﻿1
00:00:56,209 --> 00:00:57,834
أرجوك، توقف!

2
00:01:24,334 --> 00:01:27,626
"اقترب إلى هنا
اقترب إلى هنا"

3
00:01:28,375 --> 00:01:29,959
ماذا قلت بحق الجحيم؟

4
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
- اللعنة!
- رباه!

5
00:01:45,375 --> 00:01:47,167
قلت "اقترب أكثر"

6
00:01:49,459 --> 00:01:50,834
ماذا حدث؟

7
00:01:50,959 --> 00:01:53,292
قضم الوغد أنفي!

8
00:01:55,501 --> 00:01:56,834
اذهب

9
00:02:40,167 --> 00:02:41,501
مرحباً يا (كاي)

10
00:02:47,375 --> 00:02:49,209
مرّت فترة طويلة على لقائنا

11
00:04:49,167 --> 00:04:50,751
- مرحباً
- مرحباً

12
00:04:50,918 --> 00:04:52,918
تفضل بالجلوس
دعني أحضر لك بعض القهوة

13
00:04:53,042 --> 00:04:54,918
لا يمكنني البقاء هنا
جئت فقط...

14
00:04:57,417 --> 00:04:59,083
جئت لأعطيك هذه

15
00:05:06,918 --> 00:05:08,209
أوراق الطلاق

16
00:05:08,959 --> 00:05:11,667
أجل، وصلت من مكتب وسيط
صباح اليوم

17
00:05:16,626 --> 00:05:19,417
ارتأيت أنك تودين
إلقاء نظرة عليها

18
00:05:20,250 --> 00:05:21,626
وهل فعلت أنت؟

19
00:05:23,999 --> 00:05:27,083
- ليس بعد، كلا
- ربما علينا الانتظار

20
00:05:29,626 --> 00:05:32,042
- ماذا تعنين يا (كاري)؟
- لا أعرف، أنا فقط...

21
00:05:35,876 --> 00:05:38,167
أعرف أن هذا ما قررناه

22
00:05:39,999 --> 00:05:42,709
لكني لست متأكدة
هل أنت متأكد؟

23
00:05:43,876 --> 00:05:47,334
كلا، كلا، لست كذلك
لست واثقاً

24
00:05:54,584 --> 00:05:56,209
لقد أحدثتُ فوضى

25
00:05:57,626 --> 00:05:58,959
أجل، فعلت

26
00:06:01,334 --> 00:06:02,999
اسمعي، لقد...

27
00:06:04,542 --> 00:06:07,542
تسنى لي الوقت للتفكير بالضغط
التي تعرضت له كل تلك السنوات

28
00:06:07,709 --> 00:06:09,250
والخوف الذي كنت تعيشين معه

29
00:06:09,375 --> 00:06:12,000
وأعرف أن ذلك كان صعباً جداً بلا شك

30
00:06:14,709 --> 00:06:17,626
- لكني أتمنى لو أنك أخبرتني
- أعرف، أنا آسفة جداً

31
00:06:17,751 --> 00:06:19,292
لا أريدك أن تشعري بالأسف

32
00:06:19,417 --> 00:06:22,083
لا أريد أن نمضي المزيد
من الوقت بالنظر للماضي

33
00:06:23,209 --> 00:06:25,125
علينا التطلع للمستقبل

34
00:06:26,125 --> 00:06:29,501
أمن الجنون أن نظن
أن بوسعنا البدء من جديد؟

35
00:06:30,999 --> 00:06:32,292
حسناً...

36
00:06:33,584 --> 00:06:36,667
عندما يتعلق الأمر بالجنون
أعتقد أن لا أحد يتفوق علينا

37
00:06:40,417 --> 00:06:41,751
إن أردت...

38
00:06:43,667 --> 00:06:45,709
لمَ لا أؤجل هذه لفترة؟

39
00:06:46,834 --> 00:06:49,626
وبعدها سنرى كيف تسير الأمور

40
00:06:49,792 --> 00:06:52,125
- "(كاري)، الطلب جاهز"
- حسناً

41
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
- علي الذهاب
- أجل

42
00:07:05,876 --> 00:07:07,959
أنت تعرف أن الطريقة الوحيدة
لتنظيف هذه الحفرة المقيتة

43
00:07:08,042 --> 00:07:10,292
هي بتفجير قنبلة، صحيح؟

44
00:07:32,751 --> 00:07:35,501
- أهلاً بعودتك
- شكراً

45
00:07:37,626 --> 00:07:39,959
هل تم حلّ كل شيء في الجنوب؟

46
00:07:40,918 --> 00:07:42,209
أجل

47
00:07:44,501 --> 00:07:45,834
هل أنت متأكد؟

48
00:07:47,876 --> 00:07:49,584
حسناً إذن، لا أسف عليه

49
00:07:50,334 --> 00:07:51,667
مرحباً يا (جوب)

50
00:07:54,042 --> 00:07:56,834
- مرحباً بك
- هل نحن على وفاق؟

51
00:07:57,751 --> 00:08:00,876
أدرجت وزارة الدفاع مخيم (جينواه)
كمخيم ملغي بشكل رسمي

52
00:08:01,000 --> 00:08:03,417
ولم يتم ذكر حفلتنا المسائية

53
00:08:04,626 --> 00:08:07,125
حسناً، ذلك عظيم
أنحن على وفاق إذن؟

54
00:08:10,751 --> 00:08:12,292
كدت تتسبب بمقتلي

55
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
- أعرف
- قلتُ إنك غير مستعد

56
00:08:15,209 --> 00:08:17,000
- توسلت إليك كي توقف الأمر
- أنا آسف

57
00:08:17,125 --> 00:08:19,667
لا أكترث حالياً لما تشعر به

58
00:08:20,792 --> 00:08:23,000
يوجد بيننا تاريخ طويل

59
00:08:25,375 --> 00:08:27,501
لكن ربما ذلك كل ما ينبغي
أن يكون عليه...

60
00:08:29,209 --> 00:08:30,542
مجرد تاريخ

61
00:09:32,918 --> 00:09:34,209
من أرسلك بحق الجحيم؟

62
00:09:34,375 --> 00:09:36,501
تباً، أنا أعرف سلفاً
ماذا قال (دالتون) لك عني؟

63
00:09:36,626 --> 00:09:37,959
أنه كان يجب قتلك منذ مدة طويلة

64
00:09:38,042 --> 00:09:39,584
- ألم تسأل عن السبب؟
- لا أكترث

65
00:09:39,709 --> 00:09:42,626
ستكترث عندما يطلب
ذلك الوغد قتلك أنت

66
00:09:42,792 --> 00:09:45,667
فكر أيها الأحمق
أنا لست العدو المجرم الأول لهم

67
00:09:45,792 --> 00:09:49,125
فعلت بعض الأمور لرئيسك
مما يجعلني مشكلة خطيرة بالنسبة له

68
00:09:49,709 --> 00:09:52,876
لذا، إن قتلتني
ستصبح مشكلة خطرة له أنت الآخر

69
00:09:54,459 --> 00:09:57,459
- أنت تكذب
- حقاً؟ هل أنت متأكد؟

70
00:09:58,417 --> 00:10:01,626
انظر يا رجل بنفسك
انظر، انظر، لقد جاءوا من أجلك

71
00:10:03,250 --> 00:10:06,042
جئت لتقتلني
لكنهم جاؤوا لقتلك أنت، حسناً؟

72
00:10:08,167 --> 00:10:11,959
لا أعرف كم مهمة أديتَ لرئيسك
لكن مهمتك هذه كانت الأخيرة

73
00:10:12,209 --> 00:10:15,501
قام رئيسك بحذفك
حسناً؟ قام بحذفك

74
00:10:15,626 --> 00:10:17,334
توقف، توقف، مهلاً، مهلاً
انتظر فحسب

75
00:10:17,501 --> 00:10:20,334
هذا ما هو عليه
أنت تعرف ما هو عليه، حسناً؟

76
00:10:20,501 --> 00:10:24,250
أصغِ إلي، أنا أخبرك بالحقيقة
وأنت تعرف ذلك، فكر، فكر يا رجل

77
00:10:24,918 --> 00:10:26,876
(دالتون) ينظف آثار أعماله
كلانا في عداد الموتى!

78
00:10:26,999 --> 00:10:28,292
تحدث عن نفسك

79
00:10:29,417 --> 00:10:30,918
- مهلاً، مهلاً، لا يمكنك تركي هنا
- شاهدني أفعل ذلك

80
00:10:31,000 --> 00:10:33,334
تباً لذلك، أصغِ إلي
إن كنت تريد النجاة فعلاً

81
00:10:33,459 --> 00:10:36,375
فعليك أن تعرف الأمور
التي لا يمكن لأحد سواي إخبارك بها!

82
00:10:39,209 --> 00:10:41,501
بحقك، أنت تعرف أن ما أقوله صحيح

83
00:10:42,167 --> 00:10:43,501
يمكنني مساعدتك

84
00:10:47,417 --> 00:10:49,334
- ما اسمك؟
- (جوب)

85
00:10:49,542 --> 00:10:50,876
حسناً يا (جوب)
ابقَ على مقربة

86
00:10:50,999 --> 00:10:52,292
إن تخلفت عني
فعليك حماية نفسك بنفسك

87
00:11:00,375 --> 00:11:02,375
(فريجر)، ما هذا بحق الجحيم؟

88
00:11:02,626 --> 00:11:04,292
نحن لا نتحادث كثيراً

89
00:11:04,792 --> 00:11:06,626
ارتأيت أن الوقت قد حان
كي أتفقدك

90
00:11:07,751 --> 00:11:09,459
كان بوسعك الاتصال

91
00:11:09,834 --> 00:11:11,709
أجل، وأنت أيضاً
كان بوسعك ذلك

92
00:11:12,167 --> 00:11:14,584
قبل أن تقرر التراجع عن اتفاقك

93
00:11:14,709 --> 00:11:17,667
وتدع ابنة أختك تقوم بالبيع للسلفادوريين

94
00:11:18,334 --> 00:11:20,250
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

95
00:11:25,417 --> 00:11:27,000
آسف، ماذا قلت؟

96
00:11:30,042 --> 00:11:31,626
- لا شيء
- جيد

97
00:11:31,959 --> 00:11:34,209
الإنكار الضعيف
لا يلائمك يا (كاي)

98
00:11:35,000 --> 00:11:36,667
لطالما كنت متكلماً صريحاً

99
00:11:36,792 --> 00:11:40,501
لمَ لا تُبعد رجالك
وتدعنا نناقش ما يحتاج لنقاش؟

100
00:11:40,626 --> 00:11:42,876
سيكون لطيفاً لو سارت الأمور
بتلك الطريقة، صحيح؟

101
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
لكن لسوء الحظ
تلك هي المفارقة المحزنة بعملنا

102
00:11:49,167 --> 00:11:52,375
عندما يتسنى لنا التحدث بهذا الشكل...

103
00:11:53,125 --> 00:11:54,918
لا يكون قد تبقى شيء لنناقشه

104
00:12:02,501 --> 00:12:07,417
لا بد أنك عرفت كيف سيكون
رد فعلي إزاء خيانة بهذا الحجم

105
00:12:07,751 --> 00:12:10,876
كما ستفعل أنت بالضبط، صحيح؟

106
00:12:13,334 --> 00:12:16,167
اطلب السعر الذي تريده فحسب
يا (فريجر)، وستحصل عليه

107
00:12:18,042 --> 00:12:20,792
- الأمر لا يتعلق بالمال
- كل شيء يتعلق بالمال

108
00:12:20,959 --> 00:12:22,250
ليس هذه المرة

109
00:12:22,375 --> 00:12:26,042
لطالما كان (هيكتور موراليس)
أتفه من أن أعيره انتباهاً

110
00:12:26,501 --> 00:12:28,000
لكن مع وقوفك لجانبه...

111
00:12:28,125 --> 00:12:33,167
فمن الممكن أن يصبح
ذلك الوغد الكريه تهديداً ضخم

112
00:12:33,375 --> 00:12:36,792
- ولا يمكنني السماح بذلك
- (فريجر)، أنت ترتكب خطأ

113
00:12:45,918 --> 00:12:48,292
توقعت تصرفاً أفضل منك يا (كاي)

114
00:12:49,918 --> 00:12:51,209
عار علي

115
00:13:17,626 --> 00:13:20,083
تبقى لك أمران فقط
تفعلهما يا (كاي)

116
00:13:20,417 --> 00:13:24,125
وهما الاعتذار... والموت

117
00:13:36,999 --> 00:13:38,834
سأحز عنقك

118
00:13:40,042 --> 00:13:41,709
كبقرة لعينة

119
00:14:00,542 --> 00:14:03,167
- أريد سماع صراخه
- مجدداً

120
00:14:12,250 --> 00:14:14,209
انهض، انهض

121
00:14:36,626 --> 00:14:37,959
"انخفض!"

122
00:14:40,459 --> 00:14:41,792
"(هود)!"

123
00:14:44,626 --> 00:14:46,667
- لا يمكنك الدخول هكذا يا آنسة
- لا تلمسني

124
00:14:46,918 --> 00:14:49,999
- لا بأس يا (بانكر)
- آسف أيها المأمور

125
00:14:53,167 --> 00:14:54,667
- لقد اختطفوا خالي
- من هم؟

126
00:14:54,792 --> 00:14:57,209
- (ذا بلاك بيردز)
- من؟

127
00:14:57,667 --> 00:14:59,125
إنهم عصابة إجرامية من (فيلادلفيا)...

128
00:14:59,250 --> 00:15:01,459
ولمَ تُعد هذه مشكلتي؟

129
00:15:03,167 --> 00:15:04,501
سيقتلونه

130
00:15:07,626 --> 00:15:08,959
لا يمكنني مساعدتك

131
00:15:10,209 --> 00:15:11,626
شكراً لمجيئك

132
00:15:49,709 --> 00:15:51,209
يا نائب الشرطة (لوتاس)

133
00:15:54,250 --> 00:15:56,083
(بروكتور) اللعين، صحيح؟
ماذا ستفعل بأمره؟

134
00:15:56,209 --> 00:15:57,751
- لن أفعل شيئاً
- عمّ تتحدث؟

135
00:15:57,876 --> 00:15:59,459
- لا أكترث لأمر (بروكتور)
- ولا أنا أيضاً

136
00:15:59,584 --> 00:16:01,999
لكن ابنة أخته المجنونة أخبرتني بأنهم
اختطفوا زوجتي السابقة (إيميلي) أيضاً

137
00:16:02,083 --> 00:16:04,167
ماذا؟ ملا علاقتها بـ(بروكتور)؟

138
00:16:05,375 --> 00:16:07,667
- كانت تعتني بوالدته
- والدته ميتة يا (بروك)

139
00:16:07,792 --> 00:16:09,083
أعرف، إنهما...

140
00:16:10,876 --> 00:16:13,876
- لا بد أنك تمازحني
- أجل، حدّث ولا حرج

141
00:16:14,000 --> 00:16:16,292
حسناً، اسمع، سأطلب من (بانكر)
و(ريفن) أن ينصبا نقاط تفتيش

142
00:16:16,417 --> 00:16:17,751
سنتصل بشرطة الولاية

143
00:16:17,918 --> 00:16:19,709
- سنستجوب الجميع
- كلا، ربما غادروا المنطقة الآن

144
00:16:19,834 --> 00:16:21,584
أجل، وربما لا
علينا فعل شيء ما

145
00:16:21,709 --> 00:16:23,000
- (بروك)، لن نشترك بهذا
- لذا، أفكر...

146
00:16:23,125 --> 00:16:24,667
أصغِ إلي يا (هود)!

147
00:16:24,959 --> 00:16:28,584
لقد عرّضتُ حياتي للخطر من أجلك
أكثر من مرة، حسناً؟

148
00:16:29,667 --> 00:16:30,999
الآن، أنا أطلب منك ذلك

149
00:16:33,751 --> 00:16:35,042
أرجوك

150
00:16:48,334 --> 00:16:49,751
"لستُ موجوداً"

151
00:16:50,876 --> 00:16:55,876
اسمع، ما كنت لأطلب هذا
لو كان لدي خيار آخر، لكني...

152
00:16:56,999 --> 00:16:58,459
أحتاج لبعض المساعدة

153
00:17:04,542 --> 00:17:07,292
مهلاً، مهلاً، توقف

154
00:17:09,000 --> 00:17:10,792
لا بأس، لقد قتلتَهم جميعاً

155
00:17:10,918 --> 00:17:13,584
أعتقد أنك قتلتَ بعضهم مرتين
أيها الوغد المحب للقتل

156
00:17:13,709 --> 00:17:15,334
سيحضر المزيد منهم
علينا الاستمرار بالابتعاد

157
00:17:15,459 --> 00:17:17,334
أحتاج لبعض الأكسجين

158
00:17:19,918 --> 00:17:21,209
اللعنة!

159
00:17:22,709 --> 00:17:25,584
كيف يعقل أنك لم تتعب حتى؟
لقد جرينا مسافة 5 كلم

160
00:17:25,709 --> 00:17:28,501
- ساقاي تؤلمانني بشدة
- قلل كلامك، ستتنفس بشكل أفضل

161
00:17:28,626 --> 00:17:31,834
اسمع يا (كلينت إيستوود)
سأطبق فمي عندما تجيب على سؤالي

162
00:17:31,999 --> 00:17:33,626
أين نذهب بحق الجحيم؟

163
00:17:33,876 --> 00:17:36,334
علينا الابتعاد عن الشوارع، تحرك

164
00:17:37,751 --> 00:17:39,918
لم تُجب على سؤالي!

165
00:17:50,834 --> 00:17:52,417
لدي مكان

166
00:17:59,042 --> 00:18:02,375
راجعت السجلات الأمنية الرقمية
لمقر شركة (ستيرلينغ سيف) بـ(فيرجينيا)

167
00:18:02,501 --> 00:18:04,751
لا توجد اختراقات واضحة للحاسوب المركزي،
أو فايروسات مزروعة

168
00:18:04,876 --> 00:18:06,751
أو هجمات قوية من الخارج

169
00:18:06,876 --> 00:18:09,876
لهذا السبب بحثت عن شيء
داخلي أكثر

170
00:18:10,167 --> 00:18:12,459
تراجع شركة (ستيرلينغ) بدقة
كل المتعاقدين الخاصين

171
00:18:12,584 --> 00:18:15,417
تستغرق العملية شهراً، لذا
الإضافة المفاجئة لعاملي صيانة جديدين

172
00:18:15,542 --> 00:18:18,999
لم تكن منطقية، بالأخص
بما أنه تم مسحهما بعد 24 ساعة لاحقاً

173
00:18:19,125 --> 00:18:22,042
- اقترفا خطأ
- كلا، حالفهما الحظ فقط

174
00:18:22,167 --> 00:18:23,792
تم إلغاء الملفات والكتابة فوقها

175
00:18:23,918 --> 00:18:25,584
ما كنت لأجدها قط
لولا تدفق التيار المفاجئ

176
00:18:25,709 --> 00:18:27,876
الذي أثار خلفية بيانات خارجية

177
00:18:28,167 --> 00:18:29,584
ذلك هو (شوغار بيتس)

178
00:18:29,751 --> 00:18:33,209
إنه ملاكم محترف سابق
صاحب حانة محلي ومدان سابق

179
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
- سرقة؟
- اعتداء شديد

180
00:18:35,501 --> 00:18:38,709
يحل السيد (بيتس) مشاكله
بالقوة العمياء، وليس بالمهارة

181
00:18:38,834 --> 00:18:41,083
كانت سائق الشاحنة
من ذلك؟

182
00:18:41,542 --> 00:18:43,083
ذلك هو السؤال، صحيح؟

183
00:18:43,709 --> 00:18:46,334
قمت بإحالة كل قاعدة بيانات
أدلة وجهية موجودة

184
00:18:46,459 --> 00:18:48,709
وكالة الأمن القومي
وخدمات إدارة أمن المعلومات، والموساد

185
00:18:48,834 --> 00:18:53,167
إما أن هذا الرجل محجوب تماماً
أمام كل كاميرات المراقبة وأقمار التجسس

186
00:18:53,334 --> 00:18:57,584
أو أنه تمكن من اختراق
أكثر أنظمة الحاسوب أمناً على الإطلاق

187
00:18:57,709 --> 00:18:59,000
إنه متسلل أنظمة

188
00:18:59,501 --> 00:19:01,584
إن كنت محقاً
فهو متسلل الأنظمة المطلوب

189
00:19:01,709 --> 00:19:04,083
تحاول الاستخبارات الأمريكية عبثاً
إيجاد هذا الرجل منذ سنوات

190
00:19:04,209 --> 00:19:06,626
يسميه معجبوه على الانترنت بـ"(جوب)"

191
00:19:07,792 --> 00:19:09,959
لكن لا أحد يعرف يقيناً من يكون

192
00:19:15,459 --> 00:19:16,792
"أوجدتهم؟"

193
00:19:19,751 --> 00:19:22,792
على مر الـ12 ساعة الأخيرة
كانت هناك فورة نشاط هواتف خلوية

194
00:19:22,918 --> 00:19:25,626
"مصدرها كلها من هواتف
مسجلة برمز المنطقة 215"

195
00:19:25,792 --> 00:19:28,250
- (فيلادلفيا)
- الإرسال متمركز بالأبراج

196
00:19:28,375 --> 00:19:30,125
التي في الجنوب
ثمة مبانٍ كثيرة هناك

197
00:19:30,250 --> 00:19:32,250
لكن واحداً منها
هو مبنى مدرسة مجهور

198
00:19:32,584 --> 00:19:35,417
- "العنوان؟"
- طريق (برود كريك) 75

199
00:19:36,459 --> 00:19:37,792
حسناً

200
00:19:39,292 --> 00:19:42,501
- اسمع يا (جوب)...
- كانت هذه آخر مساعدة

201
00:20:02,751 --> 00:20:04,751
انظروا من أصابه التعب أخيراً

202
00:20:05,709 --> 00:20:08,459
رباه، أنت مصاب
انهض عن مقعد الـ(بوغمان) خاصتي!

203
00:20:08,584 --> 00:20:10,542
أتعرف كم يصعب
إزالة بقعة دماء عن قماش التنجيد؟

204
00:20:10,667 --> 00:20:12,918
اسمع، اسدني صنيعاً
وأطبق فمك، حسناً؟

205
00:20:13,334 --> 00:20:14,667
ابقَ هنا

206
00:20:17,334 --> 00:20:19,459
هذا المكان مخفي تماماً

207
00:20:19,667 --> 00:20:21,792
إن كان (دالتون) يعرف عنه
ألا تعتقد أنه كان سيخبرك

208
00:20:21,918 --> 00:20:23,667
قبل أن ينهي خدماتك؟

209
00:20:40,876 --> 00:20:42,667
منذ متى وأنت تحت سيطرة (دالتون)؟

210
00:20:42,792 --> 00:20:44,751
فترة أطول من اللازم
كيف تعرفه أنت؟

211
00:20:44,876 --> 00:20:46,501
لدي مجموعة مهارات فريدة

212
00:20:46,626 --> 00:20:50,375
ونادراً ما أخطىء في حكمي
قدمت خدمات لرئيسك السابق

213
00:20:50,501 --> 00:20:52,375
ظنّاً مني أنه شخص موثوق

214
00:20:53,709 --> 00:20:55,000
ألم يكن كذلك؟

215
00:20:56,292 --> 00:20:57,876
لا يكونون كذلك أبداً

216
00:20:58,501 --> 00:21:02,209
أنا أعمل مع المجرمين الآن فقط
على الأقل تعرف أين موقعك معهم

217
00:21:02,626 --> 00:21:04,334
ما هي قصتك إذن؟

218
00:21:07,209 --> 00:21:08,709
دعني أخمن

219
00:21:09,125 --> 00:21:11,375
وصل إليك (دالتون)
وأنت في الحضيض

220
00:21:11,542 --> 00:21:13,999
وأخبرك بأن بوسعه
جعلك شخصاً أفضل

221
00:21:14,125 --> 00:21:16,584
لديه أسلوب جيد فعلاً
بغرس فكرة برأسك

222
00:21:16,709 --> 00:21:19,709
- يحدث هذا مع الأفضل بيننا
- قلتَ إن بوسعك مساعدتي للهرب منه

223
00:21:20,542 --> 00:21:21,876
كيف؟

224
00:21:22,542 --> 00:21:24,792
لا يمكنه قتلنا
إن كان لا يستطيع العثور علينا

225
00:21:24,918 --> 00:21:27,417
- يمكنه إيجادي
- يمكنه المحاولة

226
00:21:28,209 --> 00:21:31,334
يمكنه الدخول للأقمار الصناعية وقاعدة
البيانات والبرامج المخصصة لغرض محدد

227
00:21:31,459 --> 00:21:34,000
التي بوسعها تحديد موقع
أي شخص بأي مكان

228
00:21:34,125 --> 00:21:37,000
لكن من صمم تلك البرامج برأيك؟

229
00:21:42,667 --> 00:21:46,667
عندما أنتهي من عملي
ستكون شبحاً لا وجود له

230
00:21:47,292 --> 00:21:49,584
والآن، فلنبدأ باسمك

231
00:22:30,209 --> 00:22:33,167
قسم المأمور،
أنزلوا أسلحتكم ضعوها جانباً!

232
00:22:33,292 --> 00:22:34,834
- ارموا أسلحتكم
- (بروك)

233
00:22:34,959 --> 00:22:37,292
- (إيميلي)، هل أنت بخير؟
- إنها بخير حالياً

234
00:22:37,417 --> 00:22:39,542
- إن لمستها فستموت
- هذه كلمات جريئة...

235
00:22:39,667 --> 00:22:41,542
صادرة عن رجل يوشك أن يُقتل

236
00:22:41,667 --> 00:22:43,209
- الكلام ينطبق عليك
- لن يتعرض أحد للقتل

237
00:22:43,334 --> 00:22:45,626
- (هود)
- هذا كلام منطقي

238
00:22:46,417 --> 00:22:49,501
- وأنت من تكون؟
- المأمور (لوكاس هود)

239
00:22:52,542 --> 00:22:53,876
مأمور؟

240
00:23:01,918 --> 00:23:03,417
حسناً إذن أيها المأمور (هود)...

241
00:23:04,501 --> 00:23:06,375
ألديك حلّ ما؟

242
00:23:10,626 --> 00:23:12,167
جئنا من أجل المرأة فقط

243
00:23:14,626 --> 00:23:16,292
والسيد (بروكتور)؟

244
00:23:18,959 --> 00:23:23,083
أياً كان ما يحدث بينكما
إنه شأنكما الخاص

245
00:23:23,375 --> 00:23:25,876
يبدو ذلك أفضل من أن يكون حقيقة

246
00:23:29,167 --> 00:23:30,501
هل اتفقنا؟

247
00:23:33,292 --> 00:23:34,626
أطلقوا سراح الفتاة

248
00:23:35,125 --> 00:23:37,083
مهلاً، عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك

249
00:23:37,209 --> 00:23:39,083
- (إيميلي)، هيا بنا
- كلا، لن أغادر

250
00:23:39,209 --> 00:23:40,918
- (إيميلي)!
- كلا، سيقتلونه

251
00:23:41,000 --> 00:23:42,501
اخرجي من هنا!

252
00:23:43,626 --> 00:23:46,584
- هيا بنا
- هيا يا (إيميلي)، هيا بنا

253
00:23:46,751 --> 00:23:49,959
هيا بنا، هيا، لا بأس
تعالي، تعالي، فلنذهب

254
00:24:06,626 --> 00:24:07,959
تباً!

255
00:24:10,751 --> 00:24:13,000
- ألحقتما بنا؟
- أين خالي؟

256
00:24:13,999 --> 00:24:16,042
- هيا بنا
- أتركتموه هناك فحسب؟

257
00:24:16,167 --> 00:24:18,417
- هيا بنا
- ما خطبكم!

258
00:24:18,709 --> 00:24:20,000
هيا، فلنذهب

259
00:24:28,209 --> 00:24:32,417
قال لي (لينوكس) إنك تدرب
ابنة أختك (ريبيكا) لتكون خليفتك

260
00:24:34,334 --> 00:24:36,751
سيتوجب علينا أن نرى
ما إن كانت مناسبة للمهمة

261
00:24:41,042 --> 00:24:43,459
سأصلي من أجل روحك يا (كاي)

262
00:24:44,626 --> 00:24:49,209
لكني أعتقد أنه بهذه المرحلة
لا يمكن أن يعرف أحد مصيرك

263
00:25:02,626 --> 00:25:04,209
ارقد بسلام يا صديقي القديم

264
00:25:24,292 --> 00:25:25,626
أقفل الباب

265
00:25:50,334 --> 00:25:51,918
سأستمتع بهذا

266
00:25:54,250 --> 00:25:55,584
وأنا أيضاً!

267
00:26:00,709 --> 00:26:02,000
(بيرتن)!

268
00:26:09,167 --> 00:26:10,501
حطمه!

269
00:26:22,209 --> 00:26:23,542
خالي!

270
00:26:27,999 --> 00:26:29,834
كانوا سيحرقونني

271
00:26:38,375 --> 00:26:40,334
بعد وفاة أمي...

272
00:26:43,209 --> 00:26:46,292
ظننت أني شعرت بنعمة الرب

273
00:26:47,626 --> 00:26:49,584
ظننت أنه يدعوني للعودة إليه

274
00:26:52,250 --> 00:26:53,834
لكن ذلك لم يكن صحيحاً

275
00:26:55,250 --> 00:26:56,792
كان ذلك مجرد حزن

276
00:26:57,626 --> 00:26:58,959
وشعور بالفراغ

277
00:27:02,918 --> 00:27:06,417
"إليّ يعود الثأر والثواب"

278
00:27:06,959 --> 00:27:09,876
"ستنزلق أقدامهم في الوقت المناسب"

279
00:27:10,417 --> 00:27:13,667
"يوم نكبتهم قريب المنال"

280
00:27:14,751 --> 00:27:18,626
"والأمور التي سأنزلها بهم ستحلّ بسرعة"

281
00:27:38,167 --> 00:27:39,709
آسف يا أمي

282
00:29:23,626 --> 00:29:24,959
مهلاً

283
00:29:26,167 --> 00:29:27,667
توقفوا مكانكم!

284
00:29:31,999 --> 00:29:34,459
مهلاً، مهلاً، توقفي

285
00:29:34,876 --> 00:29:36,250
- أريد التحدث للمأمور
- يمكنك التحدث إلي

286
00:29:36,375 --> 00:29:38,584
أنت لا تفهم، إنه يعرفني

287
00:29:38,709 --> 00:29:40,000
ما اسمك؟

288
00:29:40,792 --> 00:29:42,542
- (ديفا هوبويل)
- هل أنت ابنة المحافظ؟

289
00:29:42,667 --> 00:29:44,292
- أجل
- مهلاً، مهلاً يا آنسة (هوبويل)

290
00:29:44,459 --> 00:29:45,959
مهلاً، مهلاً، توقفي

291
00:29:46,083 --> 00:29:49,834
آنسة (هوبويل)، أنت رهن الاعتقال
لديك الحق بالبقاء صامتة

292
00:29:49,959 --> 00:29:52,501
كل ما تقولينه أو تفعلينه
سيُستخدم ضدك في المحكمة

293
00:30:17,626 --> 00:30:19,999
- هذه الأمور تستغرق وقتاً
- أجل

294
00:30:27,083 --> 00:30:28,542
يمكنني تولي الأمر

295
00:30:33,834 --> 00:30:36,667
- أيمكنك ذلك؟
- معظم الوقت

296
00:30:39,584 --> 00:30:42,584
ما هذا بحق الجحيم؟ (جاسبر)

297
00:30:43,042 --> 00:30:45,042
- (برايس)
- رباه يا (بانكر)

298
00:30:45,209 --> 00:30:48,083
- أنت شرطي لعين؟
- أنا نائب مأمور (بانشي)

299
00:30:48,209 --> 00:30:50,918
بل أنت خائن لعين
يجدر بي طعنك في قلبك

300
00:30:51,000 --> 00:30:54,834
التعبير عن رأيك ليس جريمة
لكن تهديد ضابط أمن هو كذلك

301
00:30:54,999 --> 00:30:56,709
وكذلك كان إشعال ذلك المعبد اليهودي
في (هاريسبيرغ)

302
00:30:56,834 --> 00:30:58,999
لكني لا أذكر أن ذلك ردعك

303
00:31:01,876 --> 00:31:04,000
- أما زال (كالفن) يدير الأمور؟
- بالتأكيد هو كذلك

304
00:31:04,167 --> 00:31:05,667
لكن إن كنت تظن
أن بوسعه حمايتك منا

305
00:31:05,792 --> 00:31:07,542
فأنت مخطىء بذلك

306
00:31:38,918 --> 00:31:41,667
كان يجدر بـ(كالفن) قتلك
عندما تسنت له الفرصة لذلك

307
00:31:44,000 --> 00:31:46,584
أخبر أخي بأني سأراه قريباً جداً

308
00:31:55,417 --> 00:31:56,918
شكراً لكما

309
00:31:57,834 --> 00:31:59,125
بصحتك

310
00:32:05,459 --> 00:32:08,000
- أنت عقيد، صحيح؟
- أكنت عسكرياً؟

311
00:32:08,125 --> 00:32:11,209
كلا، بل شاهدت العديد
من الأفلام فقط، ما مشروبك؟

312
00:32:11,375 --> 00:32:12,876
(ميكرز مارك)

313
00:32:14,417 --> 00:32:18,417
طوال فترة مكوثي في (بانشي)
لم أحضر إلى هنا من قبل

314
00:32:19,584 --> 00:32:23,042
حسناً، إنه ليس مكاناً فخماً
لكن...

315
00:32:24,459 --> 00:32:26,501
على الأقل السطح لا يسرب الماء

316
00:32:30,125 --> 00:32:32,667
حدث شيء جنوني جداً ذلك اليوم

317
00:32:32,999 --> 00:32:34,292
حقاً؟

318
00:32:35,125 --> 00:32:39,083
قرر 4 حمقى
سرقة مبلغ كبير من أموالي

319
00:32:39,918 --> 00:32:41,209
حقاً؟

320
00:32:43,417 --> 00:32:45,999
لكن ذلك ليس هو الجزء الجنوني

321
00:32:46,167 --> 00:32:50,542
ظنّ أولئك الرجال
أن بوسعهم النجاة بفعلتهم

322
00:32:56,042 --> 00:33:00,459
كما ترى، هذا وضع
سيسخر فيه كلا الطرفين

323
00:33:00,751 --> 00:33:02,042
أنا لا أخسر أبداً

324
00:33:05,709 --> 00:33:07,000
تباً!

325
00:33:17,417 --> 00:33:18,834
شكراً لك على المشروب

326
00:33:20,042 --> 00:33:21,375
تباً لك

327
00:33:34,083 --> 00:33:35,417
(جوب)؟

328
00:33:38,125 --> 00:33:39,459
من أنت بحق الجحيم؟

329
00:33:41,125 --> 00:33:44,125
- اسمي (ليو)، ربما سمعت بي
- لا تطري على نفسك

330
00:33:44,292 --> 00:33:47,083
حسناً، أنا سمعت باسمك بالتأكيد
يا (جوب)

331
00:33:48,125 --> 00:33:50,209
لهذا السبب ضاعفت كمية المخدر

332
00:34:02,000 --> 00:34:04,375
هذه لحظة مهمة جداً
بالنسبة لي في الواقع

333
00:35:07,417 --> 00:35:08,751
- عليك العودة من أجله
- كلا يا (إم)

334
00:35:08,876 --> 00:35:10,167
- ليس علي ذلك، هيا الآن
- حسناً، إذن، سأعود أنا

335
00:35:10,292 --> 00:35:12,834
كلا، لن تفعلي يا (إم)
أصغي إلي، أصغي إلي

336
00:35:12,959 --> 00:35:14,876
أتعرفين كم كنت وشيكة
من الموت الليلة؟

337
00:35:14,999 --> 00:35:17,375
- كانوا سيقتلونك بسببه!
- اتركني!

338
00:35:17,501 --> 00:35:20,501
افتحي عينيك لمرة واحدة!

339
00:35:20,959 --> 00:35:22,834
أتفهمين أنك تضاجعين مختلاً عقلياً؟

340
00:35:22,959 --> 00:35:27,209
أستدعه يموت بسبب غيرتك؟
تباً لك يا (بروك)، جبان!

341
00:35:28,000 --> 00:35:29,334
حقاً؟

342
00:35:33,542 --> 00:35:35,792
اللعنة، اللعنة!

343
00:35:36,626 --> 00:35:39,167
والعفو على شكرك لإنقاذي حياتك!

344
00:35:45,584 --> 00:35:46,918
سيدي

345
00:35:48,918 --> 00:35:50,209
أين هي؟

346
00:36:03,542 --> 00:36:05,417
أحتاج لتوقيعك فحسب
على هذا التقرير

347
00:36:05,584 --> 00:36:08,834
- ويمكنك أخذ ابنتك للمنزل
- لن تعود للمنزل

348
00:36:09,000 --> 00:36:10,334
ماذا؟

349
00:36:10,709 --> 00:36:12,209
ليس الليلة على الأقل

350
00:36:13,918 --> 00:36:15,209
أجل، سيدي

351
00:36:22,000 --> 00:36:24,584
آسفي يا (ديفا)
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

352
00:36:28,000 --> 00:36:29,334
أبي؟

353
00:36:30,292 --> 00:36:31,626
أبي!

354
00:36:55,292 --> 00:36:58,959
حمداً لله
ظننتك متّ، هيا

355
00:37:00,125 --> 00:37:02,999
- حسناً، علينا أخذك للمستشفى
- لن أذهب للمستشفى

356
00:37:03,167 --> 00:37:05,334
- لماذا؟
- ارتكبت خطأ

357
00:37:05,501 --> 00:37:07,876
ما كان يجدر بي السماح
للأمور بالوصول لهذا الحد

358
00:37:08,209 --> 00:37:10,501
- عمّ تتحدث؟
- لن نتقابل أنا وأنت مجدداً

359
00:37:10,667 --> 00:37:13,459
- لا أفهم...
- أشكرك على خدماتك لأمي

360
00:37:14,000 --> 00:37:16,751
سيتم تعويضك عن وقتك وتعبك

361
00:37:18,000 --> 00:37:21,584
مهلاً، لا تفعل هذا يا (كاي)
أعرف أنك تحاول حمايتي

362
00:37:21,709 --> 00:37:24,167
لكني لا أخشى أولئك الرجال
عندما أكون معك

363
00:37:24,292 --> 00:37:25,626
وداعاً

364
00:37:31,375 --> 00:37:33,751
ليس أولئك الرجل
من عليك خشيتهم

365
00:38:03,209 --> 00:38:04,542
مرحباً

366
00:38:08,999 --> 00:38:11,626
أعرف أن هذا قد يصعب تصديقه
لكن والدك يعتقد

367
00:38:11,792 --> 00:38:14,542
- أنه يفعل ما في مصلحتك
- إنه ليس والدي حقاً

368
00:38:15,501 --> 00:38:17,250
- (بانكر)
- سيدي

369
00:38:17,375 --> 00:38:18,959
الآنسة (هوبويل) محتجزة
بتهمة الحيازة...

370
00:38:19,042 --> 00:38:20,417
أعطني المفاتيح

371
00:38:25,334 --> 00:38:26,667
هيا بنا

372
00:38:26,792 --> 00:38:29,042
مع فائق احترامي يا سيدي
أراد المحافظ إبقاؤها...

373
00:38:29,167 --> 00:38:31,584
لا أبالي بما يريده، هيا بنا

374
00:38:35,792 --> 00:38:37,876
أحضري أغراضك، سآخذك للمنزل

375
00:38:45,751 --> 00:38:48,834
آسف على إيقاظك
لكني لم أستطع منع نفسي

376
00:38:49,584 --> 00:38:52,459
علي الاعتراف
بأني أكبر معجبيك على الأرجح

377
00:38:52,918 --> 00:38:56,667
إن أردتَ توقيعي أيها الوغد
فكل ما كان عليك فعله هو طلبه

378
00:38:59,501 --> 00:39:00,834
ربما بوقت لاحق

379
00:39:02,709 --> 00:39:05,876
احتفظ بقوتك، فستحتاج إليها

380
00:39:17,542 --> 00:39:20,417
طريقة سير الأمور غريبة
ألا تعتقدين ذلك؟

381
00:39:25,626 --> 00:39:27,292
لكني أشعر بالفضول...

382
00:39:29,584 --> 00:39:32,959
أكان قرارك بسرقة أموالي
قبل أو...

383
00:39:35,125 --> 00:39:38,042
أو بعد أن ضاجعتني؟

384
00:39:40,459 --> 00:39:43,167
أحقاً تعتقد أني كنت لأضاجعك
لو لم أكن مجبرة على فعل ذلك؟

385
00:39:52,417 --> 00:39:55,751
أعطني اسم شريكك الرابع
وسأخفف معاناتك لأقل درجة

386
00:39:59,375 --> 00:40:00,709
كلا

387
00:40:03,250 --> 00:40:06,709
- أعطني اسمه الآن!
- تباً لك

388
00:40:11,334 --> 00:40:14,334
سأعرف الشخص الذي تحمينه
بطريقة أو بأخرى

389
00:40:14,542 --> 00:40:18,375
السؤال الفعلي هو
كم سيتبقى منك إلى ذلك الحين؟

390
00:41:19,918 --> 00:41:21,292
ما خطبك يا (هود)؟

391
00:41:21,417 --> 00:41:22,876
لم يكن يحق لك
أن تعيد (ديفا) للمنزل

392
00:41:22,999 --> 00:41:26,375
أصغِ جيداً إلي
ابتعد عن ابنتي!

393
00:41:31,083 --> 00:41:33,083
ذخيرة (ناتو) 56.5 برأس أخضر

394
00:41:34,626 --> 00:41:35,999
أين (آنا)؟

395
00:41:36,375 --> 00:41:38,751
- ماذا؟
- أين زوجتك؟

396
00:41:41,876 --> 00:41:44,375
رباه، ماذا فعلت الآن
بحق الجحيم؟

397
00:41:47,083 --> 00:41:50,083
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن

