﻿1
00:00:07,459 --> 00:00:09,459
"قبل أربعة أشهر"

2
00:00:19,417 --> 00:00:22,292
أتعرف ما هو العمى الثلجي؟

3
00:00:25,542 --> 00:00:27,959
ماذا عن عمى الوميض؟

4
00:00:29,959 --> 00:00:31,834
إنّهما الأمر ذاته

5
00:00:32,667 --> 00:00:36,542
يسببهما التعرض المفرط
لأضواء فوق بنفسجية

6
00:00:39,125 --> 00:00:44,459
تحترق القرنية ولا تتحمل حدة الضوء

7
00:00:45,542 --> 00:00:48,584
وتفقد البصر مؤقتاً

8
00:00:52,000 --> 00:00:56,501
ونظرياً، الألم نفسي فقط

9
00:00:56,667 --> 00:00:59,501
إنّه يؤثر على مستقبلات الألم

10
00:01:03,083 --> 00:01:06,999
صنع هذا النموذج الأمن الوطني

11
00:01:07,125 --> 00:01:09,417
لتعذيب السجناء بعد أحداث 11 سبتمبر

12
00:01:10,751 --> 00:01:14,083
للأسف قد مُنعت

13
00:01:15,959 --> 00:01:19,751
بعد أن أصيب هؤلاء الأوغاد بالعمى الدائم

14
00:03:14,375 --> 00:03:16,626
دعوني أخرج

15
00:03:18,167 --> 00:03:20,209
وإلّا سأقتلكم

16
00:03:20,999 --> 00:03:23,959
سأقتلكم أيّها الأوغاد

17
00:03:46,751 --> 00:03:48,042
تبّاً!

18
00:05:12,918 --> 00:05:14,876
"قبل 20 شهراً"

19
00:05:14,999 --> 00:05:16,292
"02 تسريب شديد في الصمام"

20
00:05:16,501 --> 00:05:17,834
"العقدة، الرقم، المجرى، التجمد"

21
00:05:45,542 --> 00:05:46,876
شكراً لك

22
00:05:50,876 --> 00:05:52,334
مرحباً يا (بنكر)

23
00:05:59,167 --> 00:06:01,292
يقول الأطباء إنّك ستكون بخير

24
00:06:45,167 --> 00:06:47,459
"قبل ثلاثة أشهر"

25
00:07:07,709 --> 00:07:10,250
لا تخف، لا تخف، أنت في أمان

26
00:07:10,417 --> 00:07:12,751
انظر إليّ، لا بأس

27
00:07:17,626 --> 00:07:21,751
أنت مصاب بالحمى
يقاوم جسدك الالتهاب

28
00:07:27,542 --> 00:07:30,042
سأرفع رأسك، اتفقنا؟

29
00:07:32,125 --> 00:07:34,417
تناول شراباً، إنّه مفيد

30
00:07:35,292 --> 00:07:37,334
حسناً، حسناً

31
00:07:37,459 --> 00:07:39,125
ذلك جيّد

32
00:07:44,209 --> 00:07:45,834
ابلع

33
00:07:48,000 --> 00:07:51,334
سأنظف جراحك، اتفقنا؟

34
00:07:51,751 --> 00:07:53,542
سيلسعك ذلك

35
00:07:56,542 --> 00:08:02,000
هل لديك فكرة عما تفعلينه؟

36
00:08:05,792 --> 00:08:08,000
ما زلت على قيد الحياة، أليس كذلك؟

37
00:09:02,751 --> 00:09:04,042
أنت

38
00:09:08,834 --> 00:09:10,209
هل ستدعونا للدخول؟

39
00:09:10,959 --> 00:09:15,292
كان كولونيل (ستو) مجنوناً لكنّه كان عسكرياً
وكان يحتفظ بسجلات دقيقة

40
00:09:15,709 --> 00:09:18,125
بعد (جنوا) استحوذ
قسم الاستخبارات المضادة على كل ملفاته

41
00:09:18,542 --> 00:09:21,417
حاولت فعل كل شيء للحصول عليها
لكن كانت تواجهني عقبات دائماً

42
00:09:22,667 --> 00:09:24,375
إذن، عادت إليك؟

43
00:09:25,083 --> 00:09:27,876
تعرف أنّ اختراق العقبات هو تخصصي

44
00:09:30,709 --> 00:09:33,584
حسناً، إذن، سرقت ملفات (جنوا)
من قسم الاستخبارات المضادة

45
00:09:35,125 --> 00:09:37,667
لا داعي للسرقة
عندما تكون لديك القدرة على الإقناع

46
00:09:38,042 --> 00:09:39,709
تطلّب وقتاً أطول مما أريد

47
00:09:39,918 --> 00:09:42,250
أخيراً وصلت إلى موظف
السجلات الصحيح في البنتاغون

48
00:09:42,834 --> 00:09:47,792
أعطاني نسخة من الملفات
مقابل عدم قطعي لقضيبه

49
00:09:48,000 --> 00:09:50,292
هناك قائمة لكل شخص كان يعمل
في القاعدة في ذلك اليوم

50
00:09:50,417 --> 00:09:52,417
إذن، هل قارنتها بقائمة المصابين؟

51
00:09:52,542 --> 00:09:56,167
اسم شخص غير معروف مكانه
مقاول خاص اسمه (ليو فيتزباتريك)

52
00:10:06,876 --> 00:10:09,375
(جوب)

53
00:10:09,626 --> 00:10:11,918
أنا أخمن أنّك تعرف كيف تجد (ليو) هذا

54
00:10:12,501 --> 00:10:14,375
بالطبع أيّها الجندي

55
00:10:16,375 --> 00:10:17,792
"(كاي بروكتور)، محافظ"

56
00:10:19,876 --> 00:10:22,167
"لم أكن وحدي مسبقاً"

57
00:10:22,709 --> 00:10:24,334
"لست بطلة"

58
00:10:25,250 --> 00:10:26,626
سيدي

59
00:10:27,542 --> 00:10:29,083
(نينا كروز) هنا

60
00:10:29,751 --> 00:10:31,250
دعها تدخل

61
00:10:34,959 --> 00:10:36,959
- سيدي المحافظ
- ما الأمر أيّتها النائب؟

62
00:10:37,292 --> 00:10:41,792
لقد قُتل آخر 3 أشخاص
أطلق المدعي العام سراحهم

63
00:10:44,792 --> 00:10:47,125
- أهو مقتص مدني؟
- أعتقد أنّ الأمر أكثر من ذلك

64
00:10:47,417 --> 00:10:49,459
إطلاق سراح الثلاثة مرتبط بك

65
00:10:49,584 --> 00:10:53,250
أياً كان المقتص المدني
يعرف أنّك تسيطر على المدعي العام

66
00:10:53,584 --> 00:10:55,834
يبعث إليك أحدهم رسالة

67
00:10:57,584 --> 00:10:59,209
المأمور (لوتيس)

68
00:11:00,667 --> 00:11:03,042
- ما رأيك أيّتها النائب؟
- أعتقد أنّ (بروك) يحدث جلبة كبيرة

69
00:11:03,167 --> 00:11:04,792
لكن لن يطاردك بهذه الطريقة

70
00:11:04,959 --> 00:11:06,751
إذن، أحضري لي اسماً

71
00:11:07,250 --> 00:11:09,125
قد تحدث فوضى

72
00:11:09,751 --> 00:11:11,417
إذن، سترتبين الأمور

73
00:11:11,709 --> 00:11:14,959
استعنت بي كجاسوسة

74
00:11:15,834 --> 00:11:19,375
لا أمانع ترتيب الأمور
لكن ذلك سيكلف أكثر

75
00:11:23,876 --> 00:11:25,834
إذن، يستحسن أن تستحقي المال

76
00:11:45,834 --> 00:11:48,751
- أيّها المأمور
- (هيلين)، تعطل الإنترنت مجدداً

77
00:11:48,876 --> 00:11:51,125
سألقي نظرة عليه
جاء الزوجان (بومان) لمقابلتك

78
00:11:52,125 --> 00:11:53,876
- تبّاً!
- هل أجعلهما يصعدان؟

79
00:11:54,667 --> 00:11:57,334
كلّا، سأفعل ذلك
حاولي أن تصلحي هذا

80
00:12:03,918 --> 00:12:05,709
- سيد وسيدة (بومان)
- أيّها المأمور

81
00:12:07,167 --> 00:12:08,501
أتودّان الصعود إلى مكتبي؟
سنتحدث في الأمر

82
00:12:08,626 --> 00:12:11,918
يرفض طبيب المقاطعة الشرعي
أن يعطينا جثة (ريبيكا)

83
00:12:12,667 --> 00:12:14,042
أجل، ذلك صحيح

84
00:12:14,459 --> 00:12:17,876
للأسف! لا يمكن تسليمكما الجثة
حتى يقرر الطبيب الشرعي سبب الموت رسمياً

85
00:12:17,999 --> 00:12:19,959
- يجب إقامة الجنازة على الفور
- أنا أتفهم

86
00:12:20,042 --> 00:12:21,709
هذا تقليدنا

87
00:12:22,999 --> 00:12:26,834
مر أسبوع على موت ابنتي

88
00:12:26,999 --> 00:12:31,000
أعرف وأنا أؤكد لكما أنّ دائرتي بالكامل
تعمل ليل نهار على قضية ابنتكما

89
00:12:31,125 --> 00:12:33,751
لا يحق لك أن تبعدها عنا

90
00:12:33,876 --> 00:12:35,334
- سيدة (بومان)...
- أرجوك

91
00:12:35,709 --> 00:12:37,834
دعنا ندفنها

92
00:12:46,584 --> 00:12:48,167
حسناً، سأجري بعض الاتصالات

93
00:12:48,334 --> 00:12:52,209
سأحاول تسريع الأمور، اتفقنا؟

94
00:12:53,542 --> 00:12:54,876
أعدكما

95
00:12:56,209 --> 00:12:58,626
- تعالي، لنذهب
- مجدداً، أنا آسف...

96
00:12:59,626 --> 00:13:00,959
على خسارتكما

97
00:13:06,918 --> 00:13:11,375
"مع تخطي التكنولوجيا للحدود الثقافية
لا يمكن السيطرة على أخلاقيات الحاسوب"

98
00:13:12,417 --> 00:13:16,959
لماذا؟ كيف نضع معايير عالمية
والنسبية الثقافية تجعلها مستحيلة؟

99
00:13:17,709 --> 00:13:21,375
وأعني بنحن هم وأعني بهم
حكومة (الولايات المتحدة)

100
00:13:22,042 --> 00:13:25,751
لكن ما يمكنهم فعله هو
تطبيق القانون 18 القسم 1030

101
00:13:25,999 --> 00:13:29,999
إذا تم الإمساك بك تدخل إلى حاسوب
بنيّة سرقة المعلومات أو تدمير شبكة

102
00:13:30,083 --> 00:13:31,834
فستدخل السجن

103
00:13:32,709 --> 00:13:35,876
وعندما تخرج من السجن ستحصل على وظيفة
كمحلل أمني براتب كبير

104
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
هذا كل ما لديّ، عودوا إلى البيت
سأراكم جميعاً الأسبوع القادم

105
00:13:44,751 --> 00:13:46,042
مرحباً

106
00:13:48,501 --> 00:13:49,918
- ذلك رائع
- شكراً لك

107
00:14:27,000 --> 00:14:28,709
اذهبي إلى المحطة التالية

108
00:14:50,834 --> 00:14:54,959
"سنغلق الأبواب"

109
00:14:55,584 --> 00:14:58,042
- أنا على متن القطار
- "عُلم، أنا أتحرك"

110
00:15:00,000 --> 00:15:02,125
"المحطة التالية، (وول ستريت)"

111
00:15:04,918 --> 00:15:06,792
ما الخطب يا رجل؟

112
00:15:07,999 --> 00:15:09,375
وغد

113
00:15:11,167 --> 00:15:12,999
- إنّه على متن القطار
- "عُلم"

114
00:15:45,209 --> 00:15:46,542
ابتعدوا عن الطريق

115
00:15:56,834 --> 00:15:58,751
أخيراً أيّها الجندي

116
00:15:59,250 --> 00:16:00,999
اجعله يركب في السيارة

117
00:16:01,876 --> 00:16:05,417
ادخل إلى السيارة،
هيّا، ادخل إلى السيارة

118
00:16:05,542 --> 00:16:06,876
لقد أمسكت به

119
00:16:06,999 --> 00:16:09,250
يا للهول! هيّا

120
00:16:19,542 --> 00:16:21,834
"قبل 17 شهراً"

121
00:16:37,209 --> 00:16:38,626
مرحباً يا (كيرت)

122
00:16:38,959 --> 00:16:40,417
(ماغي)

123
00:16:42,000 --> 00:16:43,792
سمعت أنّك قد عدت

124
00:16:44,209 --> 00:16:46,000
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:16:46,334 --> 00:16:48,501
أحضرت لك بعض البقالة

126
00:16:48,792 --> 00:16:50,167
لماذا؟

127
00:16:50,918 --> 00:16:53,417
لا أرى شخصاً آخر مستعداً لمساعدتك

128
00:16:54,209 --> 00:16:55,584
لا أحتاج إلى أي مساعدة

129
00:16:55,834 --> 00:16:58,584
أجل، بالطبع لا تحتاج إليها

130
00:17:00,709 --> 00:17:02,417
هل ستدعني أدخل؟

131
00:17:03,250 --> 00:17:05,542
أجل، أجل

132
00:17:18,459 --> 00:17:23,792
لم أحظ بوقت لتفقد بريدي بعد

133
00:17:28,042 --> 00:17:30,417
اتصلت بالمستشفى كل أسبوع لأطمئن عليك

134
00:17:32,751 --> 00:17:35,417
- لم يخبرني أحد
- طلبت منهم ألّا يخبروك

135
00:17:39,876 --> 00:17:43,834
أعرف أنّ (كالفين) وعصابته
هم مَن فعلوا هذا بك

136
00:17:43,959 --> 00:17:46,250
لماذا لم تبلغ عنهم؟

137
00:17:47,626 --> 00:17:49,876
هل أنت التي تسألين أم (كالفين)؟

138
00:17:50,042 --> 00:17:51,751
لا تكن وغداً

139
00:17:52,375 --> 00:17:54,584
تعرف أنّه سيقتلني لو عرف أنّي هنا

140
00:17:58,167 --> 00:18:00,709
أريد أن أقتله بسبب ما فعله بك

141
00:18:06,375 --> 00:18:10,417
من المذهل...

142
00:18:11,042 --> 00:18:15,792
كيف يكون أخوان مختلفين كثيراً
ومتشابهين كثيراً في الوقت ذاته

143
00:18:23,709 --> 00:18:25,584
يجب أن أذهب إلى البيت

144
00:18:29,250 --> 00:18:30,999
هذا رقم هاتفي الخلوي

145
00:18:32,000 --> 00:18:34,083
إذا احتجت إلى أي شيء

146
00:19:19,834 --> 00:19:22,083
تبّاً! تبّاً!

147
00:19:24,584 --> 00:19:26,000
(كالفين)

148
00:19:52,125 --> 00:19:54,167
أين أنت؟

149
00:19:56,501 --> 00:19:58,626
لا أستطيع...
لا أستطيع أن أفعل هذا يا (كيرت)

150
00:19:58,999 --> 00:20:02,501
أعرف، لن يكون الأمر هكذا دائماً

151
00:20:02,959 --> 00:20:04,918
هل تعتقد أنّه ما يزال يمكنك أن تخرجه؟

152
00:20:06,334 --> 00:20:09,375
كلّا، لا أعتقد
كنت أعتقد ذلك

153
00:20:10,209 --> 00:20:12,292
لكن بعد هذا

154
00:20:13,918 --> 00:20:16,292
أعرف أنّه لا مجال للعودة بالنسبة إليه

155
00:20:17,876 --> 00:20:20,584
يجب أن أجد طريقة لسجنه

156
00:20:21,334 --> 00:20:23,542
سيتطلب الأمر بعض الوقت

157
00:20:25,542 --> 00:20:27,999
لن يغير الوقت أي شيء يا (كيرت)

158
00:20:30,250 --> 00:20:32,542
ماذا تريدين أن أفعل؟

159
00:20:33,709 --> 00:20:35,751
اقتله الآن

160
00:20:43,250 --> 00:20:45,792
لا أستطيع أن أقتل أخي

161
00:20:46,667 --> 00:20:48,876
وهو والد (هانك)

162
00:20:49,125 --> 00:20:52,417
(كيرت)، عندما كنت طفلة صغيرة

163
00:20:52,918 --> 00:20:55,417
لقد سممني والدي بالخوف

164
00:20:55,626 --> 00:21:01,999
حرص على أنّي سأشعر بالأمان
إذا كنت مع رجل مثله

165
00:21:02,459 --> 00:21:05,918
وقد تقبلت ذلك
تقبلت أنّ الأمور ستكون هكذا دائماً

166
00:21:07,501 --> 00:21:09,667
ثم عدت

167
00:21:10,375 --> 00:21:13,417
ولأول مرة في حياتي
ظننت أنّ الأمور قد تكون مختلفة

168
00:21:13,876 --> 00:21:15,999
لكن لا يتعلق الأمر بي

169
00:21:16,501 --> 00:21:21,459
أنا مرعوبة أن يصبح ابني مثل (كالفين)

170
00:21:21,709 --> 00:21:25,999
ومثل أبي
لئيم وحاقد وعنيف

171
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
لن أسمح بحدوث ذلك

172
00:21:30,417 --> 00:21:32,709
يجب أن تثقي بي يا (ماغي)

173
00:21:43,334 --> 00:21:47,292
أفترض أنّ هناك سبب وجيه
لترككم ذلك الوغد على قيد الحياة

174
00:21:50,792 --> 00:21:52,501
مرحباً يا (ليو)

175
00:21:52,876 --> 00:21:54,751
اللعنة!

176
00:21:59,792 --> 00:22:01,250
أين (جوب)؟

177
00:22:02,542 --> 00:22:03,918
ماذا؟

178
00:22:05,334 --> 00:22:06,876
أين (جوب)؟

179
00:22:11,542 --> 00:22:13,626
أين (جوب)؟

180
00:22:14,667 --> 00:22:16,876
لا أعرف مَن ذلك

181
00:22:17,999 --> 00:22:21,083
أخبرني كذبة أخرى، أرجوك

182
00:22:24,167 --> 00:22:28,584
أترى كيف سيسير الأمر؟
ستضربك كلما كذبت علينا

183
00:22:29,501 --> 00:22:31,918
وسأبدأ أنا عندما تتعب

184
00:22:33,501 --> 00:22:37,417
إنّها تضرب بقوة
لكن أنا أضرب بقوة أكبر

185
00:22:37,959 --> 00:22:39,542
هل تفهم؟

186
00:22:40,417 --> 00:22:42,334
لقد أخذت صديقنا

187
00:22:42,709 --> 00:22:44,501
ونريد استعادته

188
00:22:46,417 --> 00:22:49,626
فك وثاقي وسأفكر في مساعدتك

189
00:22:52,292 --> 00:22:53,876
توقفي

190
00:22:57,584 --> 00:23:00,751
لن يستطيع الفتى التحدث
إذا فقد وعيه

191
00:23:01,292 --> 00:23:03,459
خذ (نيكيتا) إلى المطبخ

192
00:23:04,250 --> 00:23:06,626
اتركاني أنا و(شوغر)

193
00:23:07,959 --> 00:23:09,250
اذهبا

194
00:23:31,167 --> 00:23:32,501
آسفة

195
00:23:37,209 --> 00:23:39,709
كنت تفعلين ما أردنا جميعاً فعله

196
00:23:47,042 --> 00:23:50,000
يختفي الجميع فجأة

197
00:23:51,918 --> 00:23:53,209
أتعرف؟

198
00:23:56,417 --> 00:23:58,042
وهذه غلطتي

199
00:24:00,125 --> 00:24:02,042
كان يعرف (جوب) المخاطر

200
00:24:04,250 --> 00:24:05,918
جميعنا كذلك

201
00:24:07,209 --> 00:24:09,167
لا أتحدث عن (جوب)

202
00:24:17,542 --> 00:24:21,876
تعرفين أنّي قضيت عامين تقريباً
عند التلال ألوم نفسي على كل ما حدث

203
00:24:24,292 --> 00:24:28,083
سيكون ذلك مضيعة للوقت
لو كان ذلك خطأك

204
00:24:34,375 --> 00:24:37,000
فسد كل شيء

205
00:24:38,417 --> 00:24:40,209
أجل

206
00:24:46,125 --> 00:24:48,584
غيّر سيد (فيتزباتريك) رأيه

207
00:24:49,584 --> 00:24:52,751
حقاً؟ هل تتجول دائماً
ومعك منشار يدوي؟

208
00:24:52,959 --> 00:24:54,918
هذه أدوات المهنة أيّها الجندي

209
00:25:05,876 --> 00:25:09,542
سيكون من الأفضل لك لو أخبرتهما
بما أخبرتنا به

210
00:25:14,250 --> 00:25:17,667
بعد (جنوا)
استُجوب (جوب) 3 أشهر متتالية

211
00:25:19,083 --> 00:25:24,292
سألناه عن الأسماء والتواريخ وكل شيء
لكن رفض أن يخبرهم بأي شيء

212
00:25:24,542 --> 00:25:26,375
وغد عنيد

213
00:25:26,834 --> 00:25:30,626
لذا، استسلموا وحكموا عليه بـ(ح، م، ت)

214
00:25:31,459 --> 00:25:33,125
ما ذلك؟

215
00:25:33,626 --> 00:25:35,626
الحجز المطول والتسخير

216
00:25:35,751 --> 00:25:40,751
يستخدمونه عادة لأعداء الدولة
الذين يحتاجون إلى دافع إضافي

217
00:25:40,959 --> 00:25:42,834
أين هو الآن؟

218
00:25:44,999 --> 00:25:46,292
أين هو؟

219
00:25:46,417 --> 00:25:49,542
يحتجزونه في مكان سري،
سجن ذو حراسة مشددة

220
00:25:49,667 --> 00:25:52,667
يجعل سجن (أبو غريب) يبدو كفندق 5 نجوم

221
00:25:52,959 --> 00:25:54,834
- كيف ندخل إليه؟
- لا يمكنك الدخول إليه

222
00:25:54,959 --> 00:25:57,709
- كيف؟
- لا يستطيع أحد الدخول فحسب

223
00:25:58,209 --> 00:25:59,709
- الإجابة الخاطئة
- انتظر

224
00:25:59,999 --> 00:26:03,709
انتظر، لا يستطيع أحد الدخول
لكن يمكننا الدفع مقابل خروجه

225
00:26:03,834 --> 00:26:06,292
- إذا كان لديكم المال
- اقطع قدمه

226
00:26:06,417 --> 00:26:09,417
كلّا، لا تفعل، المال ليس لأجلي

227
00:26:09,792 --> 00:26:15,375
اسمع، تحتاج الحكومة إلى إنكار ظاهري
لذا، تلك الأماكن ذات حكم مستقل

228
00:26:15,501 --> 00:26:20,209
الأشخاص الذين يديرونها
ليس لديهم رئيس وأحياناً يقبلون بالصفقات

229
00:26:22,709 --> 00:26:24,000
كم؟

230
00:26:24,250 --> 00:26:26,584
كم لديك من المال؟

231
00:26:29,501 --> 00:26:31,709
لن نحظى بالتقاعد المبكر

232
00:26:31,918 --> 00:26:34,417
سيغضب (جوب) كثيراً
لأنّنا أنفقنا المال كله

233
00:26:35,125 --> 00:26:36,751
سيتخطى ذلك

234
00:26:38,542 --> 00:26:40,000
أجرِ الاتصال

235
00:26:45,667 --> 00:26:47,501
يسرّني أنّك احتفظت به لنا
كل تلك الشهور

236
00:26:47,626 --> 00:26:49,834
أجل، كنت أحتفظ به لأجل يوم عصيب

237
00:26:49,959 --> 00:26:52,417
- أجريت الصفقة
- عمّ تتحدث؟

238
00:26:52,876 --> 00:26:54,209
هل أنت متأكد؟

239
00:26:54,626 --> 00:26:59,292
المال موجود وأنا أحدق إليه
لكن إذا مات فلن تحصل على شيء، أتفهم؟

240
00:27:01,626 --> 00:27:03,000
ماذا حدث للتو؟

241
00:27:03,417 --> 00:27:05,083
حددوا موعداً ليذهب (جوب) إلى الظلام

242
00:27:05,250 --> 00:27:07,125
ماذا يعني ذلك؟

243
00:27:07,584 --> 00:27:09,751
يعني أنّهم لم يعودوا بحاجة إليه

244
00:27:10,542 --> 00:27:12,501
- متى؟
- غير معروف، قد يكون بعد يومين

245
00:27:12,626 --> 00:27:15,999
وقد يكون بعد ساعتين
إذا أردته حياً فيجب أن نذهب الآن

246
00:27:33,792 --> 00:27:35,417
حسناً، سأتظاهر بأنّي لم أر ذلك

247
00:27:36,042 --> 00:27:38,250
ألم تسمع بقاعدة الخمس ثوانٍ؟

248
00:27:39,417 --> 00:27:40,792
هل أنهيت تشريح (ريبيكا بومان)؟

249
00:27:40,999 --> 00:27:44,083
لقد بدأت بتشريحها
لكن سيتطلب وقتاً قبل أن أنهي فحص الأمراض

250
00:27:44,250 --> 00:27:47,751
كلّا، لم يعد لدينا وقت يا (دان)
يجب أن نعيد جثة الفتاة إلى عائلتها

251
00:27:47,876 --> 00:27:51,834
آمل ألّا تطلب مني تسريع تشريح
ضحية قاتل بالتسلسل مزعوم

252
00:27:51,959 --> 00:27:53,250
أخبرني ماذا لديك حتى الآن

253
00:27:53,375 --> 00:27:55,209
ما لديّ هو عملية تشريح جارية

254
00:27:55,334 --> 00:27:57,459
لا تزعجني يا (دان)، لا تزعجني الآن

255
00:27:57,584 --> 00:28:00,792
يا للهول يا (بروك)! اهدأ

256
00:28:10,959 --> 00:28:14,334
جراح الثقوب وتمزق الأنسجة الرقيقة
تتطابق مع عضات حيوان

257
00:28:14,459 --> 00:28:16,125
لكن كانت على الأرجح بعد الموت

258
00:28:16,250 --> 00:28:18,918
أجل، كانت ميتة عندما رمى جثتها
في الغابة نعرف ذلك، صحيح؟

259
00:28:19,000 --> 00:28:23,167
أجل لكن كانت ما تزال على قيد الحياة
عندما شق صدرها وانتزع قلبها

260
00:28:23,834 --> 00:28:25,667
هذا مثل جنون فيلم (تمبيل أوف دوم)

261
00:28:26,584 --> 00:28:28,584
إذن، أسلوب القتل ذاته
مثل الفتاتين الأخريين

262
00:28:30,709 --> 00:28:32,667
- ذلك الوغد المضطرب
- أراهن براتب هذا الأسبوع

263
00:28:32,792 --> 00:28:35,876
أن فحص السموم سيظهر
وجود (فاليوم) و(ديمرول) في دمها

264
00:28:36,501 --> 00:28:41,125
على الأرجح، استخدم جرعة كافية لتبقى
واعية لكن تفقدها القدرة على المقاومة

265
00:28:41,250 --> 00:28:43,834
تبّاً يا (دان)! أعطني أي شيء
لألقي القبض على ذلك الوغد

266
00:28:43,999 --> 00:28:45,292
بصمة أو حمض نووي أو أي شيء

267
00:28:45,417 --> 00:28:48,042
هذا الرجل بارع يا (بروك)
يخفي آثاره جيّداً

268
00:28:48,167 --> 00:28:50,667
- تبّاً! إذن، ليس لديك شيء
- في الواقع...

269
00:28:52,125 --> 00:28:53,876
لديّ عكس ذلك تماماً

270
00:29:02,959 --> 00:29:04,250
تبّاً!

271
00:29:34,501 --> 00:29:36,876
لم أرك هناك مسبقاً، أليس كذلك؟

272
00:29:37,501 --> 00:29:39,417
لا تبدو مثل زبائننا المعتادين

273
00:29:42,667 --> 00:29:44,709
سأتناول فنجان قهوة فحسب

274
00:29:46,375 --> 00:29:48,292
حسناً

275
00:29:52,250 --> 00:29:53,999
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

276
00:29:54,792 --> 00:29:57,584
- كم ثمن شريحة فطيرة؟
- 3 دولارات

277
00:30:06,000 --> 00:30:07,709
ذلك كل ما لديّ

278
00:30:09,501 --> 00:30:11,375
ما رأيك في شرب فنجان قهوة؟

279
00:30:14,918 --> 00:30:16,751
سأدفع مقابل الفطيرة

280
00:30:19,584 --> 00:30:21,125
وكأس من الحليب؟

281
00:30:22,292 --> 00:30:25,584
بالطبع، أياً كان ما تريدينه

282
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
ما اسمك؟

283
00:30:41,042 --> 00:30:42,417
(تشيري)

284
00:30:44,459 --> 00:30:46,167
وما اسمك الحقيقي؟

285
00:30:48,542 --> 00:30:49,999
(جينفير)

286
00:30:55,250 --> 00:30:56,751
ادخلي

287
00:30:57,501 --> 00:30:59,167
انظري إلى المكان

288
00:31:01,417 --> 00:31:03,459
أين والديك يا (جينفير)؟

289
00:31:06,292 --> 00:31:07,626
لا أعرف

290
00:31:08,167 --> 00:31:09,959
ولا أبالي

291
00:31:14,918 --> 00:31:19,834
لديك حمّام خاص بك وحوض (جاكوزي)
ومناشف نظيفة كثيرة

292
00:31:23,792 --> 00:31:25,834
وثياب في الخزانة

293
00:31:26,501 --> 00:31:29,042
يفترض أن تكون حسب قياسك

294
00:31:30,542 --> 00:31:32,626
لذا، خذي ما تشائين

295
00:31:39,042 --> 00:31:41,209
هل ستمارس الجنس معي؟

296
00:31:42,334 --> 00:31:44,584
أريدك أن تشعري بالراحة فقط

297
00:31:44,876 --> 00:31:46,501
لا شيء أكثر

298
00:31:48,834 --> 00:31:52,751
لا بد أنّك متعبة، سأدعك ترتاحين
يمكنك أن تبقي المدة التي تريدينها

299
00:31:57,584 --> 00:31:59,417
غرفة مَن هذه؟

300
00:32:02,417 --> 00:32:04,834
شخص كان عزيزاً جداً عليّ

301
00:32:51,167 --> 00:32:54,167
أخشى أنّ وقتنا معاً قد انتهى

302
00:33:04,876 --> 00:33:06,501
ابدأ بالسير

303
00:33:10,542 --> 00:33:11,876
الآن

304
00:33:52,292 --> 00:33:54,167
استمر في التحرك

305
00:34:26,000 --> 00:34:27,709
حسناً، اهدأ

306
00:34:28,417 --> 00:34:30,417
أمسكت بك، أمسكت بك

307
00:34:31,042 --> 00:34:32,375
أمسكت بك

308
00:34:32,834 --> 00:34:34,125
أمسكت بك

309
00:34:39,334 --> 00:34:41,417
أخيراً

310
00:34:41,792 --> 00:34:43,417
لنعيدك إلى البيت

311
00:34:58,667 --> 00:35:00,667
ما هذا؟

312
00:35:00,792 --> 00:35:02,667
إذا كان عليك أن تسأل
فأنت تعرف مسبقاً

313
00:35:17,209 --> 00:35:21,292
لأجل المستقبل، نحن لا نعقد صفقات

314
00:35:27,375 --> 00:35:28,959
كنت أتساءل

315
00:35:29,459 --> 00:35:32,375
هل أبدو كوغد لا يعرف ذلك؟

316
00:36:14,209 --> 00:36:15,751
انهض

317
00:36:31,375 --> 00:36:33,083
ماذا تريد أن تفعل به؟

318
00:36:33,876 --> 00:36:36,834
أجل يا (جوب)، ماذا ستفعل الآن؟

319
00:36:59,751 --> 00:37:01,334
أيمكننا أن نذهب الآن؟

320
00:38:03,792 --> 00:38:05,167
أين تذهبين؟

321
00:38:07,000 --> 00:38:09,250
ابتعد عني

322
00:38:16,626 --> 00:38:18,751
- أيّتها السافلة الجاحدة
- آسفة

323
00:38:19,209 --> 00:38:20,792
أرجوك، لا تؤذني

324
00:38:27,167 --> 00:38:29,083
منحتك الحرية

325
00:38:29,626 --> 00:38:31,751
ومنحتك مكاناً تقيمين فيه

326
00:38:32,000 --> 00:38:34,501
منحتك كل شيء

327
00:38:35,375 --> 00:38:37,501
لكن لم يكن كافياً أبداً لك

328
00:39:17,918 --> 00:39:19,751
افتح بوابة 2

329
00:39:28,459 --> 00:39:31,417
"ليستعد سجناء القسم "سي"
لتفتيش الحرس"

330
00:39:31,667 --> 00:39:35,292
"تفتيش الحرس بعد 15 دقيقة
لسجناء قسم "سي""

331
00:39:41,375 --> 00:39:43,459
يتم تصوير السجائر بالأشعة
وستجدها في انتظارك

332
00:39:43,584 --> 00:39:47,375
شكراً، ما أحتاج إليه
هو أن تركز جيّداً

333
00:39:48,209 --> 00:39:49,959
- لا أفهم
- فيم كنت تفكر...

334
00:39:50,042 --> 00:39:52,209
- بتصوير فيلم إباحي في (بانشي)؟
- تحدثت إلى (بروكتور)

335
00:39:52,542 --> 00:39:55,751
لقد سئم من أخطائك وأنا أيضاً

336
00:39:56,459 --> 00:39:57,959
رأيت فرصة لجني المال

337
00:39:58,042 --> 00:40:00,125
يجب أن ترتب أولوياتك يا فتى

338
00:40:00,292 --> 00:40:03,042
محاولة الحصول على القليل من المال
من صفات الزنوج والحمقى

339
00:40:04,876 --> 00:40:07,459
لماذا ما زلنا نبرر أفعالنا لذلك الوغد؟

340
00:40:07,792 --> 00:40:09,375
لدينا جيش أكبر من جيشه بـ10 مرات

341
00:40:09,501 --> 00:40:11,584
لأنّي أمرت بذلك

342
00:40:12,792 --> 00:40:14,709
هناك أسباب أخرى
ولا أريد أن أخوض فيها الآن

343
00:40:14,834 --> 00:40:18,334
لكن لكل أهدافك أنا كل ما تحتاج إليه

344
00:40:22,209 --> 00:40:24,584
هل تفهمني؟

345
00:40:26,501 --> 00:40:27,918
أفهمك

346
00:40:28,334 --> 00:40:29,999
لا مزيد من الأخطاء

347
00:40:30,125 --> 00:40:31,459
حسناً يا سيدي

348
00:40:32,709 --> 00:40:34,042
جيّد

349
00:40:34,459 --> 00:40:37,999
ارحل من هنا قبل أن أفوت الغداء
إنّه يوم الثلاثاء الذي يقدمون فيه التاكو

350
00:40:59,334 --> 00:41:00,667
(كاي)

351
00:41:07,292 --> 00:41:09,375
أنا آسف يا (ميريام)

352
00:41:10,209 --> 00:41:12,709
لا أستطيع أن أفعل أي شيء قانونياً
لأجعلهم يعطونكم الجثة

353
00:41:12,834 --> 00:41:16,209
قانونياً؟ منذ متى يمنعك أي شيء قانوني؟

354
00:41:18,083 --> 00:41:23,042
سأحضر جثة (ريبيكا) إليك
عندما أستطيع، أعدك

355
00:41:23,959 --> 00:41:27,626
عندما تركتنا (ريبيكا)
دعوت كي تعود

356
00:41:28,667 --> 00:41:34,375
لكن عندما آويتها
كنت أعرف أنّ الرب لم يستجب لدعائي

357
00:41:36,417 --> 00:41:38,834
أنت المسؤول عن موتها يا (كاي)

358
00:41:40,292 --> 00:41:43,751
ولن أسامحك أبداً بسبب ذلك

359
00:41:53,876 --> 00:42:00,417
أنقذتني من ذلك الجحيم
وأول مكان تحضرني إليه هو هنا؟

360
00:42:02,876 --> 00:42:05,000
عزيزي، أنت قاسٍ

361
00:42:06,375 --> 00:42:08,751
أعتقد أنّنا جميعاً
نحتاج إلى شراب آخر

362
00:42:12,459 --> 00:42:15,751
هذه زجاجة (غلينليفيت)
عمرها 18 عاماً

363
00:42:16,000 --> 00:42:18,876
كنت أحتفظ بها لمناسبة خاصة

364
00:42:30,709 --> 00:42:33,834
هيّا يا (جوب)، اشرب

365
00:42:42,501 --> 00:42:45,334
أريد أن أنال قسطاً من الراحة

366
00:42:47,459 --> 00:42:52,375
ثم سآخذ حصتي من عملية (جنوا)
وأعود إلى المدينة

367
00:42:52,584 --> 00:42:56,417
وسأشتري لنفسي شقة علوية

368
00:42:59,167 --> 00:43:00,626
ماذا؟

369
00:43:02,792 --> 00:43:05,334
يستحسن أن يبدأ أحدكم بالتحدث الآن

370
00:43:09,626 --> 00:43:11,834
لم تكن رشوتهم رخيصة

371
00:43:12,667 --> 00:43:14,584
هرب (ليو) بالحقيبة

372
00:43:17,000 --> 00:43:18,417
كم من المال؟

373
00:43:19,999 --> 00:43:21,292
المبلغ كله

374
00:43:21,417 --> 00:43:24,501
إذن، ليس لديّ شيء بعد كل ذلك الوقت؟

375
00:43:25,000 --> 00:43:27,334
ما زالت غرفتك الخلفية موجودة يا (جوب)

376
00:43:27,459 --> 00:43:29,834
كلّا، لن يقيم في الغرفة الخلفية

377
00:43:29,959 --> 00:43:33,250
ستقيم معي وسأعتني بك

378
00:43:33,626 --> 00:43:36,083
الأولاد مسافرون وسيكون المكان هادئاً

379
00:43:36,334 --> 00:43:38,876
ماذا عن (غوردون)؟

380
00:43:39,167 --> 00:43:42,000
نسيت الأمر، هل هو معنا أم لا؟

381
00:43:45,542 --> 00:43:47,375
لم ينج (غوردون)

382
00:43:58,375 --> 00:44:01,876
شكراً لكم جميعاً لإعادتي

383
00:44:02,918 --> 00:44:05,999
يمكنكم أن تخبروني في المرة القادمة
لماذا تطلب الأمر 20 شهراً

384
00:44:09,667 --> 00:44:10,999
ما هذا؟

385
00:44:12,792 --> 00:44:16,792
(لوكاس هود)، أنت رهن الاعتقال
لقتل (ريبيكا بومان)

386
00:44:17,584 --> 00:44:20,042
- (بروك)، هل هذه مزحة؟
- سيدي، أنا آسف

387
00:44:20,167 --> 00:44:22,000
لكن لدينا مذكرة اعتقال

388
00:44:22,918 --> 00:44:24,209
تعرف يا (بروك) أنّي لم أقتلها

389
00:44:24,501 --> 00:44:27,709
حقاً؟ إذن، أخبرني لماذا
وجدنا دمك داخل سيارتها

390
00:44:28,709 --> 00:44:31,792
لا شيء؟ أجل، أعتقد أنّك لا تعرف
كيف جعلتها حامل أيضاً

391
00:44:34,167 --> 00:44:36,501
- ماذا؟
- أجل، (بنكر)، قيده

392
00:44:36,626 --> 00:44:37,999
هيّا بنا

393
00:44:43,751 --> 00:44:45,167
سيدي

394
00:44:52,501 --> 00:44:54,709
انتظر، هذا...

395
00:44:55,125 --> 00:44:56,999
(كروز)، ابتعدي

396
00:44:57,459 --> 00:44:59,292
قلت "ابتعدي"

397
00:44:59,876 --> 00:45:01,292
هيّا بنا، ضعوه في السيارة

398
00:45:01,542 --> 00:45:03,167
لا بأس

399
00:45:12,542 --> 00:45:13,876
آسف

400
00:45:14,876 --> 00:45:19,417
إذن، هل فوّت شيئاً أثناء غيابي؟

401
00:45:29,000 --> 00:45:32,167
"أغلق عينيك"

402
00:45:33,709 --> 00:45:38,792
"وأنهِ يوماً آخر"

403
00:45:39,042 --> 00:45:45,751
"اخترت أن تكون وحدك
وتطفو في حياتك كشبح"

404
00:45:48,792 --> 00:45:53,417
"قلت أخرج فتياتك الجميلات"

405
00:45:54,209 --> 00:45:58,125
"أخرج فتياتك الرقيقات"

406
00:45:58,834 --> 00:46:02,876
"وأحضر لي كوباً من دموعك"

407
00:46:03,501 --> 00:46:07,667
"وأعطني بقية سنواتك"

408
00:46:09,417 --> 00:46:15,834
"ويشعل الجنود النار
في البيت وهي تحترق"

409
00:46:19,459 --> 00:46:25,417
"وكل ممتلكاتك تصبح رماداً"

410
00:46:28,999 --> 00:46:33,959
"عندما يكون قلبك
عميقاً ومعتماً مثل بئر"

411
00:46:34,667 --> 00:46:40,959
"ويتدمر كل شيء ذهبي وأخضر"

412
00:46:52,876 --> 00:46:57,459
"عندما يكون قلبك
عميقاً ومعتماً مثل البئر"

413
00:46:58,167 --> 00:47:04,125
"ويتدمر كل شيء ذهبي وأخضر"

414
00:47:29,417 --> 00:47:32,417
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

