﻿1
00:00:09,083 --> 00:00:10,999
اخرج من هنا

2
00:00:15,334 --> 00:00:17,459
انهض، أسرع

3
00:00:30,999 --> 00:00:32,876
وجب عليك إخباري

4
00:00:35,501 --> 00:00:36,999
أنت و(أنستازيا)

5
00:00:38,667 --> 00:00:40,417
كنت سأتقبل علاقتكما

6
00:00:41,834 --> 00:00:43,792
لكنّك جعلتها تعاديني

7
00:00:44,999 --> 00:00:46,959
- أعتقد أنّه يعلم بالأمر
- لا يعلم

8
00:00:48,834 --> 00:00:53,000
عاملتك كأحد أفراد عائلتي
وجعلت ابنتي تعاديني

9
00:00:53,125 --> 00:00:56,626
لا، أنت فعلت ذلك بنفسك

10
00:00:58,334 --> 00:00:59,999
ألن تخبرني بمكانها؟

11
00:01:03,751 --> 00:01:05,167
لا أعلم مكانها

12
00:01:07,417 --> 00:01:09,918
تخليت عن حريتك لأجلها

13
00:01:10,667 --> 00:01:12,542
والآن، ستموت لأجلها

14
00:01:13,626 --> 00:01:15,417
- نعم
- لا

15
00:01:16,999 --> 00:01:18,292
لن تموت

16
00:01:19,667 --> 00:01:20,999
بل ستعاني

17
00:01:22,459 --> 00:01:27,876
ستختبر الخوف والألم واليأس

18
00:01:28,334 --> 00:01:31,542
في كلّ يوم تقضيه هنا

19
00:01:33,834 --> 00:01:35,459
أعدك بذلك

20
00:01:41,417 --> 00:01:42,751
أنت لا تتوسل

21
00:01:43,459 --> 00:01:45,334
لطالما كنت فخوراً

22
00:01:48,834 --> 00:01:50,292
مثلي تماماً

23
00:01:51,751 --> 00:01:54,709
لن أصبح مثلك أبداً

24
00:01:57,000 --> 00:01:58,334
سنرى

25
00:02:14,667 --> 00:02:15,999
أنت بدأت هذا

26
00:03:07,584 --> 00:03:11,417
أعلم تماماً بأي عمق أطعنك
من دون أن أقتلك

27
00:03:24,751 --> 00:03:26,417
كلّ يوم

28
00:03:38,709 --> 00:03:40,667
يمكنك أن تفقد وعيك الآن

29
00:05:16,000 --> 00:05:17,834
استراحة 15 دقيقة

30
00:05:18,000 --> 00:05:19,667
سنصل إلى (بتسبيرغ) قبل الظهر

31
00:05:31,792 --> 00:05:35,250
مرحباً يا آنستَي
أنا آثم، هلّا تصليان لأجلي

32
00:05:36,334 --> 00:05:38,459
أفترض أنّ الجنس الفموي
سيكون طلباً مبالغاً فيه

33
00:05:39,042 --> 00:05:40,584
ساقطتان لعينتان!

34
00:05:59,292 --> 00:06:00,876
- حسناً، سأراك لاحقاً
- يجب أن أذهب

35
00:06:03,626 --> 00:06:05,125
لا أصدّق ما أراه

36
00:06:11,834 --> 00:06:13,125
مستحيل

37
00:06:16,459 --> 00:06:18,542
"لحوم (بروكتر)"

38
00:06:26,083 --> 00:06:27,626
يريد أبي التحدث إليه

39
00:06:28,292 --> 00:06:31,751
- قال (أليكس) إنّك لا تزال غاضباً
- نعم، صحيح

40
00:06:31,959 --> 00:06:34,501
مهدت الطريق للفندق
مع دائرة تنظيم الأراضي

41
00:06:34,626 --> 00:06:36,584
حصلت على كلّ التراخيص سريعاً

42
00:06:36,709 --> 00:06:40,000
تأكدت من عدم حدوث أيّة مشاكل
بسبب التقرير البيئي

43
00:06:41,459 --> 00:06:43,167
(بيرتن)، أحضر للرجل مقعداً

44
00:06:51,083 --> 00:06:55,792
- إنّها تهمة قتل
- إنّه ثأر سياسي

45
00:06:55,959 --> 00:06:57,584
لن يتطور لأكثر مِن هذا

46
00:06:58,042 --> 00:07:02,167
أعتذر إن كنت قد أهنتك يا صديقي

47
00:07:03,083 --> 00:07:04,417
اعتذارك مقبول

48
00:07:06,626 --> 00:07:11,000
- كيف تشعر؟
- أوقف هذا الهراء يا شاحب الوجه

49
00:07:11,751 --> 00:07:14,125
نعلم جميعاً أنّ موتي قريب

50
00:07:15,000 --> 00:07:17,959
أشعر بذلك

51
00:07:21,000 --> 00:07:25,209
وهل لديك مخاوف؟

52
00:07:26,834 --> 00:07:29,125
وعدك هو الضمان الوحيد الذي أحتاج إليه

53
00:07:35,250 --> 00:07:41,000
أمّا ابنك، مع احترامي الشديد لك
يا (بنجامين)، لا يشاركنا أحداث الماضي

54
00:07:41,292 --> 00:07:44,876
سينفذ ابني وعودي

55
00:07:47,375 --> 00:07:50,417
وسأعامل (أليكس) بالاحترام الذي عاملتك به

56
00:07:50,667 --> 00:07:53,250
وسأعتبره ملزماً بتنفيذ وعودك

57
00:07:55,250 --> 00:08:00,167
لكن، إن لم يف بها
فلن يكون ذلك في مصلحة قبيلتك

58
00:08:01,501 --> 00:08:04,542
سأتحدث إلى (أليكس)

59
00:08:05,334 --> 00:08:08,626
والآن، فيما يتعلق بمالكي أراضي الموقع

60
00:08:09,375 --> 00:08:12,083
أعلم أنّ أحدهم يرفض بيعها

61
00:08:13,417 --> 00:08:14,792
نعم، إنّه الكاهن

62
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
إنّه رجل صالح لكنّه عنيد

63
00:08:19,792 --> 00:08:21,083
سيبيع أرضه

64
00:08:22,584 --> 00:08:23,918
لكنّه لا يدرك ذلك بعد

65
00:08:32,042 --> 00:08:33,375
مرحباً يا (ديبرا)

66
00:08:36,042 --> 00:08:37,375
ماذا تريد؟

67
00:08:39,042 --> 00:08:40,375
هل زوجك في المنزل؟

68
00:08:40,999 --> 00:08:42,292
(أرثر) في الحديقة الخلفية

69
00:08:43,209 --> 00:08:44,542
شكراً

70
00:08:50,667 --> 00:08:54,167
صباح الخير أيّها الكاهن (رامزي)
ظننت أنّني سأتلقى ردّك

71
00:09:03,792 --> 00:09:05,083
أريد منك تذوق هذا

72
00:09:06,250 --> 00:09:08,834
تجري في أنابيب منزلي
مياه من الطبقة الجوفية

73
00:09:08,959 --> 00:09:11,584
لكنّني أفضّل شرب الماء من البئر مباشرة

74
00:09:12,918 --> 00:09:16,999
إنّه البئر الذي شرب منه جدّ أبي
ومن الدلو نفسه أيضاً

75
00:09:17,542 --> 00:09:22,000
حين وُلد ابني، جاء محفل مصلي
الكنيسة الميثودية إلى هنا

76
00:09:23,000 --> 00:09:25,751
قمنا بتعميده بماء ذلك البئر

77
00:09:26,834 --> 00:09:30,083
أتفهّم ارتباطك العاطفي يا سيد (رامزي)
كما أقدّره أيضاً

78
00:09:30,999 --> 00:09:33,542
لكنّك لست مالك عزبة
يعيش في القرن التاسع عشر

79
00:09:33,667 --> 00:09:37,083
لديك سيارة (برياس) وحساب (فيسبوك)
ومعاش تقاعدي

80
00:09:39,792 --> 00:09:41,167
سنضاعف المبلغ

81
00:09:41,626 --> 00:09:44,083
وسنؤمن لك أرضاً بالمساحة نفسها
داخل المقاطعة

82
00:09:44,709 --> 00:09:46,000
يمكنك حفر بئر جديد

83
00:09:47,584 --> 00:09:52,918
يقلقني أن تتطلب الأرض التي ستؤمنها لي
طرد أشخاص آخرين منها

84
00:09:53,834 --> 00:09:55,834
اسمعني جيداً أيّها الكاهن

85
00:09:56,334 --> 00:10:01,042
ستغادر الأرض، بإمكانك مغادرتها
محتفظاً بكرامتك ومبلغاً من المال

86
00:10:01,417 --> 00:10:04,375
أو ستغادرها مفلساً، لكنّ ذلك سيحدث

87
00:10:05,667 --> 00:10:09,375
- سأصلي لأجد الإجابة
- لو كان القدر يحرسك...

88
00:10:09,667 --> 00:10:11,334
لما كنت واقفاً هنا الآن

89
00:10:33,459 --> 00:10:34,792
(هود)

90
00:10:35,000 --> 00:10:37,292
"مرحباً، حاولت الاتصال بك عبر اللاسلكي
أين أنت؟"

91
00:10:39,000 --> 00:10:42,417
- أخدم العامّة
- "اعتقلت رجلاً بتهمة السرقة"

92
00:10:42,542 --> 00:10:44,751
سجله الإجرامي طويل

93
00:10:45,834 --> 00:10:48,209
- سجلّه طويل جداً
- "بإمكانك تدبر المطلوب"

94
00:10:48,334 --> 00:10:50,918
(لينرد فاندرويك)
هل يعني الاسم لك شيئاً؟

95
00:10:51,209 --> 00:10:53,667
- لا، لماذا؟
- "يقول إنّه يعرفك"

96
00:10:53,792 --> 00:10:55,167
"ويرفض التحدث إلى غيرك"

97
00:10:56,999 --> 00:10:58,334
ماذا تعني بقولك إنّه يعرفني؟

98
00:10:59,375 --> 00:11:01,501
لا أعلم، ابتعد

99
00:11:03,417 --> 00:11:06,292
يرفض قول شيء آخر
كنت سأصطحبه إلى المحكمة

100
00:11:06,417 --> 00:11:09,959
"لكنّه أصرّ على إجراء مكالمته القانونية
للاتصال بك"

101
00:11:10,375 --> 00:11:12,459
- "(لينرد فاندرويك)؟"
- نعم

102
00:11:12,918 --> 00:11:15,334
ماذا تريد أن أفعل؟
هل أبدأ بمعاملاته الورقية؟

103
00:11:16,667 --> 00:11:18,334
لا، سآتي حالاً

104
00:11:25,334 --> 00:11:26,667
يجب أن أغادر

105
00:11:26,918 --> 00:11:28,209
ذلك ما يبدو

106
00:11:29,792 --> 00:11:31,876
هل يمكنني البقاء هنا لأخذ قيلولة؟

107
00:11:33,125 --> 00:11:34,459
المكان هادىء

108
00:11:36,209 --> 00:11:38,292
هل أصبح رجال عائلة (مودي)
يثيرون المشاكل لك؟

109
00:11:39,792 --> 00:11:41,209
هل أصبحت علاقتنا جادّة؟

110
00:11:42,751 --> 00:11:44,918
يمكنني تدبر أمر أخوي (كول) الأحمقين

111
00:11:58,250 --> 00:12:02,918
أنا المفوض (لوتس) من قسم شرطة (بانشي)
أتساءل كم سيطول وصول...

112
00:12:03,959 --> 00:12:08,167
تباً! الرقم 001700

113
00:12:09,876 --> 00:12:11,209
هل يمكن إيصاله إلي اليوم؟

114
00:12:12,000 --> 00:12:13,334
نعم، أقدّر لك ذلك

115
00:12:16,584 --> 00:12:17,918
هل أعرفك؟

116
00:12:22,584 --> 00:12:25,167
لا أعلم أيّها المأمور

117
00:12:26,501 --> 00:12:27,834
هل تعرفني؟

118
00:12:54,709 --> 00:12:56,083
كيف حالك؟

119
00:12:59,292 --> 00:13:01,167
ألم تصبح بعد قادراً
على تناول الطعام الصلب؟

120
00:13:02,876 --> 00:13:04,459
دعني أساعدك على الجلوس

121
00:13:12,459 --> 00:13:15,083
- دعه
- حسناً، حسناً

122
00:13:15,792 --> 00:13:18,417
لم أشأ أن يُهدر فحسب، خُذ

123
00:13:28,292 --> 00:13:30,542
خُذ، يبدو أنّك لا تستطيع فتحه

124
00:13:34,459 --> 00:13:35,834
أمسك به

125
00:13:37,375 --> 00:13:38,709
أنا (ويكس)

126
00:13:46,125 --> 00:13:47,459
هل تريد شرب الماء؟

127
00:13:49,459 --> 00:13:50,792
تفضل

128
00:13:55,125 --> 00:13:57,876
تمهّل، تمّهل

129
00:14:00,209 --> 00:14:01,959
خير لك ألّا تتعافى بسرعة

130
00:14:03,459 --> 00:14:06,626
بالنسبة إلى الأمهق
فهذا المكان والحجز الانفرادي...

131
00:14:06,834 --> 00:14:09,125
هما المكانان الوحيدان
اللذان لا يمكنه الوصول إليك فيهما

132
00:14:12,334 --> 00:14:13,667
الأمهق

133
00:14:19,584 --> 00:14:20,918
نعم

134
00:14:21,709 --> 00:14:24,709
أعلن للجميع أنّك ملك له

135
00:14:26,083 --> 00:14:31,209
لا أعلم ما الذي فعلته يا رجل
لكنّ فرصة نجاتك شبه مستحيلة

136
00:14:35,876 --> 00:14:37,167
ماذا أفعل؟

137
00:14:38,292 --> 00:14:40,876
أقترح أن تتعلم إرضاءه جنسياً

138
00:14:41,876 --> 00:14:43,167
أنا جاد

139
00:14:43,834 --> 00:14:47,334
الأمهق مجنون لعين، لكنّه شاذ أيضاً

140
00:14:47,751 --> 00:14:52,542
أنت شاب ووسيم، إن أظهرت له المحبّة
ربّما لن ينتهي بك المطاف في مقعد مدولب

141
00:14:53,083 --> 00:14:54,542
لن أفعل ذلك

142
00:14:56,792 --> 00:14:58,959
عليك تقبّل حقيقة الأمر يا رجل

143
00:15:00,083 --> 00:15:03,375
"كلّ يوم تقضيه هنا"

144
00:15:03,959 --> 00:15:05,876
ليس لديك مكان لتختبىء فيه

145
00:15:07,209 --> 00:15:10,375
لكنّ طريقة حدوث الأمر
تعتمد على قدرتك على قلب الموازين

146
00:15:12,626 --> 00:15:15,876
أعطه ما يريد قبل أن يأخذه،
تودد إليه

147
00:15:16,375 --> 00:15:17,709
تلك أفضل فرصك

148
00:15:22,834 --> 00:15:26,918
اسمع، هل ستأكل الشطيرة؟

149
00:15:39,292 --> 00:15:40,876
- شكراً
- على الرحب والسعة أيّها المأمور

150
00:15:43,959 --> 00:15:47,167
إذن، متى خرجت؟

151
00:15:49,667 --> 00:15:50,999
منذ وقت قصير

152
00:15:52,876 --> 00:15:54,167
وأنت؟

153
00:15:55,626 --> 00:15:57,042
خرجت منذ عامَين

154
00:15:57,709 --> 00:16:00,792
عملت لدى زوج أختي في (فلوريدا)
الطقس جيد هناك

155
00:16:01,626 --> 00:16:03,834
يمكنك العمل في الهواء الطلق طوال العام

156
00:16:04,667 --> 00:16:07,959
لكنّ زوجها لم يطق مرافقتي لأطفاله

157
00:16:08,125 --> 00:16:10,667
ظنّ أنّني أسمم عقولهم

158
00:16:10,918 --> 00:16:14,834
قال إنّه يقيلني بسبب الوضع الاقتصادي
لكنّه أراد التخلص مني فحسب

159
00:16:22,959 --> 00:16:24,834
كفانا حديثاً عنّي يا رجل

160
00:16:26,667 --> 00:16:29,751
كيف نجحت بتدبر هذا العمل؟

161
00:16:30,751 --> 00:16:32,042
الأمر معقد

162
00:16:32,626 --> 00:16:35,042
- أدرك أنّه معقد
- ومؤقت

163
00:16:35,626 --> 00:16:36,959
ماذا ستطلبين؟

164
00:16:37,918 --> 00:16:39,209
لا أعلم

165
00:16:40,083 --> 00:16:41,501
هل تخطط لسرقة؟

166
00:16:41,999 --> 00:16:43,292
لا

167
00:16:43,417 --> 00:16:45,292
اسمعني يا رجل
تعلم أنّ بإمكانك الثقة بي

168
00:16:45,417 --> 00:16:50,250
- وأنا متوفر حالياً
- لا، (ويكس)، ليس الأمر كما تظن

169
00:16:54,459 --> 00:16:58,083
- بربّك! أنت مدين لي
- أخفض صوتك

170
00:16:58,209 --> 00:17:02,417
لن أفسد لك الأمر، لكنّني مفلس تماماً

171
00:17:03,667 --> 00:17:06,334
ليس لديك فكرة عن حالتي الرديئة

172
00:17:07,042 --> 00:17:10,167
أعلم تماماً كيف يبدو مظهري
إنّني أنام في الشارع

173
00:17:11,042 --> 00:17:12,501
أحتاج إلى فرصة فقط

174
00:17:14,584 --> 00:17:18,459
وإلّا فسأعود إلى السجن خلال شهر
على الأقل أحصل على طعام فيه

175
00:17:18,584 --> 00:17:22,042
اطلب ما تريده من طعام، سأعود حالاً

176
00:17:28,584 --> 00:17:31,250
- أرى أنّ لديك صديقاً جديداً
- نعم، أنا رجل لطيف

177
00:17:31,626 --> 00:17:33,959
- أريد فطيرة تفاح
- سأحضرها حالاً

178
00:17:34,501 --> 00:17:36,334
من الواضح أنّه سجين سابق

179
00:17:36,459 --> 00:17:38,834
أعتقد أنّ صداقة أمثاله لن تلائم وضعك

180
00:17:38,959 --> 00:17:40,876
سيدة (هوبويل)
لم أعلم أنّك تهتمين لأمري

181
00:17:40,999 --> 00:17:43,501
- تصرف بذكاء
- هل أنت قلقة علي؟

182
00:17:44,250 --> 00:17:45,959
- أنا قلقة على نفسي
- لا

183
00:17:46,626 --> 00:17:47,959
لا، ليس ذلك صحيحاً

184
00:17:54,000 --> 00:17:55,334
لا تقلقي علي

185
00:17:59,125 --> 00:18:00,459
تصرف بذكاء فحسب

186
00:18:16,209 --> 00:18:17,542
رائع

187
00:18:32,667 --> 00:18:36,751
ادخل، هذا سرير نظيف
يمكنك الاستحمام بالماء الساخن

188
00:18:36,959 --> 00:18:38,542
- نعم، حسناً
- نعم

189
00:18:39,042 --> 00:18:40,999
سأعود غداً وأحضر لك ملابس نظيفة

190
00:18:45,999 --> 00:18:47,292
وماذا بعد ذلك؟

191
00:18:51,792 --> 00:18:53,083
سنتحدث

192
00:18:53,751 --> 00:18:55,042
حسناً

193
00:18:58,918 --> 00:19:00,209
شكراً لك

194
00:19:03,209 --> 00:19:04,542
بالطبع

195
00:19:50,459 --> 00:19:51,876
لن يقترب منك أيّ منهم

196
00:19:55,876 --> 00:19:57,167
أنت اقتربت

197
00:19:57,292 --> 00:20:01,083
في الحقيقة، جعلت نفسي ضرورياً

198
00:20:01,584 --> 00:20:04,999
أزوده ببضائع معينة معظمها من الأدوية

199
00:20:05,959 --> 00:20:08,709
والأبهق يحبّ تعاطي المخدرات

200
00:20:12,375 --> 00:20:14,876
- أين هو الآن؟
- لا يخرج إلى الساحة

201
00:20:15,000 --> 00:20:19,542
رأيت عينيه، يختبىء من ضوء الشمس
كمصاصي الدماء اللعينين

202
00:20:19,834 --> 00:20:22,667
- كيف يمكنني مقابلته؟
- لا تفعل

203
00:20:24,751 --> 00:20:27,999
هل تحب تعذيب نفسك؟ سيجدك قريباً

204
00:20:28,083 --> 00:20:29,417
بربّك!

205
00:20:32,959 --> 00:20:34,876
هل ترى الأشقر الذي يرمي كرة القدم؟

206
00:20:35,667 --> 00:20:37,250
- نعم
- إنّه (بيلي بي)

207
00:20:37,375 --> 00:20:39,292
إنّه حبيب الأبهق المفضل

208
00:20:40,250 --> 00:20:43,167
إنّه وسيلتك للوصول إليه
لكن، دعني أخبرك بأمر

209
00:20:45,209 --> 00:20:46,626
لن أفعل هذا لو كنت مكانك

210
00:20:57,542 --> 00:20:58,959
أنت ترمي الكرة بمهارة

211
00:20:59,417 --> 00:21:01,167
نعم، فزت ببطولة الولاية مرتَين

212
00:21:04,334 --> 00:21:06,999
هذا أنت، لقد شفيت تقريباً

213
00:21:09,209 --> 00:21:10,542
ماذا تريد؟

214
00:21:27,042 --> 00:21:28,375
آسف يا رجل

215
00:21:29,834 --> 00:21:33,292
قلت له إنّك لم تحدد له موعداً
لكنّه أصر

216
00:21:35,459 --> 00:21:37,876
يمكنني دائماً إيجاد وقت
لمقابلة صديق قديم

217
00:21:43,667 --> 00:21:46,876
أترى؟ بإمكان السجن تحرير المرء من القيود

218
00:21:47,542 --> 00:21:51,459
كان (بيلي بي) مستقيماً في الخارج

219
00:21:52,459 --> 00:21:55,167
ابن القس، ظهير ربعي ماهر

220
00:21:55,584 --> 00:21:57,292
وضاجع ملكة حفل التخرج

221
00:21:59,000 --> 00:22:03,792
ثمّ ثمل يوماً واصطدم بامرأة عجوز وحفيدها
وانتهى به المطاف هنا

222
00:22:08,667 --> 00:22:12,209
وأصبح الآن مغرماً

223
00:22:13,459 --> 00:22:15,792
لا يمكن للمرء أن يسيطر على مشاعره

224
00:22:19,250 --> 00:22:20,792
اعتنوا بك جيداً، صحيح؟

225
00:22:22,000 --> 00:22:25,501
تباً! كانت حالتك مزرية قبل شهر

226
00:22:25,834 --> 00:22:27,125
تقريباً

227
00:22:27,250 --> 00:22:29,584
جئت إلي قبل أن أجدك

228
00:22:30,334 --> 00:22:33,459
أقدّر ذلك، إنّه يظهر روح المبادرة

229
00:22:34,876 --> 00:22:37,125
- أريد أن أعقد اتفاقاً
- أيّ نوع من الاتفاقيات؟

230
00:22:37,250 --> 00:22:38,667
النوع الذي يبقيني سليماً

231
00:22:40,000 --> 00:22:41,375
لا يمكنني فعل ذلك

232
00:22:42,751 --> 00:22:45,667
لأنّ اتفاقي مع السيد (رابيت)
يشكل تضارباً في المصالح

233
00:22:45,792 --> 00:22:48,000
- تتفهم ذلك
- لا داعي لمعرفة (رابيت) بالأمر

234
00:22:51,667 --> 00:22:53,542
والآن، تهينني

235
00:22:57,459 --> 00:22:59,542
لكنّني أعلم طريقة تعوضني بها عن إهانتك

236
00:23:12,542 --> 00:23:17,375
بصراحة، لا أشعر بأنّ علاقتنا وطيدة بعد

237
00:23:19,125 --> 00:23:20,459
سيحدث هذا

238
00:23:22,167 --> 00:23:24,834
يمكنني جعله يتحقق الآن
لكنّني لن أفعل

239
00:23:27,542 --> 00:23:31,876
لأنّك حين تنفذه، ستنفذه طوعاً

240
00:23:33,417 --> 00:23:34,751
وبامتنان

241
00:23:37,584 --> 00:23:43,501
وحين تفعل ذلك
كما يرضع الطفل من أمّه

242
00:23:45,792 --> 00:23:48,375
عندئذٍ، ستفهم...

243
00:23:50,292 --> 00:23:52,542
أنّك أصبحت من ممتلكاتي

244
00:23:55,959 --> 00:23:57,250
أخرجه من هنا

245
00:24:03,501 --> 00:24:06,167
ستكون مقابلتنا القادمة مميزة

246
00:24:07,125 --> 00:24:09,667
طلب السيد (رابيت) قطعة صغيرة منك

247
00:24:10,667 --> 00:24:14,375
لأثبت له بأنّني أنفّذ اتفاقنا

248
00:24:20,667 --> 00:24:23,042
- ما مدة سجنك؟
- 20 عاماً

249
00:24:24,667 --> 00:24:26,792
ذلك وقت استعباد طويل

250
00:24:28,042 --> 00:24:31,000
انسَ ما تفكر فيه

251
00:24:32,000 --> 00:24:34,209
- أصبحت تحت سيطرته
- يمكننا التغلب عليه

252
00:24:37,042 --> 00:24:38,375
معاً

253
00:24:39,375 --> 00:24:40,709
تباً لك!

254
00:24:46,000 --> 00:24:48,626
أصبحت عبده الآن، مثلي تماماً

255
00:25:01,459 --> 00:25:02,792
سحقاً!

256
00:25:08,542 --> 00:25:10,918
تقتضي المشاجرة في الساحة
30 يوماً من الحبس الانفرادي

257
00:25:11,000 --> 00:25:12,667
و90 يوماً أخرى لاستخدامك السكين

258
00:25:12,792 --> 00:25:16,250
إن تابعت هذه التصرفات
فلن ترى سريراً حقيقياً قبل أن تصبح عجوزاً

259
00:25:18,417 --> 00:25:20,334
"نعم، أبدو أنيقاً"

260
00:25:22,918 --> 00:25:24,375
"أشعر بأنّني جددت مظهري"

261
00:25:24,542 --> 00:25:25,918
مرحى

262
00:25:26,459 --> 00:25:29,542
يبدو السيد (فاندرويك) أنيقاً

263
00:25:32,083 --> 00:25:33,918
- تبدو رائعاً
- أعلم

264
00:25:37,250 --> 00:25:41,584
قال إنّه سيقلّك إلى (بتسبيرغ)
وبعد ذلك يمكن أن تذهب حيثما تريد

265
00:25:42,999 --> 00:25:47,209
- خذ، هذه 2500 دولار
- شكراً يا صديقي

266
00:25:47,334 --> 00:25:48,667
حسناً

267
00:25:49,042 --> 00:25:53,083
- وشكراً لك على ملابسي الجديدة
- نعم

268
00:25:54,792 --> 00:25:56,083
حسناً

269
00:25:56,918 --> 00:25:59,417
كان هذا رائعاً، شكراً لك

270
00:26:01,083 --> 00:26:02,417
(ويكس)

271
00:26:04,834 --> 00:26:06,125
لا تعد إلى هنا

272
00:26:29,292 --> 00:26:30,834
صباح الخير أيّها الكاهن

273
00:26:31,792 --> 00:26:34,375
لا، لا، عد من حيث أتيت، لن أمضي العقد

274
00:26:35,042 --> 00:26:38,584
تحدثت إلى المحامي
قال إنّ ما تفعله يعتبر ابتزازاً

275
00:26:39,083 --> 00:26:41,334
أؤكد لك أنّ ذلك ليس صحيحاً

276
00:26:43,292 --> 00:26:45,375
- ما هذا؟
- هذا؟

277
00:26:45,999 --> 00:26:47,292
هذا ابتزاز

278
00:26:49,375 --> 00:26:53,167
ليست هذه زوجتي

279
00:26:54,000 --> 00:26:55,834
لا، إنّها زوجتك

280
00:26:56,542 --> 00:26:57,876
يجدر أن أعلم ذلك

281
00:26:58,209 --> 00:27:01,125
هل ترى؟ لا أنسى قواماً رائعاً أبداً

282
00:27:01,501 --> 00:27:04,209
- أين حصلت عليها؟
- لم أحصل عليها بل التقطتها

283
00:27:05,667 --> 00:27:07,501
نعم، التقطت هذه أيضاً

284
00:27:08,542 --> 00:27:11,083
- هل ضاجعت زوجتي؟
- لا، بالطبع

285
00:27:11,209 --> 00:27:12,626
عندئذٍ، لم تكن زوجتك

286
00:27:12,959 --> 00:27:16,626
رقصت في نواديّ سنوات
قبل أن تجدك وتجد قدرها

287
00:27:16,876 --> 00:27:19,083
أم هل وجدت قدرها ثمّ وجدتك؟
لا أعلم

288
00:27:19,209 --> 00:27:21,501
على أيّة حال، وجدتها أوّلاً

289
00:27:22,000 --> 00:27:25,501
- (أرثر)، اسمعني
- اصمتي، قلت لك اصمتي

290
00:27:27,834 --> 00:27:29,375
لا يزال عرضي قائماً

291
00:27:29,584 --> 00:27:33,459
سأضاعف المبلغ، أعتقد أنّك كسبته بجدارة

292
00:27:34,709 --> 00:27:36,000
على الأقل أحدكما فعل

293
00:27:38,042 --> 00:27:39,375
أنا آسفة جداً

294
00:27:39,501 --> 00:27:42,167
وقّع عقد البيع فحسب
وسنرحلكما إلى أرض أخرى

295
00:27:42,375 --> 00:27:46,626
وستختفي هذه الصور

296
00:27:48,000 --> 00:27:52,667
إن لم تمضه، فستصل صباح الغد
إلى صناديق بريد كلّ أفراد كنيستك

297
00:27:52,792 --> 00:27:54,292
بالإضافة إلى رابط إلكتروني
للشريط المسجل

298
00:27:55,042 --> 00:27:57,375
- الشريط المسجّل؟
- بربّك يا (رامزي)!

299
00:27:57,501 --> 00:27:58,834
هناك شريط مسجل دائماً

300
00:28:01,542 --> 00:28:03,709
- اصمت
- إنّها تعجبك

301
00:28:03,834 --> 00:28:05,250
لا تعلم عمّ تتحدث

302
00:28:05,709 --> 00:28:07,542
يا رفيقي، تقبّل كلبها

303
00:28:08,125 --> 00:28:10,542
- لا تفعل ذلك
- تقبّله بحرارة

304
00:28:15,250 --> 00:28:16,584
(ماكس)

305
00:28:18,709 --> 00:28:20,000
(ماكس)

306
00:28:21,918 --> 00:28:23,209
(ماكس)

307
00:28:24,501 --> 00:28:25,959
سيّدة (هوبويل)

308
00:28:26,834 --> 00:28:29,959
سيّدة (هوبويل)، (ماكس)، (ماكس)

309
00:28:30,209 --> 00:28:34,876
طفلي الصغير، أحبّك
أنت بخير، أنا هنا

310
00:28:36,334 --> 00:28:37,751
أحبّك، ستكون بخير

311
00:28:39,000 --> 00:28:42,417
- كيف أصبح حاله؟
- أين كنت؟ اتصلت بك قبل ساعة

312
00:28:42,542 --> 00:28:45,417
كنت في المحكمة
جاؤوا إلي ليخبروني بالأمر، آسف

313
00:28:48,000 --> 00:28:50,667
- ماذا قال الطبيب؟
- لم يقل شيئاً بعد

314
00:28:53,167 --> 00:28:55,042
(غوردن)، (كيري)

315
00:28:55,792 --> 00:28:57,626
حالته مستقرة الآن

316
00:28:59,501 --> 00:29:00,918
هل يمكنني التحدث إليكما وحدكما؟

317
00:29:01,459 --> 00:29:02,792
لست طفلة

318
00:29:03,334 --> 00:29:04,667
يمكنك التحدث إلينا هنا

319
00:29:06,334 --> 00:29:11,876
كنّا نأمل أن تساعد الأدوية التي نعطيها
لـ(ماكس) على عمل رئتيه لسنوات

320
00:29:12,083 --> 00:29:13,417
إلى أن يصل سن البلوغ

321
00:29:13,834 --> 00:29:16,709
لأنّ فرصة إجراء عمليه له
في تلك المرحلة ستكون أفضل

322
00:29:17,667 --> 00:29:21,000
لكن، حدثت مضاعفات لإصابته بالربو
بسبب الندوب في رئته

323
00:29:22,167 --> 00:29:24,834
ولا أعتقد أنّ بإمكاننا اتّباع هذا الحل

324
00:30:38,876 --> 00:30:41,417
- أعطني تلك الفيشات اللعينة
- هيّا خمسة، هيّا

325
00:30:47,083 --> 00:30:48,459
أنت رجل محظوظ

326
00:30:54,459 --> 00:30:55,834
أراهن بـ500 دولار

327
00:30:58,334 --> 00:30:59,667
تباً!

328
00:31:01,959 --> 00:31:03,334
أحتاج إلى مشروب آخر

329
00:31:08,751 --> 00:31:10,459
- هيّا، 9 المحظوظة
- نعم

330
00:31:11,918 --> 00:31:15,167
حرّك الكومة، نعم، ادفع لي المجموع

331
00:31:22,209 --> 00:31:24,751
الرهان على الرقم 12
مكعبان على الرقم 6

332
00:31:25,999 --> 00:31:28,167
حسناً، ابتعدوا عن الطاولة، أرجوكم

333
00:31:29,876 --> 00:31:31,751
- ألقِ حجرَي النرد
- 7

334
00:31:32,626 --> 00:31:34,918
- (كرابس)
- تباً! تباً! تباً!

335
00:31:35,667 --> 00:31:37,876
- أوقفوا الرهان، أرجوكم
- تباً! تباً!

336
00:31:37,999 --> 00:31:40,542
- بربّك! عزيزي، يجدر أن تتوقف
- لا، لا، سأنجح

337
00:31:40,709 --> 00:31:42,334
- ستخسر كلّ مالك
- ابتعدي

338
00:31:42,459 --> 00:31:44,959
- مهلاً يا رجل
- نعم، تباً لك أيضاً!

339
00:31:45,042 --> 00:31:46,584
أين تذهبين؟ اقتربي

340
00:31:46,709 --> 00:31:48,000
إنّك تتصرف بتفاهة

341
00:31:48,501 --> 00:31:50,751
أبعد يدك عن السيدة، الآن

342
00:31:50,999 --> 00:31:53,167
نعم أيّها الأحمق، أبعد يدك عن السيدة

343
00:31:53,292 --> 00:31:55,584
- شكراً لك
- فليهدأ الجميع

344
00:31:56,042 --> 00:31:57,417
كلّ شيء جيد

345
00:32:03,459 --> 00:32:04,876
انهض أيّها التافه

346
00:32:08,501 --> 00:32:09,834
أموال مجانية

347
00:32:17,542 --> 00:32:19,459
مَن التافه الآن أيّها اللعين؟

348
00:32:21,792 --> 00:32:23,918
مَن التافه الآن؟ تباً!

349
00:32:38,375 --> 00:32:40,042
لا تقل كلمة واحدة

350
00:32:52,834 --> 00:32:54,834
إذن، هذا هو الرجل
الذي حطم ملهانا؟

351
00:32:55,751 --> 00:32:57,959
كان ذلك مجرد سوء تفاهم يا زعيم

352
00:32:58,042 --> 00:32:59,667
هل نعتّني للتّو بالزعيم حقاً؟

353
00:33:00,250 --> 00:33:03,709
- هل أنت غبي لهذه الدرجة؟
- لم أقصد شيئاً

354
00:33:03,834 --> 00:33:06,918
اصمت واسمعني
لنمنع حدوث المزيد من سوء التفاهم

355
00:33:07,125 --> 00:33:09,751
إن دخلت عبر أبوابي مجدداً

356
00:33:09,999 --> 00:33:12,876
لن نزعج شرطة (بانشي) بمشاكلنا

357
00:33:13,042 --> 00:33:17,709
الأرض التي تقف عليها ملك لقبيلة (كيناهو)
ويحق لنا حلّ مشاكلنا بأنفسنا

358
00:33:18,250 --> 00:33:19,584
أومىء برأسك إن فهمت

359
00:33:24,125 --> 00:33:26,334
- إنّه تحت تصرفك
- شكراً

360
00:33:33,999 --> 00:33:35,292
عزيزتي

361
00:33:35,417 --> 00:33:37,751
- تباً!
- كرمى للرب! (كيري)

362
00:33:37,918 --> 00:33:39,209
آسفة

363
00:33:40,709 --> 00:33:42,042
- لا، دعيه، دعيه
- دعني أزيله

364
00:33:42,167 --> 00:33:43,959
اتركيه لي يا عزيزتي، اتركيه لي

365
00:33:55,626 --> 00:33:58,876
- آسفة
- لا بأس، لا بأس

366
00:34:07,167 --> 00:34:09,834
سيكون (ماكس) بخير، سيجدون الخلل

367
00:34:10,709 --> 00:34:15,209
وجدوا الخلل
لكنّنا لا نريد تصديقهم

368
00:34:16,999 --> 00:34:18,626
يمكنني تحمّل إصابته بالربو

369
00:34:19,375 --> 00:34:21,167
لكنّه سيحتاج إلى رئة جديدة

370
00:34:24,751 --> 00:34:26,876
أصيب بنوبة سيئة، أعلم ذلك

371
00:34:37,292 --> 00:34:41,918
أتعلمين؟ بما أنّنا سنبيت هنا الليلة
فلمَ لا...

372
00:34:42,667 --> 00:34:44,959
لمَ لا نتصارح بكلّ شيء؟

373
00:34:47,584 --> 00:34:49,501
- عمّ تتحدث؟
- لا أعلم

374
00:34:50,709 --> 00:34:52,125
لكنّني أعلم أنّ هناك مشكلة

375
00:34:52,375 --> 00:34:54,999
- حالة (ماكس) أصبحت أسوأ
- لا أتحدث عن (ماكس)

376
00:34:56,501 --> 00:34:59,292
عزيزتي، إنّني أتحدث عنّا، أتحدث عنك

377
00:34:59,751 --> 00:35:01,876
أراك تحدقين عبر نافذة المطبخ

378
00:35:01,999 --> 00:35:07,459
وتعتلي وجهك نظرة يأس تام

379
00:35:07,751 --> 00:35:10,626
- والطفلان يشعران بذلك أيضاً
- ماذا تعني بذلك؟

380
00:35:10,751 --> 00:35:13,709
سألتني (ديفا) أكثر من مرّة
عن سبب تشتت ذهنك

381
00:35:18,626 --> 00:35:24,459
هل أخبرتها بأنّ رؤية الرجل
الذي حاول أن يغتصبني...

382
00:35:24,584 --> 00:35:28,959
يُردى ويقتل فوقي
قد يكون سبب شعوري بالانزعاج؟

383
00:35:29,042 --> 00:35:32,584
فعلت، قلت لها ذلك
نعم، قلت لها كلّ ذلك

384
00:35:33,584 --> 00:35:34,918
حسناً، جيد

385
00:35:41,709 --> 00:35:43,375
أخبريني بأمر مأمور الشرطة

386
00:36:03,709 --> 00:36:07,167
أخرج (إيفا) من حفلة المخدرات تلك
وأنا ممتنة جداً لذلك

387
00:36:09,876 --> 00:36:11,167
هذا كلّ ما في الأمر

388
00:36:19,709 --> 00:36:21,667
يجب أن تأتمنيني على أسرارك يا (كيري)

389
00:36:22,959 --> 00:36:27,250
يمكننا مجابهة مشكلة (ماكس)، أعلم ذلك
لكن، يجب أن نعمل معاً بكلّ طاقتنا

390
00:36:27,375 --> 00:36:30,459
- وفي الوقت الحالي...
- أنت مُحق

391
00:36:31,626 --> 00:36:33,000
- أنت مُحق
- هل فعلت أمراً يغضبك؟

392
00:36:33,125 --> 00:36:34,542
- لا، لا
- لأنّني لا أعلم إن كنت قد فعلت

393
00:36:34,667 --> 00:36:36,334
لا يا عزيزي، لا

394
00:36:37,542 --> 00:36:38,876
المشكلة مشكلتي بأكملها

395
00:36:39,125 --> 00:36:40,918
كنت أقضي...

396
00:36:43,125 --> 00:36:45,751
أقضي وقتاً عصيباً
بإيجاد التوازن في حياتي حالياً

397
00:36:45,876 --> 00:36:47,334
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

398
00:36:48,709 --> 00:36:50,000
لا تيأس مني

399
00:37:03,667 --> 00:37:04,999
شكراً لك يا صديقي

400
00:37:05,542 --> 00:37:07,959
هذه شريحة لذيذة، تجيد اختيار اللحم

401
00:37:08,876 --> 00:37:11,834
- شكراً لك
- لا، شكراً لك

402
00:37:13,042 --> 00:37:15,209
وجدت لنفسك مكاناً جميلاً

403
00:37:15,751 --> 00:37:18,209
معظم المحكومين السابقين الذين أعرفهم
لا يجدون عملاً بأقل الأجور

404
00:37:19,083 --> 00:37:22,709
انظر إلى وضعك، لديك أملاك خاصّة

405
00:37:24,250 --> 00:37:27,083
ما الذي يجعل هذه البلدة
ملاذاً للمحكومين؟

406
00:37:30,792 --> 00:37:32,834
مرحباً يا رجل، أين كنت؟

407
00:37:33,834 --> 00:37:36,375
وجب علي التأكد من إخفاء آثار مشاكلك

408
00:37:37,417 --> 00:37:39,999
آسف جداً لما حدث يا صديقي

409
00:37:40,751 --> 00:37:44,626
ارتكبت خطأ، لكنّ دفاعي
هو أنّ تلك الباغية قدّمت لي مخدرات سيئة

410
00:37:49,918 --> 00:37:51,501
طلبت منك ألّا تعود

411
00:37:54,125 --> 00:37:59,667
نعم، لكن هل تعلم؟
أعتقد أنّ موازين القوى تغيرت

412
00:38:01,250 --> 00:38:02,584
عذراً؟

413
00:38:03,083 --> 00:38:05,751
أعني أنّ المعرفة قوّة

414
00:38:07,083 --> 00:38:10,125
ولدي معلومات عنك
لا يعلمها أحد آخر في هذه البلدة

415
00:38:10,250 --> 00:38:13,334
لذلك، أرى أنّني لست
مَن عليه تلقي الأوامر

416
00:38:13,459 --> 00:38:15,792
- كان بيننا اتفاق
- نعم

417
00:38:16,709 --> 00:38:18,292
وسنعيد التفاوض فيه

418
00:38:23,167 --> 00:38:26,250
- (ويكس)
- اسمعني، وضعك هنا جيد

419
00:38:27,417 --> 00:38:29,000
ولا أريد إفساده

420
00:38:29,876 --> 00:38:31,999
لكن، اعلم أنّني أريد حصّة منه

421
00:38:33,792 --> 00:38:35,834
أجول الطرقات منذ عامَين

422
00:38:37,083 --> 00:38:41,167
ولم أنجح بإيجاد عمل على الإطلاق

423
00:38:42,250 --> 00:38:45,959
أعطيتني مالاً لتصمتني وودّعتني
ونعلم أنّني سأعود إلى السجن

424
00:38:46,042 --> 00:38:48,999
وهل تعلم؟ أرفض العودة

425
00:38:50,918 --> 00:38:53,792
هذه فرصتي الوحيدة وسأستغلها

426
00:38:56,751 --> 00:38:58,626
لا أطلب منك إحساناً

427
00:39:00,584 --> 00:39:03,751
ستمنحني فرصة وسأعمل لأكسب رزقي

428
00:39:05,083 --> 00:39:08,501
وذلك ما سيحدث أيّها المأمور

429
00:39:10,125 --> 00:39:12,417
هذا لحم بقري فاخر

430
00:39:23,334 --> 00:39:25,459
حسناً، حسناً، انظروا مَن الذي عاد

431
00:39:28,417 --> 00:39:30,083
أحضرت لك طلبية خاصة

432
00:39:39,501 --> 00:39:41,375
سيهاجمك في الساحة غداً

433
00:39:43,501 --> 00:39:47,292
راقب حارسا الساحة
إن اختفيا، يكون الوقت قد حان

434
00:39:49,834 --> 00:39:52,792
- لماذا تساعدني؟
- أعتبر الأمر استثماراً

435
00:39:53,876 --> 00:39:55,334
سأقضي سنوات طويلة هنا

436
00:40:03,250 --> 00:40:05,125
لن تحصل إلّا على فرصة واحدة

437
00:40:33,000 --> 00:40:35,334
السماء أكثر زرقة دائماً ممّا أذكرها

438
00:40:38,042 --> 00:40:39,834
كنت أنتظرك يا صديقي

439
00:40:41,417 --> 00:40:44,709
لم يكن هناك داعٍ
لما فعلته بـ(بيلي بي)

440
00:40:45,959 --> 00:40:49,501
كانت جريمة كراهية يا رجل، أحضروه

441
00:40:54,042 --> 00:40:55,375
انهض أيّها القوي

442
00:41:00,209 --> 00:41:01,626
محاولة جيدة أيّها الذكي

443
00:41:12,250 --> 00:41:13,626
اجث على ركبتيك

444
00:41:14,459 --> 00:41:16,501
اجث على ركبتيك أيّها اللعين!

445
00:41:32,999 --> 00:41:34,292
اطلب ذلك مني

446
00:41:36,209 --> 00:41:37,542
ماذا؟

447
00:41:40,751 --> 00:41:42,042
اطلب ذلك مني

448
00:41:52,834 --> 00:41:54,125
حسناً، إذن...

449
00:41:56,042 --> 00:41:59,167
إن فعلت هذا فهل ستدعني؟

450
00:42:02,042 --> 00:42:05,167
لا، بالطبع
على الأرجح أنّني سأقتلك

451
00:42:08,999 --> 00:42:11,167
لكن، إن كنت ماهراً

452
00:42:13,000 --> 00:42:14,417
فقد يكون لك مستقبل

453
00:42:28,792 --> 00:42:30,667
الأفضل لك أن أشعر بالنشوة سريعاً

454
00:42:32,125 --> 00:42:33,876
وإلّا فلن تقف مجدداً

455
00:42:36,375 --> 00:42:37,709
والآن، اطلب ذلك مني

456
00:42:39,125 --> 00:42:40,459
حسناً

457
00:42:42,167 --> 00:42:43,501
اسمح لي بذلك

458
00:42:43,792 --> 00:42:45,083
ماذا؟

459
00:42:46,083 --> 00:42:47,417
اسمح لي بذلك

460
00:43:30,083 --> 00:43:31,584
أيّها اللعين!

461
00:45:49,000 --> 00:45:50,334
هل الوضع بيننا جيد؟

462
00:45:53,542 --> 00:45:54,999
نعم، وضعنا جيد

463
00:45:58,709 --> 00:46:00,999
عرفت رجالاً أمثال (ويكس) في السجن

464
00:46:01,292 --> 00:46:04,209
رجال لا يتوقفون عن حفر قبورهم بأيديهم

465
00:46:04,501 --> 00:46:08,999
ثمّ يقايضون كلّ شيء
وكلّ الأشخاص حولهم لينجوا

466
00:46:09,417 --> 00:46:13,751
مرحباً يا (هود)، لم أجد المعاملات الورقية
للسجين (فاندرويك)

467
00:46:13,959 --> 00:46:17,417
- هل وضعتها في ملفه أم أرسلتها؟
- لم يكن يستحق العناء

468
00:46:17,876 --> 00:46:21,501
- طردته من البلدة
- لا يسقط أمثاله...

469
00:46:21,834 --> 00:46:24,584
من دون إسقاط كلّ مَن حولهم معهم

470
00:46:25,667 --> 00:46:27,334
تلك لعبتهم

471
00:46:27,918 --> 00:46:29,250
على أيّة حال، كيف يعرفك؟

472
00:46:29,918 --> 00:46:33,292
لا يعرفني، ليس حقاً

473
00:46:35,375 --> 00:46:40,125
- أفترض أنّه سمع عنّي
- وهل تركته يذهب ببساطة؟

474
00:46:40,709 --> 00:46:45,626
نعم، لم أشأ إضاعة المزيد من الوقت
لأجل متشرد حاول سرقة عشائه

475
00:46:45,751 --> 00:46:47,999
هل أصبحت تقرر
أيّ القوانين يستحق التطبيق؟

476
00:46:50,000 --> 00:46:51,542
لهذا السبب قدموا لي الشارة

477
00:46:53,334 --> 00:46:56,083
- القوانين مختلفة خارج السجن
- لا

478
00:46:57,000 --> 00:46:58,334
إنّها القوانين نفسها

479
00:46:59,000 --> 00:47:04,125
القوانين نفسها التي تقول
إنّ مَن يحمل العصى أوّلاً يضرب بها الآخر

480
00:47:09,417 --> 00:47:11,542
نظرتك للعالم مثيرة للاهتمام

481
00:47:13,042 --> 00:47:15,083
نعم، عشت حياة مثيرة للاهتمام

482
00:47:31,542 --> 00:47:32,876
"نعم"

483
00:47:33,250 --> 00:47:36,250
- "قل له إنّني المتصلة"
- إنّها هي

484
00:47:43,667 --> 00:47:44,999
"(أنستازيا)"

485
00:47:47,999 --> 00:47:49,292
أنا مستعدة...

486
00:47:51,334 --> 00:47:52,667
لأحضره إليك

487
00:47:54,876 --> 00:47:56,167
متى؟

488
00:47:56,375 --> 00:47:57,709
في نهاية هذا الأسبوع

489
00:48:00,584 --> 00:48:01,918
"أين؟"

490
00:48:07,584 --> 00:48:08,918
سأعلمك بالمكان لاحقاً

491
00:48:17,250 --> 00:48:18,584
ستحضره

492
00:48:38,417 --> 00:48:43,167
وحين بدت الحياة جميلة ومملة

493
00:48:43,959 --> 00:48:45,250
أتيت إلي

494
00:48:45,709 --> 00:48:47,000
على الرحب والسعة

495
00:48:50,918 --> 00:48:56,751
أفترض أنّ الملل لا يلائمني

496
00:48:56,959 --> 00:48:58,250
نعم

497
00:49:48,709 --> 00:49:52,584
"ترك أثره على بشرتي"

498
00:49:52,709 --> 00:49:59,167
"قال إنّني فقدت قلبي الضعيف
في الرياح الباردة"

499
00:50:00,876 --> 00:50:05,083
"ابتلعني، أنا مطاردة"

500
00:50:05,209 --> 00:50:10,792
"لم أكن أعلم أنّني أرسلته بعيداً"

501
00:50:12,584 --> 00:50:17,834
"أعد جسدي إلى وطني"

502
00:50:22,042 --> 00:50:27,959
"أعد جسدي إلى وطني"

503
00:50:35,667 --> 00:50:38,292
"مرحباً يا أبي، أنا (جيسون)"

504
00:50:38,876 --> 00:50:40,167
"تلقيت رسالتك"

505
00:50:41,292 --> 00:50:44,999
"أعلم أنّنا لم نتحدث منذ وقت طويل
لكنّني في مأزق حقيقي هنا"

506
00:50:45,667 --> 00:50:50,999
"اتصلت بك مرات عدّة ولم تجب
أتمنّى لو عرفت مكانك"

507
00:50:51,626 --> 00:50:55,083
"يجب أن أتحدث إليك، أرجوك، اتصل بي"

508
00:50:55,334 --> 00:50:56,667
"وداعاً"

509
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
"تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

