﻿1
00:00:20,542 --> 00:00:21,876
"المأمور"

2
00:00:53,292 --> 00:00:56,834
هنا (بروك)، ثمة كوخ صيد قديم هنا
سأذهب لتفقّده

3
00:00:57,584 --> 00:00:58,918
"عُلم"

4
00:00:59,834 --> 00:01:03,501
- "أتريد انتظار دعم؟"
- لا، يبدو مهجوراً

5
00:02:14,667 --> 00:02:16,334
يا للهول!

6
00:02:19,709 --> 00:02:21,000
(هود)!

7
00:03:47,667 --> 00:03:49,375
كيف عثرت عليّ؟

8
00:03:51,334 --> 00:03:52,667
لم أفعل

9
00:03:53,167 --> 00:03:55,125
أعني أني لم أكن أبحث عنك

10
00:03:56,584 --> 00:03:58,375
ظننتك رحلت

11
00:03:59,542 --> 00:04:02,501
أسدِ لي معروفاً
وصوّب البندقية لمكان آخر، حسناً؟

12
00:04:10,959 --> 00:04:12,250
يا للجحيم!

13
00:04:17,292 --> 00:04:19,125
لم أرك منذ سنتين

14
00:04:19,959 --> 00:04:25,167
وطوال ذلك الوقت كنت تعيش في هذا الكوخ
كرجل جبلي أو ما شابه؟

15
00:04:29,834 --> 00:04:33,876
- هل معك أحد هنا؟
- لا

16
00:04:35,334 --> 00:04:37,334
أريدك أن تأتي معي

17
00:04:38,834 --> 00:04:41,751
- لا
- لست أسألك

18
00:04:45,459 --> 00:04:47,876
- المأمور (لوتيس)
- هذا صحيح

19
00:04:52,042 --> 00:04:55,542
- بم يشعرك هذا؟
- كأني مصاب بداء البواسير

20
00:05:11,042 --> 00:05:13,083
هل ستخبرني ما الأمر؟

21
00:05:14,834 --> 00:05:16,501
سأخبرك في المركز

22
00:05:17,626 --> 00:05:21,834
- تعني محل الـ(كاديلاك)؟
- كلا، ليس هو

23
00:05:27,751 --> 00:05:29,417
"مرحباً بكم في (بانشي)
حدود البلدة، الرجاء القيادة بحذر"

24
00:05:40,083 --> 00:05:44,292
"دائرة مأمور (بانشي)"

25
00:05:48,125 --> 00:05:49,459
ما رأيك؟

26
00:05:49,792 --> 00:05:51,125
زجاج مقاوم للرصاص

27
00:05:51,501 --> 00:05:54,125
ألواح بولي كربونيت
سمكها 8،3 سنتيمتر

28
00:05:54,999 --> 00:05:56,542
ظننت أن هذا سيروقك

29
00:05:58,834 --> 00:06:00,999
(سكوت)، أحتاج نتائج البصمات
فور أن تصلك

30
00:06:01,083 --> 00:06:02,542
- بالتأكيد
- شكراً

31
00:06:08,834 --> 00:06:11,751
أريد أخبار المؤتمر الصحفي

32
00:06:12,042 --> 00:06:15,083
(بنكر)، أتتذكر السيد (هود)؟

33
00:06:15,209 --> 00:06:17,042
النائب (نينا كروز)

34
00:06:19,834 --> 00:06:22,751
(بيلي ريفين) انتقل
وهو الرئيس الجديد لشرطة (كناهو)

35
00:06:22,876 --> 00:06:24,792
- مأمور
- (هيلين)، أتوجد رسائل؟

36
00:06:24,918 --> 00:06:27,584
- على مكتبك
- والشرطة الفيدرالية؟

37
00:06:27,709 --> 00:06:29,000
لم يتصلوا بعد

38
00:06:31,417 --> 00:06:33,751
"المأمور (بي لوتيس)"

39
00:06:41,209 --> 00:06:43,834
- مكتب جميل
- نعم

40
00:06:43,999 --> 00:06:48,459
هل تريد شرب شيء؟
لدي ماء وقهوة وآلة تحضير إسبريسو

41
00:06:51,334 --> 00:06:52,834
تفضل بالجلوس

42
00:06:59,792 --> 00:07:01,292
أولًا، يجب أن تعرف

43
00:07:01,959 --> 00:07:03,542
عندما ذهبت إلى هناك اليوم

44
00:07:04,375 --> 00:07:06,125
كنت آخر شخص
توقعت العثور عليه

45
00:07:11,834 --> 00:07:14,459
هل كنت في ذلك الكوخ قبل ليلتين؟

46
00:07:15,751 --> 00:07:17,042
نعم

47
00:07:17,209 --> 00:07:20,667
- أكان معك أحد؟
- لا، مَن الذي مات؟

48
00:07:35,209 --> 00:07:36,542
من هذه؟

49
00:07:47,209 --> 00:07:50,083
- (ربيكا)!
- عُثر على جثتها أمس

50
00:07:50,334 --> 00:07:51,667
- قرب النهر
- "مسرح جريمة، ممنوع العبور"

51
00:07:52,167 --> 00:07:55,125
لم تُقتل في ذلك المكان
لكن الجثة ألقِيت هناك

52
00:07:57,834 --> 00:07:59,125
يا إلهي!

53
00:07:59,834 --> 00:08:03,209
هذه ثالث جريمة قتل من نوعها
تحدث هنا هذا العام

54
00:08:05,375 --> 00:08:07,751
- هل اتصلت بالشرطة الفيدرالية؟
- نعم

55
00:08:07,959 --> 00:08:09,626
اتصلت بهم بعد الجريمة الثانية

56
00:08:09,751 --> 00:08:12,542
فأرسلوا رجلًا تافهاً هنا
تفحص الملفات ودوّن بعض الملاحظات

57
00:08:12,667 --> 00:08:16,125
ثم عاد إلى (كوانتيكو)
بأكبر سرعة يسمح بها حذاؤه الأنيق

58
00:08:16,250 --> 00:08:18,834
وقال لنا أن نتصل بهم
إن ظهرت جثة ثالثة

59
00:08:19,125 --> 00:08:21,250
لذا، ربما يبدون اهتماماً الآن

60
00:08:22,792 --> 00:08:24,876
وما علاقة هذا الأمر بي؟

61
00:08:26,209 --> 00:08:29,959
- متى آخر مرة رأيت (ربيكا)؟
- لم أر أحداً...

62
00:08:30,501 --> 00:08:34,792
- منذ حوالى 18 شهراً
- نعم، لكن سأخبرك ما الغريب

63
00:08:34,918 --> 00:08:37,542
آخر إحداثيات على جهاز تحديد المواقع
في سيارتها

64
00:08:37,959 --> 00:08:39,751
أوصلتني إلى كوخك اليوم

65
00:08:42,125 --> 00:08:44,250
- ألم ترها؟
- لا

66
00:08:44,375 --> 00:08:46,334
أتعرف لم قد تذهب للبحث عنك؟

67
00:08:46,501 --> 00:08:48,417
كيف عرفت حتى أنك هناك يا (هود)؟

68
00:08:48,542 --> 00:08:51,000
- أحاول فقط ربط الأمور ببعضها
- إنها أرض خالها

69
00:08:51,125 --> 00:08:54,417
- ماذا؟
- إنها أرض خالها

70
00:08:55,209 --> 00:08:58,042
- أتعيش في أرض (بروكتر)؟
- لا يعرف هذا

71
00:08:58,918 --> 00:09:00,959
ماذا حدث لك يا (هود)؟

72
00:09:02,000 --> 00:09:03,459
تقاعدت

73
00:09:05,542 --> 00:09:08,709
وجدنا آثار دماء
لا تطابق دماء (ربيكا)

74
00:09:10,083 --> 00:09:13,667
أريد منك أن تعطينا عينة دم طوعاً
لنستطيع استبعادك

75
00:09:13,792 --> 00:09:16,999
- أتظنني سفاحاً الآن؟
- هل رأيت نفسك مؤخراً يا (هود)؟

76
00:09:17,083 --> 00:09:19,292
تعيش في الغابة و...
أنت تشبه مفجر الجامعات

77
00:09:19,417 --> 00:09:21,542
- نعم، يمكنك أخذ عينة من دمي
- (هود)

78
00:09:26,667 --> 00:09:29,417
إن أردت أن تخبرني بشيء آخر
فالآن الوقت المناسب

79
00:09:30,042 --> 00:09:31,459
يُفترض أن تحقق في أمر (بروكتر)

80
00:09:31,584 --> 00:09:35,667
في الحقيقة،
الأمر معقد أكثر هذه الأيام، إنه...

81
00:09:36,999 --> 00:09:38,292
نعم؟

82
00:09:38,626 --> 00:09:41,459
- المؤتمر الصحفي سيبدأ
- تباً! نعم، حسناً

83
00:09:41,584 --> 00:09:44,209
- مأمور (هود)؟
- إنه ليس المأمور

84
00:09:45,501 --> 00:09:49,125
اسمع، سأرسل النائب (كروز)
لتأخذ عينة دم منك

85
00:09:49,250 --> 00:09:51,417
ثم ستوصلك حيث تقطن

86
00:09:52,918 --> 00:09:54,542
اعتنِ بنفسك

87
00:10:04,167 --> 00:10:05,918
ومن أنت؟

88
00:10:18,999 --> 00:10:21,959
- هل من خطب؟
- آسف! أنت فقط...

89
00:10:24,667 --> 00:10:26,918
لقد ذكرتني بشخص لوهلة

90
00:10:28,042 --> 00:10:31,918
النائب التي قُتلت، رجل عصابات
من قبيلة الهنود كسر عنقها

91
00:10:32,959 --> 00:10:35,792
أظن أني أفضلك أكثر
وأنت صامتة

92
00:10:46,834 --> 00:10:49,125
سيدي، سيدي؟

93
00:10:51,459 --> 00:10:52,792
حان الوقت

94
00:11:13,417 --> 00:11:16,209
السيد المحافظ، هذه ثالث جريمة قتل
لشابة هذا العام

95
00:11:16,334 --> 00:11:19,042
- أهو سفاح؟ وهل الشرطة الفدرالية...
- أصحيح أن آخر ضحية هي ابنة أختك؟

96
00:11:19,167 --> 00:11:21,501
السيد المحافظ،
لم تُحجب تقارير الشرطة عنا؟

97
00:11:23,042 --> 00:11:25,417
إليكم ما نعرفه، إليكم ما نعرفه

98
00:11:26,042 --> 00:11:30,667
يوم أمس، عُثر على جثة (ربيكا بومان)
قرب مصب حوض (ديلوود)

99
00:11:31,459 --> 00:11:32,999
لقد قُتلت

100
00:11:33,292 --> 00:11:34,999
ومع أن الشرطة لا يمكنهم تأكيد هذا

101
00:11:35,083 --> 00:11:37,667
إلّا أن هناك بالتأكيد تشابه
بين هذه القضية

102
00:11:37,792 --> 00:11:41,375
ومقتل شابتين أخريين في العام الماضي

103
00:11:42,042 --> 00:11:45,083
دائرة مأمور (بانشي)
أبلغت الشرطة الفيدرالية

104
00:11:45,209 --> 00:11:48,626
وعملاؤهم في الطريق
للمساعدة في التحقيق

105
00:11:52,834 --> 00:11:56,083
وللإجابة عن سؤالك
نعم، (ربيكا) كانت ابنة أختي

106
00:11:56,751 --> 00:11:59,584
ونعم، يمكنكم الاطمئنان
إلى أنني أنا...

107
00:11:59,751 --> 00:12:06,584
والمأمور (لوتيس) وأعضاء دائرته لن نستريح
حتى نعثر على هذا الوغد المريض المنحرف

108
00:13:23,501 --> 00:13:25,167
"قبل 12 شهراً"

109
00:13:25,292 --> 00:13:28,876
- "إذن، هذا هو؟"
- "نعم، هذا هو"

110
00:13:29,501 --> 00:13:31,000
"إنه جميل"

111
00:13:32,417 --> 00:13:37,501
"سأصبح محافظاً وستتسلمين المزيد
من القيادة في العمل"

112
00:13:37,626 --> 00:13:40,209
"ففكرت أننا سنحتاج
إلى مكان أكثر أمناً"

113
00:13:43,209 --> 00:13:44,542
هل يعجبك؟

114
00:13:47,709 --> 00:13:49,042
أنا أحبه

115
00:13:59,292 --> 00:14:01,876
- اخرجا
- ماذا يحدث؟

116
00:14:02,584 --> 00:14:05,918
المدعي العام أسقط التهم
أنتما حران طليقان

117
00:14:06,501 --> 00:14:08,876
- أنت تخدعنا
- أمامكما 10 ثوانٍ

118
00:14:08,999 --> 00:14:11,375
قبل أن أغلق هذا الباب مجدداً

119
00:14:12,542 --> 00:14:15,042
عرفت أن ذلك الاعتقال هراء

120
00:14:24,918 --> 00:14:28,042
- ما الحجة هذه المرة؟
- دليل مادي

121
00:14:28,250 --> 00:14:29,876
كادا يقتلان ذلك العجوز خنقاً

122
00:14:29,999 --> 00:14:32,375
أعرف، المدعي العام فاسد

123
00:14:32,501 --> 00:14:35,751
إنه دمية
و(بروكتر) يحركها كما يشاء

124
00:14:40,918 --> 00:14:44,459
لكن فلندع هذا الحديث لمرة أخرى
الجدران لها آذان

125
00:14:50,209 --> 00:14:52,626
"دائرة مأمور (بانشي)"

126
00:14:53,292 --> 00:14:55,667
شكراً جزيلًا أيها الشرطي
طابت ليلتك

127
00:14:55,792 --> 00:14:59,042
"هناك دائماً جزء مني يفكر فيه"

128
00:15:01,292 --> 00:15:03,167
"وكيف بدا عندما مات"

129
00:15:05,125 --> 00:15:07,083
وكيف نظر إليّ

130
00:15:13,334 --> 00:15:17,209
"تأتي أيام تطاردني فيها تلك النظرة
بشدة تجعلني بالكاد أتنفس"

131
00:15:18,709 --> 00:15:20,000
انظر إلى هذه

132
00:15:20,125 --> 00:15:23,167
"وهناك أيام أستطيع فيها إلهاء نفسي"

133
00:15:23,334 --> 00:15:24,709
هل أنت تائهة يا حبيبتي؟

134
00:15:25,292 --> 00:15:27,334
"حيث أستطيع إسكات كل الضجيج"

135
00:15:27,667 --> 00:15:30,042
ربما يمكننا مساعدتك لتجدي طريقك

136
00:15:30,167 --> 00:15:31,792
آمل هذا

137
00:15:32,999 --> 00:15:35,167
"وأفعل ما يجب عليّ عمله"

138
00:15:36,834 --> 00:15:38,375
تلك هي الأيام الجيدة

139
00:15:56,834 --> 00:15:58,834
إذن، أنتما أيها القويان
تحبان ضرب الناس، صحيح؟

140
00:15:58,959 --> 00:16:01,751
- لم نكن نحن، لقد أطلقوا سراحنا
- لم يجدر بهم أن يفعلوا

141
00:16:10,167 --> 00:16:14,334
هناك دائماً تلك اللحظة
عندما أستيقظ وأنا أظن أني ما زلت هناك

142
00:16:15,626 --> 00:16:17,584
ما زلت في منزلنا القديم

143
00:16:19,709 --> 00:16:22,626
وأني عندما أستدير
سيكون (غوردن) مستلقياً بجانبي

144
00:16:26,000 --> 00:16:28,792
ثم سأسمع صوت الطفلين
يتحركان في غرفتهما

145
00:16:29,709 --> 00:16:33,000
- "وكيف تتعاملين مع هذا؟"
- "أمارس الرياضة"

146
00:16:33,417 --> 00:16:36,876
"أتناول طعاماً،
وبدأت أعمل في تصليح المنزل"

147
00:16:37,167 --> 00:16:38,667
"وكيف يسير العمل في المنزل؟"

148
00:16:38,959 --> 00:16:42,459
"العمل بيديّ يُشعرني بالسكينة"

149
00:16:43,999 --> 00:16:46,501
"ماذا أيضاً يمنحك الشعور بالسكينة؟"

150
00:16:47,209 --> 00:16:48,542
"ليس الكثير"

151
00:16:49,000 --> 00:16:51,042
هل تجدين جلساتنا مفيدة؟

152
00:16:53,000 --> 00:16:55,626
أنا هنا لأن المحكمة تلزمني بهذا

153
00:16:56,167 --> 00:16:58,792
- لا أقصد الإساءة
- لم أعتبرها إساءة

154
00:17:00,751 --> 00:17:04,083
إذا شهدتُ بأنك مؤهلة
لتكوني أماً لطفليك اليوم

155
00:17:05,334 --> 00:17:08,999
- هل ستعودين؟
- إذا قلت نعم، هل ستفعل ذلك؟

156
00:17:09,083 --> 00:17:11,000
لا يسير الأمر هكذا

157
00:17:12,918 --> 00:17:15,334
لم يكن يحق لهم
أن يأخذوا ولديّ مني

158
00:17:15,584 --> 00:17:18,792
- خالفتِ شروط إطلاق سراحك المشروط
- لقد اختُطفت

159
00:17:19,334 --> 00:17:21,083
والتحقيق العسكري برأنا

160
00:17:21,209 --> 00:17:24,626
أي ارتباط مع عنصر إجرامي
كان كافياً لمكتب الخدمة الاجتماعية...

161
00:17:24,751 --> 00:17:26,042
أعرف

162
00:17:31,999 --> 00:17:33,292
أعرف

163
00:17:49,834 --> 00:17:52,334
"قبل 17 شهراً"

164
00:18:06,501 --> 00:18:08,792
كم مرة ستفسد حياتنا؟

165
00:18:18,334 --> 00:18:21,042
منذ الآن فصاعداً، أنت فقط الوغد
الذي جعل أمي تحمل

166
00:18:51,375 --> 00:18:52,709
أرجوك!

167
00:19:36,042 --> 00:19:37,459
ماذا تفعلين هنا؟

168
00:19:37,999 --> 00:19:41,667
أخبرني المدير بأن مأمورنا السابق
في نوبة شرب

169
00:19:42,959 --> 00:19:44,709
ويحطم الغرفة

170
00:19:46,042 --> 00:19:48,209
ويلعب بالمسدسات

171
00:19:50,626 --> 00:19:53,459
- وما شأنك بهذا؟
- هذا نُزل خالي

172
00:19:53,584 --> 00:19:55,209
دعيني وشأني، هلا تفعلين؟

173
00:19:58,125 --> 00:20:00,626
اخرجي من هنا، اذهبي

174
00:20:03,417 --> 00:20:04,751
أرجوك، اذهبي

175
00:20:06,000 --> 00:20:09,083
لا يمكنك البقاء هنا
دعني آخذك إلى بيتك

176
00:20:09,209 --> 00:20:11,250
لم أعد أستطيع العيش هناك

177
00:20:15,042 --> 00:20:16,375
هناك أشباح

178
00:20:16,959 --> 00:20:20,751
حتى قبل أن تحطم هذا المكان التعس
إنه لا يصلح للمعيشة

179
00:20:21,999 --> 00:20:24,125
هيا، فلنذهب في جولة في السيارة

180
00:20:32,125 --> 00:20:33,959
إنه كوخ صيد قديم

181
00:20:34,375 --> 00:20:38,542
لم يُستخدم منذ سنوات
لكن ما زالت المياه تصله

182
00:20:39,709 --> 00:20:41,000
لمن هو؟

183
00:20:42,417 --> 00:20:43,918
ماذا تظن؟

184
00:20:45,167 --> 00:20:47,876
أتظنين حقاً أن خالك
سيسمح لي بالبقاء هنا؟

185
00:20:49,000 --> 00:20:50,918
لن يعرف

186
00:20:54,459 --> 00:20:56,542
هل أعجبك؟

187
00:20:59,918 --> 00:21:02,999
- نعم
- عرفت أنه سيعجبك

188
00:21:04,667 --> 00:21:05,999
لا أشباح فيه

189
00:23:01,959 --> 00:23:04,125
- هل يؤلمك هذا؟
- لم يعد يؤلم

190
00:23:07,125 --> 00:23:09,042
أكره أنهم فعلوا هذا بك

191
00:23:10,000 --> 00:23:13,250
كنت أنوي إزالة هذا الوشم
على أية حال

192
00:23:15,751 --> 00:23:18,250
أتمنى لو نكون هكذا دائماً

193
00:23:19,501 --> 00:23:20,999
ربما سنكون يوماً ما

194
00:23:24,125 --> 00:23:25,626
هل أنت بخير؟

195
00:23:28,292 --> 00:23:29,626
لا

196
00:23:45,959 --> 00:23:47,834
انتظر هنا، سيأتي إليك بعد قليل

197
00:23:51,250 --> 00:23:52,584
ما هذا؟

198
00:23:52,959 --> 00:23:54,250
تباً!

199
00:23:58,125 --> 00:24:00,417
لدينا اتفاق حاسم مع عصابة (ريدبونز)

200
00:24:00,542 --> 00:24:03,250
أنتم تبقون عملكم في المحمية

201
00:24:03,667 --> 00:24:05,918
ونحن نبقي عملنا خارجها

202
00:24:06,709 --> 00:24:08,876
أنت تخرق هذه الاتفاقية

203
00:24:25,125 --> 00:24:26,459
نعم

204
00:24:30,918 --> 00:24:33,876
لقد وصلت إلى العمل للتو

205
00:24:34,000 --> 00:24:35,334
من هناك؟

206
00:24:37,417 --> 00:24:38,751
تباً!

207
00:24:39,959 --> 00:24:42,792
لا، حسناً، لا تفعل شيئاً

208
00:24:42,918 --> 00:24:44,501
أنا عائد للبلدة

209
00:24:44,792 --> 00:24:46,250
"يمكنك أن تسأله بنفسك"

210
00:24:46,375 --> 00:24:48,792
الأمور تسير بشكل رائع هنا

211
00:24:48,959 --> 00:24:51,209
هذه المرة ستدفع أنت، حسناً

212
00:24:51,709 --> 00:24:53,417
حسناً، رائع

213
00:24:53,542 --> 00:24:55,083
أبلغ تحياتي لـ(كارول)

214
00:24:56,918 --> 00:24:59,334
مرحباً يا (كالفن)، كيف أساعدك؟

215
00:24:59,501 --> 00:25:02,167
أشعر بتوعك، أحتاج للعودة إلى البيت

216
00:25:03,250 --> 00:25:04,709
- تبدو بخير
- لدي جرثومة في معدتي

217
00:25:04,834 --> 00:25:06,584
ظننت أني أستطيع إتمام اليوم
لكني لا أستطيع

218
00:25:07,083 --> 00:25:09,334
أنت تعدّ التقارير ربع السنوية
أليس كذلك؟

219
00:25:10,334 --> 00:25:11,667
هل انتهيت؟

220
00:25:13,167 --> 00:25:14,501
ليس بعد، لا

221
00:25:15,042 --> 00:25:16,834
أريد أن تكون جاهزة اليوم

222
00:25:18,042 --> 00:25:20,959
يمكنني أخذها إلى البيت معي
وسأحضرها جاهزة في الصباح الباكر

223
00:25:21,125 --> 00:25:24,292
تأخرنا فيها في الربع الماضي أيضاً
أليس كذلك؟

224
00:25:25,626 --> 00:25:27,459
لا أظن هذا، لا

225
00:25:27,751 --> 00:25:29,792
أظن أننا تأخرنا يا (كالفن)

226
00:25:44,459 --> 00:25:46,459
أيها الآسيوي اللعين!

227
00:25:59,334 --> 00:26:01,501
سأحضرها لك جاهزة
في الصباح الباكر

228
00:26:23,999 --> 00:26:26,250
- ماذا يفعل هنا؟
- جئنا ووجدناه هنا...

229
00:26:26,375 --> 00:26:28,918
وهذا الوغد في الملزمة

230
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
كان يبيع المخدرات في منطقتنا

231
00:26:31,501 --> 00:26:35,834
المنطقة المكلّف أنت ورجالك بحمايتها

232
00:26:36,542 --> 00:26:40,626
أحضرته إلى هنا كنوع من... المجاملة

233
00:26:43,250 --> 00:26:46,292
إذن، أموال الضرائب التي أدفعها
لا تكفيك أنت وقبيلتك، صحيح؟

234
00:26:46,417 --> 00:26:49,042
والآن أيها الأوغاد،
تريدون أن تتعدوا على عملي؟

235
00:26:49,626 --> 00:26:50,959
تباً لك!

236
00:26:52,626 --> 00:26:54,042
لا أظن هذا

237
00:26:55,250 --> 00:26:56,876
ندفع لأجل منازلكم

238
00:26:57,959 --> 00:26:59,459
ولمحميتكم اللعينة

239
00:27:00,501 --> 00:27:03,209
ولمدارسكم ورعايتكم الصحية

240
00:27:03,334 --> 00:27:06,042
رغم أنكم كلكم تزدادون ثراءً
من ملاهيكم اللعينة، صحيح؟

241
00:27:07,209 --> 00:27:09,375
هذا البلد فقد شجاعته

242
00:27:09,501 --> 00:27:11,959
السياسيون يهبون كل شيء
للمهجنين والمختلطين

243
00:27:12,042 --> 00:27:15,584
بينما الأمريكيين الأنقياء
الصالحين يجوعون

244
00:27:15,876 --> 00:27:19,667
هذه لم تعد دولة،
بل مركز لإطعام المشردين

245
00:27:19,792 --> 00:27:24,834
وهل تعرف؟ لقد نفد الطعام

246
00:27:35,417 --> 00:27:36,751
أشكرك على التحذير

247
00:27:37,292 --> 00:27:38,876
أخبر (بروكتر) أننا نسيطر على الأمر

248
00:27:38,999 --> 00:27:42,501
لا تستخدم اسمه أمام الغرباء

249
00:27:42,626 --> 00:27:43,959
أتقصده؟

250
00:27:46,334 --> 00:27:48,292
لا أظن أنه منتبه

251
00:28:06,501 --> 00:28:08,918
الأفضل لكم ألّا أعود إلى هنا

252
00:28:37,250 --> 00:28:38,584
مرحباً يا (شوغر)

253
00:28:45,792 --> 00:28:48,667
تختفي عاماً ونصف

254
00:28:49,083 --> 00:28:53,417
ثم تأتي هنا
وكأنك شخصية من (الإنجيل)

255
00:28:54,083 --> 00:28:58,250
وكل ما لديك لتقوله هو
"مرحباً يا (شوغر)"

256
00:29:03,250 --> 00:29:04,751
كيف حالك؟

257
00:29:06,292 --> 00:29:09,542
أتدردش معي؟ حقاً؟

258
00:29:13,334 --> 00:29:15,751
أحدهم قتل (ربيكا بومان)

259
00:29:21,999 --> 00:29:23,292
أعرف ذلك

260
00:29:24,792 --> 00:29:27,959
الجميع هنا يعرفون ذلك

261
00:29:28,501 --> 00:29:30,626
لكن لماذا تعرفه أنت؟

262
00:29:35,459 --> 00:29:37,250
أظن أني مشتبه به

263
00:29:38,751 --> 00:29:40,083
هل قتلتها؟

264
00:29:42,167 --> 00:29:43,501
لا

265
00:29:44,792 --> 00:29:46,999
إنه سؤال مبرر

266
00:29:47,709 --> 00:29:49,584
أعني، انظر إلى نفسك

267
00:29:50,751 --> 00:29:52,709
أين كنت بحق الجحيم؟

268
00:29:53,501 --> 00:29:56,876
كان يجب أن أختفي لبعض الوقت
لأريح ذهني

269
00:29:56,999 --> 00:30:01,417
تريح ذهنك لبضعة أيام
أو ربما أسبوع

270
00:30:01,542 --> 00:30:05,000
بالنسبة إليك، ربما حتى شهر

271
00:30:05,125 --> 00:30:07,250
لكن أنت اختفيت بلا خبر

272
00:30:07,375 --> 00:30:11,334
- ونسيت أمر أصدقائك، ونسيت...
- لم أنس أمر (جوب)

273
00:30:12,417 --> 00:30:15,167
كيف كان الاختباء سيساعده
بحق الجحيم؟

274
00:30:26,209 --> 00:30:27,834
هل جئت لأخذ نقودك؟

275
00:30:29,751 --> 00:30:31,042
لا

276
00:30:31,709 --> 00:30:33,417
لكني أحتاج إلى سيارة

277
00:30:43,959 --> 00:30:45,375
الشيء الوحيد الذي اشتريته

278
00:30:46,250 --> 00:30:49,584
فكرت أنها قد تفيدني
إن احتجت يوماً إلى خروج سريع

279
00:30:54,083 --> 00:30:56,167
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

280
00:30:56,542 --> 00:30:57,918
لا أعرف

281
00:30:59,125 --> 00:31:01,000
لكن سنفعل شيئاً، صحيح؟

282
00:31:02,334 --> 00:31:04,542
نعم، شيئاً

283
00:31:07,083 --> 00:31:10,167
تذكّر يا (هود)، أنت لم تعد مأموراً

284
00:31:12,375 --> 00:31:13,999
لم أكن كذلك قط

285
00:31:16,834 --> 00:31:18,584
تعرف ما أعنيه

286
00:31:38,334 --> 00:31:40,709
كيف بدا الرجل الآخر؟

287
00:31:41,250 --> 00:31:42,918
هذا مضحك جداً

288
00:31:44,792 --> 00:31:46,375
في الحقيقة، لم أكن أمزح

289
00:31:52,584 --> 00:31:54,459
كيف بدا؟

290
00:31:54,626 --> 00:31:58,417
بدا وغداً لعيناً حطم يدي تماماً

291
00:31:59,876 --> 00:32:03,792
بقي الرجل مدة كافية ليهشم وجهك هكذا
لكنك حتى لم تره؟

292
00:32:03,918 --> 00:32:05,542
كان المكان معتماً

293
00:32:06,501 --> 00:32:09,584
لا تقلق، لديّ وقت

294
00:32:56,292 --> 00:32:57,626
لقد عدت

295
00:33:06,083 --> 00:33:07,626
أنا آسف بشأن (ربيكا)

296
00:33:10,417 --> 00:33:11,999
ما علاقتك بهذا؟

297
00:33:12,999 --> 00:33:14,292
لا شيء

298
00:33:14,792 --> 00:33:18,042
لكن ها أنت هنا
أهناك أمر يجب أن أعرفه؟

299
00:33:18,667 --> 00:33:22,709
- خالك ليس رجلًا صالحاً
- إذن، دعني أعيش معك

300
00:33:22,834 --> 00:33:24,584
أنا أيضاً لست رجلًا صالحاً

301
00:33:24,709 --> 00:33:26,667
كنت سأسألك السؤال نفسه

302
00:33:26,792 --> 00:33:29,417
أتظن أن لي علاقة بموت ابنة أختي؟

303
00:33:29,542 --> 00:33:32,417
قد لا تكون قتلتها
لكنك بالتأكيد تسببت في قتلها

304
00:33:32,959 --> 00:33:35,375
حالما أصبحت في عهدتك
كانت مسألة وقت فقط

305
00:33:36,999 --> 00:33:40,334
نعم، قد تكون محقاً

306
00:33:41,999 --> 00:33:44,542
سأجد ذلك الوغد

307
00:33:45,959 --> 00:33:47,375
لكن بصفتي محافظ...

308
00:33:47,999 --> 00:33:51,501
هناك ما يعرقل قدرتي
على توضيح الأمور

309
00:33:54,292 --> 00:33:56,918
- كيف حصلت على هذا المنصب؟
- ترشحت بلا خصوم

310
00:33:57,667 --> 00:33:58,999
بالطبع

311
00:34:05,834 --> 00:34:07,209
أين كنت ستبدأ البحث؟

312
00:34:07,334 --> 00:34:10,250
عند سفح الجبل، عائلة (بوديكر)

313
00:34:10,959 --> 00:34:13,918
- سمعت أنهم تدمروا
- هذا صحيح

314
00:34:14,417 --> 00:34:16,459
(آرون بوديكر) ما زال حياً

315
00:34:17,959 --> 00:34:20,792
مرحباً، رأيتما الشريط الأصفر هنا، صحيح؟

316
00:34:21,042 --> 00:34:23,250
- مرحباً أيها المأمور
- لا بأس

317
00:34:24,292 --> 00:34:25,999
عملي هنا انتهى

318
00:34:27,375 --> 00:34:29,999
- هل تلحق بي يا (بروك)؟
- أنا؟ لا

319
00:34:30,667 --> 00:34:34,000
- هذه وظيفة نواب المأمور
- هل (هود) مشتبه به؟

320
00:34:34,459 --> 00:34:37,999
لو كان كذلك
لكنت أول من يعرف، صحيح؟

321
00:34:38,083 --> 00:34:41,626
لا، السيد (هود) محط اهتمام
في هذه القضية

322
00:34:41,751 --> 00:34:44,375
وهذا أمر مشترك بينكما

323
00:34:47,375 --> 00:34:49,918
- كن حذراً أيها المأمور
- أنا حذر دائماً أيها المحافظ

324
00:34:56,501 --> 00:34:58,459
هذا كالأيام الخوالي، صحيح؟

325
00:34:58,709 --> 00:35:00,459
باستثناء أن لا أحد ينزف

326
00:35:01,959 --> 00:35:03,250
حتى الآن

327
00:35:14,167 --> 00:35:15,501
مرحباً يا (كيرت)

328
00:35:22,751 --> 00:35:25,083
بربك يا أخي!
إلى متى ستواصل هذا؟

329
00:35:28,959 --> 00:35:30,626
لقد أنقذت حياتك يا (كيرت)

330
00:35:30,751 --> 00:35:32,959
ماذا كان (واتس) سيفعل في رأيك؟
كان سيأمر بإعدامك

331
00:35:33,042 --> 00:35:36,209
لكني تصرفت قبل أن يأمر بذلك
هذا كل ما في الأمر

332
00:35:36,334 --> 00:35:38,584
بقيت في وحدة حوادث الاحتراق شهرين

333
00:35:38,709 --> 00:35:40,626
أعرف، وأنا آسف

334
00:35:40,751 --> 00:35:44,417
لكنك وضعتني في موقف صعب
وكان عليّ أن أثبت ولائي للقضية

335
00:35:44,542 --> 00:35:45,876
أنت تعرف ذلك

336
00:35:47,083 --> 00:35:49,292
فقط تعال لتناول العشاء

337
00:35:49,501 --> 00:35:50,834
(ماغي) ستُسر كثيراً برؤيتك

338
00:35:50,959 --> 00:35:52,459
ويمكننا حل هذه المشكلة

339
00:35:52,834 --> 00:35:55,542
"الإخوان قبل الأخوية"
هذا ما كنت تقوله دائماً

340
00:35:58,417 --> 00:36:00,042
أنت لست أخي

341
00:36:00,459 --> 00:36:03,375
ماذا؟ ماذا قلت لي؟

342
00:36:04,501 --> 00:36:07,125
أنا الوحيد الذي يمنعهم عنك
أيها الوغد

343
00:36:08,417 --> 00:36:10,000
خير لك أن تتذكر ذلك

344
00:36:46,083 --> 00:36:48,334
- مرحباً يا (كيري)
- مرحباً يا (بروك)

345
00:36:49,999 --> 00:36:52,209
بدأت معالم البيت تتضح

346
00:36:53,292 --> 00:36:56,375
- شكراً
- لا، إنه جيد

347
00:36:59,292 --> 00:37:02,209
- كيف حال الطفلين؟
- تعرف

348
00:37:02,334 --> 00:37:04,751
والدا (غوردن) يفقدانهما صوابهما

349
00:37:05,876 --> 00:37:07,542
أتريد قول شيء يا (بروك)؟

350
00:37:11,083 --> 00:37:14,626
اسمعي يا (كيري)،
لا أعرف إن كنت سمعت، لكن...

351
00:37:15,083 --> 00:37:16,709
(هود) عاد

352
00:37:19,999 --> 00:37:21,792
أظن أنك لم تسمعي

353
00:37:22,125 --> 00:37:25,292
كان يعيش عند سفح الجبل في كوخ

354
00:37:26,083 --> 00:37:28,292
نعم، ويبدو في حالة مزرية

355
00:37:32,000 --> 00:37:33,584
فكرت فقط أنك تريدين أن تعرفي

356
00:37:36,209 --> 00:37:37,542
نعم

357
00:37:38,626 --> 00:37:41,667
- اتصلي بي إن احتجت شيئاً، حسناً؟
- حسناً

358
00:37:43,792 --> 00:37:46,209
- طاب يومك
- شكراً

359
00:37:55,167 --> 00:37:58,000
"قبل 18 شهراً"

360
00:38:08,959 --> 00:38:10,709
(لويس)، هل الأمور بخير؟

361
00:38:12,083 --> 00:38:13,417
(لويس)، أجب

362
00:38:21,876 --> 00:38:23,334
لا تتحرك

363
00:38:27,292 --> 00:38:30,334
- أثمة أمر مضحك؟
- انتظر

364
00:39:07,167 --> 00:39:08,501
ألقه!

365
00:39:14,959 --> 00:39:17,334
- أنت!
- أنا

366
00:39:18,918 --> 00:39:20,209
مضى وقت طويل، صحيح؟

367
00:39:23,501 --> 00:39:26,999
- لم لا تجلس؟
- استطعت العثور عليّ أخيراً

368
00:39:27,375 --> 00:39:28,792
بعد كل تلك السنين

369
00:39:30,083 --> 00:39:31,417
"من أنت؟"

370
00:39:32,125 --> 00:39:33,959
اسمي (دالتون)

371
00:39:34,292 --> 00:39:37,083
- هل أنت في الجيش؟
- كنت فيه

372
00:39:37,792 --> 00:39:40,959
لكنني الآن أجند رجالًا مثلك

373
00:39:41,042 --> 00:39:43,709
أطورهم لوحدة من النخبة

374
00:39:44,876 --> 00:39:48,417
أي وحدة؟ وأي فرع؟

375
00:39:49,334 --> 00:39:50,667
بالضبط

376
00:39:51,667 --> 00:39:52,999
إذن...

377
00:39:56,417 --> 00:39:58,999
- أهذا انتقام؟
- انتقام؟

378
00:40:00,584 --> 00:40:01,918
كلا

379
00:40:08,542 --> 00:40:09,876
أين (جوب)؟

380
00:40:10,709 --> 00:40:13,918
- كيف سأعرف بحق الجحيم؟
- لا، لا، تعرف كيف يتم هذا

381
00:40:14,000 --> 00:40:15,334
أنت علمتني

382
00:40:15,751 --> 00:40:19,334
المرفقان، أمشاط الأقدام، الركب
يمكنني إبقاؤك حياً لأيام

383
00:40:19,459 --> 00:40:22,459
أعرف، ولهذا لو كنت
أعرف شيئاً لأخبرتك

384
00:40:22,584 --> 00:40:24,918
- هراء!
- لم آخذه

385
00:40:25,876 --> 00:40:27,959
لكن الرجل الذي أخذه
كان يعرف أني كنت أريده

386
00:40:28,042 --> 00:40:31,501
دفعت له أجره وسلّم (جوب)

387
00:40:32,334 --> 00:40:34,417
- ثم ماذا؟
- سلمته

388
00:40:35,417 --> 00:40:37,209
أصلحت موقفي مع أصحاب القوى

389
00:40:37,334 --> 00:40:39,626
- ومن هم؟
- بربك! لا تكن أحمق

390
00:40:39,751 --> 00:40:41,292
تعرف كيف تسير هذه الأمور

391
00:40:41,751 --> 00:40:44,000
وجوه بلا أسماء
وأسماء بلا وجوه

392
00:40:44,125 --> 00:40:46,959
نعم، هيا افعل،
أطلق النار على ركبتي الثانية، هيا

393
00:40:47,042 --> 00:40:49,417
تعرف أن هذا لن يغير ما أقوله

394
00:40:49,626 --> 00:40:52,792
- لا أعرف أين أخذوه
- نعم، لكنك تستطيع أن تجده

395
00:40:52,918 --> 00:40:56,250
السجون السرية، مراكز احتجاز المجهولين
أنت يمكنك الوصول لملفاتها

396
00:40:56,375 --> 00:41:01,501
لم أعد كذلك، بعد جلسات الكونغرس
حصروا الجماعة وأنا لست ضمنها

397
00:41:01,626 --> 00:41:06,125
- هراء! أنت الجماعة اللعينة
- كنت كذلك، قبل 20 عاماً

398
00:41:06,250 --> 00:41:07,626
الأمور تتغير

399
00:41:08,292 --> 00:41:10,042
لماذا نجري هذه المحادثة أصلًا؟

400
00:41:10,167 --> 00:41:14,876
- أنت تعرف أن (جوب) ميت
- لا، لديه معلومات

401
00:41:14,999 --> 00:41:18,959
- إنه عميل ذو قيمة
- معلوماته كان عمرها 20 عاماً

402
00:41:19,334 --> 00:41:21,918
اختطف ليكون تذكاراً

403
00:41:22,375 --> 00:41:25,167
- كان تذكاراً على جدار أحدهم
- جدار من؟

404
00:41:25,918 --> 00:41:27,209
لا يهم

405
00:41:28,709 --> 00:41:30,000
الرجل مات

406
00:41:30,584 --> 00:41:33,751
أنت تعرف هذا وأنا أعرفه

407
00:41:36,751 --> 00:41:39,501
علينا الذهاب، علينا الذهاب الآن

408
00:41:42,042 --> 00:41:44,417
أظن أني ما زلت في جماعات معينة

409
00:42:14,959 --> 00:42:16,250
هيا، هيا

410
00:42:45,125 --> 00:42:49,542
- هل جاء لرؤيتك؟
- نعم

411
00:42:51,167 --> 00:42:53,751
لكنه ليس الرجل
الذي غادر تلك الليلة

412
00:42:54,083 --> 00:42:55,417
لم يعد كذلك

413
00:42:55,999 --> 00:42:58,709
- هل قال أين كان؟
- لا

414
00:42:59,250 --> 00:43:01,083
هل قال شيئاً؟

415
00:43:02,999 --> 00:43:05,751
أظننتِ أنه ربما عرف شيئاً
عن مكان (جوب)؟

416
00:43:07,417 --> 00:43:10,042
اسمعيني، اليوم الذي رحل فيه

417
00:43:10,167 --> 00:43:15,083
هو اليوم الذي كان عليك التوقف فيه
عن انتظار أي جواب منه

418
00:43:19,292 --> 00:43:21,042
أتظن أن (جوب) ما زال حياً؟

419
00:43:24,667 --> 00:43:25,999
لا أعرف

420
00:43:26,834 --> 00:43:30,000
- أحياناً أرجو ألّا يكون حياً
- لماذا؟

421
00:43:30,834 --> 00:43:36,167
لأنه إن كان حياً، فهذا يجعلنا أوغاداً
أكثر مما نحن عليه

422
00:43:51,167 --> 00:43:54,709
- إذن، لم تعرفا شيئاً؟
- لا شيء

423
00:43:55,751 --> 00:43:57,959
إما أنه لم يعرف أو لم يقل

424
00:43:59,167 --> 00:44:02,250
- لم يعرف
- أظن أننا لن نعرف أبداً الآن

425
00:44:03,334 --> 00:44:06,000
- أكان يجب أن تقتله؟
- لم يعرف

426
00:44:06,292 --> 00:44:10,083
حسناً، ما خطوتنا التالية؟

427
00:44:10,209 --> 00:44:11,999
ليس لدينا خطوة

428
00:44:16,959 --> 00:44:19,459
- انتهى الأمر
- لا

429
00:44:20,167 --> 00:44:23,751
- نحن لا نستسلم بهذه البساطة
- ليس لدينا خيار

430
00:44:24,542 --> 00:44:25,876
ماذا إذن؟

431
00:44:28,626 --> 00:44:31,167
- هل انتهيت؟
- ليس لدينا شيء

432
00:44:31,292 --> 00:44:33,918
- إذن، نجد شيئاً
- ليس لدينا شيء

433
00:44:42,042 --> 00:44:45,542
- لا يمكننا تركه ليموت
- أتظنين أنني أريد هذا؟

434
00:44:50,250 --> 00:44:52,334
ألا تظنين أنني مستعد
لعمل أي شيء...

435
00:44:58,834 --> 00:45:00,709
(دالتون) كان محقاً

436
00:45:02,792 --> 00:45:04,083
كان محقاً

437
00:45:04,250 --> 00:45:06,959
(جوب) مات منذ اللحظة
التي سلمه فيها

438
00:45:11,042 --> 00:45:13,584
- أين تذهب؟
- لقد مات

439
00:45:38,459 --> 00:45:39,792
أيوجد أحد في البيت؟

440
00:45:46,999 --> 00:45:48,292
أين أنتم؟

441
00:45:50,375 --> 00:45:53,999
- أبي!
- كيف حالك يا رجلي الصغير؟

442
00:45:54,417 --> 00:45:55,751
- أين أمك؟
- في الدور العلوي

443
00:45:55,876 --> 00:45:59,709
- صحيح؟ حبيبتي، أنا هنا
- "أنا قادمة"

444
00:45:59,834 --> 00:46:01,459
يا إلهي كم كبرت!

445
00:46:01,584 --> 00:46:03,292
- كم وزنك؟ 450 كيلوغراماً؟
- لا

446
00:46:03,417 --> 00:46:05,083
- وكم طولك؟ 3 أمتار؟
- لا

447
00:46:05,209 --> 00:46:06,876
حسناً، ربما ستصبح كذلك غداً

448
00:46:08,209 --> 00:46:11,042
- مرحباً
- مرحباً، عدت للبيت مبكراً

449
00:46:13,501 --> 00:46:17,709
نعم، أنهينا التقارير ربع السنوية اليوم
فأعطى الآسيوي الجميع إجازة

450
00:46:17,834 --> 00:46:19,125
هذا لطيف!

451
00:46:20,292 --> 00:46:24,334
- الرائحة شهية هنا
- أعددت لحماً مشوياً وحساء

452
00:46:26,501 --> 00:46:28,709
- أتريد لعب كرة السلة؟ نعم؟
- نعم

453
00:46:28,834 --> 00:46:31,417
ربما نذهب لنلعب
وستخبرنا أمك عندما تجهز العشاء

454
00:46:33,709 --> 00:46:35,042
لا تهزمني كالمرة الماضية

455
00:46:35,167 --> 00:46:36,999
- حسناً؟ هل سترفق بوالدك؟
- سأفعل

456
00:46:37,083 --> 00:46:39,584
أنا متأكد أني سأهزمك، حسناً

457
00:47:40,501 --> 00:47:42,167
"أين كنت ستبدأ البحث؟"

458
00:47:43,000 --> 00:47:45,584
"عند سفح الجبل، عائلة (بوديكر)"

459
00:47:47,542 --> 00:47:49,167
"سمعت أنهم تدمروا"

460
00:47:50,042 --> 00:47:51,667
"(آرون بوديكر) ما زال حياً"

461
00:49:17,751 --> 00:49:19,125
مرحباً يا (بوديكر)

462
00:49:21,125 --> 00:49:22,459
أتتذكرني؟

463
00:49:39,792 --> 00:49:41,459
أين كنت قبل 4 ليالٍ؟

464
00:49:41,876 --> 00:49:43,167
تباً لك!

465
00:49:43,626 --> 00:49:44,959
لا!

466
00:49:46,709 --> 00:49:48,250
لن أسألك مرة أخرى

467
00:49:52,000 --> 00:49:56,417
لا أعرف ماذا تريد
لكني لن أخبرك بشيء

468
00:49:57,334 --> 00:49:59,375
لقد قطعت يدي

469
00:49:59,667 --> 00:50:02,209
(ربيكا بومان) قُتلت قبل 4 أيام

470
00:50:02,876 --> 00:50:04,584
الساقطة اللعينة كانت تستحق ذلك

471
00:50:05,542 --> 00:50:08,584
حسناً، عندما تقول أشياء كهذه
تجعلني أفكر في أن لك يد في الأمر

472
00:50:12,918 --> 00:50:16,209
يمكنك أن تعذبني كما تريد
أيها السادي الوغد

473
00:50:16,501 --> 00:50:18,792
لكني سأخبرك بأمرين فقط

474
00:50:19,417 --> 00:50:20,751
أنا لم أقتلها

475
00:50:22,209 --> 00:50:24,959
ولا يهمني أنها ماتت

476
00:50:27,334 --> 00:50:34,292
- نعم، أنت تعرف شيئاً
- أعرف أشياء كثيرة

477
00:50:34,417 --> 00:50:37,501
أتعرف كيف يمسح رجل
بلا يدين مؤخرته؟

478
00:50:45,209 --> 00:50:47,501
لي... لي ابن أخ

479
00:50:48,834 --> 00:50:50,125
(إلجيه)

480
00:50:50,250 --> 00:50:52,334
يظن نفسه نجم روك

481
00:50:53,751 --> 00:50:55,999
كان يضاجعها لبعض الوقت

482
00:50:57,209 --> 00:51:01,042
- أين أجده؟
- لا أعرف أين يسكن

483
00:51:01,334 --> 00:51:05,334
لكنه يعزف في الليل في حانة
اسمها (سنيك آيز) عند حدود البلدة

484
00:51:09,209 --> 00:51:13,417
إذا اكتشفت أنك تكذب عليّ
سأعود لقطع يدك الأخرى

485
00:51:30,626 --> 00:51:35,292
- أنت لست موضع ترحيب هنا
- الأفضل أن أذهب إذن

486
00:51:36,709 --> 00:51:39,792
- لن تذهب لأي مكان
- أتريد أن تراهن؟

487
00:51:44,792 --> 00:51:46,709
يبدو أنك ستمتلىء بالثقوب

488
00:51:46,834 --> 00:51:49,292
ليس قبل أن أحدث ثقباً كبيراً فيك

489
00:51:53,667 --> 00:51:55,501
حسناً، تفرّقوا

490
00:51:56,999 --> 00:51:59,125
- الآن
- معظم الشرطة أذكى...

491
00:51:59,250 --> 00:52:00,626
من أن يأتوا إلى التلال

492
00:52:02,667 --> 00:52:05,000
معظم الأوغاد أذكى
من أن يردوا عليّ بوقاحة

493
00:52:06,542 --> 00:52:10,125
أشعر بأني إن بدأت التفحص
سأجد كثيرين مطلوب القبض عليهم هنا

494
00:52:19,584 --> 00:52:21,083
إذن، أنت تلحق بي فعلًا

495
00:52:21,209 --> 00:52:24,834
نعم، ظننت هذا كان واضحاً من الطريقة
التي وصلت بها في الوقت المناسب لأنقذك

496
00:52:27,417 --> 00:52:30,876
- ماذا تفعل هنا يا (هود)؟
- أزور صديقاً قديماً فحسب

497
00:52:31,375 --> 00:52:33,000
أظن أنك تتلاعب بالأمور
لتخدم أغراضك

498
00:52:33,751 --> 00:52:36,042
تريد أن تثبت أن (ربيكا) قُتلت
بيد أحد أعداء خالها

499
00:52:36,751 --> 00:52:38,542
لست أتلاعب بالأمور

500
00:52:39,292 --> 00:52:41,834
أنت المأمور الآن
وهذه الفوضى لك أنت

501
00:52:41,959 --> 00:52:44,918
نعم، وأنت ما زلت موضع اهتمام
في هذه الفوضى

502
00:52:45,125 --> 00:52:47,459
أيعني هذا أنك ستلحق بي طوال اليوم؟

503
00:52:47,709 --> 00:52:50,042
صدق أم لا يا (هود)
لدي أمور أفضل أشغل بها وقتي

504
00:52:50,167 --> 00:52:51,501
جيد

505
00:52:54,876 --> 00:52:56,292
وعلى الرحب والسعة، بالمناسبة

506
00:53:31,667 --> 00:53:34,250
"قبل 4 أيام"

507
00:54:13,167 --> 00:54:16,167
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

