
<font color="#ff80ff">من أجل إخراجك؟</font>

221
00:12:14,037 --> 00:12:15,950
<font color="#ff80ff">جوثام"  التي تركتها محمية"</font>

222
00:12:15,952 --> 00:12:18,191
<font color="#ff80ff">.هي الآن أقل أماناً بسببي</font>

223
00:12:19,962 --> 00:12:22,082
<font color="#ff6666">إذاً ماذا ستفعل يا "باتمان"؟</font>

224
00:12:22,085 --> 00:12:24,138
<font color="#ff6666">هل سنسمح حقًا لبعض الخاسرين</font>

225
00:12:24,141 --> 00:12:25,759
<font color="#ff6666">لا يملك سوى متجر هدايا</font>

226
00:12:25,762 --> 00:12:28,052
<font color="#ff6666">والكثير من وقت الفراغ أن يربح</font>

227
00:12:28,055 --> 00:12:30,527
<font color="#ff6666">اخرج من الظل إلى ساحة القتال</font>

228
00:12:30,530 --> 00:12:32,174
<font color="#ff6666">.جوثام" تحتاجك إليك"</font>

229
00:12:34,579 --> 00:12:36,899
مرحباً -
مرحباً -

230
00:12:41,696 --> 00:12:45,532
إذاً أنت حقاً لن تفعلي
.شيئاً من أجلي

231
00:12:45,535 --> 00:12:49,218
.. هل هناك أي فرصة أن تبتعدي

232
00:12:49,220 --> 00:12:53,013
ابحث عن زوجي المستقبلي هنا

233
00:12:53,015 --> 00:12:55,947
 لسوء الحظ، كان القائد
.محددًا جدًا

234
00:12:55,950 --> 00:12:58,738
نبقي عملائنا قريبين للغاية

235
00:12:58,741 --> 00:13:00,496
يا لها من متعة

236
00:13:00,499 --> 00:13:03,524
الكيمياء الحيوية؟

237
00:13:03,526 --> 00:13:05,526
ليس حقًا موضوع رائع للنقاش

238
00:13:05,528 --> 00:13:07,581
.(في حفلة (كيلي

239
00:13:07,584 --> 00:13:09,770
طالبة الطب

240
00:13:09,773 --> 00:13:12,750
..ظننت أنكِ ذهبتِ إلى كلية الطب لكي

241
00:13:12,752 --> 00:13:15,161
تعثري على زوجكِ المستقبلي

242
00:13:15,163 --> 00:13:17,037
هل والدي يجبر (كيت) على موضوع

243
00:13:17,039 --> 00:13:20,541
الحارس شخصي أم أنا فقط؟

244
00:13:20,543 --> 00:13:23,353
اعتقد أنها منذ أن
عرض عليها وظيفة معنا

245
00:13:23,355 --> 00:13:25,831
.أن وجود حارس شخصي معها ليس ضرورياً

246
00:13:25,834 --> 00:13:28,227
.هذا ليس عدلا

247
00:13:35,108 --> 00:13:37,876
لماذا لم تقبل بالوظيفة في فريق "كروز"؟

248
00:13:37,879 --> 00:13:40,685
.ليس لدي فكره

249
00:13:40,688 --> 00:13:44,475
أقصد، أخيرًا تحصل على منصب

250
00:13:44,478 --> 00:13:46,859
الذي قضت 5 سنوات في التدريب من أجله

251
00:13:46,861 --> 00:13:48,626
والأن ترفض المنصب؟

252
00:13:48,629 --> 00:13:50,253
هذا ليس منطقي

253
00:13:50,256 --> 00:13:51,881
.(أنت تعرفي (كيت

254
00:13:51,884 --> 00:13:53,985
.إنها مجنونه

255
00:13:58,247 --> 00:14:00,974
إذن ماذا تفعل في حياتها؟

256
00:14:00,976 --> 00:14:02,915
.سمعت أنها تبقى حتى ساعات
.متأخرة في الخارج أيضًا

257
00:14:02,925 --> 00:14:06,840
هل أنتِ في هذه المهمة لمراقبتي
أو لمراقبة (كيت)؟

258
00:14:06,843 --> 00:14:11,884
لأنني بدأت أشعر بالغيّرة

259
00:14:11,886 --> 00:14:15,721
أخبرتها أن تمضي قدمًا

260
00:14:15,723 --> 00:14:19,892
تريدين أن تعرفي لماذا (كيت) رفضت
الإنضمام لفريق " كروز"؟

261
00:14:19,894 --> 00:14:21,519
لأنكِ أحد أفراد الفريق

262
00:14:21,522 --> 00:14:23,246
لأن 5 أعوام من التدريب
كان من السهل عليها

263
00:14:23,248 --> 00:14:24,980
التخلص منها على أن تذهب إلى العمل

264
00:14:24,982 --> 00:14:27,375
.مع الفتاة التي كسرت قلبها

265
00:14:31,486 --> 00:14:34,197
بدلة الخفاش مصنوعة من
الكيفلار العسكري

266
00:14:34,200 --> 00:14:37,026
المنسوجة مع أنابيب الكربون
.المخصب من تصميم والدي الخاص

267
00:14:37,029 --> 00:14:38,473
.أنت تصرخ -
 ماذا؟ -

268
00:14:38,476 --> 00:14:39,634
.أنت تصرخ

269
00:14:39,637 --> 00:14:41,913
.آسف

270
00:14:41,916 --> 00:14:44,686
(هذا هو نسر الصحراء مارك خمسة (50 أيه إي

271
00:14:44,689 --> 00:14:46,735
واحدة من أقوى
.المسدسات في العالم

272
00:14:46,738 --> 00:14:50,589
يمكنه حرفيًا صنع فجوة داخل أي شيء

273
00:15:02,910 --> 00:15:03,952
ولا يترك أي انبعاج

274
00:15:03,955 --> 00:15:07,672
أجل أنت تعرف ، إنه يترك بقعة صغيرة

275
00:15:07,675 --> 00:15:11,950
ذلك المدفع

276
00:15:11,953 --> 00:15:14,643
تبين أن هذا هو ما أخذه
."اللصوص من (وين)، "أر & دي

277
00:15:14,646 --> 00:15:16,813
لديه موصل مواز يولد

278
00:15:16,816 --> 00:15:18,983
،قوة نابضة من الكهرومغناطيسية

279
00:15:18,986 --> 00:15:21,660
.تسرع سرعة القذيفة

280
00:15:21,663 --> 00:15:24,580
إنه السلاح الأكثر
.(فتكاً الذي صنعه (بروس

281
00:15:24,583 --> 00:15:27,149
،هذا هو النموذج الأولي

282
00:15:27,152 --> 00:15:30,087
.لكن لغرض العرض

283
00:15:35,654 --> 00:15:38,013
سوف تصلحها، أليس كذلك؟

284
00:15:38,016 --> 00:15:39,332
.أجل

285
00:15:39,335 --> 00:15:40,972
هذا هو السلاح الوحيد الذي يمكن أن يطلق النار

286
00:15:40,975 --> 00:15:42,659
.بقوة تكفي لاختراق البدلة

287
00:15:42,661 --> 00:15:46,687
كان (بروس) قد بناه في حالة
.سقوط البدلة في الأيدي الخطأ

288
00:15:46,689 --> 00:15:50,959
كل من يملك السلاح
.(يمكنه قتل (باتمان

289
00:15:52,804 --> 00:15:56,031
،ارتديت البدلة
وقمت بجذب أحد أعدائه

290
00:15:56,034 --> 00:15:59,483
أو ربما (أليس) لا يروق لها
أن تقومي باحتجاز عشيقها

291
00:15:59,486 --> 00:16:01,445
إذا كانت لديها السلاح
سيغير هذا من توازن الأمور

292
00:16:01,448 --> 00:16:03,979
إلا أن (أليس) لا تعرف أن
."بروس واين) هو "باتمان)

293
00:16:03,982 --> 00:16:05,349
من سرق السلاح يعرف

294
00:16:05,352 --> 00:16:07,833
بأن (بروس) كان لديه
.البدلة لاختباره عليها

295
00:16:07,835 --> 00:16:08,910
,أجل

296
00:16:08,912 --> 00:16:10,853
..."إذا كانوا يعرفون أن (بروس) هو "باتمان

297
00:16:10,855 --> 00:16:13,356
.دعني أريك شيئا

298
00:16:16,528 --> 00:16:18,886
إنه أحمق كليًا

299
00:16:18,889 --> 00:16:21,606
والآن يقوم بدعوتك لكي يستعرض قصره الجديد

300
00:16:21,608 --> 00:16:23,863
ما هدف ذلك؟ -
لم تكن الدعوة موجهة لي -

301
00:16:23,866 --> 00:16:25,157
.(كانت لـ (بروس

302
00:16:25,160 --> 00:16:26,987
.تومي) يصر على أنه عاد للمدينة)

303
00:16:26,990 --> 00:16:28,323
لماذا يعتقد ذلك؟

304
00:16:28,326 --> 00:16:31,156
.(لأنه إذا عاد ( باتمان)، فكذلك (بروس

305
00:16:31,159 --> 00:16:33,451
. أهل (تومي) تعرضوا لحادث سيارة

306
00:16:33,453 --> 00:16:35,366
.سحب "باتمان" والدته من النار

307
00:16:35,369 --> 00:16:38,261
لماذا يريد قتله؟ -
.ليس لدي فكرة -

308
00:16:38,264 --> 00:16:40,088
.سأذهب لاسأل

309
00:16:40,091 --> 00:16:42,199
."أو يمكنكِ أن تكوني "باتمان

310
00:16:46,749 --> 00:16:51,135
المعذرة، هل هذا قادم من الشخص
الذي اخبرني أني لا اصلح له

311
00:16:51,137 --> 00:16:52,562
.يريدني أن أرتدي البدلة

312
00:16:52,564 --> 00:16:53,962
،إذا قام (تومي) بسرقة السلاح

313
00:16:53,964 --> 00:16:55,714
."إنه يحاول تخويف "باتمان

314
00:16:55,716 --> 00:16:57,642
"اذهبي واظهري له أن "الخفاش
.لا يخاف من أي شخص

315
00:16:57,644 --> 00:17:01,270
 وهو يملك ذلك السلاح  -
نعم، وأنت تملكي البدلة -

316
00:17:01,272 --> 00:17:03,740
.ومدينة بأكملها ورائك

317
00:17:03,742 --> 00:17:06,392
.هذا يشملني

318
00:17:06,394 --> 00:17:08,018
،معرفة أن (بروس)،  صمم هذا مدفع

319
00:17:08,020 --> 00:17:09,770
،وأنه ابتكر سلاح قادر على إيقافه

320
00:17:09,772 --> 00:17:11,322
.وسوف أعرف كيفية الاستفادة منه

321
00:17:11,324 --> 00:17:12,861
.(أنت أقوى من هذا الرجل، يا (كيت

322
00:17:12,864 --> 00:17:14,614
.اذهبي وابرحيه ضرباً

323
00:17:15,662 --> 00:17:19,702
،وإذا لم أتمكن من ذلك
.فقد خذلت المدينة بأكملها

324
00:17:19,705 --> 00:17:21,956
.(أنا لست (باتمان)، يا (لوقا

325
00:18:57,522 --> 00:19:00,631
.جميع فرق (كروز)، كونوا متأهبين

326
00:19:00,633 --> 00:19:02,827
مهلا. ماذا تفعلي؟

327
00:19:02,830 --> 00:19:04,472
!أليس)، انتظري، انتظري)

328
00:19:10,851 --> 00:19:15,580
.كيت) سوف تصاب بخيبة أمل كبيرة)

329
00:19:22,410 --> 00:19:23,892
.(حفلة (إليوت

330
00:19:36,235 --> 00:19:39,319
.مرحباً

331
00:19:39,322 --> 00:19:41,743
ماذا يحدث هنا؟

332
00:19:41,745 --> 00:19:45,455
.(كلفني والدك بحماية (ماري

333
00:19:45,457 --> 00:19:47,791
هذا سيء -
.حقاً -

334
00:19:47,793 --> 00:19:49,459
،ولكن ما كان من المفترض أن أقوم به

335
00:19:49,461 --> 00:19:50,844
افوت حفلة نهاية الأسبوع

336
00:19:50,846 --> 00:19:52,846
لأن لدي جليسة أطفال بدوام كامل؟

337
00:19:52,848 --> 00:19:54,932
لا يمكنك أن تفوتي
"حفلة ملكة "جوثام

338
00:19:54,934 --> 00:19:57,610
بدون أن يعلم الناس عنه في وسائل التواصل الاجتماعي

339
00:19:59,980 --> 00:20:01,689
ماذا عنك، يا (كيت)؟

340
00:20:01,691 --> 00:20:04,468
ما الذي جلبك إلى منزل نادي البالغين؟

341
00:20:04,471 --> 00:20:06,739
لقد أخبرني أحدهم أن أمضي قدمًا

342
00:20:14,013 --> 00:20:15,776
(لقد فهمنا الأمر يا (تومي

343
00:20:15,779 --> 00:20:19,114
 يمكنك أن تقيم في مكان مرتفع؟

344
00:20:35,215 --> 00:20:37,274
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

345
00:20:37,276 --> 00:20:39,146
.فقط أبحث عن رجل الساعة

346
00:20:39,149 --> 00:20:41,809
إنه موجود، لكن إذا
كنت تريدين أن تنقذي نفسك

347
00:20:41,812 --> 00:20:43,833
من الكره اللفظي للنساء

348
00:20:43,836 --> 00:20:45,427
.قد ترغبي في البقاء هنا

349
00:20:45,430 --> 00:20:46,429
سوف يأتي قريباً

350
00:20:46,432 --> 00:20:48,867
.في هذه الحالة، احضري لي البيرة

351
00:20:52,357 --> 00:20:54,333
.أنا (ريغان)، بالمناسبة

352
00:20:54,335 --> 00:20:57,652
.كيت كين).  أعتقد أن هذا أنتِ)

353
00:20:57,654 --> 00:21:00,005
.تايلر).  لقد التقينا قبل بضعة أسابيع)

354
00:21:00,007 --> 00:21:03,533
.زوج (صوفي). أنا أتذكر

355
00:21:03,535 --> 00:21:04,752
.أتعرفي، أنا أكره هذه الأشياء

356
00:21:04,754 --> 00:21:06,203
،"الرجل لديه 10 عقود مع فريق "كروز

357
00:21:06,205 --> 00:21:08,208
.لذا نحن جميعا نأتي هنا لتملقه

358
00:21:08,211 --> 00:21:10,737
حسنًا، على الأقل سوف
.تعمل مع زوجتك

359
00:21:10,740 --> 00:21:12,333
أجل،  بالمناسبة أتعرفي

360
00:21:12,336 --> 00:21:14,520
(أنا... لم أفهم كيف أنتِ و(صوفي
.تعرفا بعضكما البعض

361
00:21:14,522 --> 00:21:15,566
ماذا تقصد بذلك؟

362
00:21:15,569 --> 00:21:17,764
...حسنًا ، هي
لم تخبرني أبدًا بأنها صديقة

363
00:21:17,767 --> 00:21:19,933
.إبنة المدير

364
00:21:19,935 --> 00:21:22,011
.لم تخبرك من أنا

365
00:21:22,014 --> 00:21:24,014
.لا

366
00:21:24,017 --> 00:21:27,332
."أنا (كيت)... من "بوينت روك

367
00:21:27,351 --> 00:21:29,702
.ذهبتما إلى الأكاديمية معا

368
00:21:29,704 --> 00:21:32,538
.صحيح.  هذا يفسر الأمر

369
00:21:32,540 --> 00:21:35,499
.هذا يفسره

370
00:21:37,099 --> 00:21:38,452
.حسناً، المدير هنا

371
00:21:38,454 --> 00:21:41,172
،احظي بليلة جميلة
."يا (كيت) من "بوينت روك

372
00:21:42,550 --> 00:21:45,885
.تزوج من عشيقتك السابقة وليس لديه فكرة

373
00:21:45,887 --> 00:21:48,028
.عجباً!  أنتِ جيدة

374
00:21:48,031 --> 00:21:50,080
المستوى المهني.  بدأت كساقية الحـانة

375
00:21:50,082 --> 00:21:51,224
.قبل أن أعمل

376
00:21:51,227 --> 00:21:52,590
.تعلمت قراءة الناس

377
00:21:52,593 --> 00:21:54,208
.ًحسنا

378
00:21:54,211 --> 00:21:56,753
اقرئيه من أجلي -
 تومي إليوت)؟ ) -

379
00:21:56,755 --> 00:21:59,181
.خطر.  خطير للغاية

380
00:21:59,183 --> 00:22:01,049
ملك العقارات. يعتقد أنه يقدم لنا

381
00:22:01,052 --> 00:22:03,941
خدمة لكن الحقيقة إنه يساعد فقط

382
00:22:03,944 --> 00:22:06,555
تمويل الجدران
.التي تفصل بين مدينتنا

383
00:22:06,557 --> 00:22:09,155
جوثام).  هل أنا على حق؟)

384
00:22:09,158 --> 00:22:10,949
.أجل

385
00:22:15,416 --> 00:22:18,514
(شكرا لله. شخص يكره (تومي إليوت

386
00:22:18,517 --> 00:22:19,809
.بقدري

387
00:22:19,812 --> 00:22:21,987
ألَيس هو أحد أكبر عملائك؟

388
00:22:21,990 --> 00:22:23,140
.للأسف

389
00:22:23,143 --> 00:22:24,559
.(حسنًا، أنا سعيد لأنك هنا، يا (كيت

390
00:22:24,562 --> 00:22:26,907
.(هذا يعني أنك لست بالخارج مع (أليس

391
00:22:26,910 --> 00:22:30,708
هل ستخبريني ما إذا كانت قد
اتصلت بك مرة أخرى، أليس كذلك؟

392
00:22:30,711 --> 00:22:33,623
(لا أعتقد أن (أليس
.ستكون مشكلة اليوم

393
00:22:33,625 --> 00:22:35,485
ما الذي يفترض أن يعني؟

394
00:22:35,488 --> 00:22:37,214
.غرائز التوأم

395
00:22:43,501 --> 00:22:45,226
.أمي

396
00:22:47,114 --> 00:22:50,056
حراسة أمنية؟  حقاً؟

397
00:22:50,059 --> 00:22:52,762
للأسف، هذا هو العالم
.الذي نعيش فيه الآن

398
00:22:52,765 --> 00:22:56,173
حسنًا، أحتاج إلى المزيد من الحرية

399
00:22:56,176 --> 00:23:00,194
لا يمكنني حتى إعادة وضع أحمر الشفاة بدون حراسة

400
00:23:01,945 --> 00:23:04,296
.(منظر جميل يطل على برج (وين

401
00:23:04,298 --> 00:23:06,298
،حسناً، استغرق الأمر نصف حياتي

402
00:23:06,300 --> 00:23:09,710
لكنني أخيرًا أستطيع أن
.انظر  لـ (بروس واين) من أعلى

403
00:23:09,712 --> 00:23:12,805
ما الذي يجعلك تعتقد أنه عاد؟

404
00:23:12,807 --> 00:23:14,381
.نحن اصدقاء منذ زمن

405
00:23:14,383 --> 00:23:16,383
.وكنت اعتقدت أنني ابنة عمه المفضلة

406
00:23:16,385 --> 00:23:18,668
.ولم يقم حتى بمكالمة هاتفية

407
00:23:18,670 --> 00:23:21,129
.حسنًا، إنه رجل مشغول

408
00:23:21,131 --> 00:23:23,147
أنت محقة.  ربما كان مشغولاً

409
00:23:23,150 --> 00:23:24,966
."مع هذا الاختراق في (واين)، "أر & دي

410
00:23:24,976 --> 00:23:29,288
.لقد سرقوا سلاح ناري خاص

411
00:23:31,819 --> 00:23:33,136
.هذا سيء

412
00:23:33,139 --> 00:23:35,086
والخبر السار هو أن هؤلاء الحمقى
...الذين أخذوها ربما لم

413
00:23:35,088 --> 00:23:37,404
(يفطنوا أن هناك جهاز تعقب (جي. بي. أس
،مخفي داخل الجهاز

414
00:23:37,406 --> 00:23:39,201
إنها مسألة وقت فقط

415
00:23:39,204 --> 00:23:42,835
.(قبل أن يعثر عليهم أمن (وين

416
00:23:58,168 --> 00:23:59,576
.(كين)

417
00:24:07,147 --> 00:24:09,177
من هذا؟

418
00:24:09,179 --> 00:24:11,949
،لقد علمتني، أتذكر

419
00:24:11,952 --> 00:24:14,619
أم هل تخليت عن
الموسيقى كما تخليت عني؟

420
00:24:14,622 --> 00:24:16,851
ماذا تحاولي أن تفعلي، يا (أليس)؟

421
00:24:16,853 --> 00:24:20,039
.لن تلعبي برأسي

422
00:24:20,041 --> 00:24:26,390
 ستندهش إلى أين يمكنني
.الدخول، أيها القائد

423
00:24:26,393 --> 00:24:27,787
أين أنت؟

424
00:24:31,159 --> 00:24:33,076
،حسناً، أستطيع أن أقول لك

425
00:24:33,078 --> 00:24:36,538
.ولكن هذا من شأنه أن يدمر المفاجأة

426
00:24:36,540 --> 00:24:40,351
دعنا نتحدث إلى عن تنتهي
.من تتبع مكالمتي

427
00:24:45,090 --> 00:24:50,260
لم أفهم أبدًا سبب
.توقفك عن البحث عني

428
00:24:50,262 --> 00:24:53,238
اعتقدت دائماً أن الأب سيفعل

429
00:24:53,240 --> 00:24:55,557
...أي شيء للعثور على إبنته

430
00:24:55,559 --> 00:24:58,485
،تسبح في المحيطات، تنقل الجبال

431
00:24:58,487 --> 00:24:59,894
.لكني الآن أفهمها

432
00:24:59,897 --> 00:25:02,487
.أنت على قمة الجبل

433
00:25:02,490 --> 00:25:07,235
إذا كانت لدي هذا المنظر
.فسأتوقف عن البحث عن نفسي أيضًا

434
00:25:07,237 --> 00:25:10,089
.مزيد من الوقت للاستمتاع بحياتك الجديدة

435
00:25:10,091 --> 00:25:11,948
كيف دخلتي إلى منزلي؟

436
00:25:11,950 --> 00:25:13,108
لا، لا ، لا

437
00:25:13,110 --> 00:25:15,952
.يجب أن تخجل من نفسك أيها القائد

438
00:25:15,954 --> 00:25:20,818
رئيس فريق "كروز"، لا يمكنه
.حتى حماية العش الخاص به

439
00:25:20,821 --> 00:25:23,676
سوف أكون في أثرك

440
00:25:23,679 --> 00:25:27,438
ربما إذا تلفظت هذه
،الكلمات منذ 15 عامًا

441
00:25:27,441 --> 00:25:29,182
.لن نكون هنا الآن

442
00:25:29,184 --> 00:25:31,639
.لن اسمح لك أن تنساني أيها القائد

443
00:25:31,642 --> 00:25:33,576
.ليس مجدداً

444
00:26:32,673 --> 00:26:34,623
.نحن بحاجة إلى المغادرة الآن -
ما الأمر؟ -

445
00:26:34,625 --> 00:26:36,102
.ساوضح في الطابق السفلي

446
00:26:36,105 --> 00:26:38,102
(كين) إلى (مور).  احضري (كيت) و(ماري)

447
00:26:38,105 --> 00:26:39,781
في شاحنة المدرعة حتى
.أتعامل مع شيء ما

448
00:26:39,783 --> 00:26:41,224
.عُلم

449
00:26:41,227 --> 00:26:42,643
.(ماري)

450
00:26:42,646 --> 00:26:44,446
ماذا يحدث؟

451
00:26:44,449 --> 00:26:46,823
.أنا بخير

452
00:26:48,171 --> 00:26:50,731
أين (كيت)؟
 ربما غادرت -

453
00:26:50,734 --> 00:26:52,868
سوف اراسلها

454
00:27:01,393 --> 00:27:04,017
.هذا سلاح ما الذي تملكه هناك

455
00:27:04,020 --> 00:27:07,729
.(الحفلة ليست هنا، يا (كاندي كين

456
00:27:07,732 --> 00:27:12,619
.لقد انتهى الأمر، يا (تومي). هذا ليس لك

457
00:27:12,621 --> 00:27:14,334
.أنت لا تريدين أن تقفي في طريقي

458
00:27:14,337 --> 00:27:17,531
كيف تعرف شخصيته؟  -
 تقصدي "باتمان"؟ -

459
00:27:17,534 --> 00:27:20,886
يا ويحي، أنا لم اقل ذلك بصوت عال؟

460
00:27:20,888 --> 00:27:22,177
كيف تعرف ذلك؟

461
00:27:22,180 --> 00:27:24,723
لأنه قبل بضعة أشهر دفعت لرجل

462
00:27:24,725 --> 00:27:26,270
.ليحضر لي إجابة اللغز

463
00:27:26,273 --> 00:27:29,437
يجب أن يعجب المرء بـ (بروس واين) الشريف
الذي قام بتصميم

464
00:27:29,440 --> 00:27:33,214
.صمام أمان حتى لا يشعر بالفخر بسبب قوته

465
00:27:33,216 --> 00:27:34,499
.إنه رجل عظيم

466
00:27:34,502 --> 00:27:36,003
.إنه أفضل صديق لك

467
00:27:36,006 --> 00:27:38,322
.نعم كان كذلك.  أفضلهم

468
00:27:38,325 --> 00:27:40,813
.(لا شيء يمكن أن يكون عادياً ​​مع (بروس

469
00:27:40,816 --> 00:27:43,150
حتى إذا كان لديك المزيد من
.الآباء والأمهات الموتى أكثر مني

470
00:27:43,152 --> 00:27:45,059
.لأنه أنقذ حياة والدتك

471
00:27:45,061 --> 00:27:46,868
.نعم، أنا على علم بذلك

472
00:27:46,871 --> 00:27:50,490
،والفضل له، بدلا من جمع ميراثي

473
00:27:50,492 --> 00:27:52,715
لقد تركني للإهتمام

474
00:27:52,718 --> 00:27:56,379
والإعتناء بإمرأة مجنونة
لمدة 13 عاماً

475
00:27:56,382 --> 00:27:57,840
إذا كنت تريد موته، فلماذا انتظرت

476
00:27:57,843 --> 00:27:59,741
حتى يكون في بدلته المضادة للرصاص؟

477
00:27:59,743 --> 00:28:01,701
.لأن (بروس) لم يفسد حياتي

478
00:28:01,703 --> 00:28:04,728
 باتمان" من فعلها. هل تعرفي "
كيف يكون الأمر

479
00:28:04,731 --> 00:28:09,459
أن يكون شرير قصتك هو بطل مدينتك؟

480
00:28:09,461 --> 00:28:12,295
إنه وحش، تركني أعاني

481
00:28:12,297 --> 00:28:15,465
مع امرأة مثيرة للإشمئزاز
لا تبالي سوى بجمع المال

482
00:28:15,467 --> 00:28:17,133
.والآن سوف يموت

483
00:28:19,387 --> 00:28:21,645
.حسنا ، هذا يجيب على كل شيء

484
00:28:21,648 --> 00:28:23,814
.بروس) أعظم منك)

485
00:28:42,446 --> 00:28:44,339
تشبت

486
00:28:52,862 --> 00:28:53,961
ما الذي فعلته؟

487
00:28:53,964 --> 00:28:57,005
اجعلي "باتمان" يقابلني على السطح

488
00:28:57,008 --> 00:28:59,854
،أو المصاعد التي استوليت عليه

489
00:28:59,857 --> 00:29:01,190
سوف تسقط

490
00:29:01,193 --> 00:29:02,886
.باتمان" ليس هنا"

491
00:29:02,889 --> 00:29:04,563
.نعم، لأنه يختبئ

492
00:29:04,566 --> 00:29:07,400
.لقد حان الوقت لبطل "جوثام "أن يظهر ويثبت شجاعته

493
00:29:07,402 --> 00:29:09,310
التالي خلال ساعة

494
00:29:09,312 --> 00:29:11,479
سوف يبدو الأمر هكذا

495
00:29:11,481 --> 00:29:14,750
ولكن بوجود ناس سوف تفتقدهم المدينة حقًا

496
00:29:27,567 --> 00:29:29,576
!يا إلهي

497
00:29:34,351 --> 00:29:36,592
.إنها ساقي

498
00:29:36,594 --> 00:29:39,020
.أنا اسفة للغاية

499
00:29:39,022 --> 00:29:40,906
.ستكون بخير

500
00:29:40,909 --> 00:29:42,865
.ساعده

501
00:29:42,868 --> 00:29:45,827
.حسناً؟  ثم تفقد من جميع المصاعد

502
00:29:49,282 --> 00:29:51,032
اقسم أنني سمعت شيئا يتحطم

503
00:29:51,034 --> 00:29:53,317
أنا أيضا. هل لدى احد استقبال؟

504
00:29:53,319 --> 00:29:56,612
من (مور) للقاعدة.  مرحبا؟

505
00:29:56,614 --> 00:29:58,373
لمَ إشارتنا مفقودة؟

506
00:29:58,375 --> 00:30:02,295
مرحبا؟ لمعلوماتك، أنا مؤثرة
،في وسائل التواصل الاجتماعي

507
00:30:02,298 --> 00:30:04,239
 إذا لم ترغبوا في نقد سيء من الناس

508
00:30:04,242 --> 00:30:06,664
عن سلامة المبنى الخاص بك
!يجب أن تسرع

509
00:30:06,666 --> 00:30:09,667
.لاتوجد خدمة.  آمل أن (ماري) بخير

510
00:30:09,669 --> 00:30:11,804
لماذا أخرجتنا من هناك؟

511
00:30:13,982 --> 00:30:16,516
(أليس) -
(أليس) -

512
00:30:16,518 --> 00:30:18,494
هل هي السبب في أننا عالقون الآن؟

513
00:30:18,497 --> 00:30:20,497
هذا أمر محتمل

514
00:30:20,500 --> 00:30:25,900
لقد اتصلت بي للتو من منزلنا

515
00:30:25,903 --> 00:30:27,194
ماذا؟

516
00:30:27,197 --> 00:30:29,799
(أقسم إذا كانت هذه (أليس
.سأكون غاضبة جدًا

517
00:30:29,802 --> 00:30:31,227
.سيجدوننا، يا عزيزتي

518
00:30:31,230 --> 00:30:33,312
.يا إلهي

519
00:30:33,315 --> 00:30:34,840
ماذا؟

520
00:30:34,843 --> 00:30:38,394
لا شيئ. أنا فقط نسيت
.أنكما الأثنين متزوجين

521
00:30:38,397 --> 00:30:41,273
.لمدة 3 سنوات ولكن لا نزال مليئين بالمفاجآت

522
00:30:41,276 --> 00:30:43,033
.لقد قابلت (كيت) بالداخل

523
00:30:43,036 --> 00:30:45,619
أخبرتني أنكما ذهبتما إلى "بوينت روك" معا؟

524
00:30:45,622 --> 00:30:48,695
نعم، لقد فعلنا.  لماذا؟

525
00:30:48,698 --> 00:30:50,999
هل كان سراً أو شيئ ما؟

526
00:30:51,002 --> 00:30:53,348
كلا، لماذا سيكون سراً؟

527
00:30:53,351 --> 00:30:55,179
لا أعرف. لماذا لم تذكريها من قبل؟

528
00:30:55,181 --> 00:30:57,021
.إنها ابنة مديرنا

529
00:30:57,024 --> 00:30:59,838
ألم أذكرها؟

530
00:30:59,841 --> 00:31:02,102
.لا، يا (صوفي) أنتِ لم تذكريها

531
00:31:02,105 --> 00:31:04,708
.لا اعرف.  لم نكن مقربين

532
00:31:04,711 --> 00:31:06,608
.لم يخطر ببالي

533
00:31:06,610 --> 00:31:10,278
أي شخص يريد أن يحاول
ويتطفل ويفتح الأبواب؟

534
00:31:10,280 --> 00:31:11,781
كيف بحق الجحيم دخلت؟

535
00:31:11,784 --> 00:31:13,430
.ليس لدي فكره

536
00:31:13,433 --> 00:31:16,544
كيف يمكن أن تثق بنا هذه المدينة لحمايتها؟

537
00:31:16,547 --> 00:31:18,213
عندما لا نستطيع حتى الحفاظ على أنفسنا آمنين؟

538
00:31:18,216 --> 00:31:20,068
.سنحتوي الأمر -
.(يجب أن نحتوي (أليس -

539
00:31:20,070 --> 00:31:21,173
.عندما كانت لدينا الفرصة

540
00:31:21,176 --> 00:31:23,716
.ثقي في.  كانت هذه هي الخطة

541
00:31:23,719 --> 00:31:26,480
.هددت (كيت) بإبعادي عن حياتها

542
00:31:26,483 --> 00:31:28,870
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

543
00:31:35,347 --> 00:31:37,794
.ًحسنا
سأصعد واساعدك في الخروج، حسناً؟

544
00:31:37,797 --> 00:31:40,214
.ًحسنا

545
00:31:40,217 --> 00:31:42,394
.حسناً. هيا

546
00:31:45,366 --> 00:31:46,981
حسنا.ً  يجب علينا ننقسم ونرى

547
00:31:46,983 --> 00:31:48,036
.إذا كان هناك أي شخص آخر عالق

548
00:31:48,039 --> 00:31:49,411
.ًحسنا

549
00:31:49,414 --> 00:31:52,126
...أعرف ما الذي ستقومي به -
.لم أقل أي شيء -

550
00:31:54,499 --> 00:31:56,763
لماذا أنت هنا؟ انه
.سوف يسقط واحد آخر

551
00:31:56,766 --> 00:31:58,826
.وأنا أعلم ذلك
كل هؤلاء الناس يصابون بسبب

552
00:31:58,828 --> 00:32:00,069
.أني وضعت البدلة علي

553
00:32:00,071 --> 00:32:01,978
.(ليس خطأك، يا (كيت
(إنه كذلك يا (لوقا -

554
00:32:01,981 --> 00:32:03,197
.إنها غلطتي

555
00:32:03,200 --> 00:32:04,900
.(جلبت هذا إلى (جوثام

556
00:32:04,903 --> 00:32:06,909
.تومي) اليوم، شخص آخر غدا)

557
00:32:06,911 --> 00:32:08,653
.هذا على عاتقي

558
00:32:08,655 --> 00:32:12,456
قلت إذا كان أي شيء سوف يلفت
.اهتمام (بروس)، فسيكون ذلك

559
00:32:12,458 --> 00:32:14,842
.أحتاجك أن تكون صادقاً معي

560
00:32:14,844 --> 00:32:17,354
هل تعتقد أنه سيعود؟

561
00:32:18,518 --> 00:32:21,245
.(لوقا) -
لا -

562
00:32:24,015 --> 00:32:25,865
."تومي) يريد "باتمان)

563
00:32:25,868 --> 00:32:28,202
،"تحتاج المدينة لـ "باتمان

564
00:32:28,205 --> 00:32:30,539
."وأنا لست "باتمان

565
00:32:33,196 --> 00:32:37,082
.ولكن ربما أنا أفضل لأنني هنا

566
00:32:38,460 --> 00:32:41,652
كم من الوقت سيستغرق إصلاحه؟

567
00:32:41,654 --> 00:32:44,386
ليس هناك ما يكفي الوقت -
ماذا؟ -

568
00:32:44,389 --> 00:32:46,039
المسعفون

569
00:32:46,042 --> 00:32:50,608
سيدتي، كيف تشعرين؟

570
00:32:50,611 --> 00:32:52,161
سيدتي؟

571
00:32:54,167 --> 00:32:57,460
أي ألم في الرأس، صداع؟

572
00:32:57,462 --> 00:32:59,040
.هذه المرأة تحتاج إلى مساعدة الآن

573
00:32:59,043 --> 00:33:00,222
.لقد فحصناها بالفعل

574
00:33:00,225 --> 00:33:01,611
.حسناً، افحصها مرة أخرى

575
00:33:01,614 --> 00:33:03,565
.ماري)، إنهم محترفون)

576
00:33:03,568 --> 00:33:05,150
.أنت طالبة في السنة الثانية

577
00:33:05,153 --> 00:33:06,861
.لديها صداع والحدقة متّسعة

578
00:33:06,863 --> 00:33:10,217
يمكن أن يكون هناك نزيف تحت
.الجافية أو فوق الجافية

579
00:33:10,220 --> 00:33:11,804
.إنني أقرأ أولا

580
00:33:11,807 --> 00:33:13,949
.أنت محقة.  شكراً

581
00:33:18,750 --> 00:33:22,526
<font color="#ff80ff">،)صديقك (تومي) يريد قتلك، يا (بروس</font>

582
00:33:22,528 --> 00:33:25,863
<font color="#ff80ff">،وبما أنك لست هنا</font>

583
00:33:25,865 --> 00:33:28,029
<font color="#ff80ff">يبدو أنني سأذهب لإبراحه ضرباً</font>

584
00:33:28,032 --> 00:33:30,241
<font color="#ff80ff">...نيابة عنك</font>

585
00:33:34,581 --> 00:33:36,590
<font color="#ff80ff">وإرسال رسالة إلى أي شخص آخر</font>

586
00:33:36,593 --> 00:33:38,351
<font color="#ff80ff">يريد أن يأتي في أثرك</font>

587
00:33:38,353 --> 00:33:42,764
<font color="#ff80ff">ولكي أفعل ذلك، أحتاج إلى
أن أكون صادقة مع المدينة</font>

588
00:33:42,766 --> 00:33:45,342
<font color="#ff80ff">.بأني لست أنت</font>

589
00:33:45,345 --> 00:33:47,345
<font color="#ff80ff">.أنا هو أنا</font>

590
00:34:18,802 --> 00:34:21,322
.(أنتِ لست (باتمان

591
00:34:21,325 --> 00:34:22,929
.هذه هو المغزى

592
00:34:24,877 --> 00:34:25,960
من أنتِ بحق الجحيم؟

593
00:34:25,963 --> 00:34:28,853
.أريد (باتمان)، وليس فتاته

594
00:34:28,856 --> 00:34:30,105
.(لقد وجدت (تومي

595
00:34:30,108 --> 00:34:31,673
.تنشيط المفسد في القفاز

596
00:34:31,676 --> 00:34:33,834
عندما يومض الضوء الأخضر
.فإن سلاحه سوف يحيد

597
00:34:33,837 --> 00:34:35,058
.أجل. هذا لن يحدث

598
00:34:35,061 --> 00:34:37,187
هل شحنت القفاز؟ -
 انتظر. ماذا؟ -

599
00:34:37,190 --> 00:34:38,832
أين هو (باتمان)؟

600
00:34:40,893 --> 00:34:42,342
.حسناً.  تفعيل الشحن

601
00:34:42,344 --> 00:34:44,331
.تحتاجي إلى المماطلة لمدة 30 ثانية

602
00:34:47,048 --> 00:34:48,756
مماطلة

603
00:35:13,906 --> 00:35:15,276
.لقد انتهيت منك

604
00:35:16,922 --> 00:35:18,397
!لا

605
00:35:28,140 --> 00:35:29,532
ما هذا بحق الجحيم؟

606
00:35:29,534 --> 00:35:32,201
.لا تتحرك.  إنه ليس مستقر

607
00:35:48,489 --> 00:35:50,313
ما كان هذا بحق الجحيم؟

608
00:35:52,925 --> 00:35:55,753
.أراكِ في الأسفل

609
00:36:16,244 --> 00:36:19,537
.اتركيه

610
00:36:31,095 --> 00:36:33,662
شعر مستعار أحمر؟

611
00:36:33,664 --> 00:36:35,807
.وأنا الشخص المجنون

612
00:36:55,119 --> 00:36:57,053
.لقد أنقذت حياتي

613
00:36:59,897 --> 00:37:01,165
.أعتقد أننا متساوون

614
00:37:01,168 --> 00:37:02,834
."هذا المكان سوف يمتلئ بطاقم "كروز

615
00:37:02,837 --> 00:37:04,387
.يجب أن لا تكوني هنا

616
00:37:04,390 --> 00:37:06,453
.حسناً، لقد جئت لتحطيم الحفلة

617
00:37:06,455 --> 00:37:08,122
.اتضح أن مضيفنا تكفل بالأمر

618
00:37:08,124 --> 00:37:10,905
.لم أكن أعرف أنه كان حفل تنكري

619
00:37:10,908 --> 00:37:13,717
...دعيني أخمن

620
00:37:13,720 --> 00:37:15,554
.أحمر

621
00:37:19,093 --> 00:37:21,802
.لون جوهرتنا

622
00:37:21,804 --> 00:37:25,682
لتذكرنا من أين أتينا

623
00:37:25,685 --> 00:37:27,141
.بشأن ذلك

624
00:37:27,143 --> 00:37:29,115
يقولون إذا كنت تريد الاستقالة

625
00:37:29,118 --> 00:37:30,659
عليك حقاً أن تريديها

626
00:37:30,662 --> 00:37:34,315
.حسناً، لم أكن أريد ذلك

627
00:37:34,317 --> 00:37:36,868
.ًترين، يوم كامل هو وقت طويل حقا

628
00:37:36,870 --> 00:37:40,362
أعتقد أنك ستضطري إلى
.ترك عزيزي (دودجسون) يموت

629
00:37:40,364 --> 00:37:42,716
...كما قلت

630
00:37:42,726 --> 00:37:44,682
.بيث) رحلت)

631
00:37:44,685 --> 00:37:46,393
إذاً لماذا أنقذتيني؟

632
00:37:46,396 --> 00:37:50,338
.(لأن لديّ خطط لك يا (كيت

633
00:37:50,341 --> 00:37:52,833
.وليس ممتع أن تعذبي جثة

634
00:37:52,835 --> 00:37:55,127
.صدقيني، لقد حاولت

635
00:37:55,129 --> 00:37:57,363
.على أي حال، بالتوفيق في السجن

636
00:37:57,366 --> 00:37:58,890
.تعتقدي أن (تومي) مزعج

637
00:37:58,892 --> 00:38:02,059
.انتظري حتى تكوني مشهورة

638
00:38:02,061 --> 00:38:03,782
،إذا قتلت مرة أخرى، فقد انتهى ما بيننا

639
00:38:03,785 --> 00:38:07,365
وسوف أتوقف عن
.التفكير فيك كشقيقتي

640
00:38:07,367 --> 00:38:12,144
.أنت أخيرا... ادركت الأمر

641
00:38:12,146 --> 00:38:16,073
.هذا هو بالضبط ما أريده

642
00:38:16,075 --> 00:38:18,167
،أنت تقولي ذلك، لكن هذا غير حقيقي

643
00:38:18,169 --> 00:38:20,962
.وأنا أعلم أنك تعرفي ذلك أيضًا

644
00:38:53,635 --> 00:38:55,927
طالما معي المال

645
00:38:55,930 --> 00:38:58,399
.سوف أخرج في غضون ساعة

646
00:38:58,401 --> 00:38:59,951
.(إنهم يأخذونك إلى أركام، يا (تومي

647
00:38:59,953 --> 00:39:01,816
.بالتوفيق في الخروج من هناك

648
00:39:01,819 --> 00:39:03,560
اخبري (بروس) أنني لن أتوقف

649
00:39:03,563 --> 00:39:07,289
.حتى يظهر وجهه

650
00:39:07,292 --> 00:39:08,607
.(ريغان)

651
00:39:08,610 --> 00:39:10,760
.مرحباً -
.مرحباً -

652
00:39:10,763 --> 00:39:12,954
.ها أنت ذا

653
00:39:12,957 --> 00:39:14,547
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

654
00:39:14,550 --> 00:39:18,094
أعتقد أن (تومي) كان وغد
.أكبر مما كنت اعتقد

655
00:39:18,096 --> 00:39:21,255
، لذا بمناسبة أني أستطيع أن أقرأ الناس

656
00:39:21,257 --> 00:39:23,766
نعم، أنتِ معجبه بي

657
00:39:23,768 --> 00:39:25,551
.أعني أنت تعرفي هذا

658
00:39:25,553 --> 00:39:27,886
.أنت المحترفة

659
00:39:27,888 --> 00:39:30,097
.رائع.  سأتصل بك لاحقاً

660
00:39:30,099 --> 00:39:32,241
أطوق لذلك

661
00:40:00,143 --> 00:40:01,684
كاثرين)؟)

662
00:40:01,806 --> 00:40:03,931
كاثرين)؟)

663
00:40:03,934 --> 00:40:07,300
ها أنت ذا. هل أنتِ بخير؟

664
00:40:07,303 --> 00:40:10,763
اقتحمت (أليس) منزلنا
.وقتلت ذلك الحارس

665
00:40:10,765 --> 00:40:12,189
.(عليك أن توقفها يا (جاكوب

666
00:40:12,191 --> 00:40:14,264
.أعلم هذا.  سنجدها

667
00:40:14,267 --> 00:40:15,692
.ونضع حد لهذا

668
00:40:15,695 --> 00:40:17,403
عندما اتصلت (أليس)، كانت تعزف

669
00:40:17,406 --> 00:40:23,125
.(أغنية على الكمان الخاص بـ (بيث

670
00:40:23,128 --> 00:40:25,766
.اعتدت أن أخبر (بيث) أنها أغنيتنا

671
00:40:25,769 --> 00:40:29,281
ربما وجدت واحدة من
.حفلات (بيث) على الإنترنت

672
00:40:29,283 --> 00:40:32,229
.(أنت أكثر ذكاءً من ذلك ، يا (جاكوب

673
00:40:32,232 --> 00:40:34,542
.جاكوب)، لا تدعها تدخل لعقلك)

674
00:40:37,857 --> 00:40:41,168
<font color="#ff80ff">.لم أكن خائفة من ترك المدينة</font>

675
00:40:41,170 --> 00:40:45,672
<font color="#ff80ff">،)كنت خائفًا من تركك يا (بروس</font>

676
00:40:45,674 --> 00:40:47,650
<font color="#ff80ff">،لكن مهما يحدث</font>

677
00:40:47,652 --> 00:40:50,343
<font color="#ff80ff">،كل ما أواجهه</font>

678
00:40:50,346 --> 00:40:52,063
<font color="#ff80ff">.الأمر يستحق ظهوري</font>

679
00:40:52,066 --> 00:40:54,632
<font color="#ff8080">حسنًا، (جوثام).  شخص ما القى للتو</font>

680
00:40:54,635 --> 00:40:58,185
<font color="#ff8080">قنبلة على هذه المدينة
.وأعني بذلك حرفيًا</font>

681
00:40:58,187 --> 00:41:00,020
<font color="#ff8080">...الخفاش لقد عاد</font>

682
00:41:00,022 --> 00:41:02,464
<font color="#ff8080">.لكن اصبح أكثر إثارة</font>

683
00:41:02,467 --> 00:41:05,048
<font color="#ff8080">لذلك السؤال الكبير
...ماذا سنسميها</font>

684
00:41:05,051 --> 00:41:06,841
<font color="#ff8080">باتلادي"، "باتشيك"؟"</font>

685
00:41:06,844 --> 00:41:09,618
<font color="#ff8080">.تحدث معي، "جوثام".  نحن بحاجة إلى اسم</font>

686
00:41:09,621 --> 00:41:11,270
<font color="#e61a99">"باتوومان"</font>

687
00:41:15,042 --> 00:41:18,981
إلى اللقاء مع الحلقة 4

