﻿1
00:00:04,876 --> 00:00:06,167
"الطوارىء"

2
00:00:12,083 --> 00:00:15,834
"قبل ثلاثة أشهر"

3
00:00:25,334 --> 00:00:26,667
يا إلهي!

4
00:00:30,167 --> 00:00:31,501
ساعديني

5
00:02:25,125 --> 00:02:26,459
أرجوك

6
00:02:26,999 --> 00:02:29,209
أرجوك، لا تفعل
دعني أذهب

7
00:02:29,334 --> 00:02:34,083
لا، أرجوك
أرجوك، لا تفعل، لا

8
00:02:34,292 --> 00:02:37,292
لا، لا! أرجوك!

9
00:02:37,959 --> 00:02:39,999
لا!

10
00:02:40,417 --> 00:02:44,959
أرجوك! أرجوك! أرجوك!
لا! لا

11
00:02:52,459 --> 00:02:53,792
أوقفوا التصوير!

12
00:02:54,584 --> 00:02:57,167
فلننتقل إلى اللقطة التالية
فلنعد التنظيم لمشهد عن قرب

13
00:02:57,292 --> 00:02:59,250
- قسم الشرطة
- ماذا تفعل؟

14
00:02:59,375 --> 00:03:00,751
- أنتم جميعاً رهن الاعتقال
- عمّ تتحدث؟

15
00:03:00,876 --> 00:03:04,459
- هذا عمل إنتاج مرخص
- ليس هناك رخصة لما تفعله يا حقير

16
00:03:05,125 --> 00:03:07,125
يا للهول! ارتد بنطالك

17
00:03:08,626 --> 00:03:09,959
هل أنت بخير؟

18
00:03:10,292 --> 00:03:11,626
انظري إلي

19
00:03:12,834 --> 00:03:14,125
كم عمرك؟

20
00:03:15,000 --> 00:03:18,542
- لا تجيبي، إنّك ترتكب خطأ فادحاً
- لا تلمسني

21
00:03:18,667 --> 00:03:21,000
- (بنكر)، أريد منك اعتقالهم جميعاً
- إيّاك أن تتفوهي بكلمة واحدة

22
00:03:21,125 --> 00:03:23,918
أيها الوغد اللعين!
قاوم الاعتقال وأعطني سبباً

23
00:03:24,000 --> 00:03:25,334
اهربوا!

24
00:03:37,876 --> 00:03:39,542
تباً لك أيتها الساقطة!

25
00:03:56,250 --> 00:03:57,751
(بوني جو)

26
00:04:03,459 --> 00:04:05,459
هل ذكرت أنّك رهن الاعتقال؟

27
00:04:05,834 --> 00:04:07,626
تباً لك أيها الخائن!

28
00:04:10,334 --> 00:04:12,959
فرقوهم، أريد إفادات منفردة

29
00:04:13,042 --> 00:04:14,667
أين نضع المخرج؟

30
00:04:15,167 --> 00:04:16,999
ضعه في غرفة التحقيق

31
00:04:17,876 --> 00:04:19,876
- وارفع حرارة الغرفة
- أريد التحدث إلى محاميّ

32
00:04:19,999 --> 00:04:21,292
نعم

33
00:04:23,501 --> 00:04:24,834
صباح الخير يا قائد الشرطة

34
00:04:26,626 --> 00:04:28,417
سيدي العمدة، أنت في مقعدي

35
00:04:28,542 --> 00:04:31,167
سمعت أنّك قضيت صباحاً
حافلاً مع أفرادك

36
00:04:31,334 --> 00:04:34,709
ليس الاعتقال مهماً، ما لم ينجح
المدعي العام بالحصول على حكم

37
00:04:35,125 --> 00:04:36,501
لن تكون هناك مشكلة في ذلك

38
00:04:38,250 --> 00:04:39,584
نعم، أفترض ذلك

39
00:04:45,125 --> 00:04:46,459
لست أحمق

40
00:04:47,042 --> 00:04:50,584
أتعتقد أنّني لا أعلم بأنّه كلما حصلت
(كروز) على معلومة من مجهول...

41
00:04:50,751 --> 00:04:52,167
نقوم بإصلاح إخفاقاتك؟

42
00:04:56,918 --> 00:05:01,584
هل أحتاج إلى تذكيرك
بمَن ولّاك القيادة هنا وأبقاك فيها؟

43
00:05:11,626 --> 00:05:13,375
بمَ أستطيع مساعدتك، سيدي العمدة؟

44
00:05:14,959 --> 00:05:17,876
ما تطورات التحقيق
في جريمة قتل ابنة أختي؟

45
00:05:18,584 --> 00:05:20,709
- لدينا بعض الأدلة
- نعم، قرأت الملفات

46
00:05:20,834 --> 00:05:25,250
هذه الملفات سرية، سأذكرك إن نسيت
ما زلت مشتبهاً به في القضية

47
00:05:25,834 --> 00:05:28,667
لو لم أضع وقتي في الخارج
بإيقاف الأفلام الإباحية لأجلك

48
00:05:28,792 --> 00:05:30,751
لكنت قد اعتقلت مشتبهاً به
في جرائم القتل الثلاث

49
00:05:30,876 --> 00:05:32,334
أتوقع تقارير يومية منك
من الآن فصاعداً

50
00:05:32,459 --> 00:05:34,125
حقاً؟ ظننت أنّ ذلك عمل النائب (كروز)

51
00:05:34,250 --> 00:05:36,626
أريدها منك، (بروك)

52
00:05:38,918 --> 00:05:41,042
إذن، سأجعل ذلك أولويتي
سيدي المحافظ

53
00:05:42,459 --> 00:05:44,250
- شكراً جزيلاً لوقتك
- على الرحب والسعة

54
00:06:56,375 --> 00:06:57,709
مرحباً

55
00:07:03,375 --> 00:07:04,709
تبدين جميلة

56
00:07:05,083 --> 00:07:06,417
تباً لك!

57
00:07:16,584 --> 00:07:18,334
إذن، ماذا لديك هنا؟ 10 فدان؟

58
00:07:23,667 --> 00:07:24,999
25

59
00:07:25,083 --> 00:07:26,501
والغابة لي أيضاً

60
00:07:29,584 --> 00:07:30,918
إنّها ساكنة

61
00:07:36,501 --> 00:07:37,834
إنّها ملكية خاصة

62
00:07:59,083 --> 00:08:00,417
شكراً

63
00:08:03,209 --> 00:08:04,667
منزلك الجديد جميل

64
00:08:07,417 --> 00:08:08,834
ما يزال قيد التعديل

65
00:08:16,459 --> 00:08:17,792
أين كنت؟

66
00:08:21,417 --> 00:08:23,959
كنت بحاجة إلى بعض الوقت

67
00:08:25,334 --> 00:08:26,959
نعم، أحتاج إلى بعض الوقت أيضاً

68
00:08:30,209 --> 00:08:32,000
كان عليّ ألّا أتخلى عنك

69
00:08:34,000 --> 00:08:36,209
لم تتخل عني وحدي

70
00:08:40,459 --> 00:08:42,334
- مات (جوب)
- لماذا؟ أذلك قرار (دالتون)؟

71
00:08:42,501 --> 00:08:44,876
لا، لأنّ ذلك ما يفعلونه بأمثال (جوب)

72
00:08:46,292 --> 00:08:47,626
أنت لم تعلم

73
00:08:48,042 --> 00:08:49,751
لم يبق مكان أبحث فيه

74
00:09:12,999 --> 00:09:14,292
"طريق مسدود"

75
00:09:27,167 --> 00:09:28,834
واصلت البحث عنه

76
00:09:31,584 --> 00:09:32,918
نعم

77
00:09:33,000 --> 00:09:34,334
ألم تجدي شيئاً بعد؟

78
00:09:43,751 --> 00:09:45,042
ماذا بشأن (ديفا)؟

79
00:09:47,584 --> 00:09:49,459
"ألم ترغب في رؤيتها على الأقل؟"

80
00:09:54,083 --> 00:09:55,417
"لقد رأيتها"

81
00:09:58,751 --> 00:10:00,042
لم تخبرني بذلك

82
00:10:02,125 --> 00:10:04,918
"علمت أنّها إن أخبرتك
فستودين القدوم إلي"

83
00:10:11,542 --> 00:10:13,999
أتشعرين بأنّ ذهاب (ديفا) إليه
دون علمك خيانة؟

84
00:10:14,083 --> 00:10:17,667
- أحتاج إلى حمايتها فحسب
- "منه؟"

85
00:10:17,834 --> 00:10:20,167
- "من كل شيء"
- "ليس ذلك ممكناً، (كاري)"

86
00:10:20,459 --> 00:10:22,292
- "كان ذلك ممكناً"
- (آنا)

87
00:10:23,584 --> 00:10:26,375
أتعنين قبل أن يأتي إلى (بانشي)
ويعود إلى حياتك عنوة؟

88
00:10:26,501 --> 00:10:28,667
- لم أقل ذلك
- لكنّ ذلك ما تشعرين به

89
00:10:29,042 --> 00:10:30,375
"أليس كذلك؟"

90
00:10:34,083 --> 00:10:35,417
آسف

91
00:10:38,167 --> 00:10:39,501
علامَ؟

92
00:10:41,626 --> 00:10:42,959
كل شيء

93
00:10:51,125 --> 00:10:53,209
الخسارة التي عانيتها
والألم الذي تحملتيه

94
00:10:53,334 --> 00:10:56,751
نتيجة خيار اتخذه غيرك
وقد عاد مجدداً الآن

95
00:10:56,876 --> 00:11:00,209
- ظهر كما فعل قبل عامين
- إن كنت شديد الاهتمام

96
00:11:00,334 --> 00:11:03,459
بشأن خسارتي وألمي
فلمَ لا تدع طفلَي يعودان إلي؟

97
00:11:03,584 --> 00:11:05,459
- تناقشنا في هذا مسبقاً، (كاري)
- فلنناقشه مجدداً

98
00:11:05,584 --> 00:11:07,918
كل ما يمكنني فعله هو التوصية
عدا ذلك، يداي مقيدتان

99
00:11:08,000 --> 00:11:10,918
إذن، ما الذي أفعله هنا؟
أخبرني مَن يتخذ ذلك القرار

100
00:11:11,000 --> 00:11:12,542
ودعني أتحدث إليه

101
00:11:19,000 --> 00:11:20,334
هذا هراء!

102
00:11:25,209 --> 00:11:26,667
فلنتحدث عن (غوردون)

103
00:11:29,542 --> 00:11:30,876
ماذا بشأنه؟

104
00:11:31,751 --> 00:11:33,751
هل بدأت بجرد حاجياته؟

105
00:11:38,125 --> 00:11:39,459
لا

106
00:11:40,999 --> 00:11:43,501
- كلما طال انتظارك، (كاري)
- ماذا؟

107
00:11:45,417 --> 00:11:46,876
أيزداد الأمر صعوبة؟

108
00:11:52,334 --> 00:11:54,876
صدقني، لن يصبح أكثر صعوبة من هذا

109
00:12:08,000 --> 00:12:12,375
أنت، أكمل تحميل تلك المنصات النقالة
المفروض أن تكون الشاحنة قد انطلقت

110
00:12:18,334 --> 00:12:19,834
تباً!

111
00:12:26,459 --> 00:12:28,667
سيد (بروكتر)، لم أتوقع قدومك اليوم

112
00:12:29,292 --> 00:12:30,709
أقدم لك التعازي لما فقدت...

113
00:12:34,999 --> 00:12:36,292
لا تفعل

114
00:12:43,584 --> 00:12:46,626
أعتقد أنّ شروط الاتفاق بيننا واضحة تماماً

115
00:12:46,834 --> 00:12:51,292
أنت وأخويتك تديرون عملياتي
وأسمح لكم بالحفاظ على أعمالكم

116
00:12:51,417 --> 00:12:53,501
- مقابل نسبة من أرباحكم
- وذلك ما تحصل عليه

117
00:12:53,626 --> 00:12:57,083
- دققت الحسابات بنفسي
- لذلك السبب أحملك المسؤولية

118
00:12:57,417 --> 00:12:59,876
عن أي أخطاء أو تجاوز

119
00:13:07,000 --> 00:13:08,542
- إنّك تدير أعمالاً جانبية
- سيد (بروكتر)

120
00:13:08,667 --> 00:13:12,501
ما حدث صباح اليوم
كان التحذير الوحيد لك

121
00:13:13,542 --> 00:13:15,209
سيد (بنكر)

122
00:13:17,000 --> 00:13:19,709
من الآن فصاعداً
رفعت نسبتي 10 بالمئة

123
00:13:21,000 --> 00:13:23,751
أتريد مني التحدث إلى السيد (واتس)
بشأن شروطنا الجديدة؟

124
00:13:26,292 --> 00:13:27,751
لن يكون ذلك ضرورياً

125
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
ذلك ما ظننته

126
00:13:39,834 --> 00:13:41,667
ماذا ستفعل بشأن الإجراءات القانونية؟

127
00:13:42,792 --> 00:13:44,292
- لماذا عساي أفعل شيئاً؟
- رجالي موثوقون

128
00:13:44,417 --> 00:13:46,999
باستطاعتي ضمانتهم،
المخرج يعمل مستقلاً

129
00:13:47,709 --> 00:13:49,334
لا يمكن معرفة بمَن سيشي لينقذ نفسه

130
00:13:49,459 --> 00:13:52,959
سيد (بنكر)، تبدو مصمماً
على إثبات عدم كفاءتك

131
00:13:54,000 --> 00:13:55,334
سأتدبر الأمر

132
00:13:59,375 --> 00:14:00,959
فليجمع أحدكم هذه القمامة

133
00:14:05,834 --> 00:14:07,125
مرحباً

134
00:14:09,584 --> 00:14:11,626
- لا تبدو سعيداً برؤيتي
- "قبل 3 شهور"

135
00:14:14,167 --> 00:14:15,501
كيف حالك؟

136
00:14:16,959 --> 00:14:18,250
بأحسن حال

137
00:14:18,584 --> 00:14:20,667
جيد، لأنّني بحاجة إلى مساعدتك

138
00:14:22,918 --> 00:14:25,667
- بمَ؟
- أسمعت عن (أرون بوديكر)؟

139
00:14:25,792 --> 00:14:28,000
نعم، تاجر (ميثامفيتامين)

140
00:14:28,334 --> 00:14:32,292
"كان وشلته يصنعون المخدرات على التلة
فأصبحوا الآن يتاجرون بها في البلدة"

141
00:14:32,501 --> 00:14:34,667
"يبدو أنّها مشكلة خاصة بـ(بروكتر)"

142
00:14:36,792 --> 00:14:39,459
لا، في الحقيقة
إنّها مشكلة خاصة بي

143
00:14:40,792 --> 00:14:44,459
لديهم خبرة في صنعها وكنت أبحث
عن وسيلة لتوسعة نطاق عملي قليلاً

144
00:14:45,417 --> 00:14:47,751
"حذرت (بوديكر) بأنّ (بانشي) محظورة عليه"

145
00:14:47,876 --> 00:14:53,125
دعيني أخمن، لم يستمع تاجر المخدرات
إلى فتاة عمرها 24 عاماً

146
00:14:53,709 --> 00:14:55,626
"أطلب منك مساعدتي بإصلاح الموقف"

147
00:14:56,417 --> 00:14:58,584
إن اكتشف خالي ما فعلته، سيقتلني

148
00:14:59,000 --> 00:15:01,125
- أرجوك
- ليست مشكلتي

149
00:15:01,250 --> 00:15:05,334
لم يكن قتلك لنفسك بالكحول
في غرفة نزل رديئة مشكلتي كذلك

150
00:15:06,959 --> 00:15:09,501
سأنال من (بوديكر) معك أو من دونك

151
00:15:10,626 --> 00:15:14,792
لكنّي اعتقدت أنّك ستحظى بفرصة حقيقية

152
00:15:49,959 --> 00:15:51,250
توقف!

153
00:15:53,417 --> 00:15:56,918
- ارمي المسدس يا ساقطة!
- ارم بندقيتك أيها الوغد!

154
00:15:57,000 --> 00:15:58,876
ولماذا يفعل ذلك؟

155
00:16:00,918 --> 00:16:04,042
لأنّه إن لم يفعل
فسأفجر رأسك اللعين!

156
00:16:05,709 --> 00:16:07,626
بما أنّك طلبت ذلك بلطف

157
00:16:08,542 --> 00:16:10,334
لا بأس يا بُني، سأتولى الأمر

158
00:16:10,999 --> 00:16:12,292
أخرجه من هنا

159
00:16:14,375 --> 00:16:17,417
إذن، هل هذه زيارة اجتماعية؟

160
00:16:17,959 --> 00:16:22,709
لأنّ ذاكرتي ربما تخذلني
ولكنني لا أتذكر دعوتك لزيارتنا

161
00:16:22,834 --> 00:16:25,709
- لم تفعل
- إذن، أنت تتعدين على ملكيتي الخاصة

162
00:16:25,876 --> 00:16:27,918
- هناك اتفاق بيننا
- إنّك تحصلين على حصتك

163
00:16:28,000 --> 00:16:30,792
كان الاتفاق هو ألّا تتاجر
بالـ(ميثامفيتامين) في (بانشي)

164
00:16:31,751 --> 00:16:34,999
ألديك فكرة عمّا سيفعله خالي بك
إن اكتشف الأمر؟

165
00:16:37,626 --> 00:16:40,918
لم يعجبني قط
أن يملي أحد علي ما أفعل

166
00:16:41,042 --> 00:16:43,626
إذن، ستمقت الأمر بحق
عندما أوقف عملك

167
00:16:46,959 --> 00:16:48,542
تباً يا فتاة!

168
00:16:49,334 --> 00:16:51,375
لن يحدث ذلك أبداً

169
00:16:55,209 --> 00:16:59,834
(ليم)، خذ الفتاة إلى الداخل
أريد التحدث إليها

170
00:17:29,083 --> 00:17:30,417
أنت!

171
00:17:32,959 --> 00:17:36,209
لا أعتقد أنّك تقدرين المأزق
الذي تورطت فيه يا صغيرة

172
00:17:36,334 --> 00:17:38,375
الأفضل له ألّا يلمسني مجدداً

173
00:17:38,667 --> 00:17:41,501
لا أعلم فيمَ كنت أفكر
عندما شاركتك العمل

174
00:17:41,626 --> 00:17:43,751
أنت مَن خرق الاتفاق

175
00:17:47,167 --> 00:17:49,751
مشكلة الفتاة الجميلة

176
00:17:50,584 --> 00:17:53,918
هو أنّها بمرور الوقت
تظن بأنّها تستطيع أن تفعل

177
00:17:54,000 --> 00:17:57,417
أو تقول أيّ شيء تريده

178
00:18:01,292 --> 00:18:02,999
سأقدم لك خدمة

179
00:18:04,626 --> 00:18:08,209
سأزيل عنك عبء الجمال

180
00:18:18,334 --> 00:18:21,751
طارد (هيشر) حيوان أبوسوم
مصاب بداء الكلب قبل فترة

181
00:18:23,918 --> 00:18:26,000
ولم يعد كالسابق من ذلك الحين

182
00:19:02,918 --> 00:19:04,209
يا إلهي!

183
00:19:20,751 --> 00:19:22,834
أيتها الساقطة اللعينة!

184
00:19:33,918 --> 00:19:36,209
- يا إلهي!
- هل أنت بخير؟

185
00:19:36,334 --> 00:19:37,834
- لا! لا!
- (ريبيكا)!

186
00:19:37,959 --> 00:19:40,250
- لا!
- هيا بنا

187
00:19:40,959 --> 00:19:42,292
هيا!

188
00:19:44,000 --> 00:19:46,209
(ريبيكا)! (ريبيكا)!

189
00:19:52,083 --> 00:19:54,083
مهلاً! (ريبيكا)!

190
00:19:54,709 --> 00:19:56,042
ليس لدينا وقت لهذا

191
00:20:00,000 --> 00:20:01,334
(ريبيكا)!

192
00:20:09,959 --> 00:20:11,250
احذري!

193
00:20:24,918 --> 00:20:26,375
- تباً!
- يا للهول!

194
00:21:00,125 --> 00:21:01,709
"نعم!"

195
00:21:02,999 --> 00:21:04,584
"نعم!"

196
00:21:05,876 --> 00:21:08,125
"أعلم! أعلم! أعلم!"

197
00:21:15,667 --> 00:21:16,999
(بنكر)

198
00:21:18,834 --> 00:21:21,125
لم أعتقد أنّك ترتاد مثل هذه الحانات

199
00:21:21,834 --> 00:21:25,501
- هناك أمور كثيرة تجهلها عني
- متأكد من أنّ ذلك صحيح، سيدي

200
00:21:26,125 --> 00:21:27,999
هل من قانون يمنع الشرب
في هذه الحانة؟

201
00:21:28,083 --> 00:21:30,250
أمرني الشريف بأن أطلب منك الانتظار

202
00:21:30,375 --> 00:21:31,709
انتظار ماذا؟

203
00:21:33,083 --> 00:21:34,417
سأدعه يخبرك

204
00:21:38,792 --> 00:21:40,751
- سيارة جميلة
- شكراً

205
00:21:41,792 --> 00:21:43,209
ماذا تفعل هنا يا (هود)؟

206
00:21:44,125 --> 00:21:46,375
شعرت بالعطش
ففكرت في شرب جعة

207
00:21:46,501 --> 00:21:48,918
- ألم تأت لتحقق في مقتل (بومان)؟
- لا يا سيدي

208
00:21:49,000 --> 00:21:52,751
- قلت لك إنّني متقاعد
- نعم، نعم، استمع

209
00:21:54,000 --> 00:21:57,334
هناك شخص ما يقتل الفتيات الشابات
وأتعرض إلى ضغوطات شديدة

210
00:21:57,459 --> 00:22:00,375
لذلك، سأسألك مجدداً
ماذا تفعل هنا؟

211
00:22:07,459 --> 00:22:10,083
كانت أحد رجال الفرقة الموسيقية
على علاقة عابرة مع (ريبيكا)

212
00:22:10,292 --> 00:22:13,501
فارتأيت أن أشاهد العرض
ثمّ أعرفه بنفسي

213
00:22:14,417 --> 00:22:15,834
لا، انتظر هنا

214
00:22:15,959 --> 00:22:18,167
- سأذهب أنا و(بنكر) للتحدث إليه
- إنّه تاجر مخدرات من الجنوب

215
00:22:18,292 --> 00:22:21,918
- سيهرب فور رؤيته الزي
- إذن، سنعلم مَن نطارد

216
00:22:22,000 --> 00:22:23,334
فلنذهب يا (بنكر)

217
00:22:24,167 --> 00:22:25,501
آسف

218
00:22:35,209 --> 00:22:40,792
"لا تتوقف عن الشعور بالفزع والحب
على مسمع من الجميع"

219
00:22:40,918 --> 00:22:46,250
"نعلم أسباب عدم استقرارك
نعلم أعمق مخاوفك"

220
00:22:46,501 --> 00:22:52,125
"أفكارك تسوء أكثر فأكثر
تتصور أمك في النعش"

221
00:22:52,250 --> 00:22:57,000
"تبلي أصدقاء بأسوأ الحالات
التي يمكن أن تخطر لك"

222
00:23:09,209 --> 00:23:12,626
"الجميع يعلم فيمَ تفكر!"

223
00:23:14,876 --> 00:23:17,167
- أفسح الطريق
- ابتعد يا رجل!

224
00:23:17,751 --> 00:23:20,501
- "يعلم الجميع فيمَ تفكر!"
- أفسحوا الطريق!

225
00:23:20,626 --> 00:23:21,959
(بنكر)!

226
00:23:24,542 --> 00:23:25,876
اصمت!

227
00:23:27,209 --> 00:23:28,542
(هود)!

228
00:23:29,501 --> 00:23:30,834
تباً!

229
00:23:36,209 --> 00:23:37,542
تفضل بالدخول

230
00:23:38,709 --> 00:23:40,834
سيد (فرانكلين)،
ادخل، تفضل بالجلوس

231
00:23:42,667 --> 00:23:44,626
- أطلبت رؤيتي؟
- نعم

232
00:23:45,542 --> 00:23:48,501
كنت أراجع ملفات قضية اعتقال
صانعي الأفلام الإباحية

233
00:23:48,626 --> 00:23:52,000
الأدلة قاطعة، لن أواجه صعوبة
في إثبات الجرم على المتهمين الخمسة

234
00:23:52,125 --> 00:23:54,083
- اسحب الاتهامات
- ماذا؟

235
00:23:54,918 --> 00:23:57,000
- لماذا؟
- لدي أسبابي

236
00:23:57,125 --> 00:23:59,542
سيدي، مع احترامي الشديد لك
طلبت مني رفع أسوأ التهم القضائية عليهم

237
00:23:59,667 --> 00:24:01,542
- وأطلب منك الآن إطلاق سراحهم
- سيد (بروكتر)

238
00:24:01,667 --> 00:24:04,999
لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا طويلاً
قبل أن يبدأ العامة بطرح الأسئلة

239
00:24:05,083 --> 00:24:06,501
- دع ذلك لي
- سيدي، بصراحة...

240
00:24:06,626 --> 00:24:08,999
وليكن قلقك مني

241
00:24:13,751 --> 00:24:15,292
- هل هناك أمر آخر؟
- لا يا سيدي

242
00:24:16,292 --> 00:24:17,626
شكراً لك على وقتك

243
00:24:27,792 --> 00:24:29,083
لن يشكل لنا مشكلة

244
00:24:34,417 --> 00:24:35,751
اجلس

245
00:24:40,709 --> 00:24:44,042
- ماذا أفعل هنا؟
- قلت لك "اجلس"

246
00:24:49,334 --> 00:24:51,959
- ماذا حدث لـ(ريبيكا بومان)؟
- كيف لي أن أعلم؟

247
00:24:52,042 --> 00:24:54,751
لماذا أجلس هنا؟ لم تعد شرطياً

248
00:24:54,876 --> 00:24:59,209
ذلك صحيح، ذلك يعني أنّ باستطاعتي ركل
رأسك اللعين من دون التعرض إلى إقالة!

249
00:25:00,918 --> 00:25:03,501
جررتني إلى هنا، لمَ لا تغرب...

250
00:25:04,334 --> 00:25:05,667
وإلّا؟

251
00:25:08,918 --> 00:25:10,876
حسناً، حسناً

252
00:25:12,417 --> 00:25:15,999
أعجبتني (ريبيكا)، كانت علاقتنا جيدة

253
00:25:16,709 --> 00:25:18,918
- إلى أن أنهت علاقتكما؟
- لم تنه علاقتنا

254
00:25:20,334 --> 00:25:23,083
- أصبحت الأمور معقدة فحسب
- كيف أصبحت معقدة؟

255
00:25:24,292 --> 00:25:25,999
- أيمكنني الحصول على جعة؟
- لا

256
00:25:26,876 --> 00:25:28,292
كيف تعقدت الأمور؟

257
00:25:31,501 --> 00:25:33,792
لم يجدر بي قط
إخبارها بأمر خالي اللعين!

258
00:25:33,918 --> 00:25:36,125
(أرون بوديكر)
أجريا بعض الصفقات، صحيح؟

259
00:25:36,250 --> 00:25:40,959
كانت هي مروجته، كان يصنع المخدرات
في حوض الاستحمام قبل تورطها

260
00:25:41,042 --> 00:25:44,584
هي مَن أعطته المال ما لم يتاجر في (بانشي)
كان ذلك الاتفاق بينهما

261
00:25:44,709 --> 00:25:46,751
- قلت لها إنّه لن يلتزم به
- ولم يفعل

262
00:25:46,876 --> 00:25:50,000
عندها بدأت تتصرف بجنون
وريبة من كل شيء

263
00:25:51,292 --> 00:25:55,918
ظننت أنّها خائفة من عائلتي
ولكنّها قالت إنّهم نكرة

264
00:25:57,334 --> 00:26:00,083
وأنّ (بروكتر) هو مَن أشعرها بالذعر

265
00:26:00,876 --> 00:26:05,918
الأفعال الملتوية التي أخبرتني بها عنه
لا فكرة لديك عن سوء ذلك الرجل

266
00:26:06,042 --> 00:26:08,042
أتريد معرفة ما حدث لـ(ريبيكا)؟

267
00:26:08,167 --> 00:26:09,834
اسأل ذلك اللعين!

268
00:26:17,375 --> 00:26:18,709
حسناً، اذهب

269
00:26:22,501 --> 00:26:23,918
اخرج من هنا

270
00:26:33,792 --> 00:26:38,501
يبدو أنّ شبح هذه الفتاة يعكر صفوك

271
00:26:39,083 --> 00:26:40,584
نعم، أنا مدين لها

272
00:26:42,626 --> 00:26:46,667
- لا بد أنّه دَين هائل
- قل ما تريد قوله ببساطة

273
00:26:47,542 --> 00:26:52,751
يبدو أنّك مدين لـ(جوب) بأكثر
مما تدين به لهذه الفتاة

274
00:26:53,834 --> 00:26:56,959
ها قد قلت ما لدي

275
00:27:42,209 --> 00:27:43,542
سيد (بروكتر)

276
00:27:48,334 --> 00:27:50,999
مرحباً بك في (بنسلفانيا)
سيد (لويرا)

277
00:27:51,876 --> 00:27:54,959
بشأن ابنة أختك
أقدم لك أعمق التعازي

278
00:27:55,042 --> 00:27:57,209
خذ وقتك لتحزن
بإمكاننا تأجيل العمل

279
00:27:57,334 --> 00:28:01,167
بالعكس، قد تتوقف الحياة
ولكنّ العمل يجب أن يستمر

280
00:28:02,584 --> 00:28:06,125
أعمالي تنمو بشكل مضاعف
منذ حديثنا الأخير

281
00:28:06,584 --> 00:28:09,626
توسعة شبكة التوزيع هو أهم أولوياتي

282
00:28:09,751 --> 00:28:11,999
- وكيف أنتفع من ذلك؟
- الهيمنة على السوق

283
00:28:12,083 --> 00:28:16,167
ليست خسارتك بسبب
شراكة (سيناوا) مع الصينين سراً

284
00:28:16,292 --> 00:28:20,417
فور دخول العصابات إلى تجارة الكبسولات
لن تعود مسيطراً على أسعار السوق

285
00:28:20,542 --> 00:28:22,667
كما فعلت بالكوكايين والهيرويين

286
00:28:22,834 --> 00:28:25,999
إنّهم يهربون المنتجات عبر الحدود
وبمعدل يضاعف معدل تهريبك

287
00:28:26,083 --> 00:28:31,417
وبجزء بسيط من الثمن، وازدياد عمليات
التهريب يسبب المزيد من المشاكل في الحدود

288
00:28:31,626 --> 00:28:34,626
باستطاعتي تقديم سبل محلية مباشرة
من دون المزيد من المخاطر

289
00:28:34,751 --> 00:28:38,667
أو نفقات استيراد المنتج
لبيعه من (كولومبيا)

290
00:28:38,792 --> 00:28:43,751
لا أقصد الإهانة، ولكنّني أتاجر بزخم
مختلف عمّا تتاجر به هنا

291
00:28:44,459 --> 00:28:47,626
في (بنسلفانيا)
طموحك يثير إعجابي

292
00:28:47,751 --> 00:28:50,542
ولكنني لست مقتنعاً
بأنّك تستطيع العمل بمستواي

293
00:28:50,667 --> 00:28:52,334
إذن، اسمح لي بإقناعك

294
00:28:54,000 --> 00:28:59,292
حسناً، أتوقع ثلاثة أطنان
مجهزة للنقل خلال 14 يوماً

295
00:29:01,125 --> 00:29:02,459
لك ذلك

296
00:29:06,584 --> 00:29:08,999
عندما تتم هذه المبادلة التجارية

297
00:29:09,083 --> 00:29:12,918
أتوقع أن أصبح مزودك الحصري
في الساحل الشرقي

298
00:29:17,709 --> 00:29:19,000
هل نحن متفقان؟

299
00:29:23,626 --> 00:29:28,709
سيد (بروكتر)، سمعت القصص
أنت رجل خطر

300
00:29:29,042 --> 00:29:32,042
ولكنّ رجلاً خطراً في (بانشي)
بالنسبة إلى عصابات (كارتيل)

301
00:29:32,167 --> 00:29:34,417
ليس أكثر من بعوضة

302
00:29:36,501 --> 00:29:39,042
الفشل في التسليم ليس خياراً

303
00:29:50,792 --> 00:29:52,250
سأراك بعد أسبوعين

304
00:30:08,334 --> 00:30:11,209
راجعت الاتهام،
تبدو كل الإجراءات سليمة

305
00:30:12,542 --> 00:30:15,626
أمستعد لتقديم توصية
بالكفالة سيد (فرانكلين)؟

306
00:30:19,000 --> 00:30:21,459
في الوقت الحالي، سيادة القاضي

307
00:30:21,584 --> 00:30:24,751
يود الحق العام سحب الاتهامات
الموجهة للمتهمين الخمسة

308
00:30:25,876 --> 00:30:27,999
أنتحدث عن القضية نفسها هنا
أيها المدعي العام؟

309
00:30:28,083 --> 00:30:31,000
- تبدو الأدلة كافية للمتابعة
- نعم يا سيادة القاضي

310
00:30:31,125 --> 00:30:35,083
ولكنّ الادعاء العام اكتشف مؤخراً
تناقضات في الأدلة

311
00:30:35,209 --> 00:30:38,584
واحتمال خرق لإجراءات الاعتقال
من طرف قسم شرطة (بانشي)

312
00:30:38,709 --> 00:30:43,501
نظراً لهذه التطورات، ليس لدينا خيار
سوى إسقاط التهم ورفض المقاضاة

313
00:30:46,667 --> 00:30:47,999
حسناً

314
00:30:48,709 --> 00:30:52,375
- أهناك اعتراضات لدى الدفاع؟
- لا، سيادة القاضي

315
00:30:52,501 --> 00:30:54,667
تمت الموافقة
وتمّ صرف كل الاتهامات

316
00:30:54,792 --> 00:30:57,167
فليطلق سراح هؤلاء الرجال من الحجز فوراً

317
00:30:57,459 --> 00:31:00,209
- أرض الأحرار، وطن الشجعان
- سيدي المدعي العام

318
00:31:00,334 --> 00:31:02,459
أريد التحدث إليك في حجرتي

319
00:31:17,918 --> 00:31:19,626
مرحباً يا (بنكر)، كيف حالك؟

320
00:31:19,999 --> 00:31:22,209
لا أصدق أنّ هؤلاء الرجال عادوا إلى الشارع

321
00:31:23,834 --> 00:31:26,042
معظم ممثلاته قاصرات

322
00:31:26,167 --> 00:31:29,501
ولا يقوم بتصويرهن ببساطة
يخدرهن ويغتصبهن

323
00:31:35,834 --> 00:31:37,959
سررت برؤيتك مجدداً،
سيدة (هوبويل)

324
00:32:34,375 --> 00:32:36,125
- ماذا حدث؟
- "قبل عام"

325
00:32:36,250 --> 00:32:37,876
جعلتهم يخرجون حاجياتي

326
00:32:41,083 --> 00:32:43,542
ارتأيت أنّك ستودين
تغيير تصميم مكتبك الجديد

327
00:33:01,834 --> 00:33:04,999
- شكراً لك يا خالي
- على الرحب والسعة

328
00:33:46,417 --> 00:33:48,751
(أرون بوداكر) لم يقتل (ريبيكا)

329
00:33:51,125 --> 00:33:53,334
- أمتأكد؟
- أنا متأكد

330
00:33:57,042 --> 00:33:58,709
كانت تضاجع ابن أخيه

331
00:34:00,501 --> 00:34:01,834
أكنت تعلم ذلك؟

332
00:34:10,334 --> 00:34:12,375
ليس مَن تضاجعه من شأني

333
00:34:37,292 --> 00:34:40,292
أثق بأنّك ستعلمني بأيّ أمر آخر تكتشفه

334
00:34:43,834 --> 00:34:45,792
ماذا لو اكتشفت أنّك الفاعل؟

335
00:34:50,083 --> 00:34:51,542
ليس لدي ما أخفيه

336
00:35:41,876 --> 00:35:43,834
- نعم؟
- ظهرت نتيجة الطب الشرعي

337
00:35:43,959 --> 00:35:49,375
من المختبر، وجدوا تطابقاً لعينة الدماء
التي عثرنا عليها في سيارة (ريبيكا بومان)

338
00:35:53,751 --> 00:35:58,000
"قبل 3 شهور"

339
00:36:00,250 --> 00:36:01,584
ساعديني

340
00:36:04,083 --> 00:36:06,292
(هود)، ذلك اللعين!

341
00:36:06,417 --> 00:36:09,626
- لا يجعله ذلك قاتلاً
- "نعم، ولكنّه يعني أنّه كاذب"

342
00:36:10,417 --> 00:36:11,999
أنت آمنة الآن، عزيزتي

343
00:36:12,751 --> 00:36:15,709
سيكون كل شيء بخير
سأعود فوراً

344
00:36:15,959 --> 00:36:18,000
أنت لا تظن أنّه الفاعل، صحيح؟

345
00:36:18,209 --> 00:36:22,000
لا أريد أن أفعل
ولكنّه و(بروكتر) لم يكونا صديقين

346
00:36:22,167 --> 00:36:24,417
"وربما علقت (ريبيكا) بينهما"

347
00:36:25,292 --> 00:36:27,209
"ليس ذلك دافعاً للقتل"

348
00:36:29,042 --> 00:36:31,209
- من دون ذلك، ليس لدينا قضية
- نعم، أعلم

349
00:36:31,334 --> 00:36:33,792
"لم نجد ما يصله بالفتيات الأخريات"

350
00:36:33,918 --> 00:36:37,876
- "أعلم، أعلم"
- "بالإضافة إلى أنّك تعرف (هود)"

351
00:36:39,250 --> 00:36:42,167
أعرف (هود) بما يكفي لأدرك
بأنّني لا أعرفه مطلقاً

352
00:36:43,542 --> 00:36:44,876
"طوارىء"

353
00:36:56,501 --> 00:36:58,501
"هل أحضره إلى القسم؟"

354
00:36:59,000 --> 00:37:02,083
لا، فلننتظر
فلنر أين يقودنا طرف هذا الخيط

355
00:37:03,709 --> 00:37:05,000
شكراً

356
00:37:14,959 --> 00:37:16,876
تفضلا من هنا أيتها الفتاتان

357
00:37:17,375 --> 00:37:19,375
مرحباً بكما في شركة (ديك ويبستر) للإنتاج

358
00:37:20,876 --> 00:37:24,792
هنا يحدث السحر، لمَ لا تجلسان؟
اجلسا على الأريكة

359
00:37:25,709 --> 00:37:29,999
تصرفا على سجيتكما
شاهدا الملصقات والأفلام

360
00:37:30,083 --> 00:37:33,751
سأحضر المشاريب
ثمّ سنبدأ بتجارب الأداء، اتفقنا؟

361
00:37:36,542 --> 00:37:38,167
سأعد المشروب بالـ(فودكا)

362
00:37:53,292 --> 00:37:54,626
نعم

363
00:37:59,542 --> 00:38:02,042
فاجأتني، فاجأتني يا سيدة

364
00:38:04,626 --> 00:38:07,167
- مَن أنت؟
- مواطنة قلقة

365
00:38:09,667 --> 00:38:11,542
لا أعتقد أنّك تودين العبث معي

366
00:38:11,667 --> 00:38:12,999
أنا أفعل

367
00:38:23,584 --> 00:38:25,834
كيف يمكن لـ(واتس) أن يكون أعمى هكذا؟

368
00:38:27,250 --> 00:38:29,834
(بروكتر) يجعلنا نعمل كزنوج في حقل
يقومون بكل الأعمال الشاقة

369
00:38:29,959 --> 00:38:31,999
بينما يزداد هو ثراءً

370
00:38:34,959 --> 00:38:38,417
ربّما لا يمانع (واتس) تقريعه بسبب
قضائه وقتاً في السجن، ولكنني أمانع

371
00:38:41,667 --> 00:38:43,209
انتهيت من الانصياع للجميع

372
00:38:46,709 --> 00:38:48,042
وماذا ستفعل؟

373
00:38:51,792 --> 00:38:55,417
سأنتظر اللحظة المناسبة

374
00:38:56,667 --> 00:38:59,042
ثمّ سأغتنمها

375
00:39:02,209 --> 00:39:06,250
"سأذكر الأخوّة مَن نكون"

376
00:39:06,667 --> 00:39:10,751
أتساءل أحياناً إن كنت الوحيد الذي يدرك
الجنون الذي أصبح عليه هذا العالم

377
00:39:10,918 --> 00:39:14,042
- أرجوك، لا تقتليني
- فقد (واتس) رؤياه

378
00:39:14,167 --> 00:39:15,501
تباً لـ(واتس)!

379
00:39:18,459 --> 00:39:22,542
لا يكترث لتعرض عائلاتنا للخطر
وأنّ مستقبلنا على الهاوية، ولكنني أكترث

380
00:39:24,125 --> 00:39:26,417
الحظ ينحاز للجريء

381
00:39:26,876 --> 00:39:30,375
النفوذ يتحقق من الاستعداد
لفعل أي أمر يلزم

382
00:39:30,501 --> 00:39:32,334
سيكون قتلك سهلاً أكثر من اللازم

383
00:39:36,000 --> 00:39:37,417
العدالة بأي ثمن

384
00:39:40,667 --> 00:39:42,042
ستبقى تحت رقابتي

385
00:39:58,209 --> 00:39:59,542
مرحباً

386
00:40:00,334 --> 00:40:01,667
مَن هناك؟

387
00:40:08,959 --> 00:40:10,250
مرحباً؟

388
00:40:21,459 --> 00:40:23,083
لا أريد أي مشاكل، (بروكتر)

389
00:40:26,334 --> 00:40:28,918
لم أقتل (ريبيكا)، أقسم بالرب!

390
00:40:30,918 --> 00:40:32,584
تستطيع إخباره بذلك بنفسك

391
00:40:43,999 --> 00:40:45,792
أرجوك، أرجوك!

392
00:43:22,417 --> 00:43:23,834
صباح الخير، (جوب)

393
00:43:41,417 --> 00:43:44,999
"قبل أسبوع"

394
00:43:52,125 --> 00:43:55,125
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن"

