﻿1
00:00:10,876 --> 00:00:13,501
- أثمة شيء ترغب بالتحدث عنه؟
- كلا

2
00:00:14,834 --> 00:00:17,292
تجلس كل أسبوع
صامتاً على تلك الأريكة

3
00:00:18,751 --> 00:00:20,999
- أتعرف لمَ أنت هنا؟
- لأنهم ألقوا القبض علي

4
00:00:22,292 --> 00:00:23,751
كلا، لمَ أنت هنا معي؟

5
00:00:25,999 --> 00:00:27,751
علي أن أجتازك
لأحصل على إطلاق السراح المشروط

6
00:00:28,375 --> 00:00:29,709
أجل، إن صح التعبير

7
00:00:30,501 --> 00:00:34,292
وظيفتي هي تقييمك
وتقييم سير إعادة تأهيلك

8
00:00:34,459 --> 00:00:37,167
بحقك، أحقاً تعتقدين
أن أحداً هنا يُعاد تأهيله؟

9
00:00:37,584 --> 00:00:39,709
أعتقد أننا نعيد تأهيل أنفسنا

10
00:00:42,542 --> 00:00:44,751
منذ متى أنت هنا؟ 7 سنوات؟

11
00:00:44,876 --> 00:00:47,584
- أجل، شيء من هذا القبيل
- خضت شجارات كثيرة

12
00:00:47,918 --> 00:00:49,417
هذا ما نفعله هنا غالباً

13
00:00:49,999 --> 00:00:51,792
أنت مؤهل لإطلاق السراح المشروط
بعد 4 أشهر

14
00:00:51,959 --> 00:00:54,209
أتوقع من رجل
بذكائك الواضح ومهاراتك

15
00:00:54,375 --> 00:00:57,209
أن يترك لدي انطباعاً
بتعاونه معي على الأقل

16
00:00:57,334 --> 00:00:59,751
ليتلاعب بي لأزكيه
لإطلاق السراح المشروط

17
00:00:59,999 --> 00:01:03,125
ربما أعرف أنه لا يجب
خداع مخادع

18
00:01:03,876 --> 00:01:06,584
حسناً، لكن صدق أو لا تصدق
أنا هنا لمساعدتك

19
00:01:07,209 --> 00:01:08,542
أجل، صدقتك

20
00:01:08,709 --> 00:01:12,417
أنا مجرد ملف آخر عليك معاينته
قبل أن تعودي للمنزل لقططك

21
00:01:13,751 --> 00:01:15,375
ما الذي يجعلك تعتقد
أن لدي قططاً؟

22
00:01:15,751 --> 00:01:17,209
أعرف يقيناً أن لديك قطة

23
00:01:17,959 --> 00:01:19,250
لكن "قطط" كانت مجرد تخمين

24
00:01:20,209 --> 00:01:21,542
ماذا أيضاً؟

25
00:01:22,083 --> 00:01:24,584
أنت ترتدين حمالة صدر سوداء
تحت قميص أبيض مجدداً

26
00:01:25,876 --> 00:01:29,334
حدث هذا من قبل
إما لأنك لم تقومي بغسل ثيابك بعد

27
00:01:30,501 --> 00:01:32,459
إن كانت هذه الحالة
ما كنت لترتدي حمالة صدر

28
00:01:33,000 --> 00:01:34,667
فثدييك ليسا كبيرا الحجم

29
00:01:36,000 --> 00:01:38,751
كلا، أنت تتعمدين إظهار مفاتنك

30
00:01:39,959 --> 00:01:44,209
ربما بسبب انفصال
أو طلاق حديث

31
00:01:45,125 --> 00:01:46,459
في كلتا الحالتين...

32
00:01:47,083 --> 00:01:50,209
أنت تشعرين بالمتعة بالجلوس
قبالة رجل لم يرَ امرأة منذ سنوات

33
00:01:50,459 --> 00:01:54,834
عالمة أنه سيعود لزنزانته
ويستمني بالتفكير بك

34
00:01:55,918 --> 00:01:59,792
ما السبب الآخر الذي قد يدفع امرأة
جميلة مثلك للعمل في مكان كهذا؟

35
00:02:02,999 --> 00:02:05,501
وأجل، لديك قطط

36
00:02:06,501 --> 00:02:08,000
كل مرة ترتدين بها
ثياباً داكنة اللون

37
00:02:08,667 --> 00:02:11,751
كحلة البحرية النسائية
المصممة لتلتصق بمؤخرتك كثيراً

38
00:02:12,584 --> 00:02:13,918
أرى شعر عليها

39
00:02:14,584 --> 00:02:16,834
- أنت حاد الملاحظة
- إحدى مخاطر المهنة

40
00:02:16,999 --> 00:02:18,417
- للص؟
- بل لنزيل سجين

41
00:02:18,584 --> 00:02:19,999
- هل ستسرق مجدداً؟
- لا

42
00:02:20,083 --> 00:02:21,459
- هل أنت متأكد؟
- إنه سؤال مخادع

43
00:02:21,667 --> 00:02:25,334
- كيف ذلك؟
- إن أجبت بـ"لا" سأكون كاذباً

44
00:02:25,999 --> 00:02:28,417
وإن أجبت بـ"نعم"
فلن أحصل على إطلاق السراح المشروط

45
00:02:29,292 --> 00:02:30,626
ليس كل شيء فخ

46
00:02:32,918 --> 00:02:35,000
لا تقولي هذا لرجل
يعيش في زنزانة

47
00:02:38,334 --> 00:02:39,667
أنت تروقني

48
00:02:41,626 --> 00:02:43,125
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

49
00:02:44,918 --> 00:02:46,209
بلى

50
00:04:01,584 --> 00:04:02,918
"ماذا تريد يا (رابيت)؟"

51
00:04:03,000 --> 00:04:06,542
"أردت فقط النظر في عينيك
للمرة الأخيرة"

52
00:04:07,375 --> 00:04:08,709
"وداعاً"

53
00:04:20,626 --> 00:04:21,959
تباً!

54
00:04:49,083 --> 00:04:50,417
تباً!

55
00:06:12,250 --> 00:06:13,709
أعتقد أنك مدين لي

56
00:06:49,167 --> 00:06:51,834
- العب
- لا أريد اللعب

57
00:06:52,292 --> 00:06:54,751
لكن هذا سيزيد من حدة ذكائك

58
00:06:55,584 --> 00:06:57,083
ويعلمك الصبر

59
00:07:48,918 --> 00:07:50,209
هنا

60
00:07:51,250 --> 00:07:53,375
- تفقد الجزء الخلفي يا (إيميت)
- رباه!

61
00:07:54,584 --> 00:07:57,125
- تفقد الجزء الخلفي يا (إيميت)
- اللعنة!

62
00:07:59,167 --> 00:08:00,918
- اللعنة!
- نحتاج لسيارة إسعاف

63
00:08:01,792 --> 00:08:05,042
تحدث إلينا يا (هود)
ماذا حدث؟

64
00:08:06,999 --> 00:08:09,250
لقد وصلنا هنا للتو
أمضينا الليلة بحثاً عن الفتى

65
00:08:09,417 --> 00:08:10,918
المكان يعج بالجثث

66
00:08:11,792 --> 00:08:14,209
(هود)، أيها المأمور (هود)!

67
00:08:16,792 --> 00:08:18,083
لا أعرف ماذا حدث

68
00:08:19,667 --> 00:08:23,584
- لقد بدأوا بإطلاق النار فحسب
- هذه أسلحة عسكرية

69
00:08:24,167 --> 00:08:26,501
إنها أسلحة متقدمة للغاية
بالنسبة لمكان كهذا

70
00:08:27,125 --> 00:08:28,918
كل ما أكترث له الآن
هو إيجاد ذلك الفتى

71
00:08:29,042 --> 00:08:31,709
كلا، هذه أولويتي أنا
وهي تقع ضمن نطاق سلطتي القضائية

72
00:08:31,834 --> 00:08:34,042
وفي تقديري أيها المأمور
لقد أصبحت تشكّل عقبة

73
00:08:34,167 --> 00:08:37,167
في سير هذا التحقيق
يمكنني الاتصال بأحد القضاة

74
00:08:37,334 --> 00:08:40,083
والحصول على أمر كتابي خلال ساعة
بإيقافك عن العمل

75
00:08:53,999 --> 00:08:57,125
(هود)، أين تخال نفسك ذاهباً؟

76
00:09:03,876 --> 00:09:07,375
إن كنت تريد إيقافي
فعليك قتلي أولاً

77
00:09:13,999 --> 00:09:15,292
أعطني سلاحك

78
00:09:29,999 --> 00:09:32,375
- عم تبحث؟
- سأعلم عندما أراه

79
00:09:33,584 --> 00:09:36,542
بوسعي مساعدتك
لقد أمضيت حياتي بأكملها هنا

80
00:09:36,667 --> 00:09:39,250
وهذا يفسر عدم تعلمك مبدأ
المساحة الشخصية للمرء

81
00:09:39,375 --> 00:09:40,959
فقط أخبرني بما لديك

82
00:09:42,292 --> 00:09:44,876
هذا تسجيل لكاميرا المراقبة المرورية
عند خط المقاطعة صباح الأمس

83
00:09:44,999 --> 00:09:46,584
- كيف تعرف أن هذا هو؟
- لوحات سيارة (نيويورك)

84
00:09:46,751 --> 00:09:48,792
وعادة ما يأتي (رابيت)
في تنظيم سيارات رباعي

85
00:09:49,334 --> 00:09:52,000
حاولت الاتصال بمأمورنا اللطيف
ليضع تعميماً عليه

86
00:09:52,125 --> 00:09:53,999
"لكن يبدو أنه لا يستقبل
أيّة مكالمات"

87
00:09:54,125 --> 00:09:55,459
"أو مكالماتي على الأقل"

88
00:09:55,834 --> 00:09:59,209
أجريت بحثاً عن اللوحات، إنها مزيفة
لكن ليس لدي صور لمغادرتها البلاد

89
00:09:59,501 --> 00:10:01,125
- إنهم هنا
- أهو بخير؟

90
00:10:01,292 --> 00:10:02,626
"إنه ليس بخير"

91
00:10:04,250 --> 00:10:05,918
"إن كان (رابيت) حاضراً فلا أحد بخير"

92
00:10:06,959 --> 00:10:08,250
"مطلوب من الشرطة الفدرالية، خاطف أطفال"

93
00:10:08,417 --> 00:10:11,959
"رجوته مراراً وتكراراً
أن نغادر هذا المكان"

94
00:10:12,125 --> 00:10:14,334
"البقاء هنا لم يكن
سوى فكرة مريعة"

95
00:10:15,042 --> 00:10:16,834
كيف نجد الفتى؟

96
00:10:17,999 --> 00:10:20,083
نخترق كاميرات الشوارع
ونبحث عن السيارات

97
00:10:20,209 --> 00:10:22,501
ونراجع كل تسجيلات
محلات البقالة

98
00:10:22,626 --> 00:10:24,000
من المؤكد أنهم سيرسلون أحدهم
للتزود بالمؤن

99
00:10:24,501 --> 00:10:26,167
وسنغير مسار الأقمار الصناعية
التابعة للاستخبارات المركزية

100
00:10:26,334 --> 00:10:28,792
ونبحث عن الإشارات الحرارية
في الأماكن التي لا يجب أن تكون فيها

101
00:10:29,542 --> 00:10:32,501
هذا كالبحث عن إبرة صغيرة
في كومة قش ضخمة

102
00:10:33,334 --> 00:10:35,042
ثمة أماكن كثيرة علينا تغطيتها

103
00:10:35,375 --> 00:10:37,999
أحتاج إلى 20 رجلاً لفعل هذا
وليس لدي هذا العدد

104
00:10:38,584 --> 00:10:39,918
لا يوجد سوانا

105
00:10:50,542 --> 00:10:51,876
أصبحنا 3

106
00:10:57,000 --> 00:10:58,334
مرحباً يا (جوب)

107
00:10:59,584 --> 00:11:00,918
لم أرك منذ زمن طويل

108
00:11:03,292 --> 00:11:04,834
العصابة كلها مجتمعة

109
00:11:14,083 --> 00:11:15,417
أرجوك

110
00:11:16,250 --> 00:11:17,584
واصل المحاولة

111
00:11:45,626 --> 00:11:47,584
إنّهم هنا فقط لحمايتنا

112
00:11:51,667 --> 00:11:52,999
هل أنت بخير؟

113
00:12:03,626 --> 00:12:06,542
(ديفا)، أنا آسف حيال كل هذا

114
00:12:09,417 --> 00:12:11,250
لمَ كذبت علينا؟

115
00:12:17,626 --> 00:12:20,167
لن تكون الأمور بخير، صحيح؟

116
00:12:24,125 --> 00:12:25,459
لا أعرف يا عزيزتي

117
00:12:26,918 --> 00:12:28,209
أنا حقاً لا أعرف

118
00:13:02,999 --> 00:13:08,083
علي الاعتراف بأنك تمتلك
موهبة نجاة مثيرة للإعجاب

119
00:13:11,042 --> 00:13:12,375
أنا ميت سلفاً

120
00:13:14,459 --> 00:13:16,250
- أعرف هذا
- "حقاً؟"

121
00:13:17,667 --> 00:13:19,125
لمَ تقاوم إذن؟

122
00:13:21,375 --> 00:13:23,209
لم تعرض علي خيارات أخرى

123
00:13:23,999 --> 00:13:25,292
"مثل ماذا؟"

124
00:13:29,918 --> 00:13:31,209
الاستسلام

125
00:13:32,042 --> 00:13:34,918
أستضحي بنفسك من أجل فتى؟

126
00:13:39,999 --> 00:13:41,292
كلا

127
00:13:44,167 --> 00:13:45,501
بل من أجلهم جميعاً

128
00:13:46,626 --> 00:13:47,959
إذن...

129
00:13:48,167 --> 00:13:52,209
ستعترف أخيراً
بأنك مسؤول عن هذا كله

130
00:13:56,167 --> 00:13:57,501
أجل، أنا أعترف

131
00:14:15,042 --> 00:14:16,375
خالي (كاي)؟

132
00:14:17,709 --> 00:14:19,959
- مرحباً
- مرحباً

133
00:14:21,918 --> 00:14:24,000
أنا ذاهب لاحتساء النبيذ
في الأسفل

134
00:14:26,250 --> 00:14:28,209
أنا ذاهبة للنوم في الواقع

135
00:14:29,334 --> 00:14:31,334
لذا، طابت ليلتك

136
00:14:33,542 --> 00:14:34,876
طابت ليلتك يا (ريبيكا)

137
00:15:39,000 --> 00:15:40,334
من أرسلك؟

138
00:15:42,751 --> 00:15:44,542
الهنود اللعينون

139
00:15:56,834 --> 00:15:58,125
يا إلهي

140
00:16:30,667 --> 00:16:31,999
اذهبي وساعدي خالك

141
00:16:52,083 --> 00:16:53,417
لقد اشتبكت في عراك

142
00:16:54,417 --> 00:16:57,501
- كان مجرد سوء تفاهم
- أتريد إخباري عنه؟

143
00:16:58,584 --> 00:17:01,999
شخص كان معجباً بي
وأنا أردت أن نكون صديقَين فحسب

144
00:17:20,459 --> 00:17:22,250
- هل انتهينا؟
- ليس تماماً

145
00:17:28,125 --> 00:17:29,542
لا بد أن ذلك مرهق

146
00:17:30,792 --> 00:17:32,083
ما هو؟

147
00:17:34,083 --> 00:17:35,959
أن تكون متأهباً طيلة اليوم

148
00:17:36,292 --> 00:17:38,501
تتساءل من أين سيأتيك
الهجوم التالي

149
00:17:41,292 --> 00:17:42,626
أيمكنك أن تحظى بالراحة؟

150
00:17:47,542 --> 00:17:49,876
كنت أنظر لتقرير الشرطة الأولي عنك

151
00:17:52,417 --> 00:17:53,959
كان هناك اثنين منكما
في ذلك المبنى

152
00:17:56,459 --> 00:17:58,834
وقال الشرطة إنك استطعت
الوصول للغابات

153
00:17:59,334 --> 00:18:03,626
حيث ستكون فرص هربك أكبر بكثير
لكنك عدت بالرغم من ذلك، لماذا؟

154
00:18:10,042 --> 00:18:11,375
أنت شريك في الجريمة

155
00:18:14,542 --> 00:18:15,876
كان هناك امرأة

156
00:18:19,959 --> 00:18:22,250
هذه الجلسات سرية
ولا تُقبل في المحكمة

157
00:18:22,375 --> 00:18:23,959
لا يمكنك أن تدينها بها

158
00:18:28,292 --> 00:18:29,834
لا بد أنك أحببتها كثيراً

159
00:18:33,042 --> 00:18:34,709
ولم ترها منذ ذلك الحين

160
00:18:41,459 --> 00:18:42,792
أنا آسفة جداً

161
00:19:39,083 --> 00:19:40,417
هل أنت بخير؟

162
00:19:41,125 --> 00:19:42,459
أجل

163
00:19:46,501 --> 00:19:47,834
أين كنت إذن؟

164
00:19:48,999 --> 00:19:50,999
كما تعلم، بالجوار

165
00:19:54,292 --> 00:19:55,751
هل ستمكثين لبعض الوقت...

166
00:19:56,459 --> 00:19:57,792
بما أنه رحل؟

167
00:20:02,042 --> 00:20:03,459
يمكنني الاستفادة منك حقاً

168
00:20:05,250 --> 00:20:07,292
هذا ليس مجالي يا أخي الكبير

169
00:20:39,292 --> 00:20:40,626
هذا مشوق

170
00:20:41,167 --> 00:20:44,542
ذلك اللعين، هذا منزلي!

171
00:20:45,375 --> 00:20:48,000
إذن، أنت مستاء لأن الرجل الذي...

172
00:20:48,667 --> 00:20:52,459
قطع رأس الشخص الذي أرسلته لقتله
لم يحترم خصوصيتك؟

173
00:20:56,709 --> 00:20:58,000
ما هذا؟

174
00:21:02,042 --> 00:21:03,375
إنها إحدى بطاقات ملهانا

175
00:21:09,709 --> 00:21:13,459
أعتقد أني قد أبقى لبعض الوقت

176
00:21:46,459 --> 00:21:48,292
سيعيدك هذا الرجل لمنزلك يا (ماكس)

177
00:21:59,751 --> 00:22:01,042
لا بأس يا (ماكس)

178
00:22:03,459 --> 00:22:04,792
اسمع...

179
00:22:07,167 --> 00:22:08,501
لن يؤذيك أحد

180
00:22:11,334 --> 00:22:12,667
اذهب

181
00:22:26,918 --> 00:22:29,000
أكنت واثقاً بأني سألتزم بوعدي؟

182
00:22:32,083 --> 00:22:33,417
لطالما التزمت بوعدك

183
00:22:43,125 --> 00:22:46,501
"تم تحويل مكالمتك
للبريد الصوتي الآلي"

184
00:22:48,334 --> 00:22:50,250
- ما زال لا يرد
- واصل المحاولة

185
00:23:08,459 --> 00:23:09,792
"لا بأس"

186
00:23:14,792 --> 00:23:17,417
- (غوردن)
- (شوغار)

187
00:23:18,000 --> 00:23:19,334
ماذا تفعل هنا؟

188
00:23:23,417 --> 00:23:25,292
- لقد استعدنا (ماكس)
- ماذا؟

189
00:23:25,918 --> 00:23:27,250
- ماذا تعني؟ كيف حاله؟
- إنه بمأمن

190
00:23:27,375 --> 00:23:29,083
هو و(ديفا) برفقة المباحث الفدرالية

191
00:23:30,417 --> 00:23:32,250
- عاد للمنزل منذ قليل
- كيف؟

192
00:23:32,417 --> 00:23:34,584
رنّ جرس الباب فحسب
وقال إنهم أنزلوه من السيارة

193
00:23:34,709 --> 00:23:36,167
قبل مجمع سكني من منزلنا

194
00:23:36,918 --> 00:23:38,417
لا أفهم...

195
00:23:39,626 --> 00:23:41,042
ماذا تعني؟ هل...

196
00:23:42,918 --> 00:23:44,792
هل أحضروه لنا بهذه البساطة؟

197
00:23:45,000 --> 00:23:46,417
كلا، ليس بهذه البساطة

198
00:23:49,292 --> 00:23:51,209
أرسل لك والدك معه رسالة

199
00:23:52,209 --> 00:23:53,542
ماذا؟

200
00:23:55,125 --> 00:23:57,375
قال إنه صفح عنك

201
00:24:01,584 --> 00:24:03,751
- (هود)
- قال (ماكس) إنه عندهم

202
00:24:06,501 --> 00:24:07,918
لقد قايض نفسه مقابل (ماكس)

203
00:24:08,042 --> 00:24:10,542
لا أفهم لمَ قد يعتقد (هود)
أن هذا قد يغير...

204
00:24:10,709 --> 00:24:12,000
هاتفه النقال

205
00:24:14,959 --> 00:24:16,999
- ماذا؟
- وضعت جهاز تعقب في هاتفه

206
00:24:17,375 --> 00:24:19,459
- ها هو ذا
- أين هذا المكان؟ أين هو؟

207
00:24:20,167 --> 00:24:22,459
إنها (ذا بوتمز)
قرب غابات الوادي الشمالي

208
00:24:22,626 --> 00:24:24,292
ماذا تكون (ذا بوتمز)؟
ماذا يوجد هناك؟

209
00:24:24,918 --> 00:24:26,834
لا شيء على حد علمي

210
00:24:27,667 --> 00:24:28,999
مهلاً

211
00:24:30,375 --> 00:24:31,709
مصنع الحديد

212
00:24:33,876 --> 00:24:37,292
كنا ننظر طيلة اليوم للخرائط
ونحرك الأقمار الصناعية في الفضاء

213
00:24:37,417 --> 00:24:39,125
ثم يقول "مهلاً، مصنع الحديد"

214
00:24:39,959 --> 00:24:41,959
لا تظهر (ذا بوتمز) على أغلب الخرائط

215
00:24:42,250 --> 00:24:44,542
أهذه هي؟ أهذه هي هناك؟

216
00:24:44,834 --> 00:24:46,125
أجل

217
00:24:51,209 --> 00:24:52,542
ماذا تفعلين؟

218
00:24:53,250 --> 00:24:55,125
اتصلي بالمباحث الفدرالية
ودعيهم يتولوا الأمر

219
00:24:55,250 --> 00:24:56,999
- لا يمكنني
- عليك فعل ذلك

220
00:24:57,125 --> 00:24:59,209
لا أعرف ما هو دور (هود)
في كل هذا

221
00:24:59,375 --> 00:25:03,250
لكن لدينا ولدين
تم قلب حياتهما رأساً على عقب

222
00:25:03,417 --> 00:25:06,792
وليس هناك شيء أو أحد
أهم من ذلك

223
00:25:14,000 --> 00:25:15,334
هيا

224
00:25:19,834 --> 00:25:21,125
لقد كذبت علي

225
00:25:22,042 --> 00:25:23,542
وكذبت على ولدينا

226
00:25:24,709 --> 00:25:26,000
لا أعرف إن كان بوسعك
تصحيح هذا يوماً

227
00:25:26,125 --> 00:25:30,667
لكن إن كنت ستحاولين
فعليك العودة للمنزل معي الآن

228
00:25:31,250 --> 00:25:32,584
لا تفعل هذا يا (غوردن)

229
00:25:35,375 --> 00:25:37,626
- لا تجبرني على الاختيار
- إن ذهبت معهما

230
00:25:37,792 --> 00:25:39,501
فهذا يعني أنك اخترت بنفسك

231
00:25:46,334 --> 00:25:49,542
- ماذا تفعل؟
- لقد رأيت قيادتك الرديئة، اركب

232
00:26:01,334 --> 00:26:02,876
سنموت على الأرجح

233
00:26:05,709 --> 00:26:07,000
على الأرجح

234
00:26:09,918 --> 00:26:13,501
إن متنا بالفعل، فأريدك
أن تعرف أنك لا تروقني كثيراً

235
00:26:18,999 --> 00:26:20,292
عُلم!

236
00:26:20,459 --> 00:26:22,292
إن كنت ستقود، فهيا

237
00:26:23,209 --> 00:26:25,000
أريد أن أكون ميتاً
أو في منزلي بحلول الصباح

238
00:26:39,959 --> 00:26:41,250
قد فحسب

239
00:26:48,834 --> 00:26:50,834
جلسة الاستماع إطلاق سراحك المشروط
بعد أسبوعين

240
00:26:51,709 --> 00:26:53,000
أتشعر بأنك مستعد؟

241
00:26:54,542 --> 00:26:56,501
أجل، أجل، أعتقد هذا

242
00:26:57,584 --> 00:26:59,334
أعرف أنك مستعد للخروج من هنا

243
00:27:01,709 --> 00:27:03,000
أتظنين أنهم سيطلقون سراحي؟

244
00:27:03,542 --> 00:27:07,459
أظهر نفسك على أنك ذكي ومؤهل
وبأنك نادم ولبق

245
00:27:08,083 --> 00:27:11,375
كما أن لديك أفضل تقييم نفسي
كُتب في تاريخ السجون

246
00:27:14,250 --> 00:27:15,584
شكراً لك

247
00:27:16,542 --> 00:27:19,167
- أتمنى فحسب...
- ماذا؟

248
00:27:20,542 --> 00:27:21,876
لا شيء

249
00:27:22,501 --> 00:27:23,834
- هيا، قولي
- لا شيء، أنا آسفة

250
00:27:23,999 --> 00:27:25,459
- لقد نسيت نفسي للحظة
- إنها جلستنا الأخيرة

251
00:27:25,584 --> 00:27:26,918
لن تريني مجدداً

252
00:27:31,250 --> 00:27:35,459
كنت سأقول إني أتمنى
لو أننا التقينا بظروف أخرى

253
00:27:38,083 --> 00:27:42,751
- أعرف أن هذا مثير للشفقة ومبتذل
- لا، لا، إنه ليس كذلك

254
00:27:46,209 --> 00:27:47,542
لقد أنقذتني هنا

255
00:27:49,167 --> 00:27:51,792
- هل أنت خائف؟
- بل مرتعب

256
00:27:53,459 --> 00:27:55,000
هل سترى (آنا) عندما تخرج؟

257
00:27:57,334 --> 00:28:01,250
أجل، أجل، لدي بضعة أماكن
برأيي يمكنني...

258
00:28:05,501 --> 00:28:06,834
البحث فيها

259
00:28:11,375 --> 00:28:13,501
- من أنت؟
- ماذا؟

260
00:28:15,501 --> 00:28:16,959
من أنت بحق الجحيم؟

261
00:28:19,167 --> 00:28:20,542
لم أخبرك باسمها قط

262
00:28:22,792 --> 00:28:24,375
لدى السيد (رابيت) رسالة لك

263
00:28:26,209 --> 00:28:27,918
يقول لك إنه لن يكون هناك
إطلاق سراح مشروط

264
00:28:28,584 --> 00:28:30,250
ستُسجن مدة الـ8 سنوات المتبقية

265
00:28:30,417 --> 00:28:33,167
ويريدك أن تعرف أنك عندما تخرج
سيكون بانتظارك

266
00:28:33,501 --> 00:28:35,459
ليس هناك مكان قد تذهب إليه
لا يستطيع العثور عليك فيه

267
00:28:38,083 --> 00:28:40,167
النجدة، فليساعدني أحد!

268
00:28:45,709 --> 00:28:48,417
- أيها الحراس، أنجدوني!
- ابتعد عنها، ابتعد عنها

269
00:28:53,667 --> 00:28:54,999
يا إلهي!

270
00:29:07,125 --> 00:29:08,459
من الغريب...

271
00:29:09,626 --> 00:29:10,959
أن أكون هنا معك

272
00:29:12,918 --> 00:29:15,042
أغرب من كل المرات
التي اجتمعنا فيها معاً...

273
00:29:16,834 --> 00:29:18,125
نحن الثلاثة

274
00:29:22,292 --> 00:29:25,167
- لقد كنا كالعائلة
- لا تخدع نفسك

275
00:29:26,834 --> 00:29:28,709
لم نكن كالعائلة قط

276
00:29:29,709 --> 00:29:31,000
أنا و(آنا)

277
00:29:32,125 --> 00:29:33,459
كنا كالعائلة

278
00:29:34,876 --> 00:29:36,167
لكن ليس أنت

279
00:29:36,292 --> 00:29:39,167
ربما كلانا نخدع نفسينا أحياناً

280
00:29:39,501 --> 00:29:40,834
تباً لك

281
00:29:41,459 --> 00:29:43,000
لقد خنتني من أجل الحب

282
00:29:44,542 --> 00:29:48,125
وخرجت من السجن
لتجد أن حبك قد خانك

283
00:29:48,459 --> 00:29:49,792
وبعدها...

284
00:29:50,250 --> 00:29:53,834
منذ بضعة أيام
قايضت حياتك مقابل حياتها

285
00:29:56,501 --> 00:29:59,959
ابنتي تجيد معاقبتك بشكل أفضل مني

286
00:30:03,167 --> 00:30:04,501
لكن...

287
00:30:05,542 --> 00:30:07,000
يمكنني الاستمرار بالمحاولة

288
00:30:27,834 --> 00:30:29,125
رائع

289
00:30:30,959 --> 00:30:33,792
- ما الأمر؟
- تباً، لا أعرف

290
00:30:35,125 --> 00:30:36,459
تباً!

291
00:30:37,167 --> 00:30:38,501
أتجاوزنا السرعة المقررة؟

292
00:30:38,709 --> 00:30:40,250
كنت أعرف أنه لم يجدر بي
السماح لك بالقيادة

293
00:30:55,999 --> 00:30:57,292
طاب مساؤكم يا رفاق

294
00:31:01,250 --> 00:31:02,584
سيدة (هوبول) لا أعرف
إن كنت قد علمت بعد

295
00:31:02,709 --> 00:31:04,667
لكن ابنك عاد سليماً

296
00:31:04,918 --> 00:31:06,584
أعرف، شكراً لك

297
00:31:07,209 --> 00:31:08,542
و...

298
00:31:11,292 --> 00:31:12,626
أنت...

299
00:31:13,709 --> 00:31:16,209
من الواضح أن ثلاثتكم
لستم ذاهبين لاجتماع أولياء الأمور

300
00:31:16,417 --> 00:31:18,125
أيمكنك الترجل من السيارة
يا سيدة (هوبول)؟

301
00:31:25,626 --> 00:31:28,709
أرأيت؟ هذا أفضل، صحيح؟

302
00:31:49,959 --> 00:31:53,000
لقد أخذت ابنتي الوحيدة مني

303
00:31:54,250 --> 00:31:57,042
لا توجد كلمات تصف الألم

304
00:31:58,334 --> 00:32:01,292
- والغضب الذي أشعر به
- صدقني...

305
00:32:02,584 --> 00:32:04,918
كانت سعيدة بالهروب منك

306
00:32:25,250 --> 00:32:26,834
لقد كرهتك

307
00:32:28,250 --> 00:32:30,083
أكثر مما أحبتني

308
00:32:32,667 --> 00:32:33,999
أنت محق

309
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
لقد سلبت منك ابنتك

310
00:32:38,667 --> 00:32:44,167
وليس هناك شيء ستفعله لي
قد يغير ذلك يوماً

311
00:32:44,334 --> 00:32:47,501
على الأقل يمكنني مشاهدتك
وأنت تدفع ثمن خيانتك

312
00:32:47,834 --> 00:32:50,250
لمَ لا تخرس إذن وتواصل عملك؟

313
00:33:03,584 --> 00:33:04,918
تلقينا اتصالك

314
00:33:05,501 --> 00:33:08,167
- ماذا هناك؟
- إنها تقول لي أن (هود)

315
00:33:08,292 --> 00:33:10,375
اختُطف على يد نفس الشخص
الذي أخذ ابنها

316
00:33:10,959 --> 00:33:14,083
لم يُختطف، بل قايض نفسه
مقابل (ماكس)

317
00:33:15,083 --> 00:33:16,709
وسيقتلونه إن لم أصل إلى هناك

318
00:33:16,834 --> 00:33:18,709
اسمعي، إن كان (هود)
واقعاً في مشكلة، فلمَ لم تتصلي بنا؟

319
00:33:18,834 --> 00:33:20,292
لأنه لا يمكنني إشراككم في هذا

320
00:33:20,417 --> 00:33:22,751
إنها حالة اختطاف
ولا يمكنك إشراك قسم الشرطة؟

321
00:33:23,000 --> 00:33:25,626
- هذا غريب، ألا تعتقدين ذلك؟
- أتعتقدين أن ذلك غريب؟

322
00:33:25,792 --> 00:33:27,542
انظري بمن اتصلت بدلاً منا

323
00:33:31,417 --> 00:33:33,542
وكانت السيدة (هوبول) تحمل هذه

324
00:33:33,999 --> 00:33:35,667
مسدسين من نوع (دي إكس 9)

325
00:33:36,459 --> 00:33:37,999
أتودين إخبارنا بما يحدث؟

326
00:33:40,792 --> 00:33:43,334
الرجل الذي يحتجز (هود)
هو رجل عصابات يدعى (رابيت)

327
00:33:44,375 --> 00:33:45,834
ويوجد بيني وبينه تاريخ

328
00:33:46,250 --> 00:33:49,584
جاء هنا من أجلي أنا
لهذا السبب أخذ (ماكس)

329
00:33:49,792 --> 00:33:53,751
يوجد معه جيش صغير
ولن يتردد إزاء قتلكم أو قتلي

330
00:33:53,918 --> 00:33:55,584
أو قتل كل من يعترض طريقه

331
00:33:56,542 --> 00:33:59,167
وماذا كنت تخططين
أنت وفريقك هذا لفعله؟

332
00:34:04,709 --> 00:34:08,125
سيقتله، ربما قام بهذا بالفعل
أرجوكم، نحن نضيع الوقت الآن

333
00:34:08,250 --> 00:34:11,584
هذا جنون، أنا آسف...

334
00:34:12,876 --> 00:34:14,584
- أنت المأمور
- أعرف هذا

335
00:34:19,292 --> 00:34:20,959
- ماذا؟
- إن كانوا يحتجزونك أنت

336
00:34:21,042 --> 00:34:23,667
أو أي واحد منا
ماذا تعتقد أن (هود) كان سيفعل؟

337
00:34:35,042 --> 00:34:36,375
اللعنة!

338
00:34:43,083 --> 00:34:46,501
لا أبالي من أي عصابة هم
لقد اختاروا البلدة الخاطئة

339
00:34:49,125 --> 00:34:50,459
حسناً

340
00:35:08,000 --> 00:35:10,042
- هل أنت واثق بشأن هذا؟
- هل أبدو واثقاً؟

341
00:35:18,834 --> 00:35:22,042
(غريغور)، اطلب من الرجال
أن يستعدوا للرحيل، سنرحل قريباً

342
00:35:41,751 --> 00:35:43,375
عندما كنت مراهقاً...

343
00:35:45,792 --> 00:35:47,834
وجدت ولدين في حقل

344
00:35:49,834 --> 00:35:54,709
كانا قد قيّدا كلباً ضالاً بشجرة
وكانا يضربانه بالعصي

345
00:35:58,667 --> 00:35:59,999
كان متأذياً بشدة

346
00:36:00,834 --> 00:36:02,125
وينزف

347
00:36:03,334 --> 00:36:04,999
كانت ساقه الأمامية مكسورة

348
00:36:06,167 --> 00:36:08,250
بعد أن انتهيت من الولدين

349
00:36:11,250 --> 00:36:13,584
قررت أني سأعتني بالكلب

350
00:36:16,542 --> 00:36:20,999
لكن عندما ذهبت لأحرره
قام بعض ساقي

351
00:36:22,083 --> 00:36:24,751
لم يقصد الكلب أن يؤذيني
غريزته هي التي حركته

352
00:36:24,918 --> 00:36:26,209
وكنت أعرف ذلك

353
00:36:26,792 --> 00:36:28,959
لكني علمت أيضاً أن علي قتله

354
00:36:31,584 --> 00:36:32,918
لأني أنا أيضاً...

355
00:36:34,459 --> 00:36:36,626
كنت أتصرف بدافع غريزتي

356
00:36:38,542 --> 00:36:40,125
جميعنا حيوانات في حقيقتنا

357
00:36:57,876 --> 00:36:59,167
أيها السيدان؟

358
00:37:05,876 --> 00:37:07,167
من أنت بحق الجحيم؟

359
00:37:07,834 --> 00:37:10,501
أريدكما أن تفتحا هذه البوابة

360
00:37:13,459 --> 00:37:15,959
إنها ملكية خاصة
لا يسمح للغرباء بالدخول

361
00:37:16,083 --> 00:37:19,542
ليتني أحصل على دولار
في كل مرة أسمع بها ذلك

362
00:37:21,417 --> 00:37:23,334
افتحا البوابة اللعينة الآن

363
00:37:24,626 --> 00:37:27,125
- تباً لك!
- أستتصرفان هكذا إذن؟

364
00:37:30,209 --> 00:37:34,292
(إيني ميني مايني مو)

365
00:37:36,375 --> 00:37:37,709
هذا خطئي

366
00:37:45,250 --> 00:37:46,584
تسديدة رائعة

367
00:37:46,999 --> 00:37:48,417
تلقيت دروساً

368
00:38:04,999 --> 00:38:07,375
كان يجدر بي قتلك قبل 15 سنة

369
00:38:08,375 --> 00:38:12,459
لكن جزء مني كان يأمل
أن كليكما...

370
00:38:13,459 --> 00:38:15,000
قد تغيرا رأيكما

371
00:38:25,083 --> 00:38:26,417
مهلاً، مهلاً

372
00:38:27,000 --> 00:38:28,918
المدخل الوحيد لهذا المكان
يقع في الجانب الآخر

373
00:38:29,042 --> 00:38:31,876
إنهم يفوقوننا عدداً وعتاداً
يجب أن نباغتهم

374
00:38:32,083 --> 00:38:35,167
سأخلق مصدر إلهاء
وأنتم اذهبوا للمقدمة وانتظروا إشارتي

375
00:38:35,584 --> 00:38:37,501
- وماذا بعد؟ ما هي خطتك؟
- إنقاذ (هود)

376
00:38:37,918 --> 00:38:39,209
وقتل البقية

377
00:38:39,459 --> 00:38:43,626
مثلك تماماً
كان الحب يعميني

378
00:38:54,042 --> 00:38:55,375
كلا

379
00:38:58,542 --> 00:39:00,167
"الأمر لا يتعلق بالحب"

380
00:39:01,209 --> 00:39:04,334
لقد أمضينا سنتين...

381
00:39:05,125 --> 00:39:08,042
ونحن نحاول معرفة كيف نخدعك

382
00:39:14,918 --> 00:39:16,209
وقد فعلنا

383
00:39:17,751 --> 00:39:19,375
لهذا السبب أنت غاضب

384
00:39:21,584 --> 00:39:23,209
لأنك خُدعت

385
00:39:24,834 --> 00:39:26,667
لذا، أسدني صنيعاً

386
00:39:27,083 --> 00:39:30,959
وكف عن النحيب عن الحب

387
00:39:31,876 --> 00:39:33,501
فأنت لا تعلم ما هو الحب

388
00:39:37,459 --> 00:39:38,792
أنت مخطىء

389
00:39:47,709 --> 00:39:49,000
هذا...

390
00:39:50,501 --> 00:39:51,834
هو الحب

391
00:40:03,542 --> 00:40:05,667
- هيا الآن، هيا، هيا
- اللعنة

392
00:40:12,292 --> 00:40:14,292
- (شوغار)!
- اذهب

393
00:40:28,999 --> 00:40:30,792
علمت أنها ستأتي لإنقاذك

394
00:40:31,167 --> 00:40:33,375
يمكنها الآن مشاهدتك وأنت تموت

395
00:40:35,792 --> 00:40:37,083
أجل!

396
00:41:07,125 --> 00:41:08,459
(بروك)!

397
00:41:09,083 --> 00:41:11,459
- أيها اللعين!
- أصيب (بروك)

398
00:41:11,584 --> 00:41:13,709
أجل، أعرف، لا يمكنني
الذهاب إليه، إنه بعيد جداً

399
00:41:13,876 --> 00:41:15,834
التفي من حولهم وسأقوم بتغطيتك

400
00:41:19,751 --> 00:41:23,042
"إلى اليمين واليسار، سنحاصرهم"

401
00:41:23,250 --> 00:41:24,876
"سأتولى المنطقة الوسطى"

402
00:41:48,083 --> 00:41:49,751
ذخيرتي على وشك النفاذ!

403
00:41:58,000 --> 00:42:03,042
اللعنة، يا إلهي!
اللعنة، (إيميت)!

404
00:42:07,125 --> 00:42:08,626
اللعنة، ذخيرتي تنفذ!

405
00:42:42,999 --> 00:42:44,667
- كيف حالك؟
- اللعنة

406
00:42:45,459 --> 00:42:47,042
- رباه
- اللعنة، هذا مؤلم

407
00:42:48,876 --> 00:42:51,209
- (شوغار)!
- إنه بخير، إنه هناك

408
00:42:52,083 --> 00:42:53,417
أنا بخير

409
00:42:54,918 --> 00:42:56,834
- هل انتصرنا؟
- لم نخسر

410
00:43:11,918 --> 00:43:13,501
اللعنة!

411
00:43:24,459 --> 00:43:25,959
اذهب لمعرفة ما يجري

412
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
- ابتعد عنه
- لقد صفحت عنك

413
00:43:48,042 --> 00:43:50,459
وأعدت لك ابنك!

414
00:43:53,501 --> 00:43:55,167
أنا لم أسامحك قط

415
00:43:58,751 --> 00:44:00,042
ماذا ستفعلين الآن إذن...

416
00:44:01,042 --> 00:44:02,375
أيتها الفتاة الذكية؟

417
00:44:04,167 --> 00:44:05,501
وداعاً يا أبي

418
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
دعني أتفقدك، يا إلهي!

419
00:44:29,959 --> 00:44:31,375
يا إلهي!

420
00:44:36,667 --> 00:44:37,999
رباه!

421
00:44:38,834 --> 00:44:41,834
- (ماكس)
- إنه بمأمن، إنه بخير

422
00:44:48,417 --> 00:44:51,042
أقترح بأن نهرب بعيداً
المرة المقبلة

423
00:44:51,792 --> 00:44:53,292
اصمد، حسناً؟

424
00:44:57,417 --> 00:44:58,751
لقد افتقدتك

425
00:47:37,959 --> 00:47:39,501
(باك)، (باك)؟

426
00:47:42,501 --> 00:47:43,834
(باكي)

427
00:47:45,000 --> 00:47:46,334
(باك)!

428
00:47:59,918 --> 00:48:01,209
أيها الرئيس

429
00:48:06,292 --> 00:48:07,626
اسمعي يا (جيني)

430
00:48:08,709 --> 00:48:10,501
أنا آسف لأني كنت بعيداً هكذا

431
00:48:11,125 --> 00:48:13,667
كنت مهووساً جداً
بالقضاء على (بروكتور)

432
00:48:13,792 --> 00:48:15,292
لم أقصد أبداً إبعادك عني

433
00:48:16,000 --> 00:48:19,626
إنه في كل مكان، عملت مع قبيلة (كيناهو)
لبناء الملهى

434
00:48:19,751 --> 00:48:21,626
والآن، أصبح مشتركاً بهذا أيضاً

435
00:48:21,999 --> 00:48:23,292
هذا هو الفندق

436
00:48:25,042 --> 00:48:26,999
وسيكون الملهى
على الجانب الشمالي

437
00:48:28,209 --> 00:48:30,083
ألهذا أرادت
عائلة (لونغشادو) قتلك؟

438
00:48:30,501 --> 00:48:31,834
أجل

439
00:48:32,709 --> 00:48:34,000
ما العمل الآن إذن؟

440
00:48:35,334 --> 00:48:37,792
حسناً، كان بوسعي
التخلص من (أليكس)

441
00:48:37,959 --> 00:48:40,584
لكني كنت سأخلق فجوة
في السلطة داخل القبيلة

442
00:48:40,751 --> 00:48:42,626
ولم يكن جلياً من سيتولى القيادة

443
00:48:43,959 --> 00:48:46,417
من الأفضل أن نجعل (أليكس)
يعلم من هم أصدقاؤه

444
00:48:49,292 --> 00:48:50,626
وكيف نفعل ذلك؟

445
00:48:54,125 --> 00:48:55,751
يمكننا البدء بمكالمة هاتفية

446
00:49:01,792 --> 00:49:03,167
اضغطي على زر الإرسال

447
00:49:14,834 --> 00:49:16,125
مرحباً

448
00:49:18,459 --> 00:49:19,792
هل يوجد أحد هنا؟

449
00:49:31,375 --> 00:49:34,751
حسناً، أعتقد أننا سنكتفي
بترك رسالة

450
00:50:16,626 --> 00:50:17,999
هل يوجد خبر عن (رابيت)؟

451
00:50:20,250 --> 00:50:22,167
قلبت المباحث الفدرالية الغابة
رأساً على عقب

452
00:50:23,501 --> 00:50:25,834
وقامت بكل شيء
من نشرات البحث وإطلاق الكلاب

453
00:50:26,083 --> 00:50:29,167
حتى الآن، النظرية السائدة
هو أنه زحف لمكان ما ومات هناك

454
00:50:31,459 --> 00:50:32,792
اسمع...

455
00:50:33,959 --> 00:50:35,751
- سيعثرون عليه
- أجل

456
00:50:40,999 --> 00:50:44,209
هاك، هذا هو شكل المأمور

457
00:50:46,709 --> 00:50:48,125
متى عليك تغييرها مجدداً؟

458
00:50:50,959 --> 00:50:52,250
في الغد

459
00:50:53,584 --> 00:50:54,918
حسناً إذن

460
00:50:55,709 --> 00:50:57,000
سأراك في الغد

461
00:50:58,626 --> 00:50:59,959
شكراً

462
00:51:35,834 --> 00:51:37,125
أيها النائب (يونرز)

463
00:51:38,999 --> 00:51:41,667
- أيها العميل (زافيير)
- أحد الشرطيين الفعالين

464
00:51:41,792 --> 00:51:45,083
- في قسم الشرطة
- إلى متى تخطط للحد من حريتنا؟

465
00:51:45,667 --> 00:51:48,999
لا يعجبني هذا أكثر منك
لكن تصرفات المأمور (هود)

466
00:51:49,125 --> 00:51:53,334
خلال هذا كله كانت إما موضع شك
أو تنم عن تصرف إجرامي بالكامل

467
00:51:54,292 --> 00:51:57,292
وما حدث بمصنع الحديد
يتطلب بعض الوقت لتسويته

468
00:51:57,999 --> 00:52:00,125
ستعين الشرطة الفيدرالية محققاً خاصاً

469
00:52:00,584 --> 00:52:03,417
في الوقت الحالي، سيتوجب عليك
أن تتقبل الإشراف الفيدرالي

470
00:52:04,667 --> 00:52:05,999
إذن...

471
00:52:06,918 --> 00:52:08,667
لا توجد لحظة مملة هنا، صحيح؟

472
00:52:09,459 --> 00:52:11,083
وجدها بعض الصيادين صباح اليوم

473
00:52:11,959 --> 00:52:14,501
وفقاً لمستوى التحلل
يرجّح المحقق في أسباب الوفيات

474
00:52:14,626 --> 00:52:16,334
أنّ 10 إلى 12 أسبوعاً
مضت على مقتلهم

475
00:52:20,000 --> 00:52:21,459
من قد تكون؟

476
00:53:43,626 --> 00:53:45,542
"طاب يومك، هذا قسم
شرطة مقاطعة (تشيرتش)"

477
00:53:45,709 --> 00:53:47,999
مرحباً، أنا (جيسون هود)

478
00:53:48,334 --> 00:53:49,667
"(تشيرتش)، (أوريغون)"

479
00:53:49,792 --> 00:53:52,501
كنت أتساءل إن كنتم قد عرفتم
شيئاً عن والدي

480
00:53:54,959 --> 00:53:56,375
"آسف يا (جيسون)
لم يردنا شيء بعد"

481
00:53:56,501 --> 00:53:57,834
لا بأس

482
00:53:58,751 --> 00:54:00,042
شكراً على أية حال

483
00:54:07,542 --> 00:54:10,918
"(هود) مأمور مقاطعة (بانشي)
يهزم بطل فنون قتال مختلطة"

484
00:54:11,250 --> 00:54:12,584
اللعنة!

485
00:54:14,999 --> 00:54:17,999
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن"

