﻿1
00:00:32,999 --> 00:00:34,459
هذا بعيد كفاية

2
00:00:35,167 --> 00:00:37,584
ارمِ كيس غسيلك واستدر ببطء

3
00:00:42,000 --> 00:00:45,792
إذاً ستسرقني الٓان؟
هل علي تذكيرك بمن أنا؟

4
00:00:45,918 --> 00:00:47,918
(عمر)، أليس كذلك؟

5
00:00:52,125 --> 00:00:54,626
اسحبه ببطء ثم ارمه

6
00:00:54,876 --> 00:01:00,375
سأتحرك ببطء لكنني لن أرمي
أي شيء يا صاحب ربطة العنق

7
00:01:00,876 --> 00:01:03,459
لذا مهما كان ما تريد فعله، افعله بسرعة

8
00:01:05,000 --> 00:01:06,459
كنت أعرف أنك ستعود

9
00:01:06,584 --> 00:01:08,334
أثق بأنك لم تصب بالٔارق بسبب ذلك

10
00:01:08,459 --> 00:01:11,167
القلق منك هو مثل التساؤل
إذا كانت الشمس ستشرق

11
00:01:12,375 --> 00:01:14,542
لن أقلق بشأن ذلك

12
00:01:15,250 --> 00:01:16,918
لكن أريد أن أعرف كيف عثرت علي

13
00:01:17,042 --> 00:01:19,709
فتاك، لم يتخل عنك بسهولة

14
00:01:19,834 --> 00:01:23,209
إنه وفي جداً، هل قتلته؟

15
00:01:23,334 --> 00:01:24,792
إنه يرقد

16
00:01:25,751 --> 00:01:27,501
أرى أنك تحمل مسدسك
المفضل من عيار 45

17
00:01:27,626 --> 00:01:29,209
هذه الليلة، افعل ذلك

18
00:01:29,792 --> 00:01:32,417
واحتفظ برصاصة في الحجرة
إذا كنت تتساءل عن ذلك

19
00:01:35,083 --> 00:01:36,709
لديك مسدس جيد

20
00:01:36,876 --> 00:01:40,375
(والثر بي - بي كاي)
من عيار 380، حركة مزدوجة

21
00:01:40,918 --> 00:01:42,709
سمعت بأن تلك المسدسات ترتد أحياناً

22
00:01:42,834 --> 00:01:45,083
كما ستقفز أنت
عندما سأصيبك في مرفقك

23
00:01:45,209 --> 00:01:47,999
لا يملك هذا المسدس القدرة النارية
للقضاء علي

24
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
وبالتأكيد لن يمنعني
من إفراغ نصف رصاصاتي

25
00:01:50,501 --> 00:01:54,501
- قد لا تصيبني
- من هذه المسافة وبهكذا مسدس؟

26
00:01:55,709 --> 00:01:57,501
وحتى لو أخطأت بإصابتك
فأنا لا أستطيع فعل ذلك

27
00:01:57,626 --> 00:01:59,334
أنا معجب بالرجل
الذي لديه ثقة بالنفس

28
00:01:59,501 --> 00:02:01,751
لا أرى الخوف على وجهك أيضاً
أيها الٔاخ

29
00:02:07,792 --> 00:02:09,834
أظن أننا نستطيع البقاء هنا
طوال الليل

30
00:02:09,959 --> 00:02:11,959
أظن أننا نستطيع ذلك

31
00:02:12,250 --> 00:02:14,459
أو أن نسوي هذا الٔامر إلى الٔابد

32
00:02:20,000 --> 00:02:23,167
أريد أن أطرح عليك سؤالًا... أيها الٔاخ

33
00:02:28,334 --> 00:02:30,292
(عمر) يسمعك

34
00:02:39,417 --> 00:02:45,542
"حين تسير في الحديقة
حري بك أن تلزم الحذر"

35
00:02:46,292 --> 00:02:52,792
"أرجو المعذرة
سر في الطريق المستقيم الضيق"

36
00:02:53,834 --> 00:03:00,125
"إن سرت مع (يسوع)
فسينقذ روحك"

37
00:03:01,000 --> 00:03:07,250
"عليك إبقاء الشيطان
في أسفل الحفرة"

38
00:03:08,584 --> 00:03:15,626
"تملك الحماس والسخط تحت إمرته"

39
00:03:16,083 --> 00:03:22,792
"لا داعي للقلق
تشبث بيد (يسوع)"

40
00:03:23,375 --> 00:03:26,042
"ستكون بمأمن من (إبليس)"

41
00:03:26,250 --> 00:03:29,209
"حين يقصف الرعد"

42
00:03:30,167 --> 00:03:37,167
"عليك إبقاء الشيطان
في أسفل الحفرة"

43
00:03:37,709 --> 00:03:39,459
"أجل"

44
00:04:00,042 --> 00:04:03,334
"لم يعد بإمكاننا أن نحلم بعد الٓان
يا رجل، (سترينغر بيل)"

45
00:04:05,876 --> 00:04:10,542
"(شون ماكجنتي) المعروف بـ(شامروك)"

46
00:04:24,876 --> 00:04:26,167
ها نحن

47
00:04:32,334 --> 00:04:36,417
- "اسمع، أريد مقابلة الرجل"
- "انتظر، سأعاود الاتصال بك"

48
00:04:36,584 --> 00:04:37,918
هذا (شامروك)

49
00:04:38,000 --> 00:04:39,542
على افتراض
أن (سبرينغر بيل) هو "الرجل"

50
00:04:39,709 --> 00:04:41,417
الٓان علينا انتظار معاودة الاتصال

51
00:04:42,584 --> 00:04:44,125
هذا جميل

52
00:04:44,250 --> 00:04:48,375
(لاستر) هل تعتقد أننا بعنا فعلًا الهواتف
المتنصت عليها للٔاشخاص المستهدفين؟

53
00:04:48,792 --> 00:04:50,876
ستظل معهم لٔاسبوع على الٔاقل

54
00:04:52,584 --> 00:04:56,375
ربما تجنبنا مشكلة
ربما تخلصنا من هذه الفوضى بهدوء

55
00:04:56,542 --> 00:05:01,292
وأخبرنا كل صحافي حضر بعض الترهات
والعمدة ينسى ويسامح

56
00:05:01,999 --> 00:05:03,375
نحن جاهزون للتحرك هنا، صحيح؟

57
00:05:03,584 --> 00:05:07,584
حالما نحصل على الٕاذن
سنقفل المناطق الثلاث وسنعتقل الجميع

58
00:05:07,709 --> 00:05:09,751
ولن يبقى أي شيء
من ذلك قبل مناوبة منتصف الليل

59
00:05:09,959 --> 00:05:14,584
إذاً ما الذي ننتظره مدة يوم ونصف؟
لماذا لا يتصل بنا العمدة؟

60
00:05:21,918 --> 00:05:23,209
"مكتب العمدة"

61
00:05:23,334 --> 00:05:25,375
أنا المفوض (بورال)
أريد التحدث مع العمدة (رويس)

62
00:05:25,959 --> 00:05:28,959
- سمعت بما فيه الكفاية
- مهلًا (كولمان)، دع الرجل يتكلم

63
00:05:29,083 --> 00:05:31,751
عذراً حضرة العمدة
لدي المفوض (بورال) على الخط

64
00:05:31,918 --> 00:05:33,792
- يقول إن الٔامر طارىء
- أنا متأكد من ذلك

65
00:05:33,918 --> 00:05:35,709
يريد أن يتحرك يا (كلارانس)

66
00:05:35,834 --> 00:05:38,584
يريد التخلص من هذه القذارة
ليضعها خلفه وهذا ما نريده أيضاً

67
00:05:38,709 --> 00:05:40,959
اطلبي منه الانتظار، تكلم يا (جين)

68
00:05:41,042 --> 00:05:47,000
اسمع، لست سياسياً، أنا أكاديمي
كل ما أعرفه هو أنه من ناحية الصحة العامة

69
00:05:47,167 --> 00:05:51,918
تحصل أمور مذهلة في المناطق الحرة
تبادل إبر، فحوص دم ميدانية

70
00:05:52,042 --> 00:05:53,959
توزيع الٔاوقية
لكن الٔاهم من كل شيء

71
00:05:54,042 --> 00:05:57,209
هو أننا نتعامل مع مجتمع عرضة للخطر
مراوغ إلى حد كبير

72
00:05:57,375 --> 00:05:59,501
وحتى أننا نقنع البعض
بمعالجة إدمانهم على المخدرات

73
00:05:59,626 --> 00:06:02,709
وهذا ما قدمته
(يو إم) و(بون سكورز) فحسب

74
00:06:02,834 --> 00:06:06,751
إذا جرت الموافقة على هذا الٔامر
فقد تساهم دائرتي ببعض الموارد العامة

75
00:06:06,918 --> 00:06:10,792
- لا تفهمان الصورة الٔاشمل
- (أودال)؟

76
00:06:11,375 --> 00:06:15,459
عندما تكشف القصة
سيعمل الكهنة ضدك بالتأكيد

77
00:06:15,626 --> 00:06:19,834
ومعظم مستشاري المدينة
سيبتعدون عن إدارتكم

78
00:06:19,999 --> 00:06:26,167
وأعتقد أن الحاكم والمشترع سيستعملان
هذه الفرصة للٕاضرار بالمدينة بصورة كبيرة

79
00:06:26,375 --> 00:06:29,542
وفي (واشنطن)؟ هل يمكنك أن تتخيل

80
00:06:29,667 --> 00:06:34,167
كم ستحاربك وزارة العدل الٔامريكية بضراوة
بسبب هذه المسألة؟

81
00:06:34,292 --> 00:06:40,334
انخفضت نسبة الجرائم يا (أودال)!
ويخبرني الٔاطباء أن هذا قد ينجح

82
00:06:40,709 --> 00:06:44,292
انخفضت نسبة الجنايات
بنسبة 14 بالمئة في المدينة بأسرها

83
00:06:44,459 --> 00:06:45,959
ربما هذا سيزيد من حصانتي
والٓان اسمعوا

84
00:06:46,042 --> 00:06:48,042
علينا التفكير لنرى إذا كنا نستطيع

85
00:06:48,167 --> 00:06:50,584
الٕابقاء على هذا الٔامر
بدون تسميته باسمه، موافقون؟

86
00:06:50,709 --> 00:06:52,918
- يا إلهي
- كلا، حتماً ثمة وسيلة لذلك

87
00:06:53,042 --> 00:06:55,542
أريدك أن تهتم بهذا الٔامر
(إرف)، شكراً على انتظارك

88
00:06:55,834 --> 00:06:57,125
أجل لكن...

89
00:07:00,959 --> 00:07:02,834
أجل، أفهم ذلك

90
00:07:04,083 --> 00:07:06,000
إذاً سأنتظر اتصالك

91
00:07:07,459 --> 00:07:10,292
علينا التوقف عن القيام
بأي عمل في منطقة (امستردام)

92
00:07:10,417 --> 00:07:14,042
لا اعتقالات ولا تحركات
حتى إشعار آخر

93
00:07:14,209 --> 00:07:19,792
يقول إنه يريد إعادة التموضع
لتحديد سبيل التحرك الٔاكثر فعالية

94
00:07:19,918 --> 00:07:23,667
ترجم لي ذلك الكلام، مفهوم يا (إرف)؟
فأنا لا أفهم هذا الكلام التافه

95
00:07:23,792 --> 00:07:27,167
وجد (رويس) وسيلة
للقضاء علينا كلنا

96
00:07:27,501 --> 00:07:33,792
وتجنب تعرضه لٔاية محاسبة
تباً، سأكون ملعوناً إن رحلت بهذا الشكل

97
00:07:33,918 --> 00:07:35,542
مذلولاً أمام الناس؟

98
00:07:35,709 --> 00:07:38,375
أستطيع التلاعب بهذه القصة
كما يفعل تماماً

99
00:07:38,501 --> 00:07:39,876
هل ستلجأ إلى الصحافة؟

100
00:07:40,000 --> 00:07:45,501
ليس أنا، لكن أعرف رجلًا لعيناً حاذقاً
سيكون سعيداً بفضح العمدة

101
00:07:48,584 --> 00:07:51,459
هل ثمة شيء مضحك في ذلك؟
لٔانني أقرأ الصحف

102
00:07:51,584 --> 00:07:54,959
وأرى الهبات الفدرالية كلها ترد
لكن الشركة لا تحصل على أي شيء

103
00:07:56,000 --> 00:07:57,959
ماذا تتوقع؟

104
00:07:58,042 --> 00:08:00,834
دفعة، دفعة كبيرة
مقابل ما نفعله يا رجل

105
00:08:00,959 --> 00:08:03,000
مساعدات فدرالية
لمراكز إعادة التأهيل في (هاورد ستريت)

106
00:08:03,167 --> 00:08:05,626
- هل قدمت المال مقدماً؟
- 250 ألفاً، أجل

107
00:08:05,751 --> 00:08:07,042
لـ(كلاي دايفس)

108
00:08:08,667 --> 00:08:09,999
كيف عرفت؟

109
00:08:10,876 --> 00:08:14,626
ماذا تقول؟ إنه محتال؟ كلا، بالطبع لا
ليس جريئاً إلى ذلك الحد

110
00:08:15,209 --> 00:08:21,209
دعني أحزر، أخبرك عن الصنبور
أو الٕاوزة التي تضع البيض الذهبي

111
00:08:21,542 --> 00:08:23,501
هل التقيت بـ"الرجل" فعلًا؟

112
00:08:23,626 --> 00:08:26,209
هل رأيت أياً من نقودك
تصل إلى أي شخص في السلطة؟

113
00:08:26,334 --> 00:08:27,999
أجل التقيت به في المبنى الفدرالي
أجل، التقيت به

114
00:08:28,083 --> 00:08:29,417
حقاً؟ في أي مكتب؟

115
00:08:31,584 --> 00:08:33,042
نزل إلى الردهة

116
00:08:37,918 --> 00:08:39,626
لقد خدعك لتعطيه المال

117
00:08:40,083 --> 00:08:42,542
يقول رجل إنك إذا دفعت له
فيمكنه جعل المطر يتساقط

118
00:08:42,709 --> 00:08:45,542
دفعت له
وإن أمطرت، سيحصل على الثناء

119
00:08:45,667 --> 00:08:48,584
وإن لم تمطر فسيجد أسباباً أخرى
لتدفع له المزيد

120
00:08:48,709 --> 00:08:50,000
(كلاي دايفس) خدعك

121
00:08:50,125 --> 00:08:55,167
كلا يا رجل، لقد أمّن رخص البناء بسرعة
نحن نرشو هؤلاء الٔاوغاد

122
00:08:55,292 --> 00:08:57,667
- لقد أعاد مال مقاول المدينة
- كم؟

123
00:08:57,792 --> 00:09:00,626
- 35 ألفاً حتى الٓان
- مقارنة بربع المليون الذي أعطيته إياه

124
00:09:00,751 --> 00:09:03,542
- إنه لرشوة الملاعين
- ليس هناك رشاوٍ!

125
00:09:04,250 --> 00:09:08,626
هل تعتقد فعلاً أن سيناتوراً من الولاية
سيخاطر براتبه ومركزه

126
00:09:08,751 --> 00:09:11,959
عبر دخوله إلى مكتب فدرالي
ومعه حقيبة مليئة بمال مخدرات؟

127
00:09:12,042 --> 00:09:13,876
رأيت (تشانكي)، (تشانكي كوتس)

128
00:09:13,999 --> 00:09:15,999
إنه يحصل على أموال هبات
مثل الجميع

129
00:09:16,083 --> 00:09:18,542
يقدم الطلبات ويحرص
على جعل الخطط تتطابق مع المواصفات

130
00:09:18,667 --> 00:09:20,167
ثم يكثر من الصلاة

131
00:09:21,167 --> 00:09:24,292
هذه لعبة قديمة في هذه البلدة
و(كلاي دايفس)؟

132
00:09:25,000 --> 00:09:27,834
ولد ذلك اللص
سارقاً ينهب الٓاخرين

133
00:09:27,999 --> 00:09:30,083
ليتك أطلعتني على ذلك قبل الٓان فحسب

134
00:09:42,876 --> 00:09:45,918
والٓان هذا (شامروك)
يرد على اتصال (بودي)

135
00:09:46,209 --> 00:09:47,542
"تكلم عن ذلك"

136
00:09:47,667 --> 00:09:50,626
"قال الرجل إنه سيلتقي بك
في المكان المعتاد كالعادة، تعرف المكان"

137
00:09:50,751 --> 00:09:53,876
خلال الاتصال الٔاول، كان (سيدنور)
يراقب (شامروك) في غرب (بالتيمور)

138
00:09:54,042 --> 00:09:56,125
حسناً؟ والٓان انظر إلى هذا

139
00:09:56,250 --> 00:09:59,667
في ذلك الوقت
كان (سترينغر بيل) في المطبعة

140
00:09:59,792 --> 00:10:01,459
إذا لم يكن اللقاء وجهاً لوجه

141
00:10:01,584 --> 00:10:05,375
لم نسجل اتصالًا بين (سترينغر)
و(شامروك)، كيف ذلك؟

142
00:10:05,542 --> 00:10:08,834
خط هاتف (سترينغر) ليس ضمن الشبكة
نفسها التي يستعملها كل الذين بإمرته

143
00:10:08,959 --> 00:10:10,250
أنت محقة، سيدتي

144
00:10:10,375 --> 00:10:12,083
(بيل) لا يستعمل هواتف
(برنارد) المسبقة الدفع

145
00:10:12,209 --> 00:10:15,501
و(شامروك) لديه هاتف
منفصل للاتصال بـ(بيل)

146
00:10:15,626 --> 00:10:19,000
لا نستطيع الاستماع إلى تلك الاتصالات
لٔان النظام مجزّء إلى عدة أقسام

147
00:10:19,709 --> 00:10:21,209
إنهم أوغاد مخادعون

148
00:10:21,334 --> 00:10:24,042
إذا بقينا نتنصت على هاتف (برنارد)
لٔاسبوع فسننال من الجميع

149
00:10:24,167 --> 00:10:26,876
وحتى إننا سنكشف أن (شامروك)
متورط في جرائم التآمر

150
00:10:27,042 --> 00:10:29,584
بالنسبة إلى (بيل) أو (باركسديل)؟
لن نتمكن من التنصت عليهما

151
00:10:29,709 --> 00:10:31,459
إلّا إن حصلتا على رقمهما اعتباطياً

152
00:10:34,250 --> 00:10:36,709
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى متجر الٔالعاب

153
00:10:40,042 --> 00:10:44,959
- شرّع المخدرات في مناطق مميزة؟
- الٔامر يتعدى ذلك

154
00:10:45,083 --> 00:10:50,417
الرائد (كولفن) لم تعد يملك المنظور الضروري
المطلوب للقيادة

155
00:10:50,999 --> 00:10:54,334
كنا عرضة للضغط لتخفيض
نسبة الجرائم قبل نهاية السنة

156
00:10:54,459 --> 00:10:56,999
وكان رد فعله ضعيفاً حيال هذا الضغط

157
00:10:57,125 --> 00:10:59,000
من ضغط عليكم؟ العمدة؟

158
00:10:59,792 --> 00:11:05,501
أنا أشرح لك فحسب
أن الضغط كان يُمارس على الجميع

159
00:11:05,667 --> 00:11:10,709
من المراكز الرئيسية إلى قادة المناطق
إلى المناوبين والمشرفين على القطاع

160
00:11:10,834 --> 00:11:14,292
إذاً كذب (كولفن) عندما زعم
أن النسبة انخفضت بمقدار 14 بالمئة

161
00:11:15,250 --> 00:11:18,083
ويبيعون المخدرات بإذن
من الشرطة في الجانب الغربي؟

162
00:11:18,459 --> 00:11:22,876
الدائرة جاهزة لٕايقاف هذه الفوضى
عبر الاعتقالات الجماعية

163
00:11:23,000 --> 00:11:25,834
- أنا أسيطر على ذلك
- لماذا لا تتحرك؟

164
00:11:26,584 --> 00:11:28,334
طلب العمدة أن ننتظر

165
00:11:29,250 --> 00:11:30,584
لماذا؟

166
00:11:31,626 --> 00:11:36,000
أظن أنه سيقدم عرضاً ما
ويتلاعب به لٔاتحمل مسؤولية شيء

167
00:11:36,125 --> 00:11:42,000
لا علاقة له بي وله كل علاقة بالضغط
الذي يُمارس على قادتي من قِبَل العمدة

168
00:11:46,792 --> 00:11:51,292
أن أفضح الٔامر
وأحمّل البلدية مسؤولية هذا الٔامر

169
00:11:51,417 --> 00:11:54,250
هي الخطوة الوحيدة المتبقية لي، صحيح؟

170
00:11:54,375 --> 00:11:57,334
سأتخلص من (رويس)
قبل أن يتخلص مني

171
00:11:57,501 --> 00:11:59,626
- وتريدني أن...
- كلا، كلا، ليس أنت

172
00:11:59,751 --> 00:12:05,375
صديقك (توني غراي)، إذا أراد مواجهة
(رويس)، فسيحتاج إلى دعم، صحيح؟

173
00:12:08,999 --> 00:12:12,792
لا علاقة تربطني بـ(راي)
لكن تربطني علاقة بك

174
00:12:12,959 --> 00:12:16,167
يا عضو المجلس
أنت مدين لي

175
00:12:21,584 --> 00:12:24,042
- ما الٔامر أيها الوسيم؟
- لدي سؤال تقني

176
00:12:24,209 --> 00:12:25,709
هل تذكر تلك الوحدات التناظرية
التي كنا نستعملها

177
00:12:25,834 --> 00:12:29,042
لمعرفة أرقام الهواتف الخليوية اعتباطياً؟
أجهزة الـ(سي إف) أو ما شابه؟

178
00:12:29,167 --> 00:12:32,334
أجل أجهزة تحديد الموجات
الخليوية، أجهزة (تريغرفيس)

179
00:12:32,501 --> 00:12:34,626
- أجل تلك، وتستطيع تحديد رقم ما؟
- صحيح

180
00:12:34,751 --> 00:12:37,083
إنها الٓالات التناظرية
التي كنا نستعملها لتعقب أحد ما

181
00:12:37,209 --> 00:12:38,542
والبقاء قربه لدى استعماله للهاتف

182
00:12:38,667 --> 00:12:42,000
الٔاجهزة الرقمية الجديدة؟ بوسعك
أخذ الرقم مباشرة من البرج الخليوي

183
00:12:42,167 --> 00:12:44,167
هل لديك أي من تلك الٔاجهزة لاستعيرها؟

184
00:12:44,334 --> 00:12:46,292
- ماذا عن أجهزتكم؟
- ماذا؟

185
00:12:46,459 --> 00:12:50,042
تملك البلدية 3 منها، صحيح؟
قدمتها لكم وزارة الٔامن القومي

186
00:12:50,209 --> 00:12:53,209
- وإلى كل دائرة مقاطعة كبيرة في الولاية
- مستحيل

187
00:12:56,000 --> 00:12:57,334
شكراً

188
00:13:01,792 --> 00:13:03,876
- شككت بك يا (تومي)
- قلت لك إن الٔامر مهم للغاية

189
00:13:03,999 --> 00:13:05,292
إذا لعبنا ذلك جيداً، صحيح؟

190
00:13:05,417 --> 00:13:08,501
يريدني أن أوصل معلومات
إلى (توني غراي)، فيستعملها

191
00:13:08,626 --> 00:13:12,209
يعتقد أنه إذا أراد (توني) الترشح ضد العمدة
فسيستهدف (رويس) ولن يستهدف الدائرة

192
00:13:12,334 --> 00:13:15,751
قد نرغب في إخبار (توني) بالٔامر
لٕابقائه متحمساً ضد العمدة

193
00:13:15,876 --> 00:13:18,042
حالياً عليك أن تعرف حقيقة هذا الٔامر

194
00:13:18,167 --> 00:13:22,876
- أولًا، أتعرف الرائد (كولفن)؟
- ربما ما يكفي لمصافحته

195
00:13:23,042 --> 00:13:25,083
إذا كان (بوريل) يعتبره الشرير

196
00:13:25,209 --> 00:13:28,292
فإن (كولفن) قد يكون متحمساً
ليخبر أحداً جانبه من القصة

197
00:13:37,375 --> 00:13:41,876
- (ماكنولتي) من قسم الجرائم الكبرى
- (سوليفان) من قسم الٕازعاجات الطفيفة

198
00:13:43,375 --> 00:13:46,083
هل لديك أي شيء في الخلف يشبه
أجهزة (سي إف إي دي) قديمة لكن رقمية؟

199
00:13:46,209 --> 00:13:47,584
وذلك لٔالتقاط أرقام الهواتف الخليوية؟

200
00:13:47,709 --> 00:13:50,250
- التقاط من؟
- آلة (تريغرفيش)

201
00:13:51,834 --> 00:13:55,083
آلة (تريغرفيش) التي تستعمل
لكشف أرقام الهواتف الخليوية

202
00:13:57,584 --> 00:13:59,918
ما رأيك لو فتشت عنها بنفسي؟

203
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
أجل، أنا (كاركيتي)
عضو مجلس البلدية

204
00:14:18,083 --> 00:14:20,918
- أحاول الاتصال بالرائد (كولفن)
- "آسفة، ما زال في إجازة"

205
00:14:21,042 --> 00:14:23,417
أعلم ذلك، لكنني أحاول
الاتصال بخصوص مسائل بلدية

206
00:14:23,667 --> 00:14:25,667
"أستطيع تحويلك إلى بريده الصوتي"

207
00:14:25,792 --> 00:14:28,125
كلا ليس بريده الصوتي
قلت إن علي التكلم معه فوراً

208
00:14:28,250 --> 00:14:29,709
- "فوراً؟"
- أجل

209
00:14:29,834 --> 00:14:32,000
- "ماذا عن هاتفه الخليوي؟"
- هاتفه الخليوي؟ سيكون ذلك جيداً

210
00:14:32,125 --> 00:14:33,459
"حسناً..."

211
00:14:40,751 --> 00:14:42,459
حسناً، هذا يكفي

212
00:14:44,083 --> 00:14:46,209
- تباً
- أجل، أعرف أن هذا مؤلم

213
00:14:46,375 --> 00:14:49,000
لكن قبضاتكم ستصبح
مثل الحجارة بعد فترة

214
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
(جاستن)، تعال إلى هنا

215
00:14:57,125 --> 00:14:59,334
حسناً، أريدك أن تدفع بي
عبر ضغطك على صدري

216
00:14:59,459 --> 00:15:01,083
لست مضطراً إلى القيام بذلك بقوة

217
00:15:04,417 --> 00:15:05,876
كنت تقف بهذا الشكل

218
00:15:05,999 --> 00:15:07,292
لم يكن هناك أي وزن على قدمك الخلفية

219
00:15:07,417 --> 00:15:09,751
هذا صحيح، لا مركز جاذبية

220
00:15:09,876 --> 00:15:14,667
وكذلك إن استطعت اتخاذ الوضعية الصحيحة
فيمكنك إشراك وركك في تسديد الضربة

221
00:15:15,250 --> 00:15:16,584
حسناً؟

222
00:15:16,834 --> 00:15:18,417
من هناك ستأتي قوتك

223
00:15:18,542 --> 00:15:20,626
أجل، لكن ماذا سيحصل
عندما نتعرض للضرب؟

224
00:15:20,751 --> 00:15:24,459
- ماذا قلت؟
- نتعرض للضرب حتى مع هذا التبطين

225
00:15:25,209 --> 00:15:28,501
ستلقى حتفك
لٔان هذه الٔاشياء كلها لن تنفع

226
00:15:28,626 --> 00:15:30,250
أجل، الٔامر ينطبق
على الكيس الثقيل أيضاً

227
00:15:30,375 --> 00:15:33,417
أجل؟ من أين تحصل على هذه المعدات؟
من بلدة (بيدروك)؟

228
00:15:35,459 --> 00:15:37,709
كلا، قال "لا أحد"
لذا عليك الانتظار هنا

229
00:15:37,876 --> 00:15:40,292
ماذا تعني بكلامك هذا؟
هل تعرف من أنا يا غلام؟

230
00:15:41,918 --> 00:15:45,250
- قال الرجل إنه يريد (إيفون)
- تريدني أن أنتظر حتى أرى شريكي؟

231
00:15:45,375 --> 00:15:47,209
- إنه جديد يا (سترينغ)
- تباً لذلك

232
00:15:47,334 --> 00:15:48,792
ثمة الكثير من الوجوه الجديدة هنا
يا رجل

233
00:15:48,918 --> 00:15:50,792
وبرأيي، عددها أكبر من اللزوم

234
00:15:51,459 --> 00:15:52,792
اذهب من هنا

235
00:15:57,083 --> 00:16:00,334
- أين (إيفون)؟
- سيأتي بعد قليل

236
00:16:00,459 --> 00:16:02,999
هذا جيد
لٔانني جئت لٔاقابلك بأي حال

237
00:16:03,167 --> 00:16:04,999
ما الذي نحتاج إليه؟

238
00:16:12,834 --> 00:16:15,751
- أريدك أن تقتل أحدهم
- من سنقتل؟

239
00:16:16,918 --> 00:16:19,792
- (كلاي دايفس)
- (كلاي دايفس) الشهير؟

240
00:16:19,959 --> 00:16:21,542
(كلاي دايفس) من وسط المدينة؟

241
00:16:21,667 --> 00:16:24,501
هل يجب أن يعني لي هذا شيئاً
يا رجل؟ يجب قتل ذاك الزنجي

242
00:16:24,626 --> 00:16:26,792
تباً (سترينغ)
القتل هو الٔامر السهل

243
00:16:26,918 --> 00:16:28,542
لكن هذه عملية اغتيال كبيرة

244
00:16:28,667 --> 00:16:31,834
اسمع، استخدم أحدهم
واقتله، أنا لا أطلب ذلك...

245
00:16:31,999 --> 00:16:33,501
- تباً (سترينغ)، لا أدري...
- أيها الزنجي

246
00:16:33,626 --> 00:16:35,584
هل علي أن أذكرك
لحساب من أنت تعمل؟

247
00:16:35,751 --> 00:16:39,584
أظن أن (سليم)
لن يشارك في هذا الٔامر أيها الرئيس

248
00:16:40,834 --> 00:16:43,292
إذاً ستغتال
سيناتور ولاية الٓان، صحيح؟

249
00:16:44,626 --> 00:16:49,709
إذا قتلت زنجياً عظيم الشأن مثله
فإن العالم بأسره سيلاحظ ذلك

250
00:16:50,417 --> 00:16:55,667
أتكلم عن شرطة الولاية
والعملاء الفدراليين وكل ذلك

251
00:16:56,959 --> 00:17:00,083
تحتاج إلى جهاز محترف للغاية
بشكل أساسي للقيام بعمل كهذا

252
00:17:00,209 --> 00:17:01,999
وليس إلى زنجي حقير متواضع
مثل (سليم) للقيام به

253
00:17:02,083 --> 00:17:04,542
- ذاك الزنجي أخذ مالنا يا رجل
- كنت أتوقع حصول ذلك

254
00:17:04,709 --> 00:17:07,209
يجب قتله

255
00:17:07,375 --> 00:17:10,000
كلا، أنت رجل أعمال!
وعليك تولي الٔامور على هذا الٔاساس

256
00:17:10,125 --> 00:17:12,667
عليك ألا تتعامل مع هذا الٔامر على طريقة
رجال العصابات وما شابه، صحيح؟

257
00:17:14,667 --> 00:17:17,000
ما الذي قلته لك
عن تلك الصفقات المنفصلة؟

258
00:17:21,459 --> 00:17:22,792
أجل

259
00:17:23,209 --> 00:17:26,751
لقد عرفوا فوراً أنك من حي الفقراء
أيها الزنجي

260
00:17:27,459 --> 00:17:31,959
هل لديك مشكلة معهم؟
عليك أنت تحمل عواقب هذه القذارة!

261
00:17:36,125 --> 00:17:40,209
لذا نقوم بتوجيه هذا
إلى أقرب برج خليوي

262
00:17:40,626 --> 00:17:45,334
البرج الذي عبره سيجري
صديقنا (بيل) اتصالاته ويتلقاها

263
00:17:46,626 --> 00:17:50,542
ثم... نشغل الجهاز

264
00:17:52,334 --> 00:17:53,959
هذا لا يصدق

265
00:17:54,083 --> 00:17:56,834
يبدو كأنه دليل هاتف (بالتيمور)
لكن بدون أسماء

266
00:17:56,999 --> 00:17:59,000
لكن تعقب النمط سيكشف ذلك

267
00:17:59,626 --> 00:18:01,626
إذا عرفنا الوقت التقريبي
الذي سيجري فيه (بيل) اتصاله

268
00:18:01,792 --> 00:18:04,000
فيمكننا البدء عبر مراقبة الاتصالات
التي تمر عبر ذلك البرج في ذاك الوقت

269
00:18:04,209 --> 00:18:05,876
قد تكون هناك آلاف الاتصالات

270
00:18:06,042 --> 00:18:08,375
أجل هذا هو الٔاساس
لكن إذا حصلنا على اتصال ثانٍ

271
00:18:08,501 --> 00:18:10,042
فتلك اللائحة ستصبح بالعشرات

272
00:18:10,167 --> 00:18:12,626
- وبعد الاتصال الثالث أو الرابع...
- سنحصل على رقمه

273
00:18:12,999 --> 00:18:17,167
لا أصدق أن هذا الجهاز
كان مهملاً في مخزن الشرطة

274
00:18:17,459 --> 00:18:19,584
سنتنصت الٓان فعلًا
على هؤلاء الٔاوغاد يا (لاستر)

275
00:18:19,709 --> 00:18:22,000
لا يعرفون بأمر هذه التكنولوجيا بعد

276
00:18:22,209 --> 00:18:24,125
لٔاول مرة لا يمكنهم أن يغيروا
ويتأقلموا مع ذلك

277
00:18:24,334 --> 00:18:25,667
هذه عبقرية

278
00:18:50,709 --> 00:18:53,792
- هل تحتاج إلى شيء ما؟
- أجل، كم تكسب؟

279
00:18:53,959 --> 00:18:57,542
- ماذا؟
- كم تكسب من بيعك للقمصان؟

280
00:18:59,626 --> 00:19:02,334
- ربح عادل، لا أكثر من ذلك
- "مبيع قمصان"

281
00:19:03,999 --> 00:19:05,876
عليك على الٔارجح
بيع كنزات لها قبعات

282
00:19:06,000 --> 00:19:07,626
وذلك بما أن الموسم بدأ يتغير

283
00:19:10,292 --> 00:19:11,626
أين تقطن؟

284
00:19:19,584 --> 00:19:22,042
- (بودي بروديس)؟
- الرجل صاحب اليدين

285
00:19:23,459 --> 00:19:25,959
سمعت أنك افتتحت نادياً رياضياً
أو ما شابه

286
00:19:26,042 --> 00:19:29,417
أجل، أحاول ذلك
أسعى للقاء (إيفون)

287
00:19:29,959 --> 00:19:32,667
- اعتقدت أنك أقلعت عن هذه الٔاعمال
- لهذا السبب جئت إليك

288
00:19:32,792 --> 00:19:34,459
أعني بعد الطريقة التي انفصلنا بها

289
00:19:34,626 --> 00:19:36,751
لا أستطيع لقاء ذلك الرجل بكل بساطة

290
00:19:43,751 --> 00:19:45,167
مرحباً، هذا أنا

291
00:19:45,334 --> 00:19:46,918
أنا برفقة ذلك "الضارب"

292
00:19:47,209 --> 00:19:49,083
أجل الجندي الذي انخرط ثم انسحب

293
00:19:49,250 --> 00:19:50,999
هل تريد رؤية الرجل الٔاعلى شأناً؟

294
00:19:53,876 --> 00:19:56,501
إذا تابعت على هذا المنوال
فستموت يوماً ما

295
00:19:58,375 --> 00:19:59,876
أنا بخير

296
00:20:00,709 --> 00:20:04,542
أحاول أن أعلمك يا فتى
لكن لا تريد أن تتعلم

297
00:20:09,459 --> 00:20:10,792
أنا بخير

298
00:20:11,083 --> 00:20:12,417
جيد

299
00:20:12,542 --> 00:20:18,000
مبيع قمصان، مبيع قمصان
احصلوا على 5 بـ3 دولارات

300
00:20:21,918 --> 00:20:24,959
مبيع قمصان، مبيع قمصان!
مبيع قمصان هنا!

301
00:20:25,042 --> 00:20:28,584
احصلوا على 5 بـ3!
مبيع قمصان!

302
00:20:29,834 --> 00:20:32,584
حسناً، إذاً ماذا تريدني
أن أقول للرجل؟

303
00:20:32,709 --> 00:20:34,667
هل تريد إثنين؟

304
00:20:34,999 --> 00:20:36,999
"مبيع قمصان! مبيع قمصان!"

305
00:20:49,792 --> 00:20:51,834
"حسناً، ماذا تريدني أن أقول للرجل؟"

306
00:20:52,250 --> 00:20:54,626
"سأنقل الرسالة ثم أعاود الاتصال بك"

307
00:20:54,751 --> 00:20:56,042
(شامروك)

308
00:20:56,834 --> 00:20:58,834
الرابعة و40 دقيقة عصراً

309
00:21:16,042 --> 00:21:19,209
- شركة (بي أند بي) للتعهدات
- "علينا تناول الغداء"

310
00:21:19,417 --> 00:21:20,999
حسناً، انتظر، سأعاود الاتصال بك

311
00:21:48,999 --> 00:21:51,000
- آلو؟
- "هذا أنا"

312
00:21:51,125 --> 00:21:52,459
لا بأس

313
00:21:56,292 --> 00:21:57,834
أجل، هذا أنا

314
00:21:57,959 --> 00:22:00,459
"أجل قل لـ"الضارب" إن الرجل
الطويل القامة سيأتي ليأخذه"

315
00:22:00,584 --> 00:22:01,918
"حسناً"

316
00:22:02,000 --> 00:22:04,042
الرابعة و47 دقيقة
نافذة مدتها 7 دقائق

317
00:22:05,918 --> 00:22:07,250
"متعقب النمط 1502 اتصالاً"

318
00:22:07,375 --> 00:22:10,709
هناك 892 رقماً هاتفياً
إنها القاعدة التي سننطلق منها

319
00:22:10,834 --> 00:22:12,918
- أصبحنا على الطريق الصحيح
- أجل

320
00:22:14,459 --> 00:22:17,417
"طلبات المساعدات الفدرالية
العام 2004"

321
00:22:27,292 --> 00:22:28,709
ابق هناك يا رجل

322
00:22:37,167 --> 00:22:38,501
أجل

323
00:22:44,751 --> 00:22:47,542
"هاتف (بيل) الخليوي الشرعي
اتصال خارج"

324
00:22:47,709 --> 00:22:50,459
(جيمي)!
يتصل عبر هاتفه النظيف

325
00:22:51,501 --> 00:22:55,417
اتصل برقم صديقك، الرقم
الذي كان على البطاقة التي أعطيتني إياها

326
00:22:57,083 --> 00:23:00,000
- المنطقة الغربية؟
- هاتفه الخليوي

327
00:23:02,959 --> 00:23:04,584
هل علينا القلق من هذا؟

328
00:23:06,792 --> 00:23:08,250
كلا

329
00:23:08,876 --> 00:23:10,209
نادٍ للملاكمة، صحيح؟

330
00:23:10,334 --> 00:23:13,459
لم يصبح بعد نادياً جيداً
لهذا السبب طلبت مقابلتك

331
00:23:14,709 --> 00:23:16,834
إذاً ما الذي تعرفه
بشأن الاهتمام بشيء كهذا؟

332
00:23:17,000 --> 00:23:20,542
لا شيء على الٕاطلاق
لكنني أعرف الملاكمة

333
00:23:20,667 --> 00:23:22,459
ولدي بعض الٔاولاد
الذين يبدون اهتماماً بالٔامر

334
00:23:22,584 --> 00:23:25,709
لكن ما أحتاج إليه يا أخي
هو المعدات

335
00:23:25,876 --> 00:23:29,709
سيتعرض هؤلاء الٔاولاد للضرب
يحتاجون إلى خوذات

336
00:23:29,834 --> 00:23:32,334
يحتاجون إلى واقيات للأسنان والرأس

337
00:23:32,459 --> 00:23:34,999
ليتمكنوا من تحمل الضربات
أنت تفهم ما أقوله يا رجل

338
00:23:35,125 --> 00:23:37,584
سبق أن شاهدت ملصقات (غلوب) خاصتك
في الماضي

339
00:23:37,751 --> 00:23:39,334
بعض المباريات الصغيرة ربما

340
00:23:39,501 --> 00:23:41,667
أجل لكن بالرغم من ذلك
فزت بجائزة القفاز الذهبي

341
00:23:41,834 --> 00:23:44,876
لدقيقة لكنني...
عانيت إعاقة جسدية

342
00:23:45,000 --> 00:23:48,834
- ماذا؟ كان فكك من زجاج؟
- كلا، جبيني

343
00:23:48,959 --> 00:23:51,000
اللكمات على الجمجمة
مؤذية يا رجل

344
00:23:51,209 --> 00:23:52,918
- أجل
- انظر إلى هذا يا رجل

345
00:23:53,042 --> 00:23:54,584
هل رأيت الٔاكياس الثقيلة الجديدة؟

346
00:23:54,751 --> 00:23:58,876
لا تحتاج إلى ربط
كل ما عليك فعله هو إضافة الماء إليها

347
00:23:59,375 --> 00:24:01,584
ثم لديك أكياس السرعة هناك، صحيح؟

348
00:24:01,709 --> 00:24:05,667
لديك المعدات الواقية للرأس هنا
إنها جديدة، انظر

349
00:24:05,792 --> 00:24:08,709
إنها لحماية الخد والذقن

350
00:24:08,876 --> 00:24:12,751
أعرف أنني أستطيع
جمع التبرعات هنا وهناك

351
00:24:12,876 --> 00:24:18,667
لكنني أحاول أن أجمع بعض الرياضيين
وسأطلق عليهم اسم نادي الدائرة الذهبية

352
00:24:18,834 --> 00:24:23,751
وسيقدمون بعض المساهمات المهمة
وننطلق بهذا العمل بشكل صحيح

353
00:24:23,876 --> 00:24:28,292
سأضع أسماءهم وصورهم
على جدار النادي

354
00:24:28,501 --> 00:24:30,459
هل تحاول حملي
على الانضمام إلى النادي؟

355
00:24:30,876 --> 00:24:34,292
كلا يا رجل، ما أقصده فحسب...
المستويات كافة متوفرة

356
00:24:34,459 --> 00:24:38,167
لدينا النادي الفضي
والنادي البرونزي

357
00:24:38,334 --> 00:24:41,375
للذين لا يريدون
أن يقدموا التبرعات الكبيرة...

358
00:24:41,501 --> 00:24:45,626
- هيا يا رجل، انظر إليها
- كلا، لا وقت لدي لهذه التفاهات

359
00:24:45,834 --> 00:24:49,709
تعرف أنني لا أريد وضع اسمي
وصورتي على الجدران أيها المجنون

360
00:24:50,125 --> 00:24:51,667
كم هو المبلغ الذي تتكلم عنه؟

361
00:24:55,999 --> 00:24:57,375
10 آلاف

362
00:25:03,542 --> 00:25:06,042
عانيت هذا الجهد كله مقابل 10 آلاف؟

363
00:25:07,375 --> 00:25:09,999
يا رجل... (سليم)، اذهب واجلب له
15 ألف دولار نقداً يا رجل

364
00:25:11,083 --> 00:25:14,042
- يا رجل...
- تباً

365
00:25:14,292 --> 00:25:15,751
- حسناً يا رجل
- أجل

366
00:25:15,876 --> 00:25:19,042
- اهتم بهؤلاء الزنوج الصغار يا رجل
- يا رجل، بدون أي شك أيها الٔاخ

367
00:25:39,501 --> 00:25:42,375
- "أجل"
- مرحباً، هل كلمته؟

368
00:25:42,501 --> 00:25:44,459
"البدين يريد التفاوض"

369
00:25:46,000 --> 00:25:48,250
حسناً، لك ذلك، دبّر لي ذلك

370
00:25:48,417 --> 00:25:49,751
"أجل، حسناً"

371
00:26:18,125 --> 00:26:19,999
هل راجعت ما أرسلته إليك؟

372
00:26:23,209 --> 00:26:25,417
أجل، معلوماتك جيدة

373
00:26:26,584 --> 00:26:28,876
إذاً نستطيع التكلم جدياً الٓان، صحيح؟

374
00:26:36,083 --> 00:26:39,292
- "قل لرجلك إنني متوفر يوم الغد"
- "سأعاود الاتصال بك"

375
00:26:39,501 --> 00:26:42,000
- الٓان بدأنا نعمل!
- بسلاسة بالغة

376
00:26:42,125 --> 00:26:45,292
في المرة المقبلة التي سيجري
فيها (سترينغر) اتصالًا سنتنصت عليه

377
00:26:45,417 --> 00:26:47,125
- انتهت المباراة
- "متعقب النمط 7 اتصالات"

378
00:26:51,125 --> 00:26:53,542
إذاً الٔامر ليس كما قد يبدو لك

379
00:26:54,000 --> 00:26:55,542
ذلك الرجل هناك هو شقيقي

380
00:26:57,209 --> 00:26:59,501
لكن إذا استمر الوضع
على هذا المنوال...

381
00:27:00,167 --> 00:27:02,584
"(توني كاركيتي) من مجلس البلدية
اتصل بي حالًا"

382
00:27:03,667 --> 00:27:05,999
- هل لديك بعض المتاعب؟
- أحدثت بعض الجلبة

383
00:27:06,083 --> 00:27:08,083
بسبب تلك الفوضى في (هامستردام)

384
00:27:08,584 --> 00:27:12,375
لٔانك كنت وراء ذلك المشروع
جئت إليك بهذا

385
00:27:14,834 --> 00:27:17,709
يبدو أننا نحن الاثنين
نحاول جعل هذه اللعبة منطقية

386
00:27:20,584 --> 00:27:22,834
تكلم عما يشغل بالك يا (راسل)

387
00:27:33,626 --> 00:27:36,959
- هل تعرفان بعضكما بعضاً؟
- أجل

388
00:27:38,959 --> 00:27:40,417
سنؤمّن لكما الحماية في الخارج

389
00:27:40,542 --> 00:27:42,250
لنخرج من هنا يا (بي سكوير)

390
00:27:47,751 --> 00:27:49,417
تبدو بصحة جيدة

391
00:27:49,792 --> 00:27:52,209
بالنسبة إلى رجل
أصيب بعيار ناري في بطنه

392
00:27:52,834 --> 00:27:54,999
اتصلت بطرف ثالث

393
00:27:55,334 --> 00:27:58,209
استخدمني للاهتمام بأبراجك

394
00:27:58,375 --> 00:28:01,999
كلمة ذلك الطرف الثالث
كانت كلمتك لٔانه مثّلك

395
00:28:02,083 --> 00:28:03,417
هذا صحيح

396
00:28:03,542 --> 00:28:08,334
وأنا طردت أسياد شرق (بالتيمور)
ونفذت موجباتي في العقد

397
00:28:08,501 --> 00:28:11,000
على الٔاقل
فيما كنت قادراً على ذلك جسدياً

398
00:28:11,125 --> 00:28:12,459
فعلت ذلك

399
00:28:12,584 --> 00:28:15,250
عندئذٍ أعد رجلك للقاء
في حانة (بوتشي)

400
00:28:15,417 --> 00:28:19,125
قال رجلك لـ(عمر ليتل)
إنني مسؤول عن تعذيب شاب

401
00:28:19,250 --> 00:28:21,501
كان عزيزاً على السيد (ليتل)

402
00:28:21,667 --> 00:28:25,751
رجلك سعى في الواقع إلى قتلي

403
00:28:25,876 --> 00:28:28,042
(عمر) قال لك ذلك
وأنت صدقت الوغد؟

404
00:28:28,167 --> 00:28:33,542
لم أجده رجلًا يسرد الحكايات
حتى عندما يوشك على الموت

405
00:28:33,876 --> 00:28:35,167
تباً

406
00:28:36,834 --> 00:28:39,334
(بروبوزيشن جو) الحقير ذاك

407
00:28:39,459 --> 00:28:42,459
أعمال منظمتك الداخلية لا تهمني

408
00:28:44,459 --> 00:28:46,667
إذا كانت ثمة وسيلة...
أعني إن كان رجلي...

409
00:28:48,167 --> 00:28:52,375
إن اقترف خطأ هنا
فأنا مستعد لدفع الثمن

410
00:28:57,918 --> 00:28:59,918
كيف يمكننا إصلاح هذا الٔامر؟

411
00:29:00,000 --> 00:29:02,542
- هل تريد المال؟
- المال؟

412
00:29:02,667 --> 00:29:06,918
- أجل، هذه أعمال
- الٔاعمال هي حيث أنت الٓان

413
00:29:07,250 --> 00:29:10,667
لكن ما أوصلك إلى هنا
هو كلمتك وشهرتك

414
00:29:10,792 --> 00:29:13,709
مع هذا بمفرده، ما زال لديك
خط مفتوح مع (نيويورك)

415
00:29:13,999 --> 00:29:16,542
بدونه سيُقضى عليك

416
00:29:33,209 --> 00:29:35,125
ما زال رجلي في مرحلة التخطيط

417
00:29:35,792 --> 00:29:38,501
أستطيع وضعه في مكان
تتوفر فيه مدفعية ثقيلة

418
00:29:38,626 --> 00:29:42,584
لا أتكلم عن المسدسات
بل عن رشاشات مصغّرة وبنادق

419
00:29:42,709 --> 00:29:44,667
ويمكنهم حتى إيجاد قنابل يدوية معه

420
00:29:44,876 --> 00:29:46,292
هذا سقوط فوري

421
00:29:46,417 --> 00:29:48,584
لذا آمل أن تتمكن
من حصر الٔامر بخمسة

422
00:29:49,459 --> 00:29:50,792
اسمع، إذا دخلت إلى السجن؟

423
00:29:50,918 --> 00:29:52,501
فسيحاول هؤلاء الٔاشخاص
يرجعوا الفضل في ذلك إليهم

424
00:29:52,626 --> 00:29:54,999
سيقولون إن كل تلك القوة النارية
تعود لهم

425
00:29:55,083 --> 00:29:58,334
لذا كل ما عليك فعله هو ضربهم
بواسطة التسريح المشروط

426
00:29:58,459 --> 00:30:02,209
اسمع، لا أستطيع إعطاء أية وعود
5 أعوام في السجن على الٔاقل

427
00:30:02,334 --> 00:30:03,751
هيا يا رجل

428
00:30:07,167 --> 00:30:09,792
- أنا وهو...
- سأبذل كل ما في وسعي، مفهوم؟

429
00:30:12,459 --> 00:30:14,501
هل يتواجد دائماً في هذا المكان؟

430
00:30:15,999 --> 00:30:17,792
كلا، يأتي ويذهب

431
00:30:18,125 --> 00:30:20,667
لكنه أصبح مكانه
منذ بدأت الحرب

432
00:30:39,542 --> 00:30:41,626
لا بد أنه ألحق بك الٔاذى
بشكل ما

433
00:30:44,667 --> 00:30:47,000
كلا، إنها مجرد أعمال

434
00:31:05,999 --> 00:31:08,209
كدت أنسى، وصلت هذه لك ليلة أمس

435
00:31:08,334 --> 00:31:10,292
قالت إنها اتصلت بهاتفك الخليوي
لكنك لم ترد على الاتصال

436
00:31:10,459 --> 00:31:12,959
كان صوتها جميلًا مثل هريرة

437
00:31:15,667 --> 00:31:17,083
بدأ عملنا

438
00:31:18,375 --> 00:31:21,459
- "طلب أن تكون هناك أيها الذكي"
- "أجل، حسناً"

439
00:31:29,542 --> 00:31:31,876
- (سترينغر بيل)، هذا هو
- ها هو ذلك

440
00:31:32,000 --> 00:31:33,542
أجل، لكن لكم من الوقت؟

441
00:31:33,959 --> 00:31:36,042
يمكنه التخلص من ذلك الهاتف الخليوي
المسبق الدفع في أية لحظة

442
00:31:37,876 --> 00:31:40,250
- سأهتم بـ(روندا)، اتصل أنت بـ(دانيلز)
- أجل، حسناً

443
00:31:43,250 --> 00:31:45,876
- (روني)؟ أجل وجدنا هاتف (سترينغر)
- أيها الملازم...

444
00:31:45,999 --> 00:31:48,584
عليك الذهاب مباشرة إلى القاضي
سألتقي بك هناك مع طلب خطي

445
00:31:48,709 --> 00:31:51,000
- يخبر (لاستر) (دانيالز)
- (ماكنولتي) يتصل بـ(بيرلمان)

446
00:31:55,334 --> 00:31:56,834
انتبه لحركات قدميك يا عزيزي

447
00:31:56,999 --> 00:31:59,250
حسناً، ردها له الٓان

448
00:31:59,375 --> 00:32:01,250
أجل، ردها له الٓان

449
00:32:04,000 --> 00:32:07,709
- أنا وحش أيها المدرب
- حسناً أيها الفتى، لا تتبجح بذلك

450
00:32:07,834 --> 00:32:10,834
متى سنخوض بعض المباريات الحقيقية
وسنشارك في إحدى البطولات؟

451
00:32:10,999 --> 00:32:14,626
- أجل، نحن مصارعون يا بني
- تتمتعون بالحماسة أكثر من المهارة

452
00:32:14,751 --> 00:32:17,584
لستم جاهزين بعد لمباراة حقيقية

453
00:32:17,751 --> 00:32:21,501
لكنني لا أدري، قد تنفعكم
بعض المباريات مع شبان لا تعرفونهم

454
00:32:21,709 --> 00:32:24,250
إذا دخل زنجي إلى منزلي فسيموت!

455
00:32:24,626 --> 00:32:28,250
التقيت بهؤلاء الٔاشخاص في ذلك النادي
الرياضي في جادة (بنسلفانيا)

456
00:32:28,417 --> 00:32:30,083
سأرى إذا كانوا يريدون
خوض بعض المباريات، موافقون؟

457
00:32:30,209 --> 00:32:31,542
- حسناً
- حسناً

458
00:32:31,667 --> 00:32:32,999
دبر لنا ذلك

459
00:32:39,876 --> 00:32:41,876
لا ترد على اتصالات
أحد أعضاء مجلس البلدية؟

460
00:32:44,000 --> 00:32:45,542
أنا في إجازة هذا الٔاسبوع

461
00:32:46,959 --> 00:32:50,959
- إنها إجازة متراكمة
- أجل وعرفت لماذا

462
00:32:52,125 --> 00:32:55,209
أنا هنا لسماع وجهة نظرك
إذا لم أستطيع فعل ذلك

463
00:32:55,334 --> 00:32:57,834
فعندئذٍ كل ما سيقوله (بوريل)
سيكون مقبولًا

464
00:32:57,959 --> 00:33:01,459
هل أنت راضٍ عن ذلك؟
ماذا فعلت أيها الرائد؟

465
00:33:02,375 --> 00:33:04,042
ولماذا لم يوقفوا ذلك؟

466
00:33:04,209 --> 00:33:08,042
رأينا أن مقاربة تطبيق القانون بالقوة
ارتدت علينا بالسوء فحسب!

467
00:33:08,167 --> 00:33:11,083
أعتقد فعلًا
أنك تقوم بعمل جيد هنا يا (كلارانس)

468
00:33:11,209 --> 00:33:15,209
لكن إذا تابعت ذلك، فسرعان
ما يسمونك اسم أخطر رجل في (أمريكا)

469
00:33:15,334 --> 00:33:18,083
أعرف أننا قد نبدو ضعفاء هنا، صحيح؟

470
00:33:18,209 --> 00:33:22,999
لكن إذا طبقنا قوانين المخدرات
في كل مكان آخر في المدينة بطريقة عنيفة

471
00:33:23,125 --> 00:33:25,876
فكيف يمكنهم القول
إننا لسنا إدارة تطبيق القانون والنظام؟

472
00:33:25,999 --> 00:33:29,125
لا بد أن ثمة حل وسط ما هنا
لم نتوصل إليه بعد

473
00:33:29,250 --> 00:33:31,125
لا بد أن ثمة وسيلة ما
لتحقيق هذا الٔامر

474
00:33:31,292 --> 00:33:33,459
بدون قلب كل شيء رأساً على عقب

475
00:33:34,626 --> 00:33:36,792
كانت هذه واحدة من أسوأ
النواصي في حيّي

476
00:33:37,876 --> 00:33:40,334
هذا هو الحي الذي أصيب فيه أحد
عناصر الشرطة الصيف الماضي، صحيح؟

477
00:33:40,501 --> 00:33:42,999
- كان (دوزرمان)
- يبدو الحي هادئاً الٓان

478
00:33:45,125 --> 00:33:47,584
وهذا ينطبق على معظم النواصي خاصتي

479
00:33:52,083 --> 00:33:53,417
- مرحباً أيها المحقق
- مرحباً

480
00:34:00,000 --> 00:34:01,459
إذاً... ما الٔامر؟

481
00:34:01,918 --> 00:34:03,417
أغلق الباب

482
00:34:08,167 --> 00:34:11,918
بعد 10 دقائق سنقدم مذكرة خطية
إلى قاضٍ ليوقع عليها

483
00:34:12,209 --> 00:34:13,918
الٔامر يتعلق بالتنصت
على هاتف (راسل بيل) الخليوي

484
00:34:14,000 --> 00:34:15,334
هذا أمر جيد

485
00:34:15,459 --> 00:34:16,918
الٔامر كذلك إن لم تستغرق
شركة الهاتف الخليوي (باي ويرليس)

486
00:34:17,000 --> 00:34:18,584
خمسة أيام للبتّ بذلك

487
00:34:18,876 --> 00:34:20,292
أنت مدين لي يا (فيتز)

488
00:34:20,626 --> 00:34:24,334
قضية المرفأ تلك انتهت باكراً
بسبب بعض القذارة البشعة في قسمك

489
00:34:26,292 --> 00:34:28,292
الٓان لا أكترث كيف ستفعل ذلك

490
00:34:28,542 --> 00:34:31,000
لكنني أريد الحصول
على إذن التنصت اليوم

491
00:34:34,751 --> 00:34:37,083
كان هؤلاء الرجال يعملون في دوريات
قبل شهرين

492
00:34:37,292 --> 00:34:41,584
يستجيبون للاتصالات ويخلون النواصي
سحبتهم للقيام بمتابعة الجنايات

493
00:34:41,709 --> 00:34:43,501
المزيد من الٔاعمال البوليسية
وكمية أقل من التفاهات

494
00:34:43,626 --> 00:34:45,709
ولهذا السبب
انخفضت نسبة الجرائم في منطقتي

495
00:34:46,459 --> 00:34:47,876
أرقامي صحيحة

496
00:34:49,834 --> 00:34:53,209
- ماذا فعل؟
- سرق 14 كنيسة

497
00:34:55,459 --> 00:34:56,792
هيا بنا

498
00:35:00,083 --> 00:35:01,501
آنستي

499
00:35:02,959 --> 00:35:05,709
هل تكتب الكلمة بالـ(إي) أم بالـ(آي)؟

500
00:35:05,876 --> 00:35:08,626
لم أعرف ذلك قط

501
00:35:11,334 --> 00:35:14,042
أنت تطارد (بيل) هذا منذ زمن بعيد
أليس كذلك (جيمي)؟

502
00:35:15,042 --> 00:35:16,459
منذ فترة، صحيح

503
00:35:17,542 --> 00:35:19,417
الاسم مألوف لدي

504
00:35:19,792 --> 00:35:22,501
في تلك المسألة التي عملنا عليها
قبل بضع سنوات، هل كان...

505
00:35:22,626 --> 00:35:24,083
أجل

506
00:35:26,042 --> 00:35:32,042
ما حصل قد حصل، (جيمي)
والٓان لمصلحتك انسَ ذلك فحسب

507
00:35:34,083 --> 00:35:35,501
هيا

508
00:35:37,709 --> 00:35:43,125
كونك الشاهد، هل تقسم إن المعلومات
الموجودة في هذه الوثيقة...

509
00:35:43,959 --> 00:35:48,375
هذه أكبر نسبة انخفاض للجريمة
في هذه المنطقة في التاريخ الحديث

510
00:35:50,626 --> 00:35:52,876
ما زلنا نرى بعض أبناء السوء
في الشوارع

511
00:35:53,125 --> 00:35:56,334
أيها الرقيب، هل تعرف
تلك الدراجات النارية الصغيرة؟

512
00:35:56,459 --> 00:35:59,417
- هي تبقيني مستيقظاً في الليل
- نحن نعمل على مكافحة ذلك

513
00:35:59,542 --> 00:36:02,083
اسمع، عشت في هذا الجزء
من المدينة طوال حياتي

514
00:36:02,250 --> 00:36:07,417
وصدقني، لم نكن ملائكة في صغرنا
وأبناء السوء الذين تتكلم عنهم

515
00:36:07,542 --> 00:36:10,209
نصفهم يدّعون
أنهم من أفراد العصابات

516
00:36:10,375 --> 00:36:15,542
ليسوا مختلفين عما كنا عليه
لكن القمصان والسراويل أطول قليلًا فحسب

517
00:36:16,375 --> 00:36:21,334
الشيء الذي أستفقده في الحي...
أتكلم عن الحي الذي كبرت فيه

518
00:36:21,501 --> 00:36:23,000
في الواقع، كنا نعرف الشرطة

519
00:36:23,876 --> 00:36:25,375
كان لدينا شرطي أبيض

520
00:36:25,542 --> 00:36:28,292
كان يقوم بدوريات راجلة
تمر قرب منزلنا

521
00:36:28,417 --> 00:36:31,792
وكان يجلس ويكلم أمي
في كل ليلة تقريباً

522
00:36:31,959 --> 00:36:33,999
كان يجلس أمام المنزل
ليتحدث إليها فحسب

523
00:36:34,083 --> 00:36:37,250
كان ذلك الرجل
يدعى (فريجر أوليري)

524
00:36:37,375 --> 00:36:40,167
- وكان يعرف اسم جدتي حتى
- أجل سيدتي

525
00:36:40,292 --> 00:36:42,167
لننتقل إلى معلومات خط النصائح

526
00:36:42,292 --> 00:36:45,167
آسفة للغاية يا عزيزي، آسفة جداً
لكنني لم أنتهِ بعد من كلامي

527
00:36:45,334 --> 00:36:50,667
دعني أقول لك
لم أرَ تفاعلًا مع الشرطة وجهاً لوجه هكذا

528
00:36:50,876 --> 00:36:53,375
منذ فترة طويلة
منذ فترة طويلة للغاية

529
00:36:53,501 --> 00:36:55,000
حتى الٔاسبوع الماضي

530
00:36:55,125 --> 00:36:58,501
اقترب شرطي أسود شاب من شرفتي
حيث كنت أجلس

531
00:36:58,626 --> 00:37:01,542
وأعطاني بطاقته ويدعى (ريدجي بالارد)

532
00:37:01,667 --> 00:37:05,792
هذا اسمه، صحيح؟
وجلس وكلمني، تبادلنا الحديث فحسب

533
00:37:05,918 --> 00:37:09,751
والٓان أعرف اسمه ووجهه
وهو يعرف اسمي ووجهي

534
00:37:09,959 --> 00:37:14,042
وسأخبرك أمراً
هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

535
00:37:18,250 --> 00:37:23,042
يريد ابني بيع المثلجات في الشارع
هل يحتاج إلى ترخيص؟

536
00:37:25,292 --> 00:37:27,792
هل سبق أن شاهدت اجتماعاً كهذا
في المنطقة الغربية؟

537
00:37:27,918 --> 00:37:33,209
في الواقع، يقول القادة وسط المدينة
إنه ممنوع إقامة منصات بيع إطلاقاً

538
00:37:33,834 --> 00:37:38,334
لكنهم يقولون الٓان إنه يمكن إقامة
منصات بيع مثلجات خلف الرصيف...

539
00:37:42,999 --> 00:37:46,209
كيف حالك؟
لمَ أنت هنا يا عضو المجلس؟

540
00:37:47,876 --> 00:37:49,751
أعني أن هذه ليست منطقتك

541
00:37:50,167 --> 00:37:54,083
أنا مهتم
أتولى لجنة السلامة العامة الفرعية

542
00:37:58,375 --> 00:38:03,709
هل ترى ذلك المبنى هناك؟
إنه مبنى (ستريكر) القديم

543
00:38:03,876 --> 00:38:05,459
كان مؤسسة لدفن الموتى

544
00:38:05,584 --> 00:38:08,292
كان المحطة الٔاخيرة قبل المقبرة
بالنسبة للبيض في المنطقة الغربية

545
00:38:08,417 --> 00:38:10,459
في ذلك الحين، كان لا يزال
بعض منهم يعيش في ذلك الجزء

546
00:38:10,584 --> 00:38:15,751
تقريباً في الوقت الذي كانت العنصرية
قد بدأت تنهار في بداية الستينيات

547
00:38:15,876 --> 00:38:20,334
سأل أحدهم (ستريكر) العجوز
إن كان سيغير سياسته

548
00:38:20,459 --> 00:38:22,751
ويبدأ بدفن بعض السود

549
00:38:23,167 --> 00:38:28,125
وقال (ستريكر) "أجل، بشرط وحيد"

550
00:38:28,584 --> 00:38:31,167
"وهو أن أدفنهم كلهم دفعة واحدة"

551
00:38:33,918 --> 00:38:35,417
هذا كلام مقرف

552
00:38:35,626 --> 00:38:40,209
لكن هل تعرف أمراً؟
كنت أحترم ذلك الرجل كثيراً

553
00:38:40,667 --> 00:38:44,918
لٔانه على عكس معظم الناس
كنت أعرف موقفه دائماً

554
00:38:45,167 --> 00:38:46,918
أنا أقوم بعملي

555
00:38:52,834 --> 00:38:57,292
اسمع، لقد أريتك الجزء الجيد
تعال لٔاريك الجزء البشع

556
00:39:11,167 --> 00:39:13,999
كيف حصل ذلك بسرعة هكذا؟

557
00:39:14,292 --> 00:39:16,876
- ما اسم (سترينغر بيل) الحقيقي؟
- (راسل)

558
00:39:17,334 --> 00:39:20,125
حالياً يدعى (أحمد)

559
00:39:25,792 --> 00:39:27,999
نحن في موقع ممتاز

560
00:39:29,876 --> 00:39:34,000
"الٕاذن"

561
00:39:49,292 --> 00:39:52,042
- هذه هي؟
- واحدة من 3 مناطق

562
00:39:52,209 --> 00:39:53,751
كيف تمكنت من تحقيق هذا الٔامر؟

563
00:39:55,834 --> 00:40:03,209
فعلت ذلك فحسب، تعبت من سماع
الناس يتكلمون عما يجب فعله

564
00:40:04,167 --> 00:40:06,209
أو ما كانوا ليفعلوه
إن كان القرار يعود لهم

565
00:40:07,000 --> 00:40:10,292
إذاً... ماذا؟
هل يتعلق هذا الٔامر بتركك بصماتك؟

566
00:40:11,501 --> 00:40:12,834
كلا

567
00:40:13,250 --> 00:40:17,999
لم أحلل الٔامر بهذا العمق
ولا أدّعي أي نصر أيضاً

568
00:40:18,751 --> 00:40:22,792
سأقول إنني... سعيد لٔانني حاولت

569
00:40:25,459 --> 00:40:29,542
هيا يا عضو المجلس، سأنتظرك هنا

570
00:40:30,834 --> 00:40:32,626
ألن تأتي معي؟

571
00:40:34,167 --> 00:40:38,042
لا، ما ستراه ليس جميلًا لكنه آمن

572
00:40:39,584 --> 00:40:42,501
أظن أن عليك القيام بهذه الرحلة بمفردك

573
00:40:47,709 --> 00:40:51,709
- لدينا حبوب مهدئة هنا!
- لدينا هيروين هنا!

574
00:40:55,751 --> 00:40:57,292
تعالوا إلى هنا...

575
00:41:24,999 --> 00:41:28,709
- طلبت كأساً لك
- شكراً

576
00:41:30,125 --> 00:41:32,584
- هل فوجئت باتصالي؟
- قليلًا

577
00:41:32,959 --> 00:41:34,792
بعد الطريقة التي انفصلنا فيها
عن بعضنا البعض

578
00:41:36,542 --> 00:41:40,999
أنا من النوع العدائي
أمثالي يحطمون الٔاشياء

579
00:41:41,250 --> 00:41:44,501
عندما أبطىء
وآخذ دقيقة للتفكير في ذلك...

580
00:41:47,375 --> 00:41:49,667
هل هذه فكرتك عن الاعتذار؟

581
00:41:50,083 --> 00:41:52,834
لم أقد سيارتي لمدة ساعة
على الطريق 95 لٔاعتذر

582
00:41:54,375 --> 00:41:55,959
اشتقت إليك

583
00:42:01,000 --> 00:42:02,959
اشتقت إليك أيضاً، على ما أعتقد

584
00:42:03,167 --> 00:42:05,501
لكن بالرغم من ذلك
قطعت مسافة طويلة لتقولي لي ذلك فقط

585
00:42:05,667 --> 00:42:07,584
عودي أدراجك إلى العاصمة (واشنطن)

586
00:42:08,292 --> 00:42:10,459
- لن أعود الليلة
- "(هاربر ماجيك)"

587
00:42:17,167 --> 00:42:19,626
إذاً ماذا يجري؟
هل تعمل على قضية ما؟

588
00:42:19,751 --> 00:42:21,918
أجل، إنها جيدة

589
00:42:23,083 --> 00:42:25,751
ماذا عنك؟ هل هناك
أي شيء مثير للاهتمام؟

590
00:42:26,000 --> 00:42:29,334
سمعت قصة مجنونة
حصلت في (بالتيمور)

591
00:42:29,542 --> 00:42:31,834
عبر مصدر الشائعات في (واشنطن)

592
00:42:32,501 --> 00:42:33,834
حقاً؟

593
00:42:34,125 --> 00:42:41,834
قائد شرطة جاحد قرر بنفسه، لا أعرف
تشريع المخدرات في دائرته؟

594
00:42:42,375 --> 00:42:44,209
العمدة لا يعرف حتى بذلك؟

595
00:42:44,626 --> 00:42:47,834
- هل تصدق ذلك؟
- قصة مجنونة

596
00:42:48,042 --> 00:42:52,626
شخص... أظن أنه يدعى (كولفن)

597
00:42:53,250 --> 00:42:54,584
هل تعرفه؟

598
00:42:56,959 --> 00:42:59,000
كلا، لا أعرفه

599
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
بالرغم من ذلك
أجد أنه لٔامر غريب...

600
00:43:03,792 --> 00:43:07,959
كيف أن راوي الإشاعات في العاصمة
يعرفون اسم أي شرطي في (بالتيمور)

601
00:43:10,918 --> 00:43:12,626
كنت أتساءل فحسب

602
00:43:21,709 --> 00:43:23,167
اسمعي، أنا...

603
00:43:25,709 --> 00:43:27,626
- هل ستغادر؟
- أجل، أظن ذلك

604
00:43:29,542 --> 00:43:30,876
طابت ليلتك

605
00:43:41,000 --> 00:43:43,167
تباً يا رجل
أشتاق إلى هذا المنزل منذ الٓان

606
00:43:44,542 --> 00:43:47,999
أجل، تمضي الكثير من الوقت
في المنزل الٓاخر لتقوم بعملك

607
00:43:48,167 --> 00:43:49,501
أجل

608
00:43:50,167 --> 00:43:53,042
إنه لشيء مؤسف أن علينا التعامل
مع ترهات (مارلو) هذه

609
00:43:53,209 --> 00:43:55,083
أعني لو عالجت ذلك الٔامر
في وقت سابق

610
00:43:55,209 --> 00:43:57,584
سيكون أمثال (مارلو)
موجودين دائماً يا رجل

611
00:43:57,709 --> 00:43:59,292
لا (مارلو)، لا أعمال

612
00:44:00,626 --> 00:44:02,501
لكن كان بوسعك التعامل
مع تلك القذارة قبل الٓان

613
00:44:02,667 --> 00:44:05,125
أجل، لكن لا تدع الٔامر يقلقك هكذا

614
00:44:06,083 --> 00:44:10,501
الليلة، سأسترخي
وأستمتع بهذا المنظر

615
00:44:11,876 --> 00:44:17,000
أعني انظر إلى هذا، هل تصدق الٔامر؟
لدي منزل يطل على المرفأ

616
00:44:17,125 --> 00:44:19,334
إنه المكان نفسه الذي كنا نهرب عبره

617
00:44:19,501 --> 00:44:22,876
عندما كان كل حارس أمني هناك يطاردنا

618
00:44:22,999 --> 00:44:24,959
- كما عليهم أن يفعلوا
- هذا صحيح

619
00:44:25,209 --> 00:44:27,959
- صحيح، وفي إحدى المرات...
- في متجر الٔالعاب؟

620
00:44:28,083 --> 00:44:31,125
وطلبت منك عدم سرقة
مجموعة أغراض كرة الريشة تلك

621
00:44:31,250 --> 00:44:34,709
ماذا ستفعل بشبكة ومضرب و...

622
00:44:34,834 --> 00:44:36,876
- وليس لدينا باحة للعب
- وليس لدينا باحة للعب؟

623
00:44:37,250 --> 00:44:38,584
تباً

624
00:44:38,709 --> 00:44:41,792
وأنت قلت لي إن ذلك الفتى الٔابيض
لن يقفز فوق المنضدة ويطاردني

625
00:44:41,918 --> 00:44:43,501
- لكنه فعل ذلك بالتأكيد
- وقال...

626
00:44:43,626 --> 00:44:46,334
- وقلت "ماذا يحصل؟"
- راح يطاردنك كأنه (كارل لويس)

627
00:44:46,459 --> 00:44:47,999
وهو يرفع قبضته

628
00:44:48,083 --> 00:44:53,292
وأنت هربت بأقصى سرعتك
ورحت تلكم صدرك غاضباً وما شابه

629
00:44:53,792 --> 00:44:57,876
- كان ذلك جنونياً يا رجل
- هنا أيضاً يا رجل، هناك

630
00:44:58,000 --> 00:45:03,083
اللعنة، هل تتخيل لو أنني كنت أملك
آنذاك المال الذي أملكه الٓان

631
00:45:03,209 --> 00:45:07,667
لاشتريت نصف هذه العقارات الموجودة
على واجهة الماء، اللعنة

632
00:45:08,792 --> 00:45:11,334
انس ذلك قليلًا يا رجل

633
00:45:12,918 --> 00:45:15,000
احلم معي فحسب

634
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
لم يعد بإمكاننا أن نحلم
بعد الٓان يا رجل

635
00:45:22,334 --> 00:45:24,334
لدينا ممتلكات حقيقية

636
00:45:24,459 --> 00:45:27,000
عقارات يمكننا لمسها

637
00:45:34,125 --> 00:45:36,417
لا أستطيع أن أفرط في الشرب الليلة
يا رجل

638
00:45:36,584 --> 00:45:38,626
لدي بعض الٔاعمال في الموقع غداً

639
00:45:38,751 --> 00:45:40,042
كذلك...

640
00:45:40,167 --> 00:45:45,334
البولندي الحقير الذي يعمل لدينا
علي أن ألفت انتباهه

641
00:45:45,792 --> 00:45:48,209
إذا كانت له أية علاقة
بما فعله (كلاي دايفس)

642
00:45:48,334 --> 00:45:50,501
فسأطرده من العمل، ذلك المخنث

643
00:45:51,792 --> 00:45:53,292
متى ستلتقيان؟

644
00:45:59,751 --> 00:46:03,876
متى... عند الثانية عشرة
على ما أعتقد، لماذا؟

645
00:46:04,000 --> 00:46:05,834
هل تريدني أن أقوم بعمل ما لك؟

646
00:46:07,167 --> 00:46:09,501
كلا، أريد أن أعرف أين ستكون

647
00:46:11,876 --> 00:46:14,125
عليك الاسترخاء أكثر يا رجل

648
00:46:16,292 --> 00:46:19,999
عندما يحين الوقت المناسب
سأفعل ذلك

649
00:46:21,417 --> 00:46:24,584
تعرف أنني لا أتعاطى إلى عملي
بشكل جدي للغاية

650
00:46:25,542 --> 00:46:26,999
هذا صحيح

651
00:46:29,834 --> 00:46:31,501
إنها مجرد أعمال

652
00:46:41,334 --> 00:46:43,167
نحن، أيها الوغد

653
00:46:46,292 --> 00:46:48,042
نحن، يا رجل

654
00:47:25,751 --> 00:47:28,000
تغلب عليه يا (أندريه)! تغلب عليه!

655
00:47:28,459 --> 00:47:30,334
هيا (سبايدر)، تغلب عليه

656
00:47:32,626 --> 00:47:34,626
على مهلك، على مهلك، على مهلك

657
00:47:35,292 --> 00:47:36,834
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا بخير

658
00:47:36,959 --> 00:47:39,501
حسناً، اذهب
حسناً يا (ديني)، جاء دورك

659
00:47:39,626 --> 00:47:41,417
- لماذا لم ترد له الضربة يا رجل؟
- أنت، (جاستن)

660
00:47:43,042 --> 00:47:45,167
هيا يا فتى، أنادي اسمك

661
00:47:49,167 --> 00:47:51,999
حسناً، اسمعا، سنخوض 3 جولات
والجولة مدتها دقيقتان

662
00:47:52,083 --> 00:47:54,918
امتنعا عن تسديد اللكمات المنخفضة
المسا القفازين

663
00:47:59,000 --> 00:48:00,334
و...

664
00:48:01,083 --> 00:48:02,417
هيا، (جاستن)!

665
00:48:03,083 --> 00:48:04,999
(جاستن)، هيا!

666
00:48:05,999 --> 00:48:07,459
هذا جيد، هذا جيد

667
00:48:07,584 --> 00:48:09,417
الكمه أيها الغبي، هيا

668
00:48:09,542 --> 00:48:13,501
ارفع يديك! هيا يا رجل!
عليك صد ذلك...

669
00:48:13,626 --> 00:48:16,417
يقود بيسراه
ثم يسدد بيمناه يا (جاستن)

670
00:48:16,542 --> 00:48:19,709
- انتقل إلى جهته الضعيفة
- إنه قصير القامة بالنسبة إليك

671
00:48:19,834 --> 00:48:21,876
يا رجل، الجرس

672
00:48:22,999 --> 00:48:25,083
- كانت هاتان دقيقتان سريعتين؟
- أجل، أعرف ذلك

673
00:48:25,250 --> 00:48:27,250
اشرب القليل من الماء يا فتى ثم ابصقه

674
00:48:30,584 --> 00:48:32,542
- هل أنت بخير؟
- أشعر بالدوار

675
00:48:32,667 --> 00:48:35,292
لهذا السبب أقول لك باستمرار
إنّ عليك أن تتنفس يا فتى

676
00:48:35,417 --> 00:48:37,334
إذاً ماذا؟ هل نلت ما يكفي؟

677
00:48:37,459 --> 00:48:40,834
- كلا، أنا بخير
- حسناً، حسناً

678
00:48:41,959 --> 00:48:44,375
- هيا يا (جاستن)
- هيا يا (جاستن)!

679
00:48:44,501 --> 00:48:47,292
- هيا يا (جاستن)!
- هيا يا (جاستن)!

680
00:48:47,459 --> 00:48:50,250
أحسنت يا (جاستن)!
أحسنت!

681
00:48:58,209 --> 00:49:01,792
"اتصال وارد"

682
00:49:03,959 --> 00:49:06,292
بدأ عملنا، ها هو

683
00:49:06,417 --> 00:49:08,125
- "هذا أنا"
- "هل اتصل بك البدين؟"

684
00:49:08,334 --> 00:49:09,918
- "أجل"
- "نحن خفيضون، صحيح؟"

685
00:49:10,000 --> 00:49:11,876
"أدنى من العلامة بقليل"

686
00:49:11,999 --> 00:49:14,292
"أجل، أنه خفيف
يقول (شاري) إنّه خفيف"

687
00:49:14,417 --> 00:49:16,209
"قل للرجل
إنني أفعل ما يجب فعله"

688
00:49:16,375 --> 00:49:17,959
"حسناً، سأقول له"

689
00:49:18,083 --> 00:49:20,042
- "وذلك الشيء الٓاخر"
- "ماذا؟"

690
00:49:20,167 --> 00:49:22,626
"القاتلان المأجوران اللذان طلبتهما
إنهما موافقان"

691
00:49:22,751 --> 00:49:24,042
"لن نتكلم عن ذلك عبر الهاتف"

692
00:49:26,542 --> 00:49:27,959
هذا هو المطلوب

693
00:49:28,667 --> 00:49:30,125
حصلنا على ذلك

694
00:49:31,417 --> 00:49:32,751
يا إلهي...

695
00:49:33,417 --> 00:49:35,167
- نلنا منه
- نلنا منه

696
00:49:36,167 --> 00:49:37,626
عمل جيد

697
00:49:40,626 --> 00:49:44,542
أظن أنّ هذا مذهل، أجل

698
00:49:45,125 --> 00:49:46,459
أجل

699
00:50:10,667 --> 00:50:14,667
لا داعي لٔان تعود إلى الحلبة
لست مضطراً إلى إثبات أي شيء

700
00:50:14,834 --> 00:50:16,751
تباً، تضربني أمي
ضربات أقوى من تلك

701
00:50:16,876 --> 00:50:19,042
ما زالت لدي فرصة
بدأ يتعب

702
00:50:19,250 --> 00:50:20,751
اشرب وابصق

703
00:50:23,876 --> 00:50:26,167
- أنا جاهز
- أنت أكثر من مستعد

704
00:50:26,292 --> 00:50:27,709
خلقت لٔاجل هذه اللعبة

705
00:50:28,876 --> 00:50:31,125
- هيا، (جاستن)!
- هيا يا (جاستن)!

706
00:50:31,250 --> 00:50:33,959
هيا يا (جاستن)!

707
00:50:34,167 --> 00:50:35,751
"خطر، ورشة عمل"

708
00:50:45,167 --> 00:50:46,876
هل ثمة مدخل عبر زقاق؟

709
00:50:47,751 --> 00:50:51,375
المكان مقفل من الجهتين
علينا الدخول من الباب الٔامامي

710
00:50:52,584 --> 00:50:54,999
هذا بمثابة تغيير بالنسبة إليك، صحيح؟

711
00:50:56,167 --> 00:50:58,083
كن مستعداً يا صاحب ربطة العنق

712
00:50:58,250 --> 00:50:59,751
هل تفهم ما أتكلم عنه؟

713
00:51:07,834 --> 00:51:09,834
تنفس يا فتى، تنفس!

714
00:51:16,417 --> 00:51:17,959
المسا القفازين

715
00:51:23,292 --> 00:51:25,792
- كيف كان أدائي؟
- ما زال عليك تعلم الكثير

716
00:51:25,918 --> 00:51:29,501
لكن من ناحية الشجاعة
لقد أبليت حسناً

717
00:51:33,834 --> 00:51:36,584
عد إلى منزلك أيها الجندي
انتهى عملك اليوم

718
00:51:36,709 --> 00:51:38,209
أجل يا (جاستن)!

719
00:51:43,292 --> 00:51:46,459
أرى كل شيء بوضوح الٓان
بينك وبين المقاولين الثانويين

720
00:51:46,584 --> 00:51:49,125
وذلك السياسي المخادع
قمتم بخداعي، صحيح؟

721
00:51:49,250 --> 00:51:51,667
- سيد (بيل)، لا أدري...
- أيها الرجل الصغير!

722
00:51:51,792 --> 00:51:53,709
سنحل هذه المتاعب كلها

723
00:51:53,834 --> 00:51:57,709
وإذا لم تكن النتيجة كما نبغي
فستدفع الثمن بطريقة أو بأخرى

724
00:51:57,834 --> 00:52:00,125
اسمع، أفهم غضبك لكن في الوقت نفسه
يمكنك رؤية التقدم

725
00:52:00,250 --> 00:52:01,584
- الذي حققناه هنا
- التقدم؟

726
00:52:01,709 --> 00:52:03,959
الٓان وصدقاً لا أدري أي اتفاق
حصل بينك وبين السيناتور (دايفس)

727
00:52:04,083 --> 00:52:07,000
لكن إذا لم تكن راضياً
عن أداء (كلايتون) فعليك أن تحل...

728
00:52:08,667 --> 00:52:09,999
تباً!

729
00:52:10,083 --> 00:52:11,417
يا إلهي!

730
00:52:11,959 --> 00:52:13,751
يا إلهي، كلا!

731
00:52:17,918 --> 00:52:22,542
يا إلهي، كلا، كلا، كلا

732
00:52:52,584 --> 00:52:54,292
لا أحمل مسدساً

733
00:52:58,584 --> 00:53:05,042
اسمع يا رجل، لست متورطاً
لم أعد متورطاً في ترهات العصابات

734
00:53:12,501 --> 00:53:13,999
ماذا تريدان أيها الزنجيان؟

735
00:53:15,292 --> 00:53:16,626
مالًا؟

736
00:53:20,250 --> 00:53:22,292
هل هذا ما تريدانه؟

737
00:53:22,834 --> 00:53:26,417
لٔانه إن كان الٔامر كذلك
فسأكون صديقاً أفضل لكما حياً

738
00:53:28,584 --> 00:53:30,834
ما زلت لم تفهم، صحيح؟

739
00:53:32,334 --> 00:53:34,667
لا علاقة للٔامر بمالك أيها الٔاخ

740
00:53:35,417 --> 00:53:37,667
لقد تخلى عنك شريكك

741
00:53:38,751 --> 00:53:42,918
هذا صحيح
ولم نضطر إلى تعذيبه أيضاً

742
00:53:58,542 --> 00:54:00,125
يبدو...

743
00:54:00,959 --> 00:54:03,999
أنني لا أستطيع قول أي شيء
لٔاغير رأيكما

744
00:54:15,751 --> 00:54:17,792
قوما بذلك أيها الوغد...

745
00:54:43,501 --> 00:54:48,209
"قريباً، فرص إسكان وتجزئة
من شركة (بي أند بي)"

746
00:55:01,209 --> 00:55:04,209
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

