﻿1
00:00:57,209 --> 00:01:00,626
- هل وصل المأمور؟
- إنه في اجتماع، أيمكنني مساعدتك؟

2
00:01:02,501 --> 00:01:04,334
"لدي معلومات يحتاج إلى سماعها"

3
00:01:12,751 --> 00:01:17,626
- أيمكنني مساعدتك يا سيدتي؟
- يريدكم أن تعلموا أنه لن يتوقف

4
00:01:17,751 --> 00:01:19,999
- اختطاف الفتيات مجرد بداية
- ما هذا؟

5
00:01:20,083 --> 00:01:23,375
يريدكم أن تروا، سترون جميعكم

6
00:01:23,751 --> 00:01:26,709
ماذا تفعلين؟ لا!

7
00:01:26,834 --> 00:01:28,459
لا تفعلي ذلك!

8
00:03:33,167 --> 00:03:34,501
(كالفين)

9
00:03:39,375 --> 00:03:40,709
أين كنت؟

10
00:03:45,751 --> 00:03:48,751
ما الذي حدث لك؟
هل هذه دماء؟

11
00:03:50,584 --> 00:03:52,542
- (كالفين)!
- اصمتي

12
00:03:55,375 --> 00:03:58,667
- ابتعد! توقف من فضلك!
- ما بك بحق السماء؟

13
00:03:58,792 --> 00:04:00,918
أنا... ليس بهذه القسوة

14
00:04:01,501 --> 00:04:02,834
من فضلك

15
00:04:04,209 --> 00:04:09,501
- ماذا تقولين؟ أتضاجعين أحداً آخر؟
- ماذا؟ بالطبع لا!

16
00:04:10,792 --> 00:04:12,584
لم نمارس الجنس منذ أشهر، ما الأمر؟

17
00:04:13,292 --> 00:04:14,626
أنت فقط...

18
00:04:15,501 --> 00:04:16,834
أخفتني

19
00:04:18,626 --> 00:04:19,959
أخفتني

20
00:04:30,999 --> 00:04:34,834
ماذا حدث لك؟ ما الأمر؟

21
00:04:42,667 --> 00:04:43,999
(كالفين)!

22
00:04:46,042 --> 00:04:47,375
(كالفين)!

23
00:05:39,834 --> 00:05:41,292
الحمام لك الآن

24
00:05:45,250 --> 00:05:48,417
- تفضل
- لا تستهويني هذه الأمور

25
00:05:59,000 --> 00:06:00,876
بدأت كعميلة سرية

26
00:06:01,375 --> 00:06:04,876
الفتيات البيض الجميلات عليهن
تخطي الحدود لإثبات أنفسهن

27
00:06:04,999 --> 00:06:09,501
لذا كان إما أن أضاجعهم
أو أدخن ما يدخنون

28
00:06:10,042 --> 00:06:11,584
قمت بالاثنين في بعض الأحيان

29
00:06:11,751 --> 00:06:13,542
ليس عليك تبرير نفسك أمامي

30
00:06:15,999 --> 00:06:17,292
كنت أنوي الإقلاع عنها

31
00:06:18,125 --> 00:06:21,083
لكن عندما تمضي أيامك
غارقاً بهذا الهراء...

32
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
أشربها لأريح رأسي

33
00:06:26,083 --> 00:06:28,999
- أيجب أن أقلق عليك؟
- لا

34
00:06:29,999 --> 00:06:31,542
قد يكون جميلاً أن تقلق علي

35
00:06:34,709 --> 00:06:38,792
عجباً! لديك مشاكل بالحميمية يا صديقي

36
00:06:40,999 --> 00:06:43,792
- أشكرك على سماحك لي بالنوم هنا
- كان بإمكاننا تشارك السرير

37
00:06:44,584 --> 00:06:45,918
مجرد معلومة

38
00:08:19,792 --> 00:08:21,209
من أنت؟

39
00:08:29,375 --> 00:08:32,083
- مرحباً
- (كيرت)

40
00:08:32,584 --> 00:08:34,667
- ما الأمر؟
- إنه...

41
00:08:34,834 --> 00:08:37,334
- أتودين الجلوس أولاً؟
- لا، لا أريد الجلوس

42
00:08:39,083 --> 00:08:43,125
(هيلين)، أيمكنك أن تحضري لـ(هانك)
من الحلوى التي تخبئينها في الأعلى؟

43
00:08:43,250 --> 00:08:45,334
بالتأكيد، مرحباً يا (هانك)

44
00:08:45,999 --> 00:08:48,709
- أترغب أن تأتي معي؟
- شكراً لك

45
00:08:51,918 --> 00:08:53,209
تعالي

46
00:08:58,542 --> 00:09:00,918
ماذا حدث؟ هل آذاك؟

47
00:09:03,626 --> 00:09:05,999
- ذلك اللعين!
- لقد تركته

48
00:09:06,375 --> 00:09:08,918
- لا يمكننا البقاء بذلك المنزل
- هل تركك تغادرين؟

49
00:09:09,000 --> 00:09:10,959
إنه لا يعلم، قمت فقط...

50
00:09:12,125 --> 00:09:14,792
بأخذ (هانك) ووضبت الأغراض و...

51
00:09:16,626 --> 00:09:19,334
- لا أعلم حتى لأين سأذهب يا (كيرت)
- ستبقين عندي

52
00:09:19,834 --> 00:09:22,626
لا يمكنني ذلك
فهو أول مكان سيبحث فيه

53
00:09:22,751 --> 00:09:24,999
- ليس إن وجدته أولاً
- لا

54
00:09:26,083 --> 00:09:27,542
كلا، يجب أن أفكر في (هانك)

55
00:09:29,918 --> 00:09:31,209
(كيرت)...

56
00:09:32,876 --> 00:09:34,417
أعتقد أنه قتل أبي

57
00:09:38,209 --> 00:09:41,834
- (راندل) مات؟
- لا أعلم، غادرا معاً ثم...

58
00:09:42,000 --> 00:09:46,709
ثم عاد (كالفين) وكان
مغطى بالدماء، وعندما...

59
00:09:47,167 --> 00:09:49,292
- كان مخيفاً
- اهدأي

60
00:09:50,584 --> 00:09:51,918
لا بأس

61
00:09:56,667 --> 00:09:58,167
ذلك قميص والدتي

62
00:09:59,292 --> 00:10:02,292
- هذا صحيح
- إنها لا تلبسه أبداً

63
00:10:04,709 --> 00:10:07,125
- يبدو جميلاً عليك
- معظم الأشياء تبدو كذلك

64
00:10:07,292 --> 00:10:09,709
من الأفضل أن تنظفي الزجاج
قبل أن تصل والدتك للمنزل

65
00:10:09,834 --> 00:10:11,375
أجل، سأفعل ذلك

66
00:10:14,709 --> 00:10:17,959
كيف أتيت إلى هذا المكان الوضيع؟

67
00:10:20,918 --> 00:10:25,250
أنا ووالداك نعرف بعضنا
منذ زمن بعيد

68
00:10:25,709 --> 00:10:27,459
حقاً؟ أي أب منهم؟

69
00:10:29,667 --> 00:10:32,542
- الذي ورثت منه تعليقاتك اللاذعة
- فهمت

70
00:10:32,918 --> 00:10:34,959
هل هي (كاري) أو (آنا) بالنسبة لك؟

71
00:10:35,042 --> 00:10:37,626
لم يكن هناك (كارين) قبل أن أبتكرها

72
00:10:37,751 --> 00:10:42,667
أنا بحاجة لحياة جديدة برّاقة
أتود مساعدتي؟ أظن أنك مدين لي

73
00:10:43,834 --> 00:10:46,501
يا لك من جانحة مخبولة!

74
00:10:46,959 --> 00:10:51,417
- أحاول تسديد الضربة التي تلقيتها
- يا فتاة، ما تلقيته...

75
00:10:52,209 --> 00:10:54,751
هما والدان قد يقتلان ويموتان من أجلك

76
00:10:57,918 --> 00:11:00,000
هذا أكثر بكثير
مما حصل عليه بعض الناس

77
00:11:02,209 --> 00:11:03,542
(ديفا)!

78
00:11:04,999 --> 00:11:07,542
- ماذا تفعلين هنا؟
- اشتقت إليك أيضاً يا أمي

79
00:11:08,626 --> 00:11:10,542
أنا متفاجئة لرؤيتك فقط

80
00:11:12,083 --> 00:11:15,584
- غيرت الأقفال مجدداً؟
- أعتذر، كان يجب أن أخبرك

81
00:11:15,709 --> 00:11:17,626
- هل تعرف جدتك أنك هنا؟
- تركت لها ملاحظة

82
00:11:17,751 --> 00:11:19,417
- لا أعتقد أنها ستشتاق إلي
- (ديفا)!

83
00:11:19,542 --> 00:11:22,918
لا أريد العودة إلى هناك يا أمي
لا يوجد إنترنت والرائحة كريهة جداً

84
00:11:23,000 --> 00:11:24,501
- إن عرفت المحكمة يا عزيزتي...
- لن تعرف

85
00:11:24,626 --> 00:11:27,000
- يمكنني الاحتفاظ بسر
- لا تتدخل

86
00:11:30,667 --> 00:11:33,292
سأسهل عليك الأمر
ليس لديك خيار آخر

87
00:11:35,501 --> 00:11:37,209
لم لا نعتقل (كالفين)؟

88
00:11:37,584 --> 00:11:40,542
لن تشهد ضده فهي مذعورة

89
00:11:40,918 --> 00:11:42,792
تعتقد أن (كالفين) قتل والدها

90
00:11:45,667 --> 00:11:46,999
هل يعرف (كالفين)؟

91
00:11:47,918 --> 00:11:50,083
- أيعرف (كالفين) عن ماذا؟
- عن علاقتكما؟

92
00:11:57,626 --> 00:11:58,959
- لا
- هل أنت متأكد؟

93
00:11:59,042 --> 00:12:01,876
لأنك لم تعتقد أني سأعرف
واستغرقني 10 ثوانٍ لأرى ذلك

94
00:12:01,999 --> 00:12:04,417
صحيح أنّي شرطي ذكي
لكنه وغد حقود

95
00:12:04,542 --> 00:12:06,334
(كالفين) لا يعرف

96
00:12:14,083 --> 00:12:15,459
يمكنهما المكوث بمنزلي

97
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
- حقاً؟
- أجل، إلى أن تجد طريقة...

98
00:12:19,375 --> 00:12:20,709
لتلقي القبض عليه

99
00:12:21,417 --> 00:12:22,792
- أشكرك
- العفو

100
00:12:24,751 --> 00:12:31,209
بالمناسبة، هل أنت بخير؟
حريق هذا الصباح، لا بد أنه ذكرك بالماضي

101
00:12:33,709 --> 00:12:35,000
أجل، أنا بخير

102
00:12:36,375 --> 00:12:40,083
لا يمكنني إخراج الرائحة من رأسي

103
00:12:42,042 --> 00:12:43,375
أجل، إنها تستغرق وقتاً

104
00:12:58,959 --> 00:13:01,167
- أيمكنني مساعدتك؟
- أشك بذلك

105
00:13:01,999 --> 00:13:03,292
لا يمكنك الذهاب للخلف!

106
00:13:03,417 --> 00:13:05,792
- لا يمكنك الذهاب للخلف!
- أعرف

107
00:13:07,792 --> 00:13:09,999
- يا إلهي!
- لا يمكنك المجيء إلى هنا

108
00:13:10,083 --> 00:13:12,000
ومع ذلك ها أنا!
مكتب التحقيقات الفيدرالي

109
00:13:12,125 --> 00:13:13,626
اخرجي من هنا يا عزيزتي

110
00:13:17,292 --> 00:13:18,792
الدكتور (ديفيد كويك)

111
00:13:19,834 --> 00:13:21,584
كنت أبحث عنك

112
00:13:27,125 --> 00:13:28,459
كيف الحال أيها الطبيب؟

113
00:13:32,125 --> 00:13:35,167
- لم لا تجلس؟
- أترغب بتجربة ذلك ثانية؟

114
00:13:35,417 --> 00:13:40,167
إجراء عملية لتكبير الثدي
بعد سحب رخصة مزاولة المهنة تعتبر جناية

115
00:13:40,292 --> 00:13:42,417
لا أجري أي عملية، (تيفاني) صديقتي...

116
00:13:42,542 --> 00:13:44,542
وأرادت أن أرى عملية التكبير
التي أجرتها، هذا كل ما في الأمر

117
00:13:44,667 --> 00:13:47,042
- لم هربت إذن؟
- لا أحب الشرطة

118
00:13:47,209 --> 00:13:51,083
لا يمكنك الدخول يا صديقي،
ألديك مذكرة؟

119
00:13:51,584 --> 00:13:54,375
لست بحاجة لواحدة
فأنا لست شرطياً

120
00:13:55,167 --> 00:14:00,083
اسمعني، يمكننا عبور ذلك الطريق
لكنه شائك وممل

121
00:14:00,209 --> 00:14:06,375
وستخسر بالنهاية، أو يمكنك الإجابة
عن بعض الأسئلة وسأنسى أننا تقابلنا

122
00:14:08,125 --> 00:14:09,459
انظر إلي

123
00:14:10,999 --> 00:14:12,292
حسناً

124
00:14:13,501 --> 00:14:15,209
- ماذا تريدين أن تعرفي؟
- عن تعديلات الجسم

125
00:14:15,334 --> 00:14:17,125
- أتقوم بها؟
- بين الحين والآخر

126
00:14:17,250 --> 00:14:19,584
- إنه مجال متسع
- لا بد أنك تقوم بأمور غريبة جداً

127
00:14:19,709 --> 00:14:21,876
ليست بغرابة الأعمال التي أرفضها

128
00:14:22,125 --> 00:14:23,999
لن تصدقي الأمور التي يريدها الناس

129
00:14:24,876 --> 00:14:27,501
يا للهول! ذلك الشيء باهظ الثمن

130
00:14:27,626 --> 00:14:31,250
أبحث عن رجل قام بزرع قرون
أقمت بشيء كهذا من قبل؟

131
00:14:31,375 --> 00:14:34,125
- أجل
- نحتاج إذن إلى ملفاتك يا دكتور

132
00:14:35,918 --> 00:14:37,542
لا أبقي ملفات أو ما شابه

133
00:14:37,667 --> 00:14:40,375
لا أتخيل بأن قرون الشيطان طلب شائع

134
00:14:40,501 --> 00:14:41,999
إنها أكثر شيوعاً مما تتخيلين

135
00:14:43,000 --> 00:14:46,542
- هذه مدينة الشيطان
- وهي مع ذلك مميزة

136
00:14:46,667 --> 00:14:49,417
حتى بالنسبة لشخص مثلك
من كان آخر شخص أجريت له عملية؟

137
00:14:49,542 --> 00:14:52,959
- متأكدة أنك تذكر شيئاً
- من يرغب بفعل هذه الأمور...

138
00:14:53,083 --> 00:14:57,626
ليسوا مواطنين عاديين، آخذ المال مقدماً
ولا أسأل حتى عن أسمائهم

139
00:14:57,792 --> 00:15:00,876
- كم هذا مريح بالنسبة لك
- هذا هراء@!

140
00:15:01,125 --> 00:15:03,834
- سأتصل بالمحامي
- هيا، لنذهب

141
00:15:04,959 --> 00:15:06,250
إنه لا يعرف شيئاً

142
00:15:11,334 --> 00:15:15,626
هذه ليست محادثة مرضية
بالنسبة إلي أيها الطبيب (كويك)

143
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
لو كنت مكانك لاتصلت بي

144
00:15:20,584 --> 00:15:21,918
شكراً لك

145
00:15:24,292 --> 00:15:27,542
- بالكاد بدأت بجعله يتحدث
- لم يكن سيقول شيئاً

146
00:15:27,667 --> 00:15:28,999
لكن هذه قد تساعدنا

147
00:15:29,626 --> 00:15:31,667
- أكانت على مكتبه؟
- أجل

148
00:15:32,334 --> 00:15:36,167
لديك مهارات خطيرة يا صديقي
كان يراقبك طوال الوقت، وأنا أيضاً

149
00:15:36,292 --> 00:15:38,042
- كيف أخذتها؟
- هذا هو السر، صحيح؟

150
00:15:40,125 --> 00:15:41,459
وكنت أعتقد أني رأيت كل شيء

151
00:15:44,876 --> 00:15:48,459
غريب ما تفعله قلة احترام الذات
بالمختلين اجتماعياً

152
00:16:02,709 --> 00:16:05,250
- كنت أحاول الاتصال بك
- كنت مشغولة

153
00:16:05,959 --> 00:16:07,459
هل هناك مشكلة أيتها النائب (كروز)؟

154
00:16:07,584 --> 00:16:11,834
على الإطلاق، لكن بالحديث عن المشاكل
أتذكر الأمر الذي طلبت أن أبحث فيه؟

155
00:16:12,125 --> 00:16:13,709
- أجل
- فعلت ذلك

156
00:16:14,918 --> 00:16:17,209
- هل وجدته؟
- لا، بل وجدتها

157
00:16:18,083 --> 00:16:22,918
تم تسليم المستند الرابع لضابط جلسة
الاستماع قبل خمسة أيام من هذه المحاكمة

158
00:16:24,000 --> 00:16:29,209
ستلاحظ المحكمة أن الصورة
تظهر باب جانبي خلفي مسحوق

159
00:16:30,083 --> 00:16:32,167
- تم التقاط هذه الصورة...
- سيدة (هوبويل)

160
00:16:35,417 --> 00:16:39,250
رأيتك عدة مرات
قرب المحكمة هذه الأيام

161
00:16:39,417 --> 00:16:41,083
هل أنت مهتمة بالقانون؟

162
00:16:42,667 --> 00:16:43,999
يمكنك أن تقول ذلك

163
00:16:47,751 --> 00:16:53,167
لم تتح لي الفرصة لأقدم
لك التعازي بوفاة زوجك

164
00:16:55,459 --> 00:16:59,000
- كنت تكره (غوردن)
- كلا، لم أكرهه

165
00:16:59,918 --> 00:17:01,209
كنت أحترمه

166
00:17:02,876 --> 00:17:05,918
لم آخذ الأمر بصورة شخصية
وأرغب أن أظن أنه كذلك

167
00:17:10,375 --> 00:17:11,709
بل أخذه بصورة شخصية

168
00:17:15,209 --> 00:17:18,709
في الحالتين
أنا آسف جداً لسماع الخبر

169
00:17:24,167 --> 00:17:25,584
أنا آسفة لما حصل لابنة شقيقتك

170
00:17:27,751 --> 00:17:29,792
عانى كلانا من ألم الخسارة

171
00:17:32,626 --> 00:17:37,042
أتعلمين أنه في بعض الأحيان
خسارة كهذه تحجب حسن التقدير

172
00:17:38,959 --> 00:17:41,125
تجعلنا نقوم بأشياء دون تفكير

173
00:17:42,709 --> 00:17:45,709
أشياء قد نندم عليها، أتفهمينني؟

174
00:17:48,209 --> 00:17:50,876
- كلا، لا أفهم
- حقاً؟

175
00:17:50,999 --> 00:17:56,042
سأكون حذراً لو كنت مكانك
لا زال لديك الكثير لتخسريه

176
00:18:00,334 --> 00:18:01,667
هذا حال الجميع

177
00:18:06,542 --> 00:18:08,667
أعتقد أنه يجب أن نكون كلانا
أكثر حذراً

178
00:18:36,209 --> 00:18:37,667
- أتذكرني أيها الوسيم؟
- أجل

179
00:18:37,792 --> 00:18:39,751
العاهرة التي لم تعرف
متى تتوقف عن طرح الأسئلة

180
00:18:40,125 --> 00:18:44,083
أنت تذكرني؟ أشعر بالإطراء
أنا أيضاً العاهرة التي تحمل الشارة

181
00:18:44,209 --> 00:18:47,417
- ألم أذكر ذلك سابقاً؟
- لا أريد المشاكل، حسناً؟

182
00:18:47,542 --> 00:18:51,083
- هذا ما أحب سماعه
- نبحث عن رجل بقرون شيطان

183
00:18:51,209 --> 00:18:52,959
- هل يأتي من أشباهه هنا؟
- أجل

184
00:18:53,042 --> 00:18:55,250
- الذين يعدلون بأجسامهم
- هذا الرجل يقتل الفتيات

185
00:18:55,417 --> 00:18:57,834
انظر إلى هذه الصور لترى
إن كنت تتعرف على أحد منهم

186
00:18:58,959 --> 00:19:01,834
معظم المتشبهين بالشيطان
الذي يأتون إلى هنا سيّاح

187
00:19:01,959 --> 00:19:05,334
إنهم حمقى يسعون ليظهروا بمظهر أكثر
حدة وشقاوة، لكنهم ليسوا كذلك حقاً

188
00:19:06,626 --> 00:19:08,167
ما عدا هذا الرجل

189
00:19:10,626 --> 00:19:12,918
- من هذا؟
- هذا (بودي)

190
00:19:13,209 --> 00:19:15,292
(ديكلن بودي)
إنه من الشعائريين المتجددين

191
00:19:15,417 --> 00:19:18,667
- هل يأتي إلى هنا غالباً؟
- كان منذ فترة، ليضم الناس إليه

192
00:19:18,792 --> 00:19:23,417
ربما كان يبحث عن أتباع، لست أدري
لم يتحدث إليه أحد لأنه كان متشدداً

193
00:19:23,584 --> 00:19:27,292
تتحدث إذن عن رجل مختل جداً
لدرجة أنه أخاف بقية المتشبهين بالشيطان

194
00:19:27,417 --> 00:19:28,876
- (كالفن)
- أين نجده؟

195
00:19:28,999 --> 00:19:30,959
- لا أعرف
- عرفت اسمه

196
00:19:31,042 --> 00:19:33,334
- وهذا كل ما سأخبركم به
- أين نجده؟

197
00:19:33,459 --> 00:19:34,792
- لا أعرف يا رجل!
- أين؟

198
00:19:34,918 --> 00:19:38,918
لا أعرف! يعتقد الرجل اللعين
أن الشيطان يعمل من خلاله، فهمت؟

199
00:19:39,542 --> 00:19:42,584
باللحظة التي يدخل بها يبدأ بالتباهي
بحديثه مع الشيطان نفسه

200
00:19:42,709 --> 00:19:45,459
أخبرته أن هذا هراء
فأخذ سكين التقشير من يدي...

201
00:19:45,584 --> 00:19:49,375
وبدأ بقلع أظافره واحداً تلو الآخر
وهو مبتسم طوال الوقت

202
00:19:49,542 --> 00:19:51,834
ثم طلب مشروباً
من يفعل ذلك بحق الجحيم؟

203
00:19:53,042 --> 00:19:57,751
- شخص نرغب بمقابلته
- أرأيت؟ نكون سعداء عندما تساعدنا

204
00:21:00,042 --> 00:21:03,626
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام، حسناً

205
00:21:04,751 --> 00:21:06,250
أشكرك، سأعاود الاتصال بك

206
00:21:09,292 --> 00:21:11,834
(ديكلن برودي) لم يترك ما يوصل إليه

207
00:21:11,959 --> 00:21:15,250
ليس لديه عنوان معروف ولا أقارب
لكن لديه سابقة

208
00:21:15,375 --> 00:21:18,834
اتهم باغتصاب قاصر
قبل 15 عاماً في المقاطعة المجاورة

209
00:21:18,959 --> 00:21:20,918
- واسم الفتاة غير مُصرح به
- أيمكننا الكشف عنه؟

210
00:21:21,042 --> 00:21:25,167
أجل، لكني أحتاج لأمر المحكمة
ولن أحصل عليه قبل الغد

211
00:21:25,334 --> 00:21:26,792
يا إلهي!

212
00:21:27,918 --> 00:21:30,709
أليس هناك قضاة بإمكانك إيقاظهم؟

213
00:21:30,834 --> 00:21:34,959
قد تتفاجأ بمعرفة أني لست
محبوبة كثيراً بين القضاة الفيدراليين

214
00:21:36,209 --> 00:21:39,584
- حسناً، ماذا نفعل الآن؟
- ننتظر

215
00:21:41,709 --> 00:21:44,542
- ننتظر فقط؟
- أجل

216
00:21:46,250 --> 00:21:47,584
عظيم

217
00:21:55,292 --> 00:21:58,292
لست معتاداً على الراحة، أليس كذلك؟

218
00:21:59,375 --> 00:22:01,626
طريقة سيرك وخطواتك

219
00:22:01,792 --> 00:22:04,959
كيف أنك تود اختراق الحائط
دون حتى أن تبحث عن باب

220
00:22:05,042 --> 00:22:07,209
- أو مفتاح ذلك الباب
- ما الذي تودين قوله؟

221
00:22:07,334 --> 00:22:10,459
هذا ليس نوع الرجل
الذي شق طريقه من خلال القانون

222
00:22:10,584 --> 00:22:14,751
سأقول إنك أقرب إلى الإجرام
من عمل الشرطة

223
00:22:16,083 --> 00:22:19,959
- أنت لا تعرفينني
- أعرف أنه لا يمكنك الجلوس ساكناً

224
00:22:21,334 --> 00:22:25,501
أعتقد أنه تم إجبارك على ذلك
منذ زمن ولم يعجبك الأمر

225
00:22:27,709 --> 00:22:30,042
تتفقد الزوايا
في كل مرة تدخل فيها غرفة

226
00:22:30,167 --> 00:22:32,626
هذا ليس تدريب شرطة، بل للنجاة

227
00:22:32,751 --> 00:22:38,792
سلوكك اتجاهي معقد
ولديك مشكلة بالنظر في عيني مباشرة

228
00:22:39,375 --> 00:22:41,334
وهو ليس نابعاً من انعدام الثقة

229
00:22:42,417 --> 00:22:46,584
لديك سر، أو أسرار

230
00:22:48,000 --> 00:22:49,792
ربما لا تعجبينني فحسب

231
00:22:51,751 --> 00:22:54,834
لكنك معجب بي، أليس كذلك؟

232
00:22:57,083 --> 00:23:00,209
عجباً! تعتقدين أنك تعرفينني؟

233
00:23:01,751 --> 00:23:04,417
دعيني أخبرك شيئاً
ليس لديك أدنى فكرة!

234
00:23:06,250 --> 00:23:11,292
أجل، أتفقد الزوايا لأن هناك
شخص يريد النيل مني دائماً

235
00:23:11,417 --> 00:23:15,042
ولا أبقى ساكناً لأنه كلما أفعل ذلك
يموت شخص مقرب مني!

236
00:23:23,250 --> 00:23:24,584
أنا آسفة

237
00:23:26,375 --> 00:23:27,709
كلا، لست كذلك

238
00:23:28,375 --> 00:23:31,000
لا، لست آسفة

239
00:24:36,792 --> 00:24:38,083
إنه لا شيء

240
00:25:04,918 --> 00:25:06,209
ما الأمر؟

241
00:25:10,584 --> 00:25:11,918
أنا آسف

242
00:26:01,375 --> 00:26:02,918
- سأتولى الدورية
- إنها مناوبتي

243
00:26:03,000 --> 00:26:05,083
سأستخدم سلطتي
علي الخروج من هذه الفوضى

244
00:26:05,584 --> 00:26:06,918
حسناً

245
00:26:22,209 --> 00:26:23,542
هل هناك أحد؟

246
00:26:48,751 --> 00:26:50,042
اللعنة!

247
00:27:07,751 --> 00:27:09,334
أرى عملاً لوقت متأخر من الليل

248
00:27:10,167 --> 00:27:12,375
هذا ليس المكان المناسب
للتحدث عن الأعمال يا (كالفن)

249
00:27:12,542 --> 00:27:16,626
لا بأس، فلم يعد بيننا أعمال لنناقشها
الأخوية لم تعد تعمل لديك

250
00:27:18,959 --> 00:27:22,000
- هل هذا صحيح؟
- أجل، صحيح

251
00:27:24,083 --> 00:27:28,167
- حسناً، هذا أمر مؤسف
- لا أراه كذلك

252
00:27:31,375 --> 00:27:34,250
لا يمكنني إلا أن أتساءل
ماذا سيكون رأي (واتس) بهذا

253
00:27:37,125 --> 00:27:38,459
لم لا نسأله؟

254
00:27:43,834 --> 00:27:47,918
ما رأيك يا (راندال)؟
يبدو أن القطة أكلت لسان (واتس)

255
00:27:48,999 --> 00:27:51,626
- هذا خيار جريء
- أجل

256
00:27:53,459 --> 00:27:54,792
ظننت أنك قد تحب ذلك

257
00:28:02,375 --> 00:28:03,751
إليك كيف ستجري الأمور

258
00:28:04,709 --> 00:28:06,542
كل شيء تملكه أصبح لنا الآن

259
00:28:06,792 --> 00:28:09,667
المستودع والشحنات والمشترين
أريدها كلها!

260
00:28:10,918 --> 00:28:14,667
يمكنك أن تذهب بهدوء أو بعنف
لكنك ستذهب بالحالتين

261
00:28:22,667 --> 00:28:24,292
يمكنك أن تحتفظ بالرأس كتذكار

262
00:28:52,959 --> 00:28:56,250
مرحباً، رأيتك على التلفاز

263
00:28:57,751 --> 00:29:01,876
لم أطلب هذا، هو اختارني

264
00:29:02,209 --> 00:29:03,542
أتفهمني؟

265
00:29:04,083 --> 00:29:05,417
هو اختارني

266
00:29:06,584 --> 00:29:08,209
لا يمكنك إيقافي

267
00:29:08,751 --> 00:29:13,709
تم إرسالي لأطعم الوحش

268
00:29:14,501 --> 00:29:18,542
أصبحت شيئاً مختلفاً، شيئاً مميزاً

269
00:29:18,751 --> 00:29:24,125
وأنت حشرة، حشرة صغيرة
عديمة القيمة بوجه قوته

270
00:29:24,667 --> 00:29:25,999
تباً لك!

271
00:29:28,292 --> 00:29:31,709
أغلق عينيك أيها الشرطي، أغلق عينيك

272
00:29:31,959 --> 00:29:33,626
تمتع بالظلام

273
00:29:34,250 --> 00:29:36,667
فقريباً ستكون شاهداً على خطته

274
00:29:37,250 --> 00:29:42,459
عندها فقط سأخلصك من حياتك البائسة

275
00:30:11,000 --> 00:30:13,792
- أين هما يا (كيرت)؟
- ابتعد عن ملكيتي

276
00:30:15,000 --> 00:30:16,334
أين زوجتي؟

277
00:30:18,459 --> 00:30:19,792
إنها بمكان آمن

278
00:30:19,918 --> 00:30:24,292
- ستتصل بك عندما تكون مستعدة
- أتعبث بعائلتي يا (كيرت)؟

279
00:30:24,834 --> 00:30:26,959
زوجتي وابني

280
00:30:27,667 --> 00:30:30,250
أتعرف ماذا سأفعل بك لذلك؟

281
00:30:31,834 --> 00:30:33,125
أين (واتس)؟

282
00:30:35,792 --> 00:30:37,083
(واتس) مات

283
00:30:38,125 --> 00:30:39,459
أين (ماغي)؟

284
00:30:40,501 --> 00:30:42,042
- لا تريد رؤيتك
- تباً لك!

285
00:30:42,167 --> 00:30:44,667
- لا يحق لك قول ذلك
- لقد قلت للتو

286
00:30:45,083 --> 00:30:50,959
سأدخل إلى منزلي، إن كنت لا تزال هنا
بعد دقيقتين، سأعاود الخروج

287
00:30:51,667 --> 00:30:55,459
ثق بي، لا تريدني أن أعاود الخروج

288
00:31:01,542 --> 00:31:02,876
(كيرت)؟

289
00:31:07,000 --> 00:31:11,167
أتذكر عندما كان أبي يأخذنا
إلى قتال الكلاب في (بانيغريفت)؟

290
00:31:14,792 --> 00:31:18,125
- أجل
- أذكر أني سألته ذات مرة...

291
00:31:20,083 --> 00:31:22,083
هل حدث وانتهت المباريات بالتعادل

292
00:31:24,542 --> 00:31:29,501
ضحك علي وأجاب...

293
00:31:31,459 --> 00:31:34,125
هناك نهاية واحدة فقط لقتال الكلاب

294
00:31:38,584 --> 00:31:39,918
أتذكر؟

295
00:31:45,000 --> 00:31:46,334
أذكر

296
00:31:54,667 --> 00:31:56,042
هناك طريقة واحدة فقط يا (كيرت)

297
00:32:02,292 --> 00:32:03,626
أعلم

298
00:33:22,542 --> 00:33:23,876
(ديفا)!

299
00:33:44,292 --> 00:33:45,792
- هل تأذيت؟
- لا

300
00:33:49,751 --> 00:33:51,709
اخرجي من النافذة، هيا!

301
00:33:53,000 --> 00:33:57,167
خذي هذا، صمام الأمان جاهز
استخدمي يديك الاثنتين، صوبي وأطلقي النار

302
00:33:57,667 --> 00:34:00,209
جدي مكاناً للاختباء، واحترسي

303
00:34:01,083 --> 00:34:02,751
اذهبي، الآن!

304
00:37:29,584 --> 00:37:36,250
سئمت من القتال
لأحافظ على حياتي

305
00:37:48,542 --> 00:37:49,876
أين (ديفا)؟

306
00:37:57,626 --> 00:37:58,959
هل أصبت بأذى؟

307
00:38:05,542 --> 00:38:06,876
أنا آسفة

308
00:38:08,042 --> 00:38:09,375
أنا آسفة

309
00:38:19,918 --> 00:38:21,209
أنا آسفة

310
00:38:37,042 --> 00:38:38,375
(ديفا)

311
00:38:40,125 --> 00:38:42,000
تمهلي، تحدثي ببطء

312
00:39:01,751 --> 00:39:03,876
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

313
00:39:11,042 --> 00:39:13,375
- لا بأس
- أريد فقط العودة إلى المنزل

314
00:39:15,999 --> 00:39:19,125
- أعلم
- المشكلة أني لا أعرف أين ذلك

315
00:39:21,959 --> 00:39:23,250
تعالي

316
00:39:51,375 --> 00:39:53,375
أخبرني بأن لديك شيء يا (أندروود)

317
00:39:53,626 --> 00:39:59,000
"القاضي كشف عن الملف، ضحية الاغتصاب
(كيم نيوتن) لا تزال تعيش في المنطقة"

318
00:39:59,250 --> 00:40:01,584
- ألديك عنوان؟
- "أرسلته إلى بريدك الإلكتروني"

319
00:40:01,709 --> 00:40:04,792
- أنت الأفضل، أنا مدينة لك
- "بالكثير"

320
00:40:07,999 --> 00:40:12,667
ما بال هذه البلدة؟ ألا يمكن أن يمر
أسبوع دون أن يطلق علينا جيش النار؟

321
00:40:13,417 --> 00:40:15,209
يبدو أنك تجيد التعامل مع الأمر

322
00:40:15,334 --> 00:40:18,125
هذا لأنه أصبح عادة

323
00:40:21,125 --> 00:40:22,459
أشكرك

324
00:40:28,125 --> 00:40:31,999
- ثمة عالم بأكمله هناك
- هذا ما يخبرونني به

325
00:40:43,042 --> 00:40:44,375
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

326
00:40:47,751 --> 00:40:49,999
- (بروكتر)
- لم تعبثين معه؟

327
00:40:51,834 --> 00:40:53,125
أتمازحني؟

328
00:40:54,250 --> 00:40:56,459
لا يحق لك دخول حياتي
كل بضع سنوات وتستجوبني...

329
00:40:56,584 --> 00:40:58,918
كان من الممكن أن يقتل (ديفيد)

330
00:41:00,709 --> 00:41:02,000
اذهب من هنا

331
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
- هيا! اسمعيني
- اخرج من هنا!

332
00:41:05,125 --> 00:41:06,918
من تخال نفسك بحق السماء
لتقول لي هذا الكلام؟

333
00:41:07,000 --> 00:41:09,876
أتعتقد أني لا أعرف ما كان سيحدث؟
أتعتقد أنّي لا أعرف...

334
00:41:11,292 --> 00:41:14,292
توقفي، لا بأس

335
00:41:15,667 --> 00:41:16,999
لا بأس

336
00:41:20,292 --> 00:41:21,626
لا بأس

337
00:41:22,417 --> 00:41:23,751
لا بأس

338
00:41:45,083 --> 00:41:47,918
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- (كيم نيوتن)؟

339
00:41:49,083 --> 00:41:50,417
أجل

340
00:41:51,792 --> 00:41:58,292
اتصل والداي بالشرطة
كان عمري 15 و(ديكلن) 25

341
00:41:58,417 --> 00:42:00,959
كنت فتاة هادئة

342
00:42:01,042 --> 00:42:05,375
لم يكن لدي العديد من الأصدقاء
في المدرسة، دائماً الطالبة بالصف الخلفي

343
00:42:05,792 --> 00:42:07,834
لم يهتم أحد بي أبداً

344
00:42:09,083 --> 00:42:11,334
ثم قابلت (ديكلن)

345
00:42:12,667 --> 00:42:15,083
أخبرني بأنني جميلة
وكنت أعرف أنه يعني ما يقول

346
00:42:15,542 --> 00:42:17,834
لم يقبلني أحد قبل ذلك

347
00:42:17,959 --> 00:42:22,667
وكان ذلك الشاب الوسيم
الأكبر سناً يغرم بي

348
00:42:22,792 --> 00:42:27,792
وأفهم الآن أني كنت صغيرة
وسريعة التأثر وهو تلاعب بي، لكن...

349
00:42:27,959 --> 00:42:29,250
أتعلمين شيئاً؟

350
00:42:31,042 --> 00:42:32,709
لا أزال أعتقد أنه أحبني

351
00:42:33,626 --> 00:42:36,167
وأعرف أني أحببته

352
00:42:38,125 --> 00:42:41,417
- ماذا حدث إذن؟
- اكتشف والدي علاقتنا

353
00:42:41,792 --> 00:42:44,167
أراد أن يذهب خلف (ديكلن) بحديد إطارات

354
00:42:44,292 --> 00:42:48,584
لكن أقنعته والدتي
بأن يذهب للشرطة بدلاً من ذلك

355
00:42:50,292 --> 00:42:51,959
بكيت لأيام

356
00:42:54,125 --> 00:42:59,167
والجنس؟ هل كان منحرفاً بأي طريقة؟

357
00:42:59,292 --> 00:43:04,209
كان عنيفاً، لكن ليس منحرفاً

358
00:43:06,042 --> 00:43:09,667
- هل (ديكلن) واقع بمشكلة؟
- إنه محط شبهة

359
00:43:09,834 --> 00:43:12,999
متى تحدثت إليه آخر مرة؟

360
00:43:13,792 --> 00:43:17,918
ليلة اعتقاله، لم أره بعد ذلك

361
00:43:30,501 --> 00:43:35,417
- منزلك جميل
- أشكرك، تركه لي والديّ

362
00:43:38,083 --> 00:43:40,876
إن تذكرت أي شيء آخر، اتصلي بي

363
00:43:41,459 --> 00:43:42,792
أشكرك على وقتك

364
00:44:11,751 --> 00:44:16,167
مرحباً، أنا (فيرونيكا)
لقد اختفيت هذا الصباح

365
00:44:16,667 --> 00:44:19,751
على أي حال
اقتفيت أثر ضحية الاغتصاب

366
00:44:20,209 --> 00:44:23,751
قالت كل ما لديها
لكني أعلم أنها تكذب

367
00:44:24,292 --> 00:44:28,167
سأعود إلى الفندق، اتصل بي

368
00:44:28,459 --> 00:44:30,083
وسأخبرك بكل ما...

369
00:44:51,167 --> 00:44:52,584
تباً!

370
00:45:03,417 --> 00:45:05,459
سمعت أنّك تبحثين عني

371
00:45:07,834 --> 00:45:10,834
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

