﻿1
00:00:37,459 --> 00:00:39,334
ماذا تريد بحق الجحيم؟

2
00:02:01,334 --> 00:02:04,125
أتريدين أن تخبرينني
كيف أصبت بتلك الكدمات؟

3
00:02:06,125 --> 00:02:07,667
ليس تماماً

4
00:02:07,959 --> 00:02:10,876
تخشين إذا أخبرتني ألّا تستعيدين أولادك

5
00:02:13,375 --> 00:02:16,999
بدأت أتساءل
إذا يجب أن أخاف أكثر من استعادتهم

6
00:02:19,459 --> 00:02:21,834
لا أستحق أن أكون والدتهم

7
00:02:23,167 --> 00:02:26,584
ربّما لا أستحق أكثر مما حصلت عليه بالضبط

8
00:02:30,375 --> 00:02:32,375
أريد أن أعطيك فرصة

9
00:02:33,250 --> 00:02:36,709
لا شيء مما تقولينه الآن
سيؤثر على توصيتي للوصاية

10
00:02:37,375 --> 00:02:39,375
أعدك بأنّ هذا لن يكون ضمن السجلات

11
00:02:39,918 --> 00:02:41,209
لماذا قد تفعل ذلك؟

12
00:02:41,375 --> 00:02:44,000
سواء صدقت ذلك أم لا
أنا أحاول أن أساعدك

13
00:02:45,250 --> 00:02:47,334
ولا أستطيع من دون الحقيقة

14
00:02:55,918 --> 00:02:58,834
- عرضتها للخطر مجدداً
- مَن؟ (ديفا)؟

15
00:02:59,209 --> 00:03:01,876
هل كانت في البيت؟ ماذا حدث؟

16
00:03:02,542 --> 00:03:05,250
- جاؤوا لأجلي
- مَن جاء لأجلك يا (كاري)؟

17
00:03:07,042 --> 00:03:08,709
أتريد الحقيقة؟

18
00:03:09,918 --> 00:03:14,501
أنا كاذبة
كذبت على عائلتي وعلى زوجي

19
00:03:15,042 --> 00:03:18,334
لم يكذب (غوردين) قطّ

20
00:03:19,417 --> 00:03:22,459
وحقيقته هي الحقيقة الوحيدة المتبقية لديّ

21
00:03:24,292 --> 00:03:28,125
لقد كرس كل حياته
لمحاربة الفساد في هذه البلدة

22
00:03:28,250 --> 00:03:31,626
وتشعرين أنّك عليك إكمال هذا
لأنّه مات وهو ينقذك

23
00:03:31,751 --> 00:03:34,334
- الأمر ليس بهذه البساطة
- إذن، ساعديني، ساعديني في هذا

24
00:03:34,667 --> 00:03:36,250
ساعديني على الفهم يا (كاري)

25
00:03:36,667 --> 00:03:38,000
ما هي الحقيقة؟

26
00:03:39,292 --> 00:03:42,125
- (كاري)، ساعديني...
- أنّي لم أتوقف عن حب شخص آخر

27
00:03:49,626 --> 00:03:52,292
أعرف، يجب أن أوقف هذا القتال

28
00:03:52,834 --> 00:03:54,375
كلّا

29
00:03:54,876 --> 00:03:57,125
يجب أن تنهي ما بدأته

30
00:04:00,250 --> 00:04:01,709
أي نوع من الأطباء النفسيين أنت؟

31
00:04:01,959 --> 00:04:05,083
أنا لا أتحدث بصفتي طبيب نفسي
بل بصفتي أب

32
00:04:05,667 --> 00:04:10,959
وأعرف أنّه لا يمكنك أن تكوني الأم
التي يحتاج إليه أولادك حتى تتقبلي هذا

33
00:04:11,709 --> 00:04:13,751
لذا، أكمليه

34
00:04:40,292 --> 00:04:42,167
أين مخدراتي؟

35
00:04:42,626 --> 00:04:44,501
- اخذوا كل شيء
- مَن؟

36
00:04:58,125 --> 00:05:01,334
هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟

37
00:05:02,250 --> 00:05:05,918
هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟

38
00:05:09,999 --> 00:05:14,584
"مرحباً، أنا (فيرونيكا)
لقد اختفيت صباح اليوم"

39
00:05:15,501 --> 00:05:18,459
"على أي حال
لقد تتبعت ضحية اغتصاب القاصرين"

40
00:05:19,000 --> 00:05:22,834
"قالت كل الأشياء الملائمة
لكنّي شعرت أنّها تكذب"

41
00:05:23,167 --> 00:05:28,584
"على أي حال، سأعود إلى الفندق
لذا، اتصل بي..."

42
00:05:31,999 --> 00:05:36,751
حسناً، أظهرت كاميرا المراقبة في الفندق
تغادر (داوسن) المكان قبل الظهر البارحة

43
00:05:37,125 --> 00:05:41,167
كل مفوض متوفر لديّ يبحث عنها
وسيرسل مكتب التحقيق فيدرالي فرقة خاصة

44
00:05:42,834 --> 00:05:44,999
لن تعيش كل تلك الفترة

45
00:05:45,125 --> 00:05:46,792
يجب أن نجدها الآن

46
00:05:47,667 --> 00:05:48,999
كيف؟

47
00:05:49,417 --> 00:05:53,626
كنت أطارد ذلك الوغد منذ أشهر
وكل ما أجده هو طرق مسدودة

48
00:05:56,542 --> 00:05:59,542
ماذا عن الفتاة التي حرقت نفسها؟

49
00:06:00,042 --> 00:06:01,876
(غيل ويسكوت)

50
00:06:02,834 --> 00:06:06,209
فتشنا شقتها 3 مرات
ولم نجد أي رابط بـ(بودي)

51
00:06:08,792 --> 00:06:12,792
طلبت استدعاء من المحكمة عاجل لسجلات
هاتفها الخلوي لكن سيتطلب ذلك عدة أيام

52
00:06:12,918 --> 00:06:15,501
- أما زال لديك الهاتف؟
- أجل، ما تبقى منه

53
00:06:15,667 --> 00:06:16,999
هيّا بنا

54
00:06:27,209 --> 00:06:29,250
رأيت تلك النظرة مسبقاً

55
00:06:29,667 --> 00:06:31,334
أحتاج إلى مساعدتك

56
00:06:31,918 --> 00:06:34,000
بعض الأشياء لا تتغير، صحيح؟

57
00:06:34,375 --> 00:06:36,000
مثل الأيام الماضية

58
00:06:36,125 --> 00:06:38,584
- أنت الخبير في الماضي
- انتظر

59
00:06:39,000 --> 00:06:40,792
- أنا أعرفك
- المعذرة

60
00:06:40,918 --> 00:06:44,751
كنت أنا وأنت في قتال بالأسلحة ضد
العصابات الأوكرانية في عند مصنع الحديد

61
00:06:44,876 --> 00:06:50,250
تصحيح، أنا كنت في قتال بالأسلحة
وأنت كنت مستلقٍ على الأرض تبكي بشأن قدمك

62
00:06:50,375 --> 00:06:51,999
ماذا يوجد في الكيس؟

63
00:06:52,501 --> 00:06:55,584
جهاز خلوي، أريد سجل الاتصالات

64
00:06:56,792 --> 00:06:58,626
الأيام القليلة الماضية

65
00:07:05,125 --> 00:07:07,250
أخشى أنّه لا يوجد الكثير للعمل عليه

66
00:07:07,375 --> 00:07:09,542
بالنسبة إلى مختصي التقنية في الشرطة

67
00:07:10,209 --> 00:07:13,125
- ألهذا علاقة بفتاة (بومان)؟
- أجل

68
00:07:14,167 --> 00:07:16,542
امنحني 15 دقيقة
(شوغر)، أين كمبيوتري؟

69
00:07:16,709 --> 00:07:18,125
حيثما تركته بالضبط

70
00:07:18,417 --> 00:07:21,125
لن يأتي بنفسه

71
00:07:53,999 --> 00:07:55,667
تبّاً!

72
00:08:22,959 --> 00:08:24,417
حسناً

73
00:09:04,083 --> 00:09:05,626
لقد دخلت

74
00:09:05,959 --> 00:09:07,751
دمرت الحرارة معظم الذاكرة الداخلية

75
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
لكن ما تزال هناك بيانات كافية
لاستعادة الرقم التسلسلي الإلكتروني

76
00:09:10,334 --> 00:09:11,834
لأدخل إلى السجل

77
00:09:12,751 --> 00:09:17,042
لا أعرف عما تتحدث
لكنّي اشتقت إليك تقول ذلك

78
00:09:17,167 --> 00:09:19,250
متى أضرمت تلك الفتاة النار بنفسها؟

79
00:09:19,918 --> 00:09:22,167
- الساعة السابعة صباحاً
- هل أجرت اتصالات صباح ذلك اليوم؟

80
00:09:23,083 --> 00:09:26,709
5 اتصالات قبل أن تحرق نفسها بساعتين
بالرقم ذاته

81
00:09:27,459 --> 00:09:30,209
(بودي)، أعطني الرقم
وسأجعل رجالي يتتبعونه

82
00:09:30,334 --> 00:09:32,667
لقد تتبعته بالفعل
يجب أن تجاريني أيّها الشرطي

83
00:09:32,876 --> 00:09:34,792
إنّه رقم (كيم نيوتن)، هل تعرفها؟

84
00:09:34,918 --> 00:09:37,000
كلّا، لكن أعتقد أنّها على علاقة بـ(بودي)

85
00:09:37,292 --> 00:09:38,999
العنوان

86
00:09:39,876 --> 00:09:41,334
شكراً

87
00:09:59,959 --> 00:10:02,417
مَن سمح لك بالدخول إلى هنا؟

88
00:10:05,542 --> 00:10:07,501
أبحث عن (كالفين)

89
00:10:08,042 --> 00:10:10,375
لا بد أنّك تسعى أيضاً للتعرض للضرب

90
00:10:11,542 --> 00:10:13,834
اخذ سيد (بنكر) شيئاً ليس ملكه

91
00:10:16,000 --> 00:10:17,667
يودّ رئيسي استعادته

92
00:10:18,042 --> 00:10:22,459
حقاً؟ يمكنك أن تقول لـ(بروكتور)
تبّاً له!

93
00:10:23,459 --> 00:10:25,542
سنجعله يفلس

94
00:10:37,125 --> 00:10:38,626
فهمت

95
00:11:24,626 --> 00:11:26,918
أنت عميلة فيدرالية

96
00:11:30,125 --> 00:11:31,542
أجل

97
00:11:32,584 --> 00:11:34,959
وأنت قاتل متسلسل

98
00:11:35,709 --> 00:11:41,542
أنا لا أقتلهن لأنّي أحب ذلك

99
00:11:43,792 --> 00:11:47,459
أعرف، تقتلهن لأنّك مجنون

100
00:11:47,959 --> 00:11:49,459
لا أرى الفرق

101
00:11:49,667 --> 00:11:54,000
ليس تماماً، كلّا
تعتقد أنّ الشيطان يتحدث إليك

102
00:11:55,125 --> 00:11:58,834
ليس هناك شيطان لهذا أنت مجنون

103
00:11:59,459 --> 00:12:01,584
أنت لا تخافين مني، صحيح؟

104
00:12:01,959 --> 00:12:07,709
لا تعتبر الأمر شخصياً
لكنّي رأيت ما خلف الستارة عدة مرات

105
00:12:08,334 --> 00:12:09,667
الستارة؟

106
00:12:10,042 --> 00:12:13,209
أجل، مثل "ساحر (أوز)"

107
00:12:13,417 --> 00:12:18,417
تبين أنّ الساحر الكبير القوي
مجرد وهم

108
00:12:18,792 --> 00:12:22,709
أحمق متوهم لديه بضعة خدع سحرية

109
00:12:24,626 --> 00:12:27,542
- أتعرفين ما رأيي؟
- ما هو؟

110
00:12:29,375 --> 00:12:32,709
أعتقد أنّك قضيت
على ساحرين كفاية لتتسائلين

111
00:12:32,918 --> 00:12:35,459
إذا كانوا يعرفون شيئاً لا تعرفينه

112
00:12:35,751 --> 00:12:40,542
ربّما حقيقتهم مختلفة عن الحقيقة
التي تخبرين نفسك فيها

113
00:12:40,709 --> 00:12:45,584
وتلك الحقائق قد أفسدتك كثيراً

114
00:12:45,709 --> 00:12:50,000
ولا تعرفين متى تخافين

115
00:12:51,375 --> 00:12:53,626
يزعجك أنّي لست خائفة

116
00:12:54,459 --> 00:12:58,000
يجعلك تشعر عاجزاً وأقل قوة

117
00:12:58,751 --> 00:13:00,709
لا يمكنك تحليلي

118
00:13:00,999 --> 00:13:02,751
ليس عليّ فعل ذلك

119
00:13:03,667 --> 00:13:06,542
لقد أمسكت بك بالفعل

120
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
أنا معجبة بك يا (فيرونيكا)

121
00:13:10,417 --> 00:13:13,167
لكن ما زلت ستقتلع قلبي

122
00:13:15,000 --> 00:13:16,501
أجل

123
00:13:17,834 --> 00:13:19,584
أترى ما أعنيه؟

124
00:13:20,334 --> 00:13:22,292
أنت مجنون تماماً

125
00:13:44,999 --> 00:13:46,501
ما الخطب؟

126
00:13:47,918 --> 00:13:52,042
وردني اتصال بأنّ مجموعة من رجال (كالفين)
قد قُتلوا في النادي

127
00:13:53,501 --> 00:13:55,542
- أتعتقد أنّ (كالفين) قتلهم؟
- كلّا

128
00:13:55,709 --> 00:13:57,542
إنّهم رجاله

129
00:13:57,709 --> 00:14:00,083
لكن أعتقد أنّ الحرب قد بدأت
بين العصابات

130
00:14:00,792 --> 00:14:04,042
ولا أريد أن أقلق بشأنك
وأنا أتعامل مع (كالفين)

131
00:14:04,501 --> 00:14:06,918
لم تعودي في أمان هنا في بيت (بروك)

132
00:14:07,334 --> 00:14:10,999
تحدثت إلى صديق في مقاطعة (ديد)
وهو شرطي متقاعد

133
00:14:11,083 --> 00:14:13,250
لديه بيت في (تيرنبيري آيل)

134
00:14:13,459 --> 00:14:15,959
ستكونين أنت و(هانك) في أمان هناك
في الوقت الحالي

135
00:14:16,292 --> 00:14:18,542
- لكن ليس لفترة طويلة
- أنت لا تفهم

136
00:14:18,751 --> 00:14:22,999
أينما هربنا ما دام (كالفين)
على قيد الحياة فلن يدعني وشأني

137
00:14:24,000 --> 00:14:27,626
أجل، هذا أنا
أتحدث إلى بريدك الصوتي اللعين مجدداً

138
00:14:28,167 --> 00:14:33,667
هذه آخر فرصة لك يا (ماغي)
أخبريني بمكانك وإلّا أقسم أن أدمر...

139
00:14:38,375 --> 00:14:39,751
اتصلي بي

140
00:14:43,918 --> 00:14:45,417
تبّاً!

141
00:14:48,209 --> 00:14:52,542
أتعتقدين أنّي سأقبل بذلك
أيّتها السافلة الغبية

142
00:14:52,751 --> 00:14:56,125
لن أقبل بهذا، سأقضي عليك

143
00:14:56,375 --> 00:14:59,626
سأنتزع رئتيك وأخنقك بهما

144
00:14:59,834 --> 00:15:01,292
(كالفين)؟

145
00:15:06,000 --> 00:15:08,375
- مرحباً يا (مارتن)
- ماذا تفعل؟

146
00:15:12,083 --> 00:15:14,209
يا للهول!

147
00:15:24,292 --> 00:15:27,000
آسيوي أحمق وغد

148
00:15:46,584 --> 00:15:50,209
"العاصمة (واشنطن)"

149
00:16:06,209 --> 00:16:08,542
سيناتور (ميتشوم)، شكراً لمقابلتي

150
00:16:11,375 --> 00:16:14,876
توقعت إذا لم يكن الأمر مهماً
لكنت ستتصل بي

151
00:16:16,292 --> 00:16:18,959
ما الأمر؟

152
00:16:19,417 --> 00:16:21,459
لدينا بعض التعقيدات

153
00:16:22,584 --> 00:16:25,834
لا يمكننا تحمل أي تعقيدات
ليس مع هؤلاء الأشخاص

154
00:16:26,626 --> 00:16:29,792
أو سنستيقظ كلانا مقتولين

155
00:16:30,083 --> 00:16:32,999
أعرف ذلك، وذلك سبب وجودي هنا

156
00:16:33,709 --> 00:16:36,876
- ألديك مشكلة في الإنتاج؟
- كلّا، الإنتاج حسب الموعد

157
00:16:38,375 --> 00:16:42,250
لديّ مشاكل مع العاملين

158
00:17:02,083 --> 00:17:03,667
دائرة المأمور

159
00:17:05,334 --> 00:17:07,000
مرحباً

160
00:17:09,751 --> 00:17:11,584
سأتفقده من الخلف

161
00:17:20,334 --> 00:17:21,667
إنّه مفتوح

162
00:17:29,709 --> 00:17:31,250
هل سينضم إلينا أحدهم؟

163
00:17:32,000 --> 00:17:33,584
لاحقاً

164
00:17:34,999 --> 00:17:36,999
لست مرتدية ثياب تلائم ذلك

165
00:17:41,167 --> 00:17:43,918
وأرغب في تناول شراب إذا كنت تصب الشراب

166
00:17:45,459 --> 00:17:46,792
ماذا تودّين؟

167
00:17:47,250 --> 00:17:50,334
ويسكي، رجاء

168
00:18:08,459 --> 00:18:11,918
هل ستجعلني أشرب شرابي الأخير عبر قشة؟

169
00:18:12,209 --> 00:18:14,834
كلانا يعرف إذا فككت وثاقك
فستحاولين الهرب

170
00:18:15,292 --> 00:18:17,834
وسأضطر إلى ضربك مجدداً
لأعيدك إلى الطاولة

171
00:18:18,292 --> 00:18:21,125
وماذا سيعتقد الجيران؟

172
00:18:36,292 --> 00:18:38,501
لم أجد شيئاً، سأتفقد الطابق العلوي

173
00:18:39,751 --> 00:18:41,334
حسناً

174
00:18:57,959 --> 00:18:59,250
"مكتب التحقيق الفيدرالي
(فيرونيكا دواسين)، عميلة خاصة"

175
00:19:00,459 --> 00:19:03,918
- مَن سيأتي؟
- بعض الأصدقاء

176
00:19:05,125 --> 00:19:06,918
لديك طقس

177
00:19:07,751 --> 00:19:09,042
أجل

178
00:19:11,501 --> 00:19:14,167
- لا يوجد شيء في الأعلى
- كانت هنا

179
00:19:16,042 --> 00:19:18,000
تبّاً!

180
00:19:19,042 --> 00:19:21,042
ليست هنا الآن

181
00:19:22,459 --> 00:19:24,792
أتساءل إذا كان في هذا المكان قبو

182
00:19:25,918 --> 00:19:29,375
لم يطلب منك الشيطان أن تقتلني
لقد ظهرت فحسب

183
00:19:29,959 --> 00:19:31,876
لا أستطيع أن أدعك تعيشين

184
00:19:32,042 --> 00:19:36,042
ربّما يمكنني أن أنضم إليك
وأعبد معك ومع أصدقائك

185
00:19:36,459 --> 00:19:38,834
- كلّا
- لِمَ لا؟

186
00:19:38,959 --> 00:19:43,125
لأنّ الشيطان ليس موجود، صحيح؟
أنا متأكد أنّك قد قلت ذلك

187
00:19:44,042 --> 00:19:47,918
لا شيء مزعج أكثر من مختل
يشارك في جدال على طريقة (سقراط)

188
00:20:44,167 --> 00:20:45,792
ماذا الآن؟

189
00:20:47,042 --> 00:20:49,417
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

190
00:21:09,334 --> 00:21:11,167
تبدين جميلة

191
00:21:11,459 --> 00:21:14,459
آسفة يا (كيم)، أنا لا أحب الفتيات

192
00:21:15,459 --> 00:21:17,751
اسمي (ليليث)

193
00:21:18,042 --> 00:21:20,167
كلّا، ليس كذلك

194
00:21:21,042 --> 00:21:25,459
سألتني كيف كانت ممارسة الجنس
عندما التقيت بـ(ديكلين)

195
00:21:28,417 --> 00:21:30,709
كان فائقاً

196
00:21:31,709 --> 00:21:33,876
كأنّه كان يحتل روحي

197
00:21:34,000 --> 00:21:36,334
- كان اغتصاباً
- كلّا

198
00:21:36,959 --> 00:21:39,209
كنت طفلة

199
00:21:39,626 --> 00:21:42,125
وجعلني امرأة

200
00:21:50,459 --> 00:21:52,501
- سيارتها
- ماذا؟

201
00:21:52,667 --> 00:21:53,999
سيارتها في الداخل

202
00:21:55,918 --> 00:21:57,375
ساعدني

203
00:22:10,292 --> 00:22:12,792
- هل هذه سيارتها؟
- أجل

204
00:22:13,959 --> 00:22:15,959
- يوجد دماء هنا
- تبّاً!

205
00:22:38,626 --> 00:22:40,959
- (هود)
- ماذا؟

206
00:22:41,375 --> 00:22:44,292
(ديبريفان)، الاسم التجاري لـ(بروبوفول)

207
00:22:44,667 --> 00:22:46,292
المادة ذاتها التي تسببت
في موت (مايكل جاكسون)

208
00:22:46,501 --> 00:22:49,125
- لِمَ تستخدم؟
- للتخدير العام

209
00:22:49,250 --> 00:22:51,459
لِمَ هي في المرأب؟

210
00:22:54,959 --> 00:22:56,334
(بروك)

211
00:24:04,250 --> 00:24:08,667
القتلة والمغتصبون وتجار المخدرات

212
00:24:09,167 --> 00:24:11,292
يتجولون في الشوارع بسببك

213
00:24:11,542 --> 00:24:15,167
كلّا، إنّه (بروكتور)، إنّه (بروكتور)
لقد هددني، أقسم لك أنّه قد هددني

214
00:24:15,999 --> 00:24:20,584
أنت المدعي العام اللعين

215
00:24:25,209 --> 00:24:27,000
لقد هدد عائلتي

216
00:24:27,417 --> 00:24:31,125
لديّ 3 أولاد
أرجوك، لا تفعلين هذا

217
00:24:35,209 --> 00:24:38,584
أريد أن أعرف كل شيء
يسيطر عليه (بروكتور)

218
00:24:39,709 --> 00:24:41,999
- أعرف ما يريدني أن أعرفه فقط
- أنت تكذب عليّ

219
00:24:42,417 --> 00:24:45,667
كلّا، انتظري، انتظري

220
00:24:46,417 --> 00:24:53,167
جعل مكتبي الأسبوع الماضي يصادر
كل سجلات البرج من مطار البلدية القديم

221
00:24:53,375 --> 00:24:55,751
لماذا؟ مَن سيأتي إليه بالطائرة؟

222
00:24:57,375 --> 00:24:59,751
(إيميليو لويرا)

223
00:25:01,375 --> 00:25:02,959
(لويرا)؟

224
00:25:03,459 --> 00:25:06,501
إنّه شخص أساسي في العصابة الكولومبية

225
00:25:06,876 --> 00:25:08,667
يبيع (بروكتور) المخدرات
للعصابة الكولومبية؟

226
00:25:08,918 --> 00:25:11,626
لا أعرف، أقسم على ذلك
لا أعلم، كنت سأخبرك لو كنت أعرف

227
00:25:19,459 --> 00:25:21,334
- عد إلى البيت
- ماذا؟

228
00:25:21,999 --> 00:25:27,792
لقد استقلت للتوّ
خذ أولادك وغادر (بانشي)

229
00:25:47,125 --> 00:25:48,959
(هود)

230
00:25:50,459 --> 00:25:52,918
يأتي الدوار كأمواج

231
00:25:54,292 --> 00:25:56,292
لا بد أنّهم قد خدروننا

232
00:26:00,459 --> 00:26:02,042
هل يمكنك التخلص من أصفادك؟

233
00:26:04,417 --> 00:26:07,083
- كلّا
- أجل، أنا كذلك

234
00:26:07,999 --> 00:26:09,876
ما هذا؟

235
00:26:11,792 --> 00:26:14,918
لا أعلم، قبو ما

236
00:26:17,999 --> 00:26:19,334
بالطبع

237
00:26:20,709 --> 00:26:22,334
هل نظرت إليه؟

238
00:26:25,959 --> 00:26:28,209
- جاء لزيارتي في أحد الليالي
- مَن؟

239
00:26:28,626 --> 00:26:30,083
(بودي)

240
00:26:33,626 --> 00:26:35,667
هل رأيته؟

241
00:26:35,999 --> 00:26:37,959
لماذا لم تقل شيئاً؟

242
00:26:38,334 --> 00:26:41,000
لا أعلم، ربّما كنت...

243
00:26:42,125 --> 00:26:43,584
خائفاً

244
00:26:44,751 --> 00:26:50,459
لقد أفقدني وعيي وعندما استعدت
كان يضع سكين على رقبتي

245
00:26:51,083 --> 00:26:54,959
كان يمكنه أن يقتلني لكن لم يفعل

246
00:26:56,959 --> 00:26:59,334
قال إنّه يريدني أن أكون شاهداً

247
00:27:00,209 --> 00:27:02,417
- علامّ؟
- لا أعرف

248
00:27:04,334 --> 00:27:06,250
لكن أخمن أنّنا نوشك أن نكتشف

249
00:27:06,584 --> 00:27:09,501
لذا، على الأرجح، جاءت (داوسن) إلى هنا
وتلقت المعاملة ذاتها

250
00:27:09,751 --> 00:27:11,292
قد تكون ما تزال هنا

251
00:27:11,459 --> 00:27:13,417
إذا لم تكن قد ماتت بالفعل

252
00:27:15,751 --> 00:27:19,542
أنا أحيي جهدك
لكنّك لن تكسر أصفاداً من الفولاذ

253
00:27:19,959 --> 00:27:23,250
لا تكسر الأصفاد لكن تعمل على السلاسل

254
00:27:24,375 --> 00:27:26,834
لو كنت محظوظاً فيكون هناك عيب

255
00:27:27,042 --> 00:27:29,000
لِمَ لا تجرب مع أصفادك مجدداً؟

256
00:27:29,125 --> 00:27:30,459
حسناً

257
00:27:37,417 --> 00:27:39,584
يدي اليمنى غير مشدودة

258
00:27:40,083 --> 00:27:42,125
لو استطعت التحكم أكثر

259
00:27:42,250 --> 00:27:43,834
إنّها أصفاد قوية، توقف

260
00:27:44,334 --> 00:27:45,959
(هود)، (هود)

261
00:27:46,292 --> 00:27:49,999
توقف، انظر إليّ، استسلم

262
00:27:50,459 --> 00:27:52,209
لن نخرج من هنا

263
00:28:02,209 --> 00:28:04,000
أتعرف ما المزعج في هذا؟

264
00:28:04,375 --> 00:28:06,709
أعني، بالإضافة إلى حقيقة أنّنا سنموت

265
00:28:09,000 --> 00:28:11,542
لم أكن المأمور الذي أردت أن أكون عليه

266
00:28:14,292 --> 00:28:17,626
انتظرت كثيراً لهذا
انتظرت أن يموت مأموراً

267
00:28:17,999 --> 00:28:21,751
وكان عليّ أن أنتظر أن تفشل
وقد فعلت ذلك بشكل كبير

268
00:28:22,375 --> 00:28:24,292
- لا أقصد الإساءة
- لم أعتبرها إساءة

269
00:28:24,999 --> 00:28:28,751
أعني، أعرف أنّي لست شخص ساحر
وقد تعاملت مع الناس بطريقة خاطئة

270
00:28:28,876 --> 00:28:31,000
ولا أستطيع التملق

271
00:28:31,792 --> 00:28:33,667
فهذا ليس من طبيعتي لكن...

272
00:28:34,083 --> 00:28:38,250
لكنّي لم أخف من مواجهة أي أحد
يشكل تهديداً لبلدتي

273
00:28:40,250 --> 00:28:43,209
أردت أن أكون ذلك الرجل

274
00:28:43,876 --> 00:28:46,459
الرجل الذي يجعل الناس يشعرون بالأمان

275
00:28:49,375 --> 00:28:51,167
ولم أفعل ذلك

276
00:29:02,125 --> 00:29:04,000
أيمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟

277
00:29:04,542 --> 00:29:06,501
- ستكون آخر مرة
- ماذا؟

278
00:29:07,501 --> 00:29:09,375
مَن أنت؟

279
00:29:10,375 --> 00:29:11,834
مَن أنت حقاً؟

280
00:29:12,709 --> 00:29:14,000
مَن أنت؟

281
00:29:14,417 --> 00:29:17,167
اسمع، أعرف أنّ لديك أسراراً كثيرة
وسأكون أحمق إذا لم ألاحظ ذلك

282
00:29:17,292 --> 00:29:20,751
كلّا، لن نفعل ذلك الشيء
حيث يعترف المدانون بخطاياهم

283
00:29:20,876 --> 00:29:23,000
- أجل، أعتقد أنّ ذلك ما سنفعله
- كلّا

284
00:29:23,459 --> 00:29:28,000
سيُفتح ذلك الباب في أي دقيقة
وسيمر من خلاله شيء سيىء جداً

285
00:29:28,542 --> 00:29:30,375
ألّا تريد أن تواجه ذلك بضمير مرتاح؟

286
00:29:30,501 --> 00:29:32,584
- كلّا، واصمت
- بربك يا (هود)! أرجوك

287
00:29:32,709 --> 00:29:34,667
اسمع وأجب عن السؤال اللعين

288
00:29:34,792 --> 00:29:36,959
- قلت انسَ الأمر
- كلّا، لن أنسى الأمر

289
00:29:37,042 --> 00:29:39,834
أريد أن أعرف، ما سبب وجودك هنا
ولماذا أصبحت شرطياً؟

290
00:29:39,959 --> 00:29:43,501
لست شرطياً ولم أكن شرطياً قطّ

291
00:29:46,459 --> 00:29:48,626
- ماذا يعني ذلك؟
- لستُ (لوكاس هود)

292
00:29:50,542 --> 00:29:55,042
رأيته يموت وأخذت محفظته وأصبحت هو

293
00:29:56,792 --> 00:29:58,417
ذلك ليس ممكناً، ماذا؟

294
00:29:58,667 --> 00:30:01,000
أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيف

295
00:30:02,375 --> 00:30:08,042
كنت لصاً، لست لصاً فحسب
بل خبير اختراق

296
00:30:08,751 --> 00:30:11,334
ألماس أو ذهب أو قطع فنية
يمكنني سرقة أي شيء

297
00:30:11,626 --> 00:30:14,209
دخلت إلى الأماكن التي لم يدخلها أي أحد

298
00:30:16,751 --> 00:30:18,375
كنت ناجحاً

299
00:30:19,250 --> 00:30:21,209
لكن تم الإمساك بي
وقضيت في السجن 15 عاماً

300
00:30:21,334 --> 00:30:24,167
كلّا، أنت تعبث معي

301
00:30:24,834 --> 00:30:26,125
بربك!

302
00:30:26,876 --> 00:30:29,083
أنت مجرم سابق؟ كلّا

303
00:30:30,000 --> 00:30:31,959
- ذلك صحيح
- كلّا

304
00:30:38,125 --> 00:30:40,834
مَن يعرف عن ذلك أيضاً؟ هل يعرف (شيبون)؟

305
00:30:43,501 --> 00:30:45,375
أجل، في النهاية

306
00:30:46,125 --> 00:30:48,209
لماذا تفعل ذلك؟ لماذا؟

307
00:30:48,375 --> 00:30:51,209
لماذا أتيت إلى هذه البلدة
وتظاهرت بأنّك شرطي؟

308
00:30:52,000 --> 00:30:53,709
لا أعلم

309
00:30:56,292 --> 00:30:58,042
عندما خرجت من السجن...

310
00:30:59,876 --> 00:31:01,751
لم يكن لديّ شيء

311
00:31:02,792 --> 00:31:05,459
وأياً كنت عليه مسبقاً...

312
00:31:06,667 --> 00:31:08,667
قد اختفى

313
00:31:10,417 --> 00:31:12,375
لم أكن أي أحد

314
00:31:13,709 --> 00:31:16,834
كل ما عرفته
أنّي كنت بحاجة إلى أن أكون بالقرب...

315
00:31:17,999 --> 00:31:20,584
إلى الشخص الوحيد

316
00:31:21,792 --> 00:31:23,918
الذي كان يعرفني بالفعل

317
00:31:27,250 --> 00:31:29,834
- (كاري هوبويل)
- (آنا)

318
00:31:32,459 --> 00:31:34,501
كانت كل ما لديّ

319
00:31:35,876 --> 00:31:38,667
لذا، عندما خرجت من السجن...

320
00:31:39,417 --> 00:31:42,334
بحثت عنها وجئت لأجلها

321
00:31:42,751 --> 00:31:45,959
وكان لديها (غوردين) وأولاد وحياة

322
00:31:46,417 --> 00:31:49,250
- ذلك صحيح
- يا للهول!

323
00:31:50,334 --> 00:31:53,751
وأصبحت المأمور

324
00:31:59,959 --> 00:32:02,584
لكنّك لست كذلك، لم تكن كذلك

325
00:32:02,959 --> 00:32:05,709
كنت أستيقظ كل يوم وأرتدي الزي

326
00:32:08,083 --> 00:32:12,125
وفي النهاية، سيطرت الكذبة

327
00:32:15,167 --> 00:32:17,083
لقد صدقتها

328
00:32:17,334 --> 00:32:19,959
كنت المأمور

329
00:32:24,459 --> 00:32:27,167
كنت شرطياً وأعجبني ذلك

330
00:32:29,584 --> 00:32:31,375
لقد أحببت ذلك

331
00:32:35,083 --> 00:32:37,000
بطريقة ما، إنّه...

332
00:32:39,334 --> 00:32:41,042
شعرت أنّه الصواب بطريقة ما

333
00:32:41,459 --> 00:32:43,709
لا صواب فيما فعلته

334
00:32:44,292 --> 00:32:47,751
إنّه عكس الصواب أيّها الوغد

335
00:32:48,626 --> 00:32:52,876
صدقتك ووثقت بك وتبعتك

336
00:32:53,501 --> 00:32:55,709
- قتلت لأجلك
- كلّا

337
00:32:56,125 --> 00:32:58,542
كلّا، قتلت لأجلك

338
00:32:59,250 --> 00:33:01,918
- ليس لأجلي، لقد علمتك فحسب
- مجرم

339
00:33:03,501 --> 00:33:04,834
مجرم

340
00:33:06,709 --> 00:33:08,083
ذلك رائع

341
00:33:08,876 --> 00:33:11,709
كنت مفوض مجرم

342
00:33:13,417 --> 00:33:15,209
يا للهول!

343
00:33:19,459 --> 00:33:20,999
يا للهول!

344
00:33:23,667 --> 00:33:25,334
يا للهول!

345
00:33:33,125 --> 00:33:35,334
كل شيء منطقي الآن

346
00:33:37,209 --> 00:33:38,667
كل شيء

347
00:33:43,083 --> 00:33:45,000
أنا غبي جداً

348
00:34:01,999 --> 00:34:03,876
إذا لم تكن (لوكاس هود)

349
00:34:05,375 --> 00:34:07,209
ما اسمك؟

350
00:34:10,459 --> 00:34:12,459
المأمور (لوتيس)

351
00:34:14,000 --> 00:34:15,959
تسرّني رؤيتك مجدداً

352
00:34:17,626 --> 00:34:19,250
وأنت

353
00:34:19,918 --> 00:34:23,209
أخبرني دكتور (كويك)
أنّك صديق العميلة (داوسن)

354
00:34:23,334 --> 00:34:24,709
ذلك صحيح

355
00:34:25,292 --> 00:34:27,584
وإذا آذيتها بأي شكل

356
00:34:28,667 --> 00:34:30,918
سأقتلك

357
00:34:33,042 --> 00:34:35,667
ستستمتعان كثيراً الليلة

358
00:34:35,876 --> 00:34:39,250
حقاً؟
هل ستجعل فتاة مسكينة أخرى تحرق نفسها؟

359
00:34:39,417 --> 00:34:41,667
- كانت (غيل) مؤمنة حقيقية
- كلّا

360
00:34:42,334 --> 00:34:47,209
كانت فتاة مشوشة وضعيفة
وتلاعبت بها لأجل متعتك المقرفة

361
00:35:01,751 --> 00:35:04,667
يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

362
00:35:04,792 --> 00:35:11,542
المشكلة أنّ لدينا نوع محدد من الثياب
لذا، سيعمل دكتور (كويك) عليكما

363
00:35:11,792 --> 00:35:14,959
ويجعلكما تبدوان كأنّكما من العائلة

364
00:35:39,876 --> 00:35:42,083
اقتحمت مكتبي

365
00:35:46,125 --> 00:35:48,125
وقد سرقت كاميرتي

366
00:35:51,000 --> 00:35:52,626
يجب أن أعترف

367
00:35:53,626 --> 00:35:55,999
كنت آمل أن نلتقي مجدداً

368
00:35:57,083 --> 00:36:00,751
تجمعوا جميعاً، نوشك أن نبدأ

369
00:36:14,667 --> 00:36:19,667
لدينا أضحية غير متوقعة الليلة
أعتقد أنّها سترضيه

370
00:36:21,667 --> 00:36:23,250
المجد للشيطان

371
00:36:23,501 --> 00:36:25,876
المجد للشيطان

372
00:36:29,083 --> 00:36:31,375
ليكن الشيطان معك

373
00:36:33,042 --> 00:36:34,417
المجد للشيطان

374
00:36:34,584 --> 00:36:38,751
لا تقلق أيّها المأمور
لن يؤلمك هذا

375
00:36:39,501 --> 00:36:42,626
حسناً، ربما قليلًا

376
00:36:44,876 --> 00:36:48,751
ها نحن ذا، المجد للشيطان وإبليس
وكل الأرواح الشريرة

377
00:36:48,918 --> 00:36:56,125
كما كانت في البداية والآن
وستكون كذلك دائماً، عالم بلا نهاية

378
00:36:56,792 --> 00:36:59,125
كلّا، ابتعد عني

379
00:36:59,375 --> 00:37:01,501
ابتعد عني، ابتعد عني

380
00:37:04,083 --> 00:37:05,417
آمين

381
00:37:05,542 --> 00:37:09,292
أعطنا الشر لكن لا تقدنا إلى الإغواء

382
00:37:09,501 --> 00:37:12,334
نحن ضد الحرمات الذين يسامحوننا

383
00:37:12,792 --> 00:37:15,542
سامح خطايانا

384
00:37:16,083 --> 00:37:18,834
والخبز الذي تمنحنا إياه يومياً

385
00:37:19,334 --> 00:37:21,999
الجنة كالأرض

386
00:37:22,167 --> 00:37:26,501
وعندما تنتهي سيأتي حكمك

387
00:37:26,709 --> 00:37:30,918
وسيمجد اسمك وستكون في الجنة

388
00:37:45,000 --> 00:37:47,042
ليس عليك أن تفعل هذا

389
00:37:47,751 --> 00:37:51,918
لكنّي أريد ذلك بالفعل

390
00:38:25,584 --> 00:38:28,209
لا يمكنك أن تؤذني، لن يسمح بذلك

391
00:38:28,334 --> 00:38:32,000
حقاً؟ إذاً، لن يمانع إذا فعلت هذا

392
00:38:44,083 --> 00:38:45,459
ما المضحك؟

393
00:38:45,709 --> 00:38:49,250
ليس لديك فكرة كم أنت غير مهم

394
00:38:50,999 --> 00:38:52,959
أصبحنا نحن الاثنين نعرف

395
00:38:53,167 --> 00:38:54,751
(ديكلين)

396
00:39:01,042 --> 00:39:02,375
(هود)

397
00:39:46,542 --> 00:39:49,042
هل ذلك هو الرجل الذي قتل ابنة أختي؟

398
00:39:51,459 --> 00:39:52,792
أجل

399
00:40:09,959 --> 00:40:11,459
شكراً لك

400
00:41:03,292 --> 00:41:04,626
"اسم دخول وكلمة سر خاطئان"

401
00:41:16,584 --> 00:41:18,375
لا داعي لذلك

402
00:41:25,167 --> 00:41:26,626
(جوب)

403
00:41:27,751 --> 00:41:29,501
لقد تذكرت

404
00:41:30,000 --> 00:41:32,542
لديّ مال يا (جوب)

405
00:41:33,250 --> 00:41:36,167
الكثير منه، ليس لديك أدنى فكرة

406
00:41:36,459 --> 00:41:43,125
62،23 مليون دولاراً من دون الـ2،5 مليون
فرنك سويسري التي خبأتها في جزر (كاميان)

407
00:41:43,459 --> 00:41:46,083
أم يجب أن أقول التي كانت لديك

408
00:41:47,626 --> 00:41:50,250
ماذا فعلت بمالي؟

409
00:41:51,667 --> 00:41:54,417
لم يعد ذلك مالك يا عزيزي

410
00:41:55,292 --> 00:41:56,834
ماذا تريد؟

411
00:41:59,417 --> 00:42:01,876
ماذا أريد؟

412
00:42:08,417 --> 00:42:14,334
أريد استعادة 20 شهراً من حياتي

413
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
لم يكن الأمر شخصياً

414
00:42:17,417 --> 00:42:21,292
لكنّك محق، لقد دمرتك

415
00:42:21,834 --> 00:42:24,792
يمكننا نسيان الماضي

416
00:42:25,209 --> 00:42:28,125
- تخيل ما يمكننا فعله...
- 20 شهراً

417
00:42:32,667 --> 00:42:34,459
20 شهراً...

418
00:42:34,792 --> 00:42:36,209
أخطط...

419
00:42:36,999 --> 00:42:41,584
لكل الأشياء التي سأفعلها عندما أخرج

420
00:42:43,209 --> 00:42:46,584
كل الأشياء التي كنت سأفعلها

421
00:42:49,375 --> 00:42:52,792
للوغد الذي وضعني هناك

422
00:43:00,709 --> 00:43:04,667
لكنّي رأيت الضوء

423
00:43:08,584 --> 00:43:12,584
لكن قتلك لن يعيد لي الوقت الذي أخذته

424
00:43:14,709 --> 00:43:17,501
- ألن تقتلني؟
- كلّا

425
00:43:19,125 --> 00:43:20,918
سأقتل نفسي

426
00:43:24,209 --> 00:43:26,834
أردت العبث مع الأفضل

427
00:43:27,542 --> 00:43:29,834
أنت الآن الأفضل

428
00:43:30,459 --> 00:43:33,125
أنت الآن (جوب)

429
00:43:33,292 --> 00:43:37,792
من الآن فصاعداً
أي شخص سيبحث عني سيجدك

430
00:43:38,709 --> 00:43:42,751
كل نظام أمني اخترقته
وكل منظمة عرضتها للخطر

431
00:43:42,876 --> 00:43:47,125
وكل دولار سرقته
لديهم بصماتك عليه الآن

432
00:43:47,834 --> 00:43:51,459
الموساد وجمهورية (الصين) و(أمريكا)

433
00:43:51,709 --> 00:43:56,459
والإرهابيون المشهورون
لديهم مشكلة كبيرة معك الآن

434
00:43:56,792 --> 00:44:00,459
لقد جعلتك أيّها السافل مشهوراً

435
00:44:01,709 --> 00:44:04,167
وأشعر...

436
00:44:07,125 --> 00:44:10,167
سيسهل العثور عليك
أكثر مما كنت عليه أنا

437
00:44:18,501 --> 00:44:20,999
استمتع بحياتك القصيرة أيّها الوغد

438
00:44:21,083 --> 00:44:24,751
(جوب)، انتظر
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

439
00:44:28,501 --> 00:44:30,667
(جوب)!

440
00:45:34,292 --> 00:45:37,292
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

