﻿1
00:00:15,542 --> 00:00:16,959
"فيمَ تفكر؟"

2
00:00:22,459 --> 00:00:24,000
كنت أفكر في شيء

3
00:00:24,626 --> 00:00:26,584
قاله لي أحد قبل أيام

4
00:00:29,834 --> 00:00:33,334
"نحن نعتاد على أسلوب معين"

5
00:00:34,334 --> 00:00:35,667
"ثم..."

6
00:00:40,751 --> 00:00:42,626
"نعتقد أننا ما نحن عليه"

7
00:00:43,417 --> 00:00:45,250
أو نعتقد أننا قد نتغير

8
00:00:48,334 --> 00:00:49,834
أتعني أمثالك؟

9
00:00:51,042 --> 00:00:54,459
أنا وأنت والناس عموماً

10
00:00:59,542 --> 00:01:02,626
"لا أعرف إن كان أحد يتغير بالفعل"

11
00:01:03,709 --> 00:01:05,709
"لكننا قد نتطور، صحيح؟"

12
00:01:06,584 --> 00:01:11,375
أليس ذلك ما نحاول فعله؟
أن نصبح نسخاً أفضل من أنفسنا

13
00:01:20,834 --> 00:01:22,125
انخفضي

14
00:01:23,125 --> 00:01:24,667
انخفضوا

15
00:01:58,918 --> 00:02:00,209
(هود)

16
00:03:27,334 --> 00:03:29,167
سيخفف الدواء ألمك

17
00:03:47,667 --> 00:03:48,999
(كاي)

18
00:03:51,709 --> 00:03:53,501
سامحني يا (كاي)

19
00:03:55,667 --> 00:03:58,501
لو كنت أكثر قوة

20
00:04:00,250 --> 00:04:02,042
لتمكنت من إنقاذك

21
00:04:04,501 --> 00:04:06,709
لتمكنت من إنقاذنا نحن الاثنين

22
00:04:23,751 --> 00:04:25,501
أين أنت يا (كاي)؟ أنا (إميلي)

23
00:04:25,959 --> 00:04:27,375
يجب أن تعود إلى المنزل الآن

24
00:04:41,000 --> 00:04:42,334
انبطحوا

25
00:04:43,292 --> 00:04:45,584
- إلى أين تذهب؟
- لن أدعه يدخل

26
00:04:46,709 --> 00:04:49,209
- هل أنت بخير يا (ألما)؟
- أعتقد ذلك

27
00:04:49,334 --> 00:04:50,667
ابقي منخفضة

28
00:05:17,876 --> 00:05:20,167
(ألما)، اذهبي إلى اللاسلكي

29
00:05:24,834 --> 00:05:27,375
- اللاسلكي معطل
- جربي الخط الأرضي

30
00:05:29,709 --> 00:05:31,626
- الهواتف معطلة
- إنهم يعطلون الهواتف النقالة أيضاً

31
00:05:31,751 --> 00:05:33,042
واصلي المحاولة

32
00:05:34,709 --> 00:05:37,334
(هود)، (هود)

33
00:05:38,292 --> 00:05:39,667
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

34
00:05:39,792 --> 00:05:41,459
- (ريفن)
- أنا بخير

35
00:05:41,584 --> 00:05:42,959
- هل الباقون بخير؟
- نعم

36
00:05:43,042 --> 00:05:44,959
(شيفون)، هل أنت بخير؟

37
00:05:45,042 --> 00:05:46,375
نعم

38
00:05:48,167 --> 00:05:50,417
لا يوجد دم

39
00:05:50,959 --> 00:05:52,250
هل أنت بخير؟

40
00:05:54,042 --> 00:05:55,375
حسناً

41
00:06:05,459 --> 00:06:08,709
أدرك أن مظهري قد يكون مقلقاً، ولكن...

42
00:06:11,209 --> 00:06:12,542
انسوا الأمر

43
00:06:14,709 --> 00:06:16,167
ماذا كان ذلك؟

44
00:06:16,459 --> 00:06:17,959
ظننت أنه معك

45
00:06:18,792 --> 00:06:21,000
- أخرجني من هنا أيها المأمور
- اصمت!

46
00:06:27,292 --> 00:06:29,292
- (بروك)
- نعم

47
00:06:29,751 --> 00:06:32,000
أخرجني من هذا القفص في الحال

48
00:06:32,125 --> 00:06:35,042
اصمت يا (بروكتر)، نحن نواجه مشكلة

49
00:06:35,167 --> 00:06:36,542
ليست لدي حماية هنا

50
00:06:36,667 --> 00:06:38,292
إنها الحماية نفسها التي نملكها جميعاً

51
00:06:38,417 --> 00:06:40,792
لو أردت الدخول إلى هنا
لما أوقفتني تلك البوابات

52
00:06:40,918 --> 00:06:42,792
من الجيد أنك في الداخل أساساً

53
00:06:43,999 --> 00:06:46,417
اسمع، إنها عصابة (ريد بونز)

54
00:06:46,542 --> 00:06:48,999
إنهم منتشرون في موقف السيارات
وفي الشارع المقابل

55
00:06:49,667 --> 00:06:51,167
يجب أن نعطّلهم إلى أن تصل الشرطة

56
00:06:51,292 --> 00:06:53,709
لن تأتي الشرطة، الهواتف معطلة

57
00:06:54,042 --> 00:06:55,542
- والهواتف النقالة أيضاً؟
- نعم

58
00:06:56,083 --> 00:06:58,918
- تباً!
- حسناً، إذن...

59
00:06:59,000 --> 00:07:00,834
نحن نواجه بمفردنا قاتلاً مجنوناً

60
00:07:00,959 --> 00:07:02,459
و12 مجرماً مسلّحاً مثل كتيبة عسكرية

61
00:07:02,584 --> 00:07:05,000
- باختصار، نعم
- وماذا يريدون؟

62
00:07:05,125 --> 00:07:07,417
لا أعرف، لكن طلبهم لن يعجبنا

63
00:07:10,792 --> 00:07:12,083
إنهم يريدونني أنا

64
00:07:13,083 --> 00:07:14,417
لقد قتلت (تومي)

65
00:07:14,542 --> 00:07:16,959
لا يهمني ما يريده (تشيتن)
لأنه لن يحصل عليه

66
00:07:17,334 --> 00:07:20,167
(ريفن)، (شيفون)
انقلا المدنيين إلى القبو

67
00:07:21,167 --> 00:07:24,042
حسناً، تعالوا معنا وسنوصلكم إلى مكان آمن

68
00:07:35,792 --> 00:07:38,834
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

69
00:07:39,626 --> 00:07:41,083
ماذا يحدث في الخارج؟

70
00:07:42,334 --> 00:07:44,459
أعتقد أن هذه البوابات أربكتهم

71
00:07:45,626 --> 00:07:48,584
إنهم يعيدون هيكلة أنفسهم
ليقرروا الخطوة التالية

72
00:07:50,999 --> 00:07:52,292
ما هي خطوتنا التالية؟

73
00:07:59,584 --> 00:08:02,209
لا أعرف إلى متى ستصمد البوابات
نحتاج إلى المزيد من الأسلحة

74
00:08:02,334 --> 00:08:03,918
انزل إلى المستودع
وأحضر كل ما يمكن إحضاره

75
00:08:04,000 --> 00:08:07,876
هل يكفي هذا؟ آمل ألا تمانع أيها المأمور
لقد قمت بمبادرة

76
00:08:08,417 --> 00:08:10,209
رأيت أننا لا نملك وقتاً نضيعه

77
00:08:11,667 --> 00:08:13,667
أنت الرجل الذي قدم لي
سيرته المهنية، صحيح؟

78
00:08:13,876 --> 00:08:15,542
- من مكتب المأمور في (ديد)؟
- نعم يا سيدي

79
00:08:15,667 --> 00:08:18,792
- (كيرت بانكر)
- كيف دخلت مخزننا يا (بانكر)؟

80
00:08:19,751 --> 00:08:21,209
حطّمت القفل

81
00:08:22,667 --> 00:08:24,000
- لقد وظّفتك
- ماذا؟

82
00:08:24,125 --> 00:08:25,751
- شكراً يا سيدي
- وزع هذه الأسلحة

83
00:08:25,876 --> 00:08:27,167
- أيها المأمور (هود)
- ماذا؟

84
00:08:27,292 --> 00:08:29,209
- ماذا عن السيد (بروكتر)؟
- ماذا عنه؟

85
00:08:29,334 --> 00:08:31,250
احتجازه في الزنزانة
تعدٍ على حريته المدنية

86
00:08:31,375 --> 00:08:33,876
- يحدث هذا للأشخاص اللطفاء
- هل ستخرجه أم لا؟

87
00:08:33,999 --> 00:08:35,626
- لا
- إذن فالمأمور يتعمد

88
00:08:35,751 --> 00:08:37,417
تعريض حياة موكلي للخطر

89
00:08:37,542 --> 00:08:39,042
أنت موظفة في المحكمة، افعلي شيئاً

90
00:08:39,167 --> 00:08:40,876
هذه منطقة حرب أيها المحامي

91
00:08:40,999 --> 00:08:42,501
لقد دُمرت الإجراءات المعتمدة

92
00:08:42,626 --> 00:08:44,626
(سبيرنلغ)، لدي فكرة

93
00:08:44,751 --> 00:08:46,334
لمَ لا تنزل إلى القبو؟

94
00:08:46,501 --> 00:08:48,375
لن أذهب إلى أي مكان بدون السيد (بروكتر)

95
00:08:48,501 --> 00:08:50,792
حسناً، أعطه سلاحاً يا (بانكر)

96
00:08:50,918 --> 00:08:52,626
ماذا؟ لماذا؟

97
00:08:52,751 --> 00:08:54,459
حان الوقت لتكون مفيداً

98
00:08:55,042 --> 00:08:57,792
- لا أعرف كيف أستخدمه
- ولا أنا لكن ذلك لن يمنعني

99
00:08:57,918 --> 00:09:00,334
سيدتي، ذلك السلاح يتمتع بقوة كبيرة

100
00:09:00,459 --> 00:09:02,918
هل ستتصرف كمتعصب ضد النساء
وتتعالى علي

101
00:09:03,000 --> 00:09:05,209
أم ستعلمني كيف أطلق النار منه؟

102
00:09:06,125 --> 00:09:08,709
شكراً، شعرت
بأنني متزوج من جديد، هيا

103
00:09:08,834 --> 00:09:11,083
مخزن الذخيرة هنا
تأكدي من فصل مفتاح الأمان

104
00:09:11,209 --> 00:09:13,667
ضعي رصاصة في الخزانة
ثم صوّبي واضغطي

105
00:09:13,792 --> 00:09:15,918
وكرري عند الحاجة
القبو يا (هود)

106
00:09:16,000 --> 00:09:17,501
- ماذا بشأنه؟
- الأبواب الخارجية

107
00:09:17,626 --> 00:09:19,125
ليست مزودة ببوابات

108
00:09:19,250 --> 00:09:21,876
(بانكر)، اعبر هذه المنطقة
واهبط السلالم

109
00:09:21,999 --> 00:09:23,542
حسناً، سيدي

110
00:09:24,292 --> 00:09:25,751
(أليسون)، اذهبي معه

111
00:09:25,876 --> 00:09:27,959
لن أذهب مع ذلك الرجل إلى أي مكان

112
00:09:28,999 --> 00:09:32,375
مع احترامي، أعرف أن مظهري قد يكون مفزعاً

113
00:09:32,501 --> 00:09:35,083
لا تتعب نفسك، لقد عرفت رجالاً مثلك

114
00:09:35,250 --> 00:09:36,584
أعرف كل شيء عنك

115
00:09:37,250 --> 00:09:39,918
لقد أردت مساعدة الناس
وهناك أناس في الأسفل يحتاجون إلى مساعدتك

116
00:09:40,000 --> 00:09:42,667
- دع النازي يهدئهم
- إنني أطلب ذلك منك

117
00:09:44,167 --> 00:09:45,501
حسناً

118
00:09:46,125 --> 00:09:47,542
لكن ابق بعيداً عني

119
00:09:47,667 --> 00:09:50,709
واستخدام السلاح أمر جديد علي
لذا قد يطلق النار عن طريق الخطأ

120
00:09:51,626 --> 00:09:53,292
- أهذا عادل؟
- نعم يا سيدي

121
00:09:56,792 --> 00:09:58,584
المواطنون بأمان في القبو

122
00:09:58,792 --> 00:10:00,083
ماذا سنفعل الآن؟

123
00:10:04,792 --> 00:10:07,542
انتشروا وتمركزوا في مواقعكم

124
00:10:08,417 --> 00:10:10,876
وأطلقوا النار على أي شيء
يدخل من تلك البوابات

125
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
"(هود)"

126
00:10:42,584 --> 00:10:43,918
(هود)

127
00:10:45,375 --> 00:10:46,709
أنا أستمع إليك

128
00:10:51,459 --> 00:10:53,959
(بيلي ريفن) و(بروكتر) لديك

129
00:10:55,542 --> 00:10:58,501
"أخرجهما مع (ناز) و(تيت)"

130
00:10:59,501 --> 00:11:01,250
وسنعفو عن الباقين

131
00:11:07,709 --> 00:11:10,167
- دعني أفكر في الأمر
- أمامك دقيقتان

132
00:11:19,918 --> 00:11:23,959
أيها المأمور، لا يمكن أن تفكر بجدّية
في تسليم السيد (بروكتر) لذلك المختل

133
00:11:24,042 --> 00:11:25,709
اهدأ يا (جاكسن)

134
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
أنا واثق من أن المأمور لم ينسَ ليلة كهذه

135
00:11:31,209 --> 00:11:33,876
كان يمكن أن يموت فيها لولا تدخّلي

136
00:11:35,000 --> 00:11:36,709
صحيح أيها المأمور؟

137
00:11:47,501 --> 00:11:48,834
(تشيتن)

138
00:12:06,751 --> 00:12:09,584
- لا أستطيع فعل ذلك
- لن تنال فرصة أخرى

139
00:12:11,667 --> 00:12:12,999
حقاً؟

140
00:12:15,042 --> 00:12:16,375
سأقترح عليك شيئاً

141
00:12:17,334 --> 00:12:18,834
إذا غادرت الآن

142
00:12:19,250 --> 00:12:20,584
سأدعك تعيش

143
00:12:20,709 --> 00:12:22,000
سندخل إليكم أيها الشرطي

144
00:12:22,125 --> 00:12:23,918
"ربما، لكن إذا دخلتم"

145
00:12:24,459 --> 00:12:26,209
سيموت المزيد من أفراد (ريد بونز)

146
00:12:27,792 --> 00:12:29,125
ألم يكن موت أخيك الصغير كافياً؟

147
00:12:29,250 --> 00:12:30,959
اصمت أيها الأبيض

148
00:12:31,626 --> 00:12:33,876
كان ينبغي أن تحميه أكثر

149
00:12:34,250 --> 00:12:36,125
سأسبب لك العذاب

150
00:12:37,709 --> 00:12:39,000
"(تشيتن)"

151
00:12:40,292 --> 00:12:41,626
اغرب عن وجهي

152
00:12:52,375 --> 00:12:54,083
إذا دمروا البوابات
فلن نصمد لفترة طويلة

153
00:12:54,209 --> 00:12:55,876
كم تبقى لدينا من الذخيرة؟

154
00:12:57,292 --> 00:12:58,626
إنها ليست كافية

155
00:13:00,584 --> 00:13:01,918
أيها المأمور

156
00:13:02,876 --> 00:13:04,292
دعني أتحدث إلى (تشيتن)

157
00:13:05,167 --> 00:13:08,167
إنه لا يريد التحدث إليك
بل يريد قتلك يا (بيلي)

158
00:13:08,375 --> 00:13:09,709
أستطيع إنهاء الأمر

159
00:13:09,834 --> 00:13:11,667
بالتضحية بنفسك؟

160
00:13:12,459 --> 00:13:15,375
- هذه هي العدالة القبَلية
- لا، هذا كلام فارغ

161
00:13:16,125 --> 00:13:17,792
إذا متنا فسنموت معاً

162
00:13:23,375 --> 00:13:24,792
هذا سيئ

163
00:13:25,167 --> 00:13:26,501
نحتاج إلى المصابيح، (شيفون)

164
00:13:26,626 --> 00:13:29,250
- لدي مصباح في درجي
- (بيلي)، هل وجدته؟

165
00:13:30,083 --> 00:13:32,042
- (بروك)
- خذه

166
00:13:32,167 --> 00:13:34,459
- أين أضواء الطوارىء؟
- ليست لدينا أضواء للطوارىء

167
00:13:34,584 --> 00:13:36,709
ممتاز، تباً!

168
00:13:36,999 --> 00:13:38,292
- ابقوا منخفضين
- تباً!

169
00:13:42,667 --> 00:13:44,125
أنت تضيع وقتك

170
00:13:45,999 --> 00:13:49,792
سيكتشف (تشيتن) الحقيقة في وقت ما
وسيخلع تلك البوابات

171
00:13:49,918 --> 00:13:51,542
ثم سيلتهمك حياً

172
00:13:51,834 --> 00:13:53,999
يمكنني أن أرسلك إليه كطبق مقبلات

173
00:13:54,083 --> 00:13:55,417
نعم

174
00:13:56,999 --> 00:13:58,501
أنا أفضّل القتال دفاعاً عن حياتي في الخارج

175
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
على انتظار الموت في الظلام مثلكم

176
00:14:04,042 --> 00:14:05,375
لديه وجهة نظر

177
00:14:06,501 --> 00:14:08,209
- (هود)، اسمع
- نعم

178
00:14:08,501 --> 00:14:10,292
هناك مولّد كهرباء احتياطي في القبو

179
00:14:10,417 --> 00:14:12,250
لن يشغل كل شيء
لكنه سيزوّدنا بقليل من الضوء

180
00:14:12,375 --> 00:14:13,792
- سأذهب
- حسناً

181
00:14:33,876 --> 00:14:35,626
- من هناك؟
- أنا (شيفون)

182
00:14:37,918 --> 00:14:40,334
لقد عطلوا الأضواء
يحاولون التلاعب بأفكارنا

183
00:14:40,459 --> 00:14:41,792
إنهم ينجحون في ذلك

184
00:14:42,042 --> 00:14:44,417
اسمعوا، لقد سمع أحد صوت إطلاق النار

185
00:14:44,542 --> 00:14:46,375
والشرطة في طريقها إلينا

186
00:14:46,501 --> 00:14:49,083
أريد أن تصمدوا إلى أن يصلوا إلى هنا
هل تستطيعون فعل ذلك؟

187
00:14:49,375 --> 00:14:51,209
- نعم
- جيد

188
00:14:52,042 --> 00:14:53,834
(شيفون)، تولّي أمر المولّد

189
00:15:06,292 --> 00:15:07,626
هل الوضع هادىء؟

190
00:15:07,792 --> 00:15:09,167
حتى الآن يا سيدي

191
00:15:12,292 --> 00:15:13,751
هل أنت مهذب هكذا دائماً؟

192
00:15:15,709 --> 00:15:17,334
عندما أكون متوتراً

193
00:15:21,626 --> 00:15:23,000
اصمد يا (بانكر)

194
00:15:23,209 --> 00:15:24,542
نعم يا سيدي

195
00:15:35,125 --> 00:15:36,959
- تباً!
- هل نفد الغاز؟

196
00:15:37,083 --> 00:15:39,626
تقريباً، أمسك بهذا

197
00:15:50,542 --> 00:15:51,876
- تباً!
- دعيني أحاول

198
00:15:51,999 --> 00:15:53,292
لا، سأتولى الأمر

199
00:15:54,083 --> 00:15:55,709
- هيا
- قلت إنني سأتولى الأمر

200
00:16:00,167 --> 00:16:02,667
هذا اليوم يزداد سوءاً كل لحظة

201
00:16:06,250 --> 00:16:09,626
كيف هو شعوري في رأيك؟
كنت على وشك التقاعد

202
00:16:09,751 --> 00:16:11,042
أنت أحمق

203
00:16:13,042 --> 00:16:15,167
- نعم
- لا تعرف ماذا تفعل هنا

204
00:16:15,292 --> 00:16:16,918
أنت لست شرطياً أساساً

205
00:16:19,918 --> 00:16:21,209
صحيح

206
00:16:21,667 --> 00:16:23,834
لماذا نصغي جميعاً إليك إذن؟

207
00:16:24,209 --> 00:16:25,542
أتعلمين؟

208
00:16:27,667 --> 00:16:28,999
أنت محقة

209
00:16:29,083 --> 00:16:31,292
لكنني واجهت مشاكل أصعب من هذه

210
00:16:32,709 --> 00:16:34,000
وما زلت موجوداً

211
00:16:36,959 --> 00:16:38,459
لذا يجب أن تثقي بي

212
00:16:39,667 --> 00:16:42,125
هل تعرف كم يبدو كلامك سخيفاً؟

213
00:16:42,375 --> 00:16:43,709
نعم

214
00:16:47,584 --> 00:16:49,042
لا أريد الموت الليلة

215
00:16:49,918 --> 00:16:51,250
لن تموتي

216
00:16:52,083 --> 00:16:53,834
سنخرج من هذا المأزق معاً

217
00:16:54,000 --> 00:16:55,334
لنحاول مرة أخرى

218
00:17:18,334 --> 00:17:19,667
شكراً للرب!

219
00:17:45,918 --> 00:17:48,125
هذه ليست أول مرة يحدث فيها هذا

220
00:17:50,626 --> 00:17:53,667
وجود جيش واحد
يحمل بنادق رشاشة أمر سيىء

221
00:17:54,334 --> 00:17:56,876
أما وجود اثنين، فذلك...

222
00:17:57,292 --> 00:17:58,626
حظ سيىء؟

223
00:17:59,417 --> 00:18:00,792
لا، إنه شيء آخر

224
00:18:07,375 --> 00:18:09,000
- يا للهول!
- مرحباً

225
00:18:09,125 --> 00:18:10,459
مرحباً

226
00:18:10,792 --> 00:18:12,417
- تفضل
- شكراً

227
00:18:12,626 --> 00:18:13,959
شكراً

228
00:18:17,918 --> 00:18:19,375
المكان هادىء جداً

229
00:18:20,751 --> 00:18:22,042
أتعتقدون أنهم غادروا؟

230
00:18:22,167 --> 00:18:23,876
لن يغادر (تشيتن) هذا المكان

231
00:18:25,918 --> 00:18:28,542
- إلى أن يحصل على ما يريده
- سيقومون بخطوة قريباً

232
00:18:30,792 --> 00:18:32,083
ليتني كنت أعرف...

233
00:18:48,250 --> 00:18:49,584
(ستيرلنغ)

234
00:18:50,459 --> 00:18:51,792
ماذا تفعل؟

235
00:18:51,918 --> 00:18:53,584
إنني أبعد موكّلي عن الخطر

236
00:18:53,709 --> 00:18:55,751
- أعطني المفاتيح يا (جاكسن)
- لا

237
00:18:55,918 --> 00:18:59,167
انخفض، أعطني المفاتيح يا (جاكسن)

238
00:18:59,292 --> 00:19:02,292
- اغربي عن وجهي يا (أليسون)
- أعطني المفاتيح

239
00:19:44,709 --> 00:19:46,000
(أليسون)

240
00:19:46,751 --> 00:19:48,459
لا بأس

241
00:19:55,250 --> 00:19:58,042
- أين (ريفن)؟ (بروك)
- هناك

242
00:20:02,999 --> 00:20:04,999
- (ريفن)
- نعم

243
00:20:05,250 --> 00:20:06,584
احمني

244
00:20:24,083 --> 00:20:25,751
لنسدّ هذا الثقب

245
00:20:29,459 --> 00:20:32,167
- أين (بروكتر)؟
- أطلق محاميه سراحه مبكراً

246
00:20:32,292 --> 00:20:34,167
- ماذا؟
- ساعديني

247
00:21:22,417 --> 00:21:24,209
لن تبعدهم هذه لمدة طويلة

248
00:21:25,626 --> 00:21:28,584
لا، لكنها أفضل من لا شيء

249
00:21:31,959 --> 00:21:34,501
- ما ذلك الصوت؟
- لا أدري، ابقي هنا

250
00:21:41,918 --> 00:21:43,209
هيا بنا

251
00:22:03,125 --> 00:22:04,751
هل ستكون بيننا مشكلة؟

252
00:22:05,834 --> 00:22:08,292
لا، ليس هذه الليلة

253
00:22:56,918 --> 00:22:59,501
"كما نغفر لهؤلاء الذين أخطئوا في حقنا"

254
00:23:04,792 --> 00:23:06,417
"ولا تدخلنا في التجربة"

255
00:23:09,834 --> 00:23:11,626
"ولكن نجّنا من الشرير"

256
00:23:15,334 --> 00:23:17,042
"لأن لك المُلك"

257
00:23:20,626 --> 00:23:22,083
"والقوة والمجد"

258
00:23:25,000 --> 00:23:26,334
"إلى الأبد"

259
00:23:29,167 --> 00:23:30,501
آمين

260
00:23:37,459 --> 00:23:38,959
انطلقوا

261
00:24:22,292 --> 00:24:24,209
أشعر بأنك تنظرين إلي

262
00:24:27,459 --> 00:24:29,542
- هل أنت بخير؟
- نعم، لا تقلق

263
00:24:32,792 --> 00:24:34,501
لست كما تظنينني

264
00:24:34,792 --> 00:24:36,501
حقاً؟ صحيح!

265
00:24:36,792 --> 00:24:38,167
- لأنك تغيرت
- نعم

266
00:24:38,292 --> 00:24:39,709
الناس لا يتغيرون

267
00:24:40,250 --> 00:24:42,834
عندما كان عمري 16 سنة، رأيت والدي
يتعرض للضرب حتى دخل في غيبوبة

268
00:24:42,959 --> 00:24:44,918
على أيدي رجلين يبدوان مثلك تماماً

269
00:24:45,459 --> 00:24:47,209
هل لديك فكرة عن ذلك الشعور؟

270
00:24:48,375 --> 00:24:52,209
أن تشاهد والدك ينزف عاجزاً

271
00:24:52,918 --> 00:24:55,834
ويتوسل إلى المجرمين
ليتركوا ابنته الوحيدة

272
00:24:56,918 --> 00:24:58,209
لم يفعلوا ذلك

273
00:24:59,417 --> 00:25:00,959
لم يتركوني

274
00:25:02,667 --> 00:25:04,209
أخبرني يا (بانكر)

275
00:25:04,667 --> 00:25:07,209
ماذا يملأ الرجل بهذا القدر من الكراهية

276
00:25:07,334 --> 00:25:10,167
لدرجة أن يغرسها في كل أنحاء جسده...

277
00:25:11,000 --> 00:25:14,292
ويعلن أمام العالم أنه يكره شيئاً ما
إلى ذلك الحد؟

278
00:25:21,209 --> 00:25:23,918
كان والدي أضخم رجل عرفته

279
00:25:26,542 --> 00:25:28,459
كان يضربني كثيراً في طفولتي

280
00:25:28,626 --> 00:25:31,751
لذا كنت أبتعد عن المنزل قدر الإمكان

281
00:25:32,626 --> 00:25:35,209
كنت أتلعثم كثيراً

282
00:25:35,334 --> 00:25:37,999
لذا لم أكن أتكلم كثيراً

283
00:25:39,292 --> 00:25:42,000
كان هناك رجل في حيّنا يدعى (تانك)

284
00:25:43,792 --> 00:25:46,999
كان قوياً وضخم الجسم ومغطى بالأوشام

285
00:25:47,334 --> 00:25:50,667
وكلما كان يراني
كان يجلس معي ويشتري لي الصودا

286
00:25:52,918 --> 00:25:55,542
ويقول لي إنني أملك القوة لتغيير الوضع

287
00:25:56,125 --> 00:25:58,000
عرّفني على أصحابه

288
00:25:59,334 --> 00:26:03,709
كانوا الوحيدين الذين شعرت معهم
بأن لي أهمية

289
00:26:05,042 --> 00:26:06,375
وذات يوم...

290
00:26:07,834 --> 00:26:10,042
تسبب أبي بكدمة على عيني
لا أذكر السبب

291
00:26:10,167 --> 00:26:11,918
لكن (تانك) رآها

292
00:26:12,209 --> 00:26:13,792
فرافقني إلى المنزل

293
00:26:14,375 --> 00:26:18,334
وأمسك بأبي من حنجرته
وأجبره على الاعتذار

294
00:26:20,083 --> 00:26:22,542
والتعهد بألا يفعل ذلك مرة أخرى

295
00:26:26,667 --> 00:26:29,167
قال له "ابنك..."

296
00:26:30,209 --> 00:26:32,042
"أصبح واحداً منا الآن"

297
00:26:38,626 --> 00:26:41,042
لم يمد أبي يده على بعد ذلك

298
00:26:44,501 --> 00:26:46,501
ولأول مرة في حياتي...

299
00:26:47,751 --> 00:26:49,042
امتلكت القوة

300
00:26:52,501 --> 00:26:54,999
وفجأة...

301
00:26:59,167 --> 00:27:00,834
أصبحت واحداً منهم

302
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
ليس ذلك مبرراً

303
00:27:06,918 --> 00:27:08,209
أعرف ذلك

304
00:27:13,250 --> 00:27:14,584
أعرف ذلك

305
00:27:38,876 --> 00:27:40,959
- ارمِ السلاح يا (بروكتر)
- لا بأس يا (بروك)

306
00:27:41,042 --> 00:27:42,918
لا، ارمِ سلاحك

307
00:27:43,000 --> 00:27:44,876
- أبعد المسدس عن وجهي
- قلت لك أن ترميه

308
00:27:44,999 --> 00:27:48,209
- أنا إلى جانبكم
- مهلاً، القتال في الخارج

309
00:27:51,292 --> 00:27:53,959
منعتك قبل ساعة
من ضرب هذا الوغد بمطرقة

310
00:27:54,042 --> 00:27:55,626
والآن تسمح له بفعل ما يريده؟

311
00:27:55,751 --> 00:27:57,083
- لا، ليس في مركزي
- هذا ليس مركزك

312
00:27:57,209 --> 00:27:59,792
- بلى
- لا تلمسني

313
00:28:09,209 --> 00:28:10,542
اسمع

314
00:28:10,959 --> 00:28:13,292
هل أعطيت (بروكتر) مسدساً؟ هل تمزح؟

315
00:28:13,417 --> 00:28:15,334
كان المسدس معه، أعطيته بعض الذخيرة

316
00:28:15,501 --> 00:28:17,334
- لماذا؟
- لأننا بحاجة إلى كل مساعدة ممكنة

317
00:28:17,459 --> 00:28:19,209
لا، لا أريد مساعدته

318
00:28:19,334 --> 00:28:22,042
لا أحتاج إلى مساعدته
أريد حبس ذلك القاتل في زنزانة

319
00:28:22,167 --> 00:28:23,667
القرار يعود إلي، وقد اتخذته

320
00:28:23,792 --> 00:28:26,834
بالطبع كان قرارك
انس القانون وكل القواعد

321
00:28:26,959 --> 00:28:28,834
- ضع القوانين حسب الحاجة
- اهدأ

322
00:28:28,959 --> 00:28:31,375
لا، الناس يموتون

323
00:28:31,501 --> 00:28:33,042
- وقد يكون أي منا هو التالي
- اسمعني

324
00:28:33,167 --> 00:28:38,125
لا، أنت تتصرف بتهوّر حين يناسبك ذلك
ويجب أن نخوض نحن معاركك، لقد سئمت

325
00:28:38,250 --> 00:28:39,751
طفح الكيل، لن أصغي إليك

326
00:28:39,876 --> 00:28:41,542
حسناً، أعطني شارتك

327
00:28:42,667 --> 00:28:43,999
شارتي؟

328
00:28:46,584 --> 00:28:49,000
لقد قمت بعملي حسب الأصول
قبل مجيئك إلى هنا

329
00:28:49,417 --> 00:28:51,918
أعطيته وقتي وضحيت بزواجي من أجله

330
00:28:52,000 --> 00:28:54,667
أنا بارع في عمل الشرطة

331
00:28:55,751 --> 00:28:58,042
القدرة على قتل الناس
لا تجعلك مناسباً لهذا العمل

332
00:28:58,167 --> 00:28:59,501
حقاً؟

333
00:29:00,042 --> 00:29:02,375
لأنك بارع في ذلك أيضاً

334
00:29:05,042 --> 00:29:08,167
نعم، لقد حاولت العمل بطريقتك يا (هود)

335
00:29:08,292 --> 00:29:10,501
وأقنعت نفسي بأن ذلك أفضل ولكن...

336
00:29:11,709 --> 00:29:14,542
كل ما تلمسه يتحول إلى دماء

337
00:29:27,292 --> 00:29:28,834
انقلوا الجميع إلى الغرفة الثانية حالاً

338
00:29:28,959 --> 00:29:32,167
هيا، هيا

339
00:29:56,042 --> 00:29:57,375
تباً!

340
00:30:20,125 --> 00:30:22,709
- هل أنت بخير؟
- لا تقلق بشأني، احرس الباب

341
00:30:32,209 --> 00:30:33,542
"الناس يموتون"

342
00:30:34,501 --> 00:30:36,417
"كل ما تلمسه يتحول إلى دماء"

343
00:30:37,667 --> 00:30:40,292
"أنت لا تعرف ماذا تفعل هنا
فأنت لست شرطياً أساساً"

344
00:30:45,792 --> 00:30:47,542
- سأخرج إليهم
- ماذا تقول؟

345
00:30:47,667 --> 00:30:49,584
- سأتأكد من وصول المساعدة
- ذلك انتحار

346
00:30:49,709 --> 00:30:51,501
إنه محق، ستموت إذا خرجت
أنت تكاد تعجز عن الوقوف

347
00:30:51,626 --> 00:30:53,334
لا نستطيع منعهم من الدخول إلى الأبد

348
00:30:54,000 --> 00:30:55,334
اعثر على طريقة أخرى

349
00:30:57,125 --> 00:30:58,459
سأذهب أنا

350
00:31:02,417 --> 00:31:04,918
- إذا عبرت فسأطلب المساعدة
- لن تستطيع العبور

351
00:31:05,000 --> 00:31:06,626
ستموت خلال 30 ثانية

352
00:31:06,751 --> 00:31:08,542
ستكون أنت الرابح
في الحالتين أيها النائب

353
00:31:09,042 --> 00:31:12,083
أتعلم؟ أنت رهن الاعتقال يا (بروكتر)

354
00:31:12,209 --> 00:31:13,792
لا يمكنك الخروج بكل بساطة

355
00:31:13,918 --> 00:31:15,209
نحن في أزمة

356
00:31:16,501 --> 00:31:17,834
صحيح أيها المأمور؟

357
00:31:21,459 --> 00:31:22,792
إلى اللقاء

358
00:31:33,042 --> 00:31:34,584
إن لم أتمكن من النجاة

359
00:31:35,250 --> 00:31:37,000
ابق بعيداً عن (ريبيكا)

360
00:31:38,083 --> 00:31:40,125
- حسناً
- وإذا نجوت

361
00:31:40,876 --> 00:31:42,792
ستكون بيننا مسائل يجب أن نحلّها

362
00:31:42,918 --> 00:31:44,209
نعم، أعرف ذلك

363
00:31:46,834 --> 00:31:48,667
لا تنس أن تطلب المساعدة

364
00:32:12,375 --> 00:32:15,501
هيا، لنسدّ هذا الباب

365
00:33:01,083 --> 00:33:03,584
لم يفت الأوان بعد يا (ريبيكا)

366
00:33:04,584 --> 00:33:06,250
"غادري هذا المنزل"

367
00:33:07,876 --> 00:33:09,667
"وابحثي عن طريقك"

368
00:33:12,417 --> 00:33:14,250
"ابحثي عن طريقك"

369
00:33:53,125 --> 00:33:54,876
(ريفن) يحرس السجن

370
00:33:56,125 --> 00:33:58,083
و(بروك) في الأسفل يراقب الباب مع (بانكر)

371
00:33:58,209 --> 00:33:59,542
حسناً

372
00:34:02,250 --> 00:34:03,751
أتعتقد أن (بروكتر) نجا؟

373
00:34:06,751 --> 00:34:08,042
نعم

374
00:34:15,417 --> 00:34:16,751
ما كان بيننا...

375
00:34:19,584 --> 00:34:21,083
هل كان أي جزء منه حقيقياً؟

376
00:34:24,834 --> 00:34:26,125
كل ما فيه

377
00:34:28,042 --> 00:34:29,375
هل أنت واثق؟

378
00:34:47,959 --> 00:34:49,459
كم كانت مدة سجنك؟

379
00:34:53,334 --> 00:34:54,667
15 سنة

380
00:34:57,751 --> 00:34:59,042
يا للهول!

381
00:35:02,209 --> 00:35:04,542
ثم جئت إلى هنا
ووجدت (كاري) مع (غوردن) والأولاد

382
00:35:04,667 --> 00:35:05,999
صحيح

383
00:35:13,876 --> 00:35:15,167
والآن...

384
00:35:16,667 --> 00:35:18,417
هل كنت لترحل بكل بساطة؟

385
00:35:20,792 --> 00:35:22,334
إن كنت تريدين ذلك

386
00:35:25,459 --> 00:35:26,792
ماذا لو لم أرد ذلك؟

387
00:35:29,334 --> 00:35:30,876
سنرحل معاً إذن

388
00:35:39,584 --> 00:35:41,459
هل أعرف كل شيء عنك؟

389
00:35:42,334 --> 00:35:43,667
ليس بعد

390
00:35:48,709 --> 00:35:50,125
لكنك إذا أردت ذلك

391
00:35:54,375 --> 00:35:55,709
فستعرفين

392
00:35:58,709 --> 00:36:00,000
حسناً

393
00:36:01,501 --> 00:36:03,584
ابدأ بإخباري باسمك الحقيقي

394
00:36:33,959 --> 00:36:35,250
"(ريفن)"

395
00:37:09,834 --> 00:37:11,125
(بيلي)

396
00:37:12,000 --> 00:37:13,459
ما الذي تفعله؟

397
00:37:18,459 --> 00:37:20,334
- سأنهي الأمر
- ابتعد من هناك

398
00:37:21,709 --> 00:37:23,000
يجب أن أفعل هذا

399
00:37:24,417 --> 00:37:25,751
إنها الوسيلة الوحيدة

400
00:37:28,375 --> 00:37:30,999
- (تشيتن)
- (ريفن)

401
00:37:35,334 --> 00:37:38,459
- يجب أن تنتهي هذه المشكلة
- "تعرف ماذا يتطلب الأمر"

402
00:37:39,501 --> 00:37:40,999
الدم مقابل الدم

403
00:37:41,501 --> 00:37:42,999
سأسلّم نفسي

404
00:37:43,626 --> 00:37:45,042
وستأمر رجالك بالانسحاب

405
00:37:46,375 --> 00:37:50,167
- وستدعون هؤلاء الناس وشأنهم
- مضى وقت المفاوضات

406
00:37:52,083 --> 00:37:53,834
سيدفعون الثمن جميعاً

407
00:37:55,459 --> 00:37:59,167
أرجوك، ألم تقتل
ما يكفي من الناس حتى الآن؟

408
00:38:11,417 --> 00:38:14,501
هيا، لنخرج من هنا

409
00:38:18,501 --> 00:38:19,834
هيا

410
00:38:22,542 --> 00:38:23,876
ابق هنا

411
00:38:37,292 --> 00:38:38,792
تباً! عودي إلى هناك

412
00:38:38,918 --> 00:38:40,334
يجب أن أوقف النزيف

413
00:38:46,167 --> 00:38:47,501
هل يستطيع الوقوف؟

414
00:38:47,792 --> 00:38:49,209
نعم

415
00:38:49,334 --> 00:38:51,334
ساعديه على الوقوف واذهبا إلى القبو

416
00:39:18,999 --> 00:39:21,292
تباً! هيا بنا

417
00:39:21,459 --> 00:39:22,999
اذهب، سنلحق بك

418
00:39:23,083 --> 00:39:24,876
- لا، هيا
- اذهب

419
00:39:25,959 --> 00:39:28,292
اذهب، أنا بخير

420
00:39:30,042 --> 00:39:31,375
حسناً

421
00:39:43,834 --> 00:39:45,209
لا أستطيع التحكم بساقيّ

422
00:39:45,334 --> 00:39:47,584
- أنت تدخل في حالة صدمة
- يجب أن تهبطي إلى الطابق السفلي

423
00:39:47,709 --> 00:39:49,751
- لن أتركك هنا
- (شيفون)

424
00:39:53,083 --> 00:39:54,417
هيا

425
00:40:07,999 --> 00:40:09,292
لقد قتلت (تومي)

426
00:40:10,626 --> 00:40:12,584
- الدم مقابل الدم
- انظر إلي يا (بيلي)

427
00:40:12,709 --> 00:40:15,792
اسمع، لقد أنقذت حياتي في (سافوي)

428
00:40:16,334 --> 00:40:17,959
لن تموت بسبب ذلك

429
00:40:19,584 --> 00:40:21,083
ليست لدي ذخيرة

430
00:40:22,334 --> 00:40:23,667
خذ

431
00:40:44,626 --> 00:40:47,459
(هود)، إن لم تُتح لي الفرصة

432
00:40:47,584 --> 00:40:49,292
- أردت أن أقول...
- لا تفعل ذلك

433
00:40:49,417 --> 00:40:51,709
- ماذا تعني؟
- ما توشك على فعله

434
00:40:51,834 --> 00:40:55,751
كنت سأقول إنني ما زلت أرى
أن منصب المأمور يناسبني أكثر منك

435
00:40:56,459 --> 00:40:57,959
أنت محق على الأرجح

436
00:42:58,417 --> 00:42:59,751
هل نلاحقه؟

437
00:43:01,709 --> 00:43:03,000
تفضل إن شئت

438
00:43:15,918 --> 00:43:17,209
اتركها يا (تشيتن)

439
00:43:20,375 --> 00:43:22,667
قلت لك أن تتركها

440
00:43:23,792 --> 00:43:26,459
اتركها وإلا فجرت رأسك

441
00:43:28,000 --> 00:43:31,167
لا، لا يا (تشيتن)

442
00:43:31,876 --> 00:43:33,167
توقف

443
00:43:33,918 --> 00:43:35,584
لا علاقة لها بالأمر

444
00:43:36,292 --> 00:43:37,626
حسناً؟

445
00:43:40,959 --> 00:43:42,250
أرجوك

446
00:43:43,375 --> 00:43:44,709
أرجوك

447
00:43:47,083 --> 00:43:48,417
المسألة بيني وبينك

448
00:43:51,375 --> 00:43:52,709
أطلق سراحها

449
00:44:17,125 --> 00:44:18,459
أرجوك

450
00:44:18,876 --> 00:44:20,417
- لا
- أرجوك

451
00:44:26,501 --> 00:44:28,250
أرجوك

452
00:45:33,584 --> 00:45:34,918
أمي

453
00:45:48,209 --> 00:45:49,542
أمي

454
00:46:22,834 --> 00:46:26,292
"يا ربّنا"

455
00:46:29,292 --> 00:46:31,417
"بقوتك جعلتنا نطفة"

456
00:46:32,626 --> 00:46:35,000
"بيدك ملكوت حيواتنا"

457
00:46:36,834 --> 00:46:39,375
"وعند أمرك، نعود إلى التراب"

458
00:46:42,501 --> 00:46:47,667
"أيها الرب، من ماتوا
ما زالوا يعيشون في ظلّك"

459
00:46:48,667 --> 00:46:50,334
"تغيرت حياتهم"

460
00:46:50,626 --> 00:46:52,042
"لكنها لم تنتهِ"

461
00:46:54,626 --> 00:46:57,375
"أصلّي وأدعو لعائلتي"

462
00:46:58,459 --> 00:46:59,792
"وأقاربي"

463
00:47:00,501 --> 00:47:01,834
"وأصدقائي"

464
00:47:02,375 --> 00:47:04,959
"ولكل الأموات الذين لا يعرفهم سواك"

465
00:47:08,501 --> 00:47:10,542
"بصحبة (المسيح)"

466
00:47:11,459 --> 00:47:13,209
"الذي مات وعاد حياً"

467
00:47:13,334 --> 00:47:16,375
- (شيفون)
- "سيتمتعون في ملكوته"

468
00:47:16,501 --> 00:47:19,083
"حيث ستُمسح كل دموعنا"

469
00:47:19,209 --> 00:47:20,542
(شيفون)

470
00:47:21,959 --> 00:47:24,959
"وحّدنا معاً في عائلة واحدة"

471
00:47:26,042 --> 00:47:29,334
"لنمجّده إلى الأبد"

472
00:47:31,125 --> 00:47:32,459
"آمين"

473
00:47:32,667 --> 00:47:35,542
يا للهول!

474
00:47:55,042 --> 00:47:58,542
"سأحبك دائماً"

475
00:47:59,000 --> 00:48:02,959
"وأسعدك"

476
00:48:04,250 --> 00:48:06,626
"إذا قلت..."

477
00:48:07,584 --> 00:48:11,000
"الشيء نفسه"

478
00:48:12,501 --> 00:48:16,209
"لكنك إذا تركتني"

479
00:48:16,501 --> 00:48:20,167
"وأحببت غيري"

480
00:48:21,501 --> 00:48:28,000
"ستندمين على ذلك يوماً ما"

481
00:48:56,209 --> 00:48:58,918
"وسترقص كثيراً"

482
00:49:00,626 --> 00:49:03,542
"الأفضل أن ترقص كثيراً"

483
00:49:04,999 --> 00:49:08,209
"احلم كثيراً وارقص كثيراً"

484
00:49:09,334 --> 00:49:12,000
"يجب أن نرقص كثيراً"

485
00:49:13,751 --> 00:49:18,000
"ارقص في قلبك وفي تفكيرك"

486
00:49:18,125 --> 00:49:22,292
"ارقص في السماء وعند الموت"

487
00:49:22,417 --> 00:49:25,626
"الأفضل أن ترقص كثيراً"

488
00:49:26,834 --> 00:49:29,667
"قدم الكثير وارقص كثيراً"

489
00:49:31,250 --> 00:49:34,292
"يجب أن نرقص كثيراً"

490
00:49:35,542 --> 00:49:38,292
"احلم أحلاماً كبيرة وارقص كثيراً"

491
00:49:39,959 --> 00:49:42,999
"يجب أن نرقص كثيراً"

492
00:49:44,292 --> 00:49:47,125
"قدم الكثير وارقص كثيراً"

493
00:49:48,667 --> 00:49:51,584
"احلم أحلاماً كبيرة وارقص كثيراً"

494
00:50:08,792 --> 00:50:11,792
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن

