﻿1
00:00:10,959 --> 00:00:13,375
- من أنت؟
- (شيفون)

2
00:00:13,501 --> 00:00:15,292
ابتعد عني!

3
00:00:17,417 --> 00:00:20,542
لقد خدعتنا، أنا و(بروك) و(أيميت)

4
00:00:20,918 --> 00:00:22,751
كل شيء بشأنك كذبة

5
00:00:24,584 --> 00:00:25,918
(شيفون)، أصغي إلي

6
00:00:27,000 --> 00:00:28,334
لا تفعل!

7
00:00:30,999 --> 00:00:32,292
حسناً

8
00:00:33,417 --> 00:00:34,751
حسناً

9
00:00:36,501 --> 00:00:37,918
ضعي المسدس جانباً

10
00:00:43,542 --> 00:00:44,999
إنه أنا يا (شيفون)

11
00:00:47,918 --> 00:00:49,209
اسمعيني

12
00:00:51,209 --> 00:00:52,542
إنه أنا

13
00:00:54,167 --> 00:00:55,501
أرجوك

14
00:00:57,918 --> 00:00:59,209
إنه أنا

15
00:00:59,959 --> 00:01:01,459
أنت لا وجود لك

16
00:01:02,584 --> 00:01:04,042
أنت لا وجود لك

17
00:01:06,626 --> 00:01:08,167
أنت لا وجود لك

18
00:02:43,584 --> 00:02:45,292
أريد وقتاً للتفكير، اخرج

19
00:02:45,417 --> 00:02:47,709
- علينا التحدث عن هذا
- اخرج من هنا!

20
00:02:48,959 --> 00:02:50,250
الآن!

21
00:03:28,417 --> 00:03:30,959
- مرحباً، مساء الخير
- أين (ماريو) و(فرانك)؟

22
00:03:32,000 --> 00:03:34,083
اضطرا للقيام بمناوبة مزدوجة
في مبنى (ريمو بلازا)

23
00:03:34,209 --> 00:03:36,000
بسبب تسرب في أنابيب التصريف

24
00:03:36,125 --> 00:03:38,834
نعم، إنهما غارقان في البراز حرفياً

25
00:03:39,334 --> 00:03:40,999
- نعم
- أعطياني شارتكما

26
00:03:41,918 --> 00:03:44,834
- قمنا بمسحها
- سأقوم بمسحها مجدداً

27
00:03:44,959 --> 00:03:48,542
اعذر صديقي، إنه بطيء الفهم قليلاً
منذ الحادثة

28
00:03:52,709 --> 00:03:54,334
ماذا؟ هل هناك خطب ما؟

29
00:03:54,667 --> 00:03:56,751
- لماذا قصصت شعرك؟
- ماذا؟

30
00:03:58,501 --> 00:03:59,834
قصة الشعر الإفريقية

31
00:04:04,584 --> 00:04:09,626
التسكع مع رجال صلع مثله...
شعرت أنني أتباهي بشعري

32
00:04:11,042 --> 00:04:12,375
شكراً

33
00:04:13,250 --> 00:04:15,959
- ليلة موفقة
- نعم، شكراً، أنت أيضاً

34
00:04:29,959 --> 00:04:31,250
حسناً

35
00:04:48,250 --> 00:04:49,584
هناك مراقبان

36
00:04:51,834 --> 00:04:53,417
إن كنت ترى ما أراه

37
00:04:53,751 --> 00:04:55,918
إنهما يراقبان الشاشات بتركيز

38
00:04:56,000 --> 00:04:58,250
لنقم بتغيير المنظر إذن

39
00:05:03,042 --> 00:05:07,501
حسناً، يمكنك الانطلاق
اذهب واحصل على تلك المعادلة

40
00:05:08,167 --> 00:05:11,125
- إنها خوارزمية
- "نعم، لا يهم"

41
00:05:20,042 --> 00:05:21,709
"الكاميرا 7، غرفة خادم الشبكة"

42
00:05:47,042 --> 00:05:50,000
أحد الحراس في طريقه
يستحسن أن تسرع

43
00:05:50,125 --> 00:05:53,667
كف عن التذمر
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني هنا

44
00:05:55,042 --> 00:05:57,000
لقد ركب المصعد

45
00:06:05,000 --> 00:06:06,751
- مرحباً، أين شريكك؟
- مرحباً

46
00:06:06,876 --> 00:06:09,417
ذهب للحمام

47
00:06:12,959 --> 00:06:17,000
حسناً، يستحسن أن تسرع
سيأتي الحارس قريباً جداً

48
00:06:18,167 --> 00:06:19,501
حصلت عليها

49
00:06:19,709 --> 00:06:21,000
(جوب)؟

50
00:06:22,250 --> 00:06:23,584
(جوب)؟

51
00:06:26,459 --> 00:06:27,792
(جوب)؟

52
00:06:35,250 --> 00:06:36,584
تباً!

53
00:07:30,167 --> 00:07:32,792
- آسفة لتأخري
- 25 دقيقة يا (كاري)

54
00:07:33,459 --> 00:07:34,918
معلمتها لم تستطع الانتظار

55
00:07:38,167 --> 00:07:40,459
- ماذا قالت؟
- (ديفا) تهمل فروضها المدرسية

56
00:07:40,584 --> 00:07:43,751
وهي تقاطع الحصة وأسلوب تعاملها فظ

57
00:07:44,417 --> 00:07:49,292
ويبدو أن المدرسة تشعر أن ابنتنا
ينقصها الانضباط والاستقرار في المنزل

58
00:07:49,417 --> 00:07:50,999
- وهذه غلطتي؟
- لا أوجه الاتهامات

59
00:07:51,083 --> 00:07:52,834
لكنك فعلت هذا للتو، وهذا من المحافظ
الذي يضاجع بائعات الهوى

60
00:07:52,959 --> 00:07:56,375
نعم، مثل التخلي عن عائلتك
لمطاردة والدك رجل العصابات...

61
00:07:56,501 --> 00:07:58,626
هذا ليس مثالاً على القيم العائلية

62
00:07:58,751 --> 00:08:00,125
تباً لك يا (غوردن)!

63
00:08:01,459 --> 00:08:03,709
(كاري)، هل يمكنك التوقف رجاء؟

64
00:08:05,667 --> 00:08:06,999
اسمعي

65
00:08:07,542 --> 00:08:09,250
علينا أن نبلي أفضل

66
00:08:11,250 --> 00:08:14,167
أدرك أنني كنت ألوم الجميع...

67
00:08:14,709 --> 00:08:17,417
لعدم قدرتي على التعامل مع كل ما حدث

68
00:08:17,626 --> 00:08:18,959
لكن...

69
00:08:19,709 --> 00:08:21,042
إنها عائلتنا

70
00:08:22,751 --> 00:08:25,834
لكنك تعرفين أنني لم أكن ضحية في حياتي

71
00:08:25,959 --> 00:08:27,626
وقد انتهيت من هذا

72
00:08:29,042 --> 00:08:31,292
أريد حل الوضع من أجلنا جميعاً

73
00:08:40,167 --> 00:08:46,584
من حيث أتيت
إنها العادة أن نشرب نخب مهمة انتهت

74
00:08:48,167 --> 00:08:49,501
انتهت؟

75
00:08:51,459 --> 00:08:54,375
تلك الخوارزمية هي مجرد البداية

76
00:08:54,501 --> 00:08:57,459
الانتصارات الصغيرة هي التي تبقيك
في القتال

77
00:08:57,584 --> 00:09:00,626
أعرف أنك حكيم هذه البلدة وما شابه

78
00:09:00,751 --> 00:09:03,999
لكن هذا لا يعني أن كل ما تتفوه به
هو حكمة

79
00:09:04,375 --> 00:09:06,417
الوقت لم يحن لنحتفل بعد

80
00:09:06,542 --> 00:09:09,542
حسناً، نخبك

81
00:09:18,167 --> 00:09:19,876
من أغضبت هذه المرة؟

82
00:09:25,918 --> 00:09:29,918
- ربما سأضطر للانسحاب
- من المهمة؟

83
00:09:30,792 --> 00:09:35,209
- من كل شيء
- كل شيء؟

84
00:09:35,334 --> 00:09:36,876
ما مدى سوء الوضع؟

85
00:09:38,417 --> 00:09:41,417
- (شيفون) لديها ملف شرطة عني
- تباً!

86
00:09:41,542 --> 00:09:44,209
إذن، لماذا لم نبدأ الهرب من هذا المكان؟

87
00:09:44,334 --> 00:09:46,083
ربما لن تقوم بفضحي

88
00:09:47,083 --> 00:09:49,167
دعني أشرح لك شيئاً

89
00:09:49,751 --> 00:09:54,626
هناك شرطة مزيفون، مثلك أنت
وهناك شرطة حقيقيون، مثلها هي

90
00:09:54,751 --> 00:09:57,876
الاختلاف هو أن الشرطة الحقيقيون
سيعتقلونك

91
00:09:57,999 --> 00:09:59,292
ربما لا

92
00:10:00,792 --> 00:10:05,542
هل يمكنك إخبار هذا الرجل رجاء
أن الوقت فات على الهرب؟

93
00:10:06,667 --> 00:10:10,834
افعلا ما عليكما فعله
لكنني سأذهب إلى العمل يا (جوب)

94
00:10:13,542 --> 00:10:20,375
اسمع، أريدك أن تفكر جيداً
بما حدث آخر مرة وثقت بها بامرأة

95
00:10:21,542 --> 00:10:23,375
تباً لهذا! سأرحل

96
00:10:42,334 --> 00:10:44,751
- متى كنت ستخبرينني؟
- (بروك)

97
00:10:44,876 --> 00:10:47,042
تعملين لدى (بروكتر) الآن يا (إميلي)
هل فقدت صوابك؟

98
00:10:47,167 --> 00:10:49,626
- كيف تعرف هذا؟
- اتصلت بوكالتك

99
00:10:49,751 --> 00:10:51,042
- فعلت ماذا؟
- لم أسمع منك...

100
00:10:51,167 --> 00:10:53,000
- يا إلهي! تتجسس علي!
- كنت قلقاً عليك، حسناً؟

101
00:10:53,125 --> 00:10:54,999
- لا أتجسس عليك
- لا أصدقك

102
00:10:55,083 --> 00:10:58,125
هل تعرفين مقدار خطورة (بروكتر)
ونوعية الناس الذين يتعامل معهم؟

103
00:10:58,250 --> 00:11:00,584
- الآن تعيشين في منزله؟
- أمه تحتضر

104
00:11:00,709 --> 00:11:02,834
حقاً؟ يبدو أنها ليست الوحيدة

105
00:11:02,959 --> 00:11:05,751
كنت هناك ذلك اليوم
أخرج جثة رجل عصابة من بركته

106
00:11:06,250 --> 00:11:08,792
(إم)، أمور سيئة تحدث هناك

107
00:11:09,918 --> 00:11:12,584
أنا أعتني بالمحتضرين، هذا عملي

108
00:11:12,999 --> 00:11:14,417
وهذا ما سأستمر بفعله

109
00:11:14,626 --> 00:11:15,959
اسمعي يا (إم)...

110
00:11:16,792 --> 00:11:19,626
أتوسل إليك، ابتعدي عن ذلك الرجل
قدر الإمكان

111
00:11:19,751 --> 00:11:21,375
الوحيد الذي علي الابتعاد عنه هو أنت

112
00:11:21,501 --> 00:11:22,834
(إميلي)...

113
00:11:27,250 --> 00:11:28,918
هذا مثير للاهتمام

114
00:11:30,584 --> 00:11:32,501
اتصل بي إن تغير شيء

115
00:11:34,459 --> 00:11:37,334
تمت الموافقة على تسريح جثة
(تومي ليتلستون)

116
00:11:39,000 --> 00:11:42,167
أنا واثق أن أخيه متلهف
ليعيده إلى المحمية

117
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
أريد الذهاب أيضاً

118
00:11:49,834 --> 00:11:51,125
حسناً

119
00:11:54,792 --> 00:11:56,125
شكراً يا عمي

120
00:12:07,876 --> 00:12:10,959
أمي تفقدني صوابي
لديها مشكلة بكل شيء أفعله

121
00:12:11,417 --> 00:12:14,250
أخبريني فقط إن أردت مبادلة الأمهات

122
00:12:14,375 --> 00:12:17,334
- آسفة
- نعم، لم أعتقد هذا

123
00:12:19,667 --> 00:12:21,250
كيف حال (ماكس)؟

124
00:12:22,459 --> 00:12:24,042
أعتقد أنه بخير

125
00:12:25,334 --> 00:12:26,999
"(فورزا موتورسبورت 5)"

126
00:12:27,083 --> 00:12:29,292
(ماكس) أراد هذه اللعبة منذ أشهر

127
00:12:29,417 --> 00:12:32,083
75 دولاراً للعبة فيديو! ما هذا؟

128
00:12:32,209 --> 00:12:33,667
هذا جنون

129
00:12:44,584 --> 00:12:47,083
- كيف حالها؟
- ترتاح جيداً

130
00:12:48,167 --> 00:12:50,125
الأدوية الجديدة تقلل ألمها بشكل أفضل

131
00:12:50,250 --> 00:12:53,959
هذا جيد، شكراً لاعتنائك بها جيداً

132
00:12:54,042 --> 00:12:55,834
لا، هذا ما تستحقه

133
00:12:56,584 --> 00:12:58,000
إنه ما نستحقه جميعاً

134
00:12:58,334 --> 00:12:59,667
نعم

135
00:13:00,959 --> 00:13:02,876
كيف حالك أنت يا سيد (بروكتر)؟

136
00:13:03,417 --> 00:13:04,751
أنا؟

137
00:13:06,125 --> 00:13:07,876
لست الذي يحتضر

138
00:13:08,709 --> 00:13:11,709
لكنك تعاني، ولا تحصل على أدوية

139
00:13:14,999 --> 00:13:19,292
الجانب السلبي لكونك قوياً لدعم الجميع
هو أنك لا تحصل على لحظة لنفسك

140
00:13:20,292 --> 00:13:21,876
إن أردت التحدث أو...

141
00:13:24,709 --> 00:13:26,292
ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه

142
00:13:30,834 --> 00:13:32,167
هل تريدين الجلوس؟

143
00:13:55,999 --> 00:13:57,292
الطاولة 3

144
00:14:02,999 --> 00:14:05,999
الطاولة 6 جاهزة للطلب
والطاولة 9 بحاجة لأدوات مائدة

145
00:14:06,083 --> 00:14:09,167
والزبائن على الطاولة 12
يطلبون إعادة تعبئة ثالثة لأكواب قهوتهم

146
00:14:32,751 --> 00:14:36,209
بعض المساعدة هنا، الطاولة 12
ما زالوا يطلبون إعادة تعبئة أكوابهم

147
00:14:36,375 --> 00:14:37,709
(كاري)؟

148
00:15:00,000 --> 00:15:02,459
- ماذا الآن؟
- ننتظر

149
00:15:20,375 --> 00:15:21,709
ابقي هنا

150
00:16:02,209 --> 00:16:03,542
اركب

151
00:16:05,792 --> 00:16:09,751
- كنت أتدرب مع عمي
- أنت لست سائقة تمتلك الخبرة

152
00:16:09,876 --> 00:16:12,083
لنحصل على بعض الخبرة

153
00:17:11,125 --> 00:17:12,626
ما هذا؟

154
00:18:27,167 --> 00:18:28,999
اتصلت بي، ماذا يحدث؟

155
00:18:29,876 --> 00:18:32,083
سأسحب صفقة تخفيف العقوبة عن (بروكتر)

156
00:18:32,959 --> 00:18:36,083
- لا أفهم
- سنقدم التماساً لهذا صباحاً

157
00:18:36,209 --> 00:18:38,167
(سبيرلنغ) سيفقد صوابه بسببنا

158
00:18:39,542 --> 00:18:41,999
حسناً، هذا هو الرائع بالأمر

159
00:18:51,876 --> 00:18:54,083
بالمناسبة، آسف أنني كنت مغفلاً

160
00:18:54,209 --> 00:18:55,542
لم تكن مغفلاً

161
00:18:56,584 --> 00:18:57,918
كنت وغداً

162
00:20:37,292 --> 00:20:39,792
علي الذهاب على الأرجح
سأدعك تستقرين

163
00:20:40,459 --> 00:20:41,999
لديك أسرار أيها الرئيس

164
00:20:42,083 --> 00:20:43,417
جميعنا كذلك

165
00:20:45,292 --> 00:20:47,626
إن أصبحت لا تتحمل هذا
فيمكنك التحدث إلي

166
00:20:51,959 --> 00:20:54,501
- سأراك غداً
- نعم

167
00:20:59,417 --> 00:21:01,999
"مرحباً، هذا رقم (شيفون كيلي)
اترك رسالة رجاء"

168
00:21:09,584 --> 00:21:11,209
- (هود)، تلقيت مكالمة...
- ماذا؟

169
00:21:11,334 --> 00:21:13,584
من قسم الإطفاء والإسعاف
هناك حادث سيارة على الطريق السريع 6

170
00:21:13,709 --> 00:21:16,501
- أنت تولى أمره
- جثتان من عصابة (ريدبون)

171
00:21:17,375 --> 00:21:19,501
كانا ينقلان جثة (تومي ليتلستون)

172
00:21:22,209 --> 00:21:23,876
رائع، لنذهب

173
00:21:42,459 --> 00:21:44,959
تاكيلا، أي نوع لديك

174
00:21:45,209 --> 00:21:47,375
ستأخذ نوع (أنيهو تيل)

175
00:21:48,876 --> 00:21:52,626
أعتقد أن امرأة حقيقية مثلك
تستحق الأفضل

176
00:21:52,959 --> 00:21:54,876
- على حسابك؟
- نعم يا سيدتي

177
00:21:57,334 --> 00:21:58,667
اجعله كأساً كبيراً

178
00:22:05,000 --> 00:22:06,459
وتابع سكب الشراب

179
00:22:35,000 --> 00:22:36,834
وأنا ظننت أن يومي سيىء

180
00:22:37,876 --> 00:22:41,042
- ماذا لدينا؟
- السائق سجين سابق، اسمه (إيفنز)

181
00:22:41,501 --> 00:22:43,167
قام بالتوقيع على استلام الجثة
من المشرحة

182
00:22:43,999 --> 00:22:46,042
وجثة صديقه هناك أيضاً محترقة

183
00:22:46,501 --> 00:22:48,792
- أي شهود؟
- ليس على حد علمي

184
00:22:49,083 --> 00:22:52,834
هناك آثار انزلاق سيارة ثانية
تؤكد وجود مركبة أخرى

185
00:22:52,959 --> 00:22:55,000
- ربما كانت حادثة
- نعم

186
00:22:56,792 --> 00:22:58,501
تعرف أن هذه لم تكن حادثة

187
00:22:59,083 --> 00:23:02,334
- حقاً؟
- (تشيتن) سيعتبرها إعلاناً للحرب

188
00:23:02,751 --> 00:23:05,792
- هذه مشكلة (بروكتر)
- ماذا سنفعل حيال هذا؟

189
00:23:05,918 --> 00:23:07,459
- لا شيء
- ماذا؟

190
00:23:08,584 --> 00:23:10,250
لن نتدخل في الأمر

191
00:23:20,417 --> 00:23:21,999
هذا جيد!

192
00:23:22,751 --> 00:23:25,209
- لديك ابتسامة جميلة
- نعم، ما زالت لدي

193
00:23:25,334 --> 00:23:27,584
- نعم يا سيدتي
- هذا جيد

194
00:23:28,334 --> 00:23:30,375
هل دراجتك مركونة في الخارج؟

195
00:23:30,876 --> 00:23:32,667
نعم، إنها مثيرة، صحيح؟

196
00:23:34,792 --> 00:23:37,959
كنت أحلم بامتلاك دراجة نارية مثلها

197
00:23:38,042 --> 00:23:39,667
ماذا تعنين أنك كنت تحلمين؟

198
00:23:39,999 --> 00:23:41,292
في حياة أخرى

199
00:23:41,417 --> 00:23:44,792
هذه قصة حزينة جداً

200
00:23:46,792 --> 00:23:49,792
لكن لا تقلقي
لأن صديقك الجديد (سكايفر)...

201
00:23:50,792 --> 00:23:52,876
يحب النهايات السعيدة

202
00:23:53,876 --> 00:23:55,167
حقاً؟

203
00:23:56,042 --> 00:23:57,375
هذا صحيح

204
00:23:58,542 --> 00:23:59,876
أعتقد...

205
00:24:00,792 --> 00:24:04,125
ربما أنا وأنت علينا الذهاب
لمكان منعزل أكثر

206
00:24:04,250 --> 00:24:07,209
يبدو هذا رائعاً، لكن... لا

207
00:24:07,959 --> 00:24:09,250
علي الذهاب

208
00:24:09,959 --> 00:24:11,584
- ربما المرة المقبلة
- ماذا؟

209
00:24:15,959 --> 00:24:19,999
دفعت ثمن 6 كؤوس شراب من أجل هذا

210
00:24:21,334 --> 00:24:28,250
لذا، لن تذهبي لأي مكان
حتى تريني بعض الامتنان

211
00:24:54,626 --> 00:24:56,876
عندما أرفض فأنا أعني كلامي

212
00:25:30,918 --> 00:25:33,292
"مرحباً، هنا (شيفون كيلي)
اترك رسالة رجاء"

213
00:25:47,042 --> 00:25:48,999
- أين أنت؟
- عليك أن تسألني...

214
00:25:49,083 --> 00:25:51,000
عن المكان الذي أنا لست فيه
لأنه بعد 20 دقيقة...

215
00:25:51,125 --> 00:25:54,167
الإجابة ستكون (بانشي)، (بنسلفانيا)

216
00:25:54,292 --> 00:25:56,459
أمهلني حتى نهاية اليوم وسآتي معك

217
00:25:56,626 --> 00:25:58,417
"علي إنهاء بعض الأمور العالقة فقط"

218
00:25:58,918 --> 00:26:02,042
قم بإنهائها بسرعة يا عزيزي
ولنرحل من هذه البلدة

219
00:26:15,167 --> 00:26:16,501
مرحباً

220
00:26:17,834 --> 00:26:19,375
- (ديفا)
- ماذا؟

221
00:26:20,876 --> 00:26:23,167
- لماذا لست في المدرسة؟
- لقد تأخرت قليلاً فقط

222
00:26:23,292 --> 00:26:24,792
ربما لأنك تسلكين الطريق الخطأ

223
00:26:24,918 --> 00:26:27,459
- كأنك لم تتهرب من المدرسة
- لم يتم ضبطي أبداً

224
00:26:28,334 --> 00:26:30,000
(ديفا)، آسف بشأن ذلك اليوم

225
00:26:30,125 --> 00:26:31,918
لقد نسيت الأمر حقاً!

226
00:26:32,000 --> 00:26:34,751
اسمعي، لم أقصد أن أبعدك

227
00:26:34,876 --> 00:26:38,167
لقد... فاجأتني
وكل ما تفوهت به كان خاطئاً

228
00:26:38,292 --> 00:26:40,918
- وأنا آسف
- لن يحدث هذا مجدداً، حسناً؟

229
00:26:41,000 --> 00:26:43,125
الآن أنت الوغد الذي جعل أمي حاملاً

230
00:26:43,250 --> 00:26:44,918
حسناً، أنا الوغد

231
00:26:46,751 --> 00:26:48,834
أعني، لم أسبب لك سوى المشاكل
منذ وصولي إلى هنا

232
00:26:48,959 --> 00:26:51,751
- لذا، أنا أفهم هذا
- هذا هو الواقع

233
00:26:52,876 --> 00:26:54,501
- تباً!
- لماذا تكترث؟

234
00:26:54,626 --> 00:26:55,999
- أنا كذلك
- لماذا؟

235
00:26:59,125 --> 00:27:01,334
والدي لم يكترث لي أبداً

236
00:27:02,459 --> 00:27:05,834
حسناً؟ أعني... يمكنك أن تدعيه "صادقاً"

237
00:27:07,459 --> 00:27:09,125
لكني كرهته لهذا!

238
00:27:10,709 --> 00:27:12,626
ما زلت كذلك، أتمنى لو لم أفعل
لكنني كذلك

239
00:27:14,999 --> 00:27:16,876
لا أريدك أن تكرهيني يا (ديفا)

240
00:27:18,876 --> 00:27:20,999
لكنني لا أستطيع إجبارك على فعل أي شيء
لا أحد يستطيع

241
00:27:23,167 --> 00:27:25,000
هذا خيار عليك القيام به وحدك

242
00:27:27,999 --> 00:27:29,501
سترحل، صحيح؟

243
00:27:32,834 --> 00:27:34,125
علي ذلك

244
00:27:37,584 --> 00:27:39,709
هل يهم أنني أريدك أن تبقى؟

245
00:27:42,876 --> 00:27:44,167
نعم

246
00:27:45,834 --> 00:27:49,209
هذا مهم، حسناً؟

247
00:27:53,584 --> 00:27:55,667
لكنني تسببت بفوضى كبيرة

248
00:27:58,250 --> 00:28:00,876
- علي الرحيل
- نعم

249
00:28:05,125 --> 00:28:06,542
لا أكرهك

250
00:28:09,417 --> 00:28:11,083
حسناً، ربما قليلاً

251
00:28:14,083 --> 00:28:15,417
يمكنني التعايش مع هذا

252
00:28:25,792 --> 00:28:27,167
ماذا تفعل؟

253
00:28:28,250 --> 00:28:29,626
مرحباً يا (جاكسون)، هل لدينا موعد؟

254
00:28:29,751 --> 00:28:33,459
- كان بيننا صفقة!
- تغير موقفنا

255
00:28:33,959 --> 00:28:35,959
- لا يمكنك فعل هذا!
- لقد تم هذا

256
00:28:36,417 --> 00:28:37,918
(بروكتر) سيحظى بيوم في المحكمة

257
00:28:38,000 --> 00:28:39,792
أنت ترتكب غلطة كبيرة يا (غوردن)

258
00:28:39,918 --> 00:28:42,209
احذر يا (جاكسون)
لقد بدا هذا كتهديد تقريباً

259
00:28:42,334 --> 00:28:45,542
إنه تحذير، سأهاجمك بكل ما لدي

260
00:28:45,667 --> 00:28:48,542
ما لديك هو موكل مذنب

261
00:28:52,000 --> 00:28:55,334
عليك إقناع رئيسك بالمنطق
مهنتك على المحك أيضاً

262
00:28:55,459 --> 00:28:57,250
أقدر لك قلقك

263
00:30:24,584 --> 00:30:25,918
تباً!

264
00:31:17,250 --> 00:31:18,876
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

265
00:31:19,167 --> 00:31:21,626
كان تصرفاً غبياً
لقد جرفني الحماس فحسب

266
00:31:32,167 --> 00:31:33,501
أشعر أنني محاصرة

267
00:31:34,709 --> 00:31:38,667
أستمر بالاستيقاظ من حلم لأدرك
أن الحياة الواقعية هي التي أصبحت الكابوس

268
00:31:38,792 --> 00:31:43,000
وأقوم... بأمور خطيرة غبية
أنا أعرف هذا

269
00:31:43,542 --> 00:31:46,959
لكن... أريد التنفس!

270
00:31:49,459 --> 00:31:51,375
أعرف هذا الشعور

271
00:31:58,667 --> 00:32:00,334
من الجيد أنك موجود

272
00:32:06,334 --> 00:32:07,667
نعم

273
00:32:09,000 --> 00:32:10,834
- بشأن هذا
- ماذا؟

274
00:32:13,667 --> 00:32:14,999
ماذا؟

275
00:32:58,250 --> 00:33:00,876
أعرف أنني أنانية
لكنني لا أريدك أن ترحل

276
00:33:03,292 --> 00:33:04,626
ليس الآن

277
00:33:05,042 --> 00:33:07,667
لم يعد هذا خياراً

278
00:33:10,834 --> 00:33:13,999
- هل تعتقد أنها ستعتقلك؟
- لا يهم هذا، صحيح؟

279
00:33:15,626 --> 00:33:16,959
إنها تعرف

280
00:33:45,584 --> 00:33:48,626
- أين ستذهب؟
- لا أعرف

281
00:33:51,000 --> 00:33:52,334
لأي مكان

282
00:34:02,834 --> 00:34:04,125
(ديفا)

283
00:34:08,042 --> 00:34:09,417
ستكون بخير

284
00:34:11,792 --> 00:34:13,209
إنها قوية

285
00:34:14,876 --> 00:34:16,167
كوالدتها

286
00:34:22,334 --> 00:34:26,042
وماذا عنك؟ هل ستكون بخير؟

287
00:34:30,584 --> 00:34:31,918
بالطبع

288
00:35:39,834 --> 00:35:41,125
نعم

289
00:35:42,584 --> 00:35:43,959
- مرحباً
- مرحباً

290
00:35:45,792 --> 00:35:47,667
تبدين منزعجة، هل الأمور بخير؟

291
00:35:51,751 --> 00:35:53,167
ستكون الأمور بخير

292
00:35:54,709 --> 00:35:56,626
تعرفين أن علينا التحدث بشأن المدرسة

293
00:35:58,918 --> 00:36:01,292
- نعم
- لكن ليس الليلة

294
00:36:02,125 --> 00:36:03,459
نامي

295
00:36:03,918 --> 00:36:05,959
حسناً، تصبحين على خير

296
00:36:11,209 --> 00:36:12,792
يمكنك خلع ثيابك الآن

297
00:36:33,334 --> 00:36:34,667
هل ستغادر؟

298
00:36:35,584 --> 00:36:39,125
هل تريدين مواجهة عصابة (ريدبون)؟
قومي بهذا

299
00:36:39,375 --> 00:36:42,334
أنا كبير جداً ومتعب جداً
لأتدخل بما لا يعنيني

300
00:36:42,459 --> 00:36:44,834
نحن الشرطة يا (كارل)!

301
00:36:47,417 --> 00:36:50,792
سأذهب للمنزل، لا تتصلي بي
إلّا إن كان المبنى يحترق

302
00:38:15,250 --> 00:38:19,209
"ما زلت لا أعتبرك شرطياً
لكنني أظنك جاداً بشأن النيل من (بروكتر)"

303
00:38:19,626 --> 00:38:22,709
"هذه البلدة تنتظر شخصاً ليفعل هذا
منذ فترة طويلة جداً"

304
00:38:22,834 --> 00:38:26,626
"أيها الشريف
هل تعرف لماذا يخافون مني؟"

305
00:38:26,999 --> 00:38:30,125
- "لماذا؟"
- "لأنه حريّ بهم أن يخافوا"

306
00:38:30,584 --> 00:38:32,292
"وربما حري بك أيضاً أن تخافني"

307
00:38:32,626 --> 00:38:36,918
"ليس لديك أدلة أو جثة
ولا حتى اسم"

308
00:38:37,000 --> 00:38:40,417
"هل يمكنك سجنه؟
هل يمكنك حتى أن تسجنه؟"

309
00:38:42,751 --> 00:38:45,834
حكم بأنك مذنب
قد يعني 5 أعوام في السجن

310
00:38:45,959 --> 00:38:49,083
- هذا غير مقبول
- سأقدم كل التماس بإمكاني...

311
00:38:49,209 --> 00:38:54,167
لإبطاء العملية، لكن من دون معجزة
قضيتك ستقررها هيئة المحلفين

312
00:38:54,292 --> 00:38:57,292
إذن، ستحصل لي على معجزة، مفهوم؟

313
00:39:02,751 --> 00:39:04,709
- ماذا؟
- (كاي)، أنا (إميلي)

314
00:39:05,999 --> 00:39:09,209
حالة أمك ساءت أكثر
عليك القدوم إلى المنزل الآن

315
00:39:10,626 --> 00:39:15,125
- لم يتبق لها وقت طويل
- شكراً يا (إميلي)، أنا بطريقي

316
00:39:17,209 --> 00:39:18,667
قم بإصلاح المشكلة

317
00:39:21,999 --> 00:39:23,292
نحن مغلقون

318
00:39:24,000 --> 00:39:25,334
ارحل

319
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
- اخرجي
- ماذا تفعل؟

320
00:39:29,125 --> 00:39:30,834
عليك الرحيل الآن

321
00:39:30,959 --> 00:39:33,125
مهما كان الموضوع، يجب أن ينتظر

322
00:39:45,584 --> 00:39:46,918
يا إلهي!

323
00:39:50,584 --> 00:39:51,959
اتصل بالشرطة!

324
00:39:52,459 --> 00:39:53,792
هو الشرطة

325
00:39:54,918 --> 00:39:56,542
تباً!

326
00:42:39,375 --> 00:42:40,709
توقف!

327
00:42:47,167 --> 00:42:49,959
هيا، انهض، انهض

328
00:42:52,125 --> 00:42:53,459
هل أنت بخير؟

329
00:42:54,542 --> 00:42:56,542
(كاي بروكتر)، أنت رهن الاعتقال
للاعتداء على ضابط

330
00:42:56,667 --> 00:42:59,292
لحظة، لحظة، كان دفاعاً عن النفس
(هود) هاجمه أولاً

331
00:42:59,417 --> 00:43:01,709
ابتعد! وإلّا فسأعتقلك أيضاً

332
00:43:02,834 --> 00:43:04,125
اذهبي إلى جدتك، إنها بحاجة إليك

333
00:43:04,250 --> 00:43:05,584
نعم، لنذهب

334
00:43:24,209 --> 00:43:29,667
آسفة على انتظاركم، يمكنكم العودة الآن
الشريف بحاجة لبعض الوقت

335
00:43:30,667 --> 00:43:31,999
اذهب

336
00:43:41,459 --> 00:43:45,042
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أود التحدث للشريف رجاء

337
00:43:46,834 --> 00:43:48,918
- هل يتوقع قدومك؟
- لا يا سيدتي

338
00:43:49,334 --> 00:43:50,667
اجلس

339
00:43:53,626 --> 00:43:56,667
في الواقع، انتظر هناك

340
00:43:56,792 --> 00:43:58,083
حاضر يا سيدتي

341
00:43:58,876 --> 00:44:02,792
هذه أكثر من مجرد مضايقة
لدي شهود كثر سيشهدون أنك بدأت العراك

342
00:44:02,918 --> 00:44:04,792
- اصمت
- ماذا حدث؟

343
00:44:04,918 --> 00:44:06,626
- حاول قتل...
- لم أكن أسألك

344
00:44:06,751 --> 00:44:08,250
هل تعرف كم يبدو هذا سيئاً؟

345
00:44:08,375 --> 00:44:10,167
- لا أكترث
- (هود)؟

346
00:44:10,292 --> 00:44:11,626
ابقَ

347
00:44:49,918 --> 00:44:51,542
كيف حالك يا فتى المزرعة؟

348
00:44:59,292 --> 00:45:01,042
تصرفوا بشكل جيد أنتم الثلاثة

349
00:45:19,292 --> 00:45:20,626
(هود)؟

350
00:45:21,626 --> 00:45:23,167
لا تقلق، سأتولى الأمر

351
00:46:07,667 --> 00:46:09,083
لن أفشي سرك

352
00:46:10,959 --> 00:46:12,584
ليس لأنني لا أريد هذا

353
00:46:14,250 --> 00:46:16,667
لكن لأن الحقيقة ستقضي على هذا المركز

354
00:46:17,918 --> 00:46:21,167
ستمحو كل العمل الجيد
الذي قام به رجال الشرطة الحقيقيون هنا

355
00:46:27,626 --> 00:46:29,792
تعرفين أنني حاولت فعل الخير بشارتي

356
00:46:30,999 --> 00:46:33,501
تلك الشارة لم تكن لك لتضعها

357
00:46:42,334 --> 00:46:44,042
(رابيت) كان رئيسك؟

358
00:46:45,959 --> 00:46:47,250
سرقت من أجله؟

359
00:46:51,501 --> 00:46:52,834
نعم

360
00:46:55,834 --> 00:46:58,626
و(كاري هوبويل)، أنت وهي كنتما...

361
00:46:58,751 --> 00:47:01,042
- نعم
- يا إلهي!

362
00:47:04,125 --> 00:47:05,459
هيا، هيا

363
00:47:05,584 --> 00:47:06,918
لماذا أنا؟

364
00:47:07,667 --> 00:47:13,751
(شيفون)، مهما كنت تظنين...
علاقتنا لم تكن كذبة

365
00:47:16,834 --> 00:47:18,626
(شيفون)، أقسم لك

366
00:47:26,918 --> 00:47:30,667
المرة الوحيدة التي شعرت بها بالأمان
كانت معك

367
00:47:30,792 --> 00:47:32,709
وثقت بك، سمحت لك بدخول حياتي

368
00:47:32,834 --> 00:47:34,918
- أعرف
- عرضت حياتي ومهنتي للخطر!

369
00:47:35,000 --> 00:47:36,792
- وأنا سمحت لك! لا!
- (شيفون)...

370
00:47:39,501 --> 00:47:41,125
لا تلمسني!

371
00:47:45,999 --> 00:47:47,501
إليك ما ستفعله

372
00:47:49,209 --> 00:47:52,959
ستذهب إلى هناك الآن
وستكمل إجراءات اعتقال (بروكتر)

373
00:47:54,876 --> 00:47:56,834
ثم ستستقيل بهدوء

374
00:48:02,918 --> 00:48:04,209
ثم ماذا؟

375
00:48:06,417 --> 00:48:07,876
ثم سترحل

376
00:48:18,834 --> 00:48:20,125
انبطحي!

377
00:48:20,459 --> 00:48:23,459
تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا
عمان، الأردن

