﻿1
00:00:25,042 --> 00:00:27,083
الطعام كلّه شهي يا عزيزي

2
00:00:28,542 --> 00:00:30,042
شكراً لكِ يا حبيبتي

3
00:00:30,667 --> 00:00:32,209
كيف كان العمل؟

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,375
بطيئاً ومؤلماً كما هو الحال دوماً

5
00:00:39,167 --> 00:00:43,584
إلّا عندما حصلت على ترقية، مراقبة ورديات

6
00:00:43,834 --> 00:00:45,125
عرفت ذلك

7
00:00:48,834 --> 00:00:50,751
علينا أن نحتفل

8
00:00:53,000 --> 00:00:54,709
هل تفكر بشيءٍ ما؟

9
00:00:55,751 --> 00:00:57,459
في واقع الأمر...

10
00:00:59,459 --> 00:01:02,834
- باشر الأمر وأنا سأرتب المكان
- أمتأكّدة من ذلك؟

11
00:01:03,918 --> 00:01:05,501
بالطبع يا حبيبي

12
00:01:38,501 --> 00:01:41,584
"كنت مكتئباً على الدوام..."

13
00:01:41,709 --> 00:01:44,626
"لم تكن الحياة كفسحةٍ لي..."

14
00:01:45,334 --> 00:01:49,083
"وأنت أتيت
وأصلحت حال أغنيتي الكئيبة..."

15
00:01:49,209 --> 00:01:51,667
"يا له من أمرٍ جميل حدث معي..."

16
00:01:56,501 --> 00:01:58,292
إنّها جميلة، أليست كذلك؟

17
00:01:59,667 --> 00:02:01,667
حسناً، انتظري قليلاً

18
00:02:06,501 --> 00:02:09,125
لا أريد إثارة الفوضى

19
00:02:10,501 --> 00:02:11,834
مهلاً

20
00:02:12,417 --> 00:02:14,167
"قلبي هذا..."

21
00:02:14,292 --> 00:02:16,709
أرجوك، أرجوك...

22
00:02:17,751 --> 00:02:19,334
أرجوك لا

23
00:02:19,999 --> 00:02:21,292
كلّا

24
00:03:48,999 --> 00:03:52,751
"قبل ثلاثة أشهر"

25
00:03:55,584 --> 00:03:59,584
- على رسلكِ
- على الرحب والسعة لإنقاذي حياتك

26
00:03:59,792 --> 00:04:01,918
هذا بعدما أنقذت أنا حياتكِ

27
00:04:13,167 --> 00:04:15,918
- ماذا؟
- ماذا تفعلين هنا؟

28
00:04:16,542 --> 00:04:18,334
أنا أحاول مساعدتك

29
00:04:18,999 --> 00:04:20,584
كلّا، ليس هذا ما أقصده

30
00:04:22,626 --> 00:04:23,959
ماذا تفعلين؟

31
00:04:25,292 --> 00:04:26,626
ما علي فعله

32
00:04:27,542 --> 00:04:30,334
حسناً، هذه تفاهة

33
00:04:31,626 --> 00:04:34,375
- لستِ مضطرةً للعيش هكذا
- ماذا عليّ أن أفعل؟

34
00:04:35,125 --> 00:04:38,584
- هل أهرب من العالم مثلك؟
- كلّا، لا تفعلي ما أفعله أنا

35
00:04:38,792 --> 00:04:42,292
يمكنكِ الرحيل
فهناك عالم كامل ينتظركِ

36
00:04:46,501 --> 00:04:50,083
إنّ الحياة التي تختارينها نهايتها واحدة

37
00:04:50,999 --> 00:04:52,292
ربما

38
00:04:53,918 --> 00:04:55,751
ولكنّها خياري على الأقل

39
00:05:00,626 --> 00:05:01,959
يا إلهي!

40
00:05:13,999 --> 00:05:15,459
أريدك أن تذهبي

41
00:05:16,292 --> 00:05:17,792
ارحلي

42
00:05:18,417 --> 00:05:19,751
- كلّا
- اخرجي

43
00:05:23,125 --> 00:05:24,459
إيّاكِ

44
00:06:07,542 --> 00:06:09,999
هل كنت تعرف أنّ (ريبيكا بومان) حامل؟

45
00:06:11,667 --> 00:06:13,751
لقد طرحت علي هذا السؤال
ثلاث مرات

46
00:06:14,209 --> 00:06:16,626
وسأظل أسأل حتى ألاقي ما يرضيني

47
00:06:19,918 --> 00:06:21,334
أكنتَ تعرف؟

48
00:06:25,125 --> 00:06:26,459
كلّا

49
00:06:28,459 --> 00:06:30,417
حدّثني عن علاقتك بـ(ريبيكا)

50
00:06:30,792 --> 00:06:32,876
- لم تكن علاقة غرامية
- فماذا إذن؟

51
00:06:33,250 --> 00:06:36,083
أكانت صداقة مع ممارسة الجنس
إلى أن قتلتها؟

52
00:06:36,209 --> 00:06:38,292
- تباً لك يا (بروك)!
- لا، بل تباً لك!

53
00:06:39,959 --> 00:06:42,709
اسمع، لا أظنّ أنّك تقتل الشابات

54
00:06:44,000 --> 00:06:45,876
ولكنّي لستُ متأكداً من ذلك

55
00:06:46,542 --> 00:06:49,334
الأمر الوحيد الذي أعرفه
هو أنّك كنت تكذب علي منذ بلغت (بانشي)

56
00:06:49,626 --> 00:06:50,959
وهنا تنتهي الأكاذيب

57
00:06:52,501 --> 00:06:54,918
- متى رأيتها آخر مرة وهي حية؟
- لا أعلم

58
00:06:55,834 --> 00:06:57,167
- قبل مدة
- أريد منك أن تكون أكثر تحديداً

59
00:06:57,292 --> 00:06:59,000
أنا لا أحتفظ بمذكرات يومية

60
00:06:59,125 --> 00:07:02,292
وفق جهاز تحديد المواقع في سيارتها
كانت في كوخك ليلة مقتلها

61
00:07:05,209 --> 00:07:06,959
- كما أخبرتك، أنا لم أرها
- حقاً؟

62
00:07:07,042 --> 00:07:09,083
كيف تعرف ذلك؟
فأنت لا تحتفظ بمذكرات يومية

63
00:07:14,083 --> 00:07:15,834
أظنّ أنّك قابلتها في تلك الليلة

64
00:07:16,083 --> 00:07:17,959
وأظنّها أخبرتك بأنّها حامل

65
00:07:19,125 --> 00:07:21,626
ربما لم يعجبك هذا الخبر فتجادلتما

66
00:07:21,876 --> 00:07:23,918
- وربما تحول الأمر لعنف جسدي
- كلّا

67
00:07:26,999 --> 00:07:28,834
لمَ دمك موجود في سيارتها؟

68
00:07:29,209 --> 00:07:31,250
- لا أعلم، لمَ لا تسأل (بروكتر)؟
- أنا أسألك

69
00:07:31,375 --> 00:07:33,999
- لا أذكر ذلك
- حسناً، أتذكُر...

70
00:07:34,918 --> 00:07:36,999
- انتزاع قلبي هاتين الفتاتين؟
- تباً!

71
00:07:37,083 --> 00:07:40,709
- بربك، أنت تعرفني يا (بروك)
- كلّا، اسمع، أنا لا أعرفك

72
00:07:41,083 --> 00:07:43,792
الأمر الوحيد الذي أعرفه
هو أنّك غضبت كثيراً عندما قُتلت (شوبان)

73
00:07:43,918 --> 00:07:47,292
انفعلت كثيراً وربما تعيد تمثيل موتها
مراراً وتكراراً

74
00:07:47,417 --> 00:07:50,375
- كفعل مضطرب عقلي
- تباً!@ فكر بعقلانية يا (بروك)

75
00:07:50,542 --> 00:07:54,876
لم يحدث هذا في لحظة
فالفاعل استغرق وقتاً ليخطط لفعلته

76
00:07:55,459 --> 00:07:56,792
فكر!

77
00:07:58,250 --> 00:08:01,000
أتظنّ أنّي جعلتها تحمل؟

78
00:08:02,292 --> 00:08:05,042
- تعرف أنّي لست الفاعل
- لا أعرف شيئاً أبداً

79
00:08:06,250 --> 00:08:07,918
أجل، ذلك يلخص الأمر

80
00:08:15,375 --> 00:08:18,167
(تيد) و(شيريل) و(مارتن)
كيف حالكم صباح اليوم؟

81
00:08:18,834 --> 00:08:20,459
تفضل بالجلوس يا سيد (واتس)

82
00:08:23,459 --> 00:08:24,959
اذكر اسمك لأجل السجل

83
00:08:26,000 --> 00:08:28,375
- (راندال كودي واتس)
- صباح الخير يا سيد (واتس)

84
00:08:28,501 --> 00:08:30,167
أنا المفوض (تيد سميث)

85
00:08:30,292 --> 00:08:34,459
معي اليوم المفوضة (شيريل غولدن)
والمفوض (مارتن ديفيس)

86
00:08:34,792 --> 00:08:36,083
أجل، التقينا جميعاً

87
00:08:37,167 --> 00:08:41,876
أنت تمثُل اليوم للمرة السادسة
أمام لجنة إطلاق السراح المشروط

88
00:08:41,999 --> 00:08:44,083
سأعتمد كلامك يا (تيدي)
فلقد توقفت عن العد

89
00:08:44,292 --> 00:08:46,375
(شيريل)، أرى أنّكِ ولدت أخيراً

90
00:08:47,334 --> 00:08:49,000
- أجل
- آمل أنّكِ والسيد (غولدن)

91
00:08:49,125 --> 00:08:51,250
- اخترتما اسماً إنجليزياً جميلاً
- سيد (واتس)

92
00:08:51,459 --> 00:08:54,000
- أقترح أن تأخذ الجلسة جدياً
- وماذا عن اليهودية بجانبك؟

93
00:08:54,125 --> 00:08:55,709
- أتظنّها تأخذ الجلسة جدياً؟
- سيد (واتس)!

94
00:08:55,834 --> 00:08:57,292
- اصمت
- سيد (واتس)

95
00:08:57,417 --> 00:08:59,918
جميعنا نعرف كيف ستسير الأمور
سترفضون إطلاق سراحي المشروط

96
00:09:00,167 --> 00:09:03,042
ثم تعودون لمنازلكم وتهنّئون أنفسكم
لجعل العالم مكاناً أكثر أمناً

97
00:09:03,167 --> 00:09:06,834
ولكنّ ما لا تفهمونه
أيّها الأوغاد الفاشلون

98
00:09:06,999 --> 00:09:09,375
هو أنكم بقدر ما تجدونني كريهاً

99
00:09:09,542 --> 00:09:11,709
إلّا أنّ الظلام
الذي يخيم على هذا البلد

100
00:09:11,834 --> 00:09:15,667
والذي سيلاحقكم ويلاحق عائلاتكم
مختلطة العرق أسوأ بكثير

101
00:09:15,792 --> 00:09:17,626
انتهت الجلسة يا سيد (واتس)

102
00:09:18,542 --> 00:09:19,999
تباً لك يا (تيد)!

103
00:09:23,125 --> 00:09:24,459
وأنت (شيريل)...

104
00:09:25,542 --> 00:09:29,042
احرصي على أن تُقبلي ابنتك المذهلة
نيابةً عنّي

105
00:09:29,167 --> 00:09:30,751
لأنّي سأفكّر فيها كما تعلمين

106
00:09:45,334 --> 00:09:47,083
الألم نفسي فقط

107
00:10:46,751 --> 00:10:48,751
المأمور يمنحكِ خمس دقائق

108
00:10:58,250 --> 00:11:00,250
أخيراً زرتني في السجن

109
00:11:02,834 --> 00:11:04,375
التأخر أفضل من عدم القدوم

110
00:11:08,709 --> 00:11:10,751
- أنا لم أفعل ذلك
- أعرف

111
00:11:13,584 --> 00:11:15,000
أتعرف من الفاعل؟

112
00:11:17,042 --> 00:11:18,375
ليس بعد

113
00:11:20,709 --> 00:11:22,250
لا أعلم إن كانوا سيخرجونك بكفالة

114
00:11:22,542 --> 00:11:24,792
ولكن يمكنني استخدام منزلي لذلك

115
00:11:26,834 --> 00:11:28,125
شكراً لكِ

116
00:11:35,250 --> 00:11:36,584
كيف حال (جوب)؟

117
00:11:40,542 --> 00:11:42,292
لقد تسببوا له بأذى كبير

118
00:11:44,999 --> 00:11:46,292
سيكون بخير

119
00:11:47,542 --> 00:11:48,876
وماذا عنك؟

120
00:11:54,918 --> 00:11:56,626
يجب أن أخرج من هنا

121
00:12:26,918 --> 00:12:28,209
مرحباً يا (تيد)

122
00:12:36,501 --> 00:12:37,834
كيف حاله؟

123
00:12:38,334 --> 00:12:40,000
إنّه بريء و(بروك) يعرف ذلك

124
00:12:40,709 --> 00:12:44,584
تشير الأدلة إلى عكس ذلك
وعلى المأمور أن يتبع الدليل

125
00:12:45,667 --> 00:12:47,083
ألديك شيء لي؟

126
00:12:48,834 --> 00:12:53,999
- أجل، ولكن يمكن تأجيله
- كلّا، أحتاج إلى مصدر إلهاء

127
00:13:01,459 --> 00:13:05,334
تفاصيل منشأة تصنيع وتوزيع المخدرات

128
00:13:05,584 --> 00:13:07,501
- أهي لـ(بروكتر)؟
- أجل

129
00:13:10,250 --> 00:13:13,334
- شكراً لك يا (بانكر)
- توخي الحذر يا سيدة (هوبويل)

130
00:13:53,834 --> 00:13:56,959
- لقد دفعت الكفالة للتو
- أنا لم أقتلها

131
00:13:57,292 --> 00:13:58,876
ربما قتلتها وربما لا

132
00:13:59,250 --> 00:14:00,709
- ولكن بكلتي الحالتين...
- ماذا يحدث؟

133
00:14:00,999 --> 00:14:03,292
ابتعد من عندك يا (بروكتر)
ماذا تفعل؟

134
00:14:05,501 --> 00:14:09,334
- لقد دفعت كفالة السجين
- كفالة؟ هذه تفاهة

135
00:14:09,834 --> 00:14:11,501
- (هود) سيأتي معي
- هراء!

136
00:14:11,709 --> 00:14:13,542
- دعه يدخل
- ابتعد عن طريقي يا (بروك)

137
00:14:13,667 --> 00:14:15,459
- هذا لن يحدث
- أنا العمدة!

138
00:14:15,584 --> 00:14:18,250
- وأنا المأمور!
- ابتعد عن طريقي

139
00:14:20,042 --> 00:14:22,417
أعطني المفاتيح وإلّا أطلقت النار عليك

140
00:14:27,834 --> 00:14:32,334
عجباً@! الجميع غاضبون جداً

141
00:14:32,501 --> 00:14:34,876
- سيدتي، لا يمكنك الحضور هنا
- لمَ لا؟ الجميع موجود هنا

142
00:14:34,999 --> 00:14:37,709
- (بانكر)، رافق السيدة للمكتب، رجاءً
- لا تتحرك يا (بانكر)

143
00:14:38,501 --> 00:14:41,751
أنا العميلة الخاصة (فيرونيكا دوسون)
من قسم الجرائم العنيفة

144
00:14:44,125 --> 00:14:47,709
أجل، هذا يصدم الجميع دوماً

145
00:14:48,209 --> 00:14:50,042
أظن أنّك المأمور (لوتس)

146
00:14:50,834 --> 00:14:53,626
- ومن تكون أنت؟
- (كاي بروكتر)

147
00:14:54,876 --> 00:14:59,375
- سيد (بروكتر)، تعازي الحارة لك
- هيّا بنا يا (بروكتر)

148
00:14:59,501 --> 00:15:00,918
- سأتولى الأمر
- أبعد يديك عني

149
00:15:01,000 --> 00:15:02,501
سأتولى الأمر أيّها المأمور

150
00:15:02,751 --> 00:15:07,751
سيد (بروكتر)، أتصور تماماً
كم أنت محبط من سير الأمور

151
00:15:08,042 --> 00:15:09,709
ولكنّي الآن المسؤولة عن هذا التحقيق

152
00:15:10,209 --> 00:15:13,000
وفي حين فاتني وقت طويل أعوض عنه

153
00:15:13,417 --> 00:15:16,626
أؤكّد لك أنّي سريعة التعلم
وأنوي معرفة حقيقة الأمور

154
00:15:17,209 --> 00:15:22,584
أسدِ إليّ خدمة، امنحني بعض الوقت
لأرتب الأمور، وحالما أفعل ذلك

155
00:15:22,792 --> 00:15:24,292
ستكون أول من يعلم

156
00:15:27,876 --> 00:15:29,751
أمامكِ 24 ساعة

157
00:15:31,918 --> 00:15:33,542
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

158
00:15:53,083 --> 00:15:54,959
يا لكم من مجموعة مسلية!

159
00:16:25,626 --> 00:16:27,292
أتظنّ أنّها جميلة؟

160
00:16:29,375 --> 00:16:30,959
أظنّ أنّه سيكون سعيداً

161
00:17:31,918 --> 00:17:33,209
(لوكاس هود)

162
00:17:33,834 --> 00:17:35,626
كنتَ مأموراً في السابق

163
00:17:36,083 --> 00:17:37,501
"ثم عشت في الجبال بشكل جزئي"

164
00:17:38,250 --> 00:17:41,042
"والآن، المشتبه به الرئيسي
في ثلاث جرائم قتل"

165
00:17:41,417 --> 00:17:42,751
"يا لها من سيرة ذاتية مثيرة!"

166
00:17:47,209 --> 00:17:49,250
"أخبرني المأمور (لوتس)
بأنّك لا تتحدث كثيراً"

167
00:17:51,125 --> 00:17:53,876
"أو لعلي لا أتحدث إليه كثيراً"

168
00:17:56,626 --> 00:17:59,083
كما أنّه أخبرني عن النائب (كيلي)

169
00:18:00,042 --> 00:18:03,167
أكنتما على علاقة عندما ماتت؟

170
00:18:04,042 --> 00:18:08,209
رباه! فقدان نائب وحبيبة معاً

171
00:18:09,042 --> 00:18:10,459
حتماً كان أمراً قاسياً

172
00:18:12,417 --> 00:18:13,751
مررت بالموقف ذاته

173
00:18:15,999 --> 00:18:18,125
زوجي (بول)

174
00:18:20,334 --> 00:18:22,125
كان يقود عملية تكتيكية

175
00:18:22,292 --> 00:18:25,626
إرهابي حقير كنّا نعتمد عليه
ليوصلنا لرأس أكبر

176
00:18:26,542 --> 00:18:29,584
حصل على إذن اعتقال حسب القانون
أنزل وجه المجرم للأسفل وكبّله جيداً

177
00:18:29,709 --> 00:18:32,834
عندما دخل ابن أخ المجرم ذي الـ13 عاماً
حاملاً مسدس عيار 9 ملم

178
00:18:34,626 --> 00:18:36,501
كان بوسع (بول)
أن يطيحه أرضاً بلمح البصر

179
00:18:37,250 --> 00:18:39,542
أقصد، من لا يستطيع
إطلاق النار على فتى؟ صحيح؟

180
00:18:41,501 --> 00:18:43,709
ولكنّه حاول التحدث معه
بدلاً من ذلك

181
00:18:44,751 --> 00:18:46,751
أظنّ أنّ ذلك الفتى
لم يرغب في الكلام

182
00:18:48,999 --> 00:18:50,751
أطلق النار على (بول) في عنقه

183
00:18:51,375 --> 00:18:52,876
وقتله فوراً

184
00:19:00,959 --> 00:19:02,709
أنت تعملين بهذا المجال منذ مدة

185
00:19:04,250 --> 00:19:05,999
- منذ مدة طويلة
- مدة طويلة كفاية لتعرفي

186
00:19:06,125 --> 00:19:09,375
أنّ قصة الزوج المزيفة
لن تنجح مع شخص مثلي

187
00:19:12,709 --> 00:19:14,417
فإمّا أنّكِ تظنّين أنّي أحمق

188
00:19:14,918 --> 00:19:17,375
أو أردت أن أسايرك

189
00:19:19,542 --> 00:19:22,209
لماذا؟ لأشعر بأنّي المسيطر؟

190
00:19:23,834 --> 00:19:25,667
كلانا نعلم أنّ ذلك غير صحيح

191
00:19:25,959 --> 00:19:28,918
فلمَ لا تدخلين في صلب الموضوع
وتطرحين الأسئلة التي تريدينها؟

192
00:19:31,000 --> 00:19:32,334
حسناً

193
00:19:34,125 --> 00:19:35,709
أقتلت (ريبيكا بومان)؟

194
00:19:37,834 --> 00:19:40,375
- كلّا
- كان ذلك سهلاً

195
00:19:40,751 --> 00:19:43,667
- أقدّر تعاونك يا سيد (هود)
- على الرحب والسعة

196
00:19:44,542 --> 00:19:45,876
سنلتقي مجدداً حتماً

197
00:19:47,999 --> 00:19:50,751
أظن أنّه ليس لديكِ أصدقاء كثر
في المكتب الفيدرالي

198
00:19:51,250 --> 00:19:52,876
تعرف الكثير عن الفيدراليين
ألست كذلك؟

199
00:19:52,999 --> 00:19:54,292
كلّا، ليس تماماً

200
00:19:55,876 --> 00:19:58,250
ولكنّي أعرف القليل عن المتوترين

201
00:20:01,417 --> 00:20:04,167
أجل، واثقة من ذلك

202
00:20:12,375 --> 00:20:13,709
لم يقتلها

203
00:20:14,459 --> 00:20:16,417
حقاً؟ قررتِ ذلك في خمس دقائق

204
00:20:16,542 --> 00:20:18,626
بل في دقيقتين

205
00:20:19,876 --> 00:20:22,709
- الدليل...
- الدليل سخيف وأنت تعرف ذلك

206
00:20:22,876 --> 00:20:24,459
الدليل ليس سخيفاً

207
00:20:26,000 --> 00:20:27,542
بل إنه دليل ظرفي

208
00:20:31,792 --> 00:20:33,501
- سأطلق سراحه
- ليس بعد

209
00:20:34,125 --> 00:20:35,459
لمَ؟

210
00:20:35,667 --> 00:20:37,083
لأنّنا حالما نطلق سراحه

211
00:20:37,209 --> 00:20:39,667
سيحاول (هود)
العثور على قاتل (بومان) وحده

212
00:20:40,125 --> 00:20:42,334
وأنا أريد أن أسبقه

213
00:20:46,626 --> 00:20:50,083
لمعلوماتك، أنا أيضاً عرفت
أنّ قصة زوجك غير حقيقية

214
00:21:30,042 --> 00:21:32,542
هل كنت تعرف أنّ (بروكتر)
يعمل في مجال المخدرات مع فريقك السابق؟

215
00:21:33,959 --> 00:21:35,501
عمّ تتحدثين؟

216
00:21:36,834 --> 00:21:39,751
هناك مجموعة من النازيين الجدد
يحومون حول مستودعه

217
00:21:40,999 --> 00:21:42,375
وكيف تعرفين ذلك؟

218
00:21:42,501 --> 00:21:45,709
أنا أنظر إليهم الآن
(كيرت)، أتعرف عن ذلك؟

219
00:21:46,626 --> 00:21:48,959
لو عرفت عن ذلك لأخبرتك بشيء

220
00:21:49,417 --> 00:21:52,083
اسمعي، علينا التراجع خطوة للوراء
لنكتشف الأمور

221
00:21:52,292 --> 00:21:53,792
فهذا يغير الأمور

222
00:21:55,292 --> 00:21:57,250
- لن يغير شيئاً بالنسبة إلي
- "(كاري)"

223
00:21:58,751 --> 00:22:00,042
(كاري)

224
00:22:33,083 --> 00:22:35,834
- "قبل أربعة شهور"
- لمَ لم تخبرني بذلك؟

225
00:22:36,501 --> 00:22:38,792
أردت أن تكون المنشأة الجديدة
مفاجأة لكِ

226
00:22:40,501 --> 00:22:42,000
ومتى ستبدأ العمل؟

227
00:22:42,792 --> 00:22:44,584
بنهاية هذا الأسبوع وربما بوقتٍ أقل

228
00:22:44,709 --> 00:22:47,501
يمكننا مضاعفة الورديات
ومضاعفة الإيرادات 3 مرات بالشهر الأول

229
00:22:47,999 --> 00:22:49,918
- وسأعين رئيس عمال جديد لمراقبة...
- (ريبيكا)

230
00:22:50,167 --> 00:22:52,667
الأخوية ستُدير هذه العملية

231
00:22:53,959 --> 00:22:56,000
- ماذا؟
- أجل

232
00:22:56,417 --> 00:22:58,250
- لمَ؟
- يمكنهم تأمين البعد

233
00:22:58,375 --> 00:23:00,959
والعزل الذي أحتاجه بصفتي عمدة

234
00:23:01,125 --> 00:23:02,876
- يجب أن تكون هذه مهمتي
- كلّا، أعلم ذلك

235
00:23:02,999 --> 00:23:04,375
ولكن عليكِ الوثوق بي بهذا

236
00:23:04,626 --> 00:23:06,334
لقد خططت لشيءٍ أكبر لكِ

237
00:23:06,459 --> 00:23:08,334
أجل، خطتك الكبيرة

238
00:23:08,959 --> 00:23:11,626
لا شيء يحدث الآن
وأنت ستسلم عملنا للنازيين؟

239
00:23:11,751 --> 00:23:14,626
أعلم أنّكِ ترين الأمر هكذا
ولكني أعدكِ بأنّ هذا الأفضل لنا

240
00:23:14,751 --> 00:23:16,250
كلّا، بل هذا الأفضل لك

241
00:23:17,042 --> 00:23:19,000
فأنت لا تهتم إلّا بنفسك

242
00:23:20,083 --> 00:23:22,292
أتمنى لو تكف عن معاملتي كصغيرة

243
00:23:22,417 --> 00:23:24,542
سأفعل ذلك عندما تكفي
عن التصرف كفتاة صغيرة

244
00:23:26,167 --> 00:23:28,250
عندما كنت بعمري
كنت تدير الأمور كلها وحدك

245
00:23:28,375 --> 00:23:31,209
- ولم يكن هناك من يمنعك
- ولم يكن هناك من يحميني أيضاً

246
00:23:31,334 --> 00:23:33,584
- لا أحتاج إلى حمايتك
- بلى

247
00:23:33,918 --> 00:23:37,125
- هذا عمل خطير
- أنا خطيرة

248
00:23:40,542 --> 00:23:42,626
وأنت لا تعلم مدى خطورتي

249
00:23:55,292 --> 00:23:57,042
الجدة نيتها حسنة

250
00:23:57,834 --> 00:23:59,792
أنا أظنّ أنّها قلقة لأمرك

251
00:24:01,334 --> 00:24:03,375
عليك منحها الفرصة

252
00:24:07,000 --> 00:24:09,792
أيمكنك التصنع أمام (ماكس) فقط؟

253
00:24:12,542 --> 00:24:14,709
لأنّي أريدك قدوةً حسنة، لهذا السبب

254
00:24:22,709 --> 00:24:24,000
انتظري يا حبيبتي

255
00:24:25,667 --> 00:24:26,999
(جوب)

256
00:24:30,959 --> 00:24:32,584
(ديفا)، سأعاود الاتصال بك

257
00:25:04,125 --> 00:25:05,584
تباً يا (جوب)!

258
00:25:06,792 --> 00:25:08,125
كدت أطلق النار عليك

259
00:25:10,042 --> 00:25:11,834
تخيّلي كم سأرتاح بذلك!

260
00:25:11,959 --> 00:25:13,584
لا يجدر بك أن تنهض من السرير

261
00:25:13,876 --> 00:25:16,709
ويجب ألّا تخفي الرشاش عند ملابسك

262
00:25:18,417 --> 00:25:21,876
- كيف وصلت إلى هناك؟
- هذه حيلة لعينة

263
00:25:26,834 --> 00:25:29,334
تملكين هنا أسلحة تكفي لشن حرب

264
00:25:31,918 --> 00:25:33,417
لن أشن حرباً

265
00:25:34,000 --> 00:25:35,542
بل سأنهي واحدة

266
00:26:13,334 --> 00:26:16,834
آمين، الشرور التي نرتكبها ولكن...

267
00:26:17,292 --> 00:26:21,417
أمام الخطيئة وليغفر لنا

268
00:26:22,667 --> 00:26:25,334
"النعيم لمن هم على الأرض"

269
00:26:26,792 --> 00:26:28,959
"باسمك المبجل"

270
00:26:29,292 --> 00:26:33,792
"النعيم لنا يا أبانا..."

271
00:26:51,876 --> 00:26:53,167
ألديك موعد مثير؟

272
00:26:54,999 --> 00:26:56,292
عليك أن تنام قليلاً

273
00:26:56,501 --> 00:26:58,918
سيتطلب ذلك مني إغلاق عيني

274
00:27:00,375 --> 00:27:01,834
سيستغرق الأمر بعض الوقت
يا (جوب)

275
00:27:06,626 --> 00:27:09,209
- اللعنة! سأرافقك
- تلك فكرة سيئة

276
00:27:09,542 --> 00:27:12,459
كلّا، إنّها أسوأ فكرة على الإطلاق

277
00:27:14,542 --> 00:27:18,125
- لن ترافقني
- لا أنتِ ولا غيرك سيملي عليّ أفعالي

278
00:27:18,292 --> 00:27:20,626
لن تتركيني بهذا المنزل اللعين وحدي

279
00:27:20,751 --> 00:27:26,375
إيّاكِ أن تتركيني وحدي

280
00:27:30,834 --> 00:27:32,125
ستظل في السيارة

281
00:27:33,876 --> 00:27:35,167
ستحتاجين إلى من يحميكِ

282
00:27:35,292 --> 00:27:37,459
- ستحتاجين إلى أحدٍ...
- أنا جادة بكلامي

283
00:27:40,417 --> 00:27:41,751
حسناً

284
00:27:49,000 --> 00:27:50,334
وصلتني رسالتك، ماذا حدث؟

285
00:27:56,542 --> 00:27:58,083
- احتسِ مشروباً
- بربك يا رجل!

286
00:27:58,375 --> 00:28:00,459
تركت كل شيء
لأنّي ظننت أنّك واقع بمأزق

287
00:28:00,792 --> 00:28:02,918
تباً! علي العودة لمستودع (بروكتر)

288
00:28:03,250 --> 00:28:04,751
تباً لـ(بروكتر)!

289
00:28:05,292 --> 00:28:08,584
اجلس الآن، وأظهر لي بعض الاحترام

290
00:28:23,751 --> 00:28:26,709
كلّا، لا تكن جباناً، أتفهم؟

291
00:28:28,751 --> 00:28:30,042
تفضل

292
00:28:32,209 --> 00:28:33,542
اشرب

293
00:28:43,250 --> 00:28:44,584
هل أنت بخير يا رجل؟

294
00:28:48,959 --> 00:28:52,501
ما كان على (واتس)
أن يبرم اتفاقاً مع (بروكتر)

295
00:28:53,751 --> 00:28:58,792
فهو منشغل كثيراً
بملاحقة خطة التقاعد الخاصة به

296
00:28:59,125 --> 00:29:00,459
ولقد تخلى

297
00:29:02,751 --> 00:29:06,125
عن كل ما كنّا نناضل لأجله
طيلة هذه السنين

298
00:29:08,417 --> 00:29:12,584
ربما أعمت عيناه نقود (بروكتر)

299
00:29:13,209 --> 00:29:18,417
لكني لن أغلق فمي بعد الآن

300
00:29:18,918 --> 00:29:20,501
(كالفين)، أنت ثمل يا صديقي

301
00:29:21,042 --> 00:29:22,999
- أياً كان ما تفكر به...
- كلّا، كلّا

302
00:29:24,000 --> 00:29:25,501
اكتفيت من التفكير يا (جو)

303
00:29:28,125 --> 00:29:30,751
واكتفيت من كوني خاضعاً لـ(واتس)

304
00:29:34,083 --> 00:29:35,999
حان الوقت لأصبح رجلاً

305
00:29:44,751 --> 00:29:46,417
يجب أن يرحل (واتس)

306
00:30:04,000 --> 00:30:06,042
إنّنا نقوم بهذا العمل
منذ شهور يا (جوب)

307
00:30:06,792 --> 00:30:08,083
حتماً أنت تعبت

308
00:30:08,334 --> 00:30:10,501
لنغير لك مزاجك، هلّا نفعل

309
00:30:19,626 --> 00:30:21,626
(جوب)، (جوب)

310
00:30:24,417 --> 00:30:27,000
- هل أنت بخير؟
- أجل، وأنتِ؟

311
00:30:29,042 --> 00:30:30,375
أنا بخير

312
00:30:30,709 --> 00:30:33,167
- أجل، تبدين كذلك
- ليس الآن

313
00:30:33,959 --> 00:30:36,999
في حال اضطررت لأقود السيارة للمنزل وحدي

314
00:30:38,292 --> 00:30:40,292
أتريدين إخباري بما يحدث؟

315
00:30:41,999 --> 00:30:43,542
لمَ تقومين بهذا؟

316
00:30:52,501 --> 00:30:58,292
أتظنّين أنّ تفاهة المرأة القطة
هي كل ما أراده؟

317
00:31:00,751 --> 00:31:02,042
ابقَ في السيارة

318
00:31:16,999 --> 00:31:19,709
- حسناً، ماذا قال؟
- قال إنّك ستموت

319
00:31:21,667 --> 00:31:23,209
ما هذا؟

320
00:31:23,417 --> 00:31:25,667
اسمعي، هذه ملكية خاصة

321
00:31:26,167 --> 00:31:27,584
من أنتِ؟

322
00:31:29,000 --> 00:31:30,334
طرحت عليكِ سؤالاً

323
00:31:31,334 --> 00:31:33,167
هل أنت صمّاء أيّتها الساقطة الغبية؟

324
00:31:33,542 --> 00:31:35,667
كلّا، أنا أسمعك بوضوح

325
00:31:37,918 --> 00:31:39,834
- أيّها الساقط
- اللعنة!

326
00:33:25,626 --> 00:33:27,042
هيّا أيّها اللعين!

327
00:33:46,083 --> 00:33:47,417
(جوب)

328
00:33:57,501 --> 00:33:59,000
لا!

329
00:34:01,375 --> 00:34:02,709
(جوب)

330
00:34:03,792 --> 00:34:10,292
هيّا، تحرك أيّها اللعين، هيّا

331
00:34:27,292 --> 00:34:29,626
- كيف سار الأمر؟
- بلا مشاكل

332
00:34:49,918 --> 00:34:53,250
- أراك قريباً أيّها المجرم
- وأنت أيّها اللعين (لاري)

333
00:35:03,334 --> 00:35:04,667
هل أنت سائقي؟

334
00:35:05,375 --> 00:35:07,959
سيارة جميلة
آل (كراوتس) يقدمون الأفضل دوماً

335
00:35:08,834 --> 00:35:10,125
هل سنذهب إلى (بانشي)؟

336
00:35:10,250 --> 00:35:12,834
يود السيد (بروكتر) مقابلتك
في أسرع وقت ممكن

337
00:35:12,959 --> 00:35:14,626
حسناً، وماذا ننتظر؟

338
00:35:39,083 --> 00:35:41,417
- اللعنة!
- عميلة فيدرالية أيّها اللعينان

339
00:35:42,709 --> 00:35:44,000
أنزلي الغليون من يدكِ

340
00:35:45,167 --> 00:35:48,375
ماذا تفعلين؟ غادري المكان، هيّا

341
00:37:10,125 --> 00:37:11,459
(دوسون) تتكلم

342
00:37:12,876 --> 00:37:14,167
أنا قادمة

343
00:37:23,542 --> 00:37:26,167
(ريفن)، هذه العميلة (دوسون)
من المكتب الفيدرالي

344
00:37:26,292 --> 00:37:29,292
- ماذا لدينا هنا؟
- قدّر الطبيب الشرعي أنّها قُتلت

345
00:37:29,417 --> 00:37:32,834
قبل تسع أو عشرة ساعات
وفق حرارة وشحوب جسدها

346
00:37:34,125 --> 00:37:35,709
- طريقة القتل ذاتها؟
- أجل

347
00:37:36,292 --> 00:37:38,125
شابة جذابة بعمر 18 إلى 24 سنة

348
00:37:38,250 --> 00:37:39,999
انتزع اللعين قلبها أيضاً

349
00:37:53,542 --> 00:37:55,959
الجرح ليس بعملية جراحية
ولكنّه دقيق

350
00:37:56,626 --> 00:37:59,584
يكون بمكانٍ آمن عندما يفعل هذا
لأنّه عمل يستغرق الوقت

351
00:38:01,751 --> 00:38:04,250
- أهذه جراح ناجمة عن المقاومة؟
- علامات ربط

352
00:38:04,459 --> 00:38:05,918
كحال الضحايا الأخريات

353
00:38:06,751 --> 00:38:11,292
- كانت مربوطة بحبل مجدول
- أهو كافٍ للتسبب بكدمات كهذه؟

354
00:38:11,876 --> 00:38:14,626
كانت مربوطة لبعض الوقت
فهو لا يقتلهنّ فوراً

355
00:38:15,083 --> 00:38:16,751
ليست هناك دلالات
على اعتداء جنسي

356
00:38:18,709 --> 00:38:20,459
كلّا، لا ينظر إليهنّ من ناحية جنسية

357
00:38:23,501 --> 00:38:27,000
قام بتخديرها من هنا كالأخريات

358
00:38:28,042 --> 00:38:29,667
وأخرج قلبها وهي حية

359
00:38:32,542 --> 00:38:35,334
- هل حددتم هويتها؟
- كلّا، ليس بعد

360
00:38:35,626 --> 00:38:39,167
- ماذا قال الشاهد؟
- لمح أحدهم يجر الجثة للغابة

361
00:38:39,292 --> 00:38:40,626
بعد الساعة الخامسة فجراً

362
00:38:40,918 --> 00:38:43,542
ولمَ انتظروا خمس ساعات
ليُبلغوا عن ذلك؟

363
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
لأنّ أمّه ظنّت أنّه يختلق الأمر

364
00:38:48,542 --> 00:38:49,876
ما اسم الطفل؟

365
00:38:51,459 --> 00:38:53,000
- (توكو)
- (توكو)؟

366
00:38:54,334 --> 00:38:55,667
لنغطي الجثة

367
00:38:56,959 --> 00:38:58,250
ولنحرص على أن يأخذ الطبيب الشرعي
كل ملاحظاته

368
00:38:58,375 --> 00:39:00,209
أنت (توكو)؟

369
00:39:01,709 --> 00:39:04,334
أيمكنك أن تخبرني بما رأيته؟

370
00:39:06,417 --> 00:39:07,918
أكان رجلاً أم امرأة؟

371
00:39:09,417 --> 00:39:10,918
كبيراً بالسن أم شاباً؟

372
00:39:11,042 --> 00:39:13,083
هيّا بنا، هذا يكفي
لا مزيد من الأسئلة

373
00:39:13,792 --> 00:39:15,083
هيّا يا (توكو)

374
00:39:21,834 --> 00:39:27,542
حسناً، سأنهي تقطيع هذه لك
وستأكلها كلّها ثم تتناول التحلية

375
00:39:27,834 --> 00:39:29,999
- حسناً
- ولكن كل الخضروات أيضاً

376
00:39:31,000 --> 00:39:33,542
- هل اتفقنا؟ أتعدني؟
- أجل، أجل

377
00:39:34,000 --> 00:39:35,501
كيف تجد البطاطس؟

378
00:39:38,751 --> 00:39:41,000
- جافة
- أعتذر

379
00:39:41,542 --> 00:39:43,459
لا بد أنّي طهوتها أكثر من اللازم

380
00:40:01,709 --> 00:40:03,000
ابقيا هنا

381
00:40:12,375 --> 00:40:15,000
- اللعنة!
- وأنا سعيد برؤيتك يا (كالفين)

382
00:40:15,209 --> 00:40:17,751
وأجل، أود الدخول

383
00:40:19,834 --> 00:40:22,918
- هل أشم رائحة فطائر (ماغ)؟
- كيف خرجت؟

384
00:40:24,667 --> 00:40:26,042
- إنّها قصة طويلة
- وما هي؟

385
00:40:26,167 --> 00:40:28,083
ربما أحكيها لك في وقت ما

386
00:40:29,334 --> 00:40:30,667
أبي

387
00:40:33,667 --> 00:40:35,667
- هل أطلقوا سراحك؟
- أنباء سارة يا حبيبتي

388
00:40:36,000 --> 00:40:37,751
لقد أعيد تأهيلي

389
00:40:42,292 --> 00:40:45,709
ومن عساك تكون؟

390
00:40:49,000 --> 00:40:50,876
(هانك)، هذا جدك

391
00:40:50,999 --> 00:40:53,375
نادني بأبي يا عزيزي

392
00:41:01,292 --> 00:41:03,542
حسناً، سنصعد للأعلى ليستحم الآن

393
00:41:28,083 --> 00:41:30,417
أتعلم؟ تباً لقلب الرجل!

394
00:41:32,125 --> 00:41:35,709
"أقصر طريق لقلب الرجل عبر معدته"

395
00:41:57,334 --> 00:42:00,501
تهاني، أنت لست سفاحاً

396
00:42:12,584 --> 00:42:14,125
نحتاج منك إلى تعبئة بعض الأوراق

397
00:42:57,959 --> 00:43:00,918
"قبل 4 أشهر"

398
00:44:08,417 --> 00:44:09,751
أتحتاج إلى من يوصلك؟

399
00:44:11,459 --> 00:44:13,667
لا تبدو ممن يحقدون

400
00:44:15,334 --> 00:44:16,834
أبقيتني محتجزاً

401
00:44:17,334 --> 00:44:19,792
لقد وصلت إلى هنا للتو
وعلي أن أعرف ماذا يحدث

402
00:44:19,918 --> 00:44:21,584
أنا سعيد لأنّي استطعت المساعدة

403
00:44:27,584 --> 00:44:28,918
عرفتِ أنّي بريء

404
00:44:29,501 --> 00:44:33,334
أعتقد أنّ كلمة بريء فيها مبالغة
أليس كذلك؟

405
00:44:33,459 --> 00:44:34,792
تباً لكِ!

406
00:44:34,999 --> 00:44:37,250
بالمناسبة، على الرحب والسعة
بخصوص حجة الغياب

407
00:44:41,876 --> 00:44:43,501
اسمع يا (هود)
أنا أعرف أين تقطن

408
00:44:43,792 --> 00:44:46,542
المسافة بعيدة إلى كوخك

409
00:44:52,709 --> 00:44:54,000
أحتاج إلى مشروب

410
00:44:55,667 --> 00:44:57,375
وأنت حتماً تحتاج إلى مشروب

411
00:45:29,000 --> 00:45:31,999
"الراية عالية..."

412
00:45:32,125 --> 00:45:37,125
"والصفوف محكمة تماماً..."

413
00:45:37,417 --> 00:45:44,125
"وجيش الخلاص يتقدم بهدوء
وبخطوة ثابتة..."

414
00:45:44,667 --> 00:45:52,459
"يطلق الجيش الشيوعي والرجعيين النار
على الرفاق..."

415
00:45:52,834 --> 00:45:59,083
"يتقدمون بروح عالية مع صفوفنا..."

416
00:45:59,792 --> 00:46:07,000
"يطلق الجيش الشيوعي والرجعيين النار
على الرفاق..."

417
00:46:13,083 --> 00:46:16,083
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

